Downsizing.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM] - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:05,000 --> 00:00:24,000
Translated by : lca
Resync by : Ecko 73411

2
00:00:25,000 --> 00:00:32,000
ecko_david73411@yahoo.co.id
https://subscene.com/u/865051

3
00:00:38,000 --> 00:00:43,000
Enjoy the movie
Thanks for download :)

4
00:00:45,000 --> 00:00:51,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

5
00:02:09,533 --> 00:02:11,503
Ya, Jorgen?

6
00:02:11,504 --> 00:02:13,474
Kita mendapatkannya.

7
00:02:13,474 --> 00:02:15,533
Andreas, kita mendapatkannya.

8
00:02:15,577 --> 00:02:18,379
Itu berhasil.

9
00:02:27,635 --> 00:02:31,472
5 tahun kemudian

10
00:02:31,475 --> 00:02:35,609
Istanbul, Turki

11
00:02:40,492 --> 00:02:42,484
[Skala Manusia dan Keberlanjutannya]

12
00:02:42,529 --> 00:02:47,471
Dengan senang, mari sambut
Direktur Institut dan teman lamaku,

13
00:02:47,505 --> 00:02:49,668
Dr. Andreas Jacobsen.

14
00:02:57,658 --> 00:02:59,560
Terima kasih.

15
00:03:01,430 --> 00:03:03,663
Terima kasih, Dr. Pereira.

16
00:03:04,505 --> 00:03:09,467
75 tahun yang lalu, Ny. Nellie
Edvardsen yang dipenuhi rasa bersalah

17
00:03:09,478 --> 00:03:11,643
karena kekayaan almarhum
keluarga suaminya

18
00:03:11,650 --> 00:03:14,520
yang membuat gas mustard selama PD I,

19
00:03:14,556 --> 00:03:16,524
mendirikan institut kami,

20
00:03:16,558 --> 00:03:20,590
supaya sains bisa digunakan
untuk membantu umat manusia.

21
00:03:20,601 --> 00:03:26,475
Pada tahun 1950an, institut
mengidentifikasi kelebihan populasi

22
00:03:26,511 --> 00:03:30,576
sebagai satu ancaman terhebat
jangka panjang bagi umat manusia.

23
00:03:30,585 --> 00:03:33,524
Penyebab bencana alam
yang kita alami hari ini,

24
00:03:33,557 --> 00:03:35,653
iklim ekstrim dan cuaca,

25
00:03:35,695 --> 00:03:39,464
dan dampak yang menghancurkan
bagi keamanan air dan makanan.

26
00:03:39,669 --> 00:03:43,610
Diantara banyaknya solusi yang
kami pikirkan bertahun-tahun lalu,

27
00:03:43,643 --> 00:03:48,585
satu solusi, yang tampaknya sangat
ambisius, sangat di luar jangkauan,

28
00:03:48,620 --> 00:03:53,425
akhirnya berhasil. Dan hari ini,
dengan bangga kami mengungkap

29
00:03:53,462 --> 00:03:57,732
apa yang kami percaya adalah
satu-satunya solusi praktis

30
00:03:57,737 --> 00:04:00,607
untuk masalah terbesar umat manusia.

31
00:04:00,642 --> 00:04:05,608
Kolegaku, Dr. Jorgen Asbjornsen,
sekarang akan menyampaikan penemuannya.

32
00:04:05,620 --> 00:04:10,458
Apa kau siap, dokter?./Ya, aku siap.

33
00:04:36,776 --> 00:04:39,576
Silakan duduk.

34
00:04:40,650 --> 00:04:44,784
Silakan duduk, tuan dan nona-nona.

35
00:04:44,792 --> 00:04:47,491
Terima kasih banyak.

36
00:04:47,498 --> 00:04:48,692
Terima kasih.

37
00:04:54,743 --> 00:04:58,707
Dr. Pereira dan rekan yang terhormat,

38
00:04:58,752 --> 00:05:04,718
5 tahun lalu, pada saat
melakukan penelitian di institut,

39
00:05:04,730 --> 00:05:09,671
aku dan timku menemukan proses
dimana seluruh bakteri organik

40
00:05:09,705 --> 00:05:14,579
bisa dikurangi dengan
skala kira-kira 2.7 42,1.

41
00:05:14,615 --> 00:05:17,779
bisa dikurangi dengan
skala kira-kira 2.7 42,1.

42
00:05:18,622 --> 00:05:22,562
Proses dimana manusia setinggi
1,8 meter menjadi 12,9 cm.

43
00:05:22,597 --> 00:05:25,761
Proses dimana manusia setinggi
1,8 meter menjadi 12,9 cm.

44
00:05:25,768 --> 00:05:30,609
Dari semua tumbuhan dan hewan
yang dikenakan proses ini,

45
00:05:30,644 --> 00:05:34,675
dengan pengecualian
beberapa ikan dan kerang,

46
00:05:34,686 --> 00:05:38,524
tidak ada efek samping yang terdeteksi.

47
00:05:38,728 --> 00:05:40,753
Lampu.

48
00:05:42,767 --> 00:05:46,765
Setelah keamanan prosedur terkonfirmasi,

49
00:05:46,776 --> 00:05:51,647
36 relawan yang berani bergabung
dengan istriku, Anne-Helene,

50
00:05:51,683 --> 00:05:55,624
dan aku sebagai manusia pertama
yang melakukan pengurangan sel.

51
00:05:55,659 --> 00:05:58,722
Prosesnya singkat dan tanpa rasa sakit,

52
00:05:58,732 --> 00:06:02,728
hanya dengan sedikit ketidaknyamanan
dari pembuangan, penggantian

53
00:06:02,771 --> 00:06:04,833
gigi dan barang palsu lainnya.

54
00:06:04,843 --> 00:06:10,547
Kami bius ringan mereka, dan
setelah istirahat singkat,

55
00:06:10,586 --> 00:06:12,818
pulih sepenuhnya dalam waktu 1-2 jam.

56
00:06:19,703 --> 00:06:24,839
Setelah selesai, desa kecil
kami, yang hanya 7x11 meter,

57
00:06:24,846 --> 00:06:28,752
ditempatkan di dalam kandang
yang bisa ditembus gas,

58
00:06:28,789 --> 00:06:32,626
dirancang untuk melindungi
mereka dari cuaca,

59
00:06:32,661 --> 00:06:34,824
dan yang terpenting, serangga.

60
00:06:34,832 --> 00:06:40,640
Kami tinggal bersama dalam
masyarakat orang kecil

61
00:06:40,644 --> 00:06:42,636
yang pertama.

62
00:06:44,650 --> 00:06:49,854
Yang kupegang ini adalah
seluruh kotoran oleh 36 orang

63
00:06:49,860 --> 00:06:51,659
Yang kupegang ini adalah
seluruh kotoran oleh 36 orang

64
00:06:51,697 --> 00:06:52,823
selama 4 tahun.

65
00:07:00,848 --> 00:07:03,877
Pada sesi sore ini, kami
akan menjelaskan proposal kami

66
00:07:03,919 --> 00:07:06,823
untuk transisi 200-300 tahun

67
00:07:06,825 --> 00:07:09,820
untuk dunia berubah
dari besar menjadi kecil.

68
00:07:09,864 --> 00:07:13,804
Tapi untuk sekarang, aku ingin
kalian semua bertemu dengan

69
00:07:13,805 --> 00:07:15,799
tim kami yang sangat istimewa.

70
00:07:47,702 --> 00:07:50,731
Dan lihat, ada si kecil Ronni,

71
00:07:50,741 --> 00:07:53,735
bayi kecil pertama
yang pernah dilahirkan,

72
00:07:53,780 --> 00:07:56,775
dan adik perempuannya yang baru.

73
00:08:47,979 --> 00:08:52,920
...sekarang hanya tinggi 10 cm.

74
00:08:52,921 --> 00:08:55,826
Itu menjelaskan rasional
di balik penemuan ini...

75
00:08:55,861 --> 00:08:58,991
Itu luar biasa, ya kan?

76
00:08:59,001 --> 00:09:03,908
Holly, tolong bikin pesananku
yang dibawa pulang. Terima kasih.

77
00:09:24,916 --> 00:09:27,977
Apa itu kau? /Ya.

78
00:09:28,890 --> 00:09:30,791
Kau lapar?.

79
00:09:30,793 --> 00:09:34,891
Aku sudah makan 1 jam yang lalu.
Aku tak tahu kapan kau datang.

80
00:09:34,933 --> 00:09:36,904
Kau tahu aku akan bawa makanan.

81
00:09:36,905 --> 00:09:38,806
Aku sudah meneleponmu
dan tanya secara spesifik.

82
00:09:38,841 --> 00:09:41,004
Bawa saja kesini. Aku masih lapar.

83
00:09:47,893 --> 00:09:49,862
Kau lihat berita hari ini?

84
00:09:49,896 --> 00:09:52,958
Tentang pria Swedia kecil itu?

85
00:09:52,967 --> 00:09:56,907
Ada yang menelepon untuk
menyuruhku menyalakan TV.

86
00:09:56,941 --> 00:10:01,906
Mereka gila./Itu tak bisa dipercaya.

87
00:10:02,987 --> 00:10:06,984
Aku tak mengerti. Kenapa dia ingin
lakukan itu pada dirinya sendiri?

88
00:10:07,795 --> 00:10:09,857
Mengecilkan orang.

89
00:10:09,867 --> 00:10:12,030
Terbang ke Mars.

90
00:10:12,872 --> 00:10:16,003
Apa mereka bisa
menyembuhkan fibromyalgia-ku?

91
00:10:17,981 --> 00:10:21,044
Persetan dengan lingkungan buruk ini.

92
00:10:21,055 --> 00:10:23,856
Dunia akan berakhir besok.

93
00:10:24,927 --> 00:10:30,873
Aku kesakitan. Aku tak bisa
bernafas. Bukankah itu penting?.

94
00:10:30,907 --> 00:10:33,810
Banyak orang kesakitan, bu.

95
00:10:33,944 --> 00:10:35,936
Dan juga terlalu bijaksana.

96
00:10:38,086 --> 00:10:41,856
10 tahun kemudian

97
00:11:07,107 --> 00:11:10,078
Tekuk.

98
00:11:10,079 --> 00:11:14,019
Sakit, atau geli?

99
00:11:14,020 --> 00:11:16,046
Lebih seperti geli./Geli? 0ke.

100
00:11:16,994 --> 00:11:22,903
Pengecilan ini punya
dampak yang menghancurkan

101
00:11:22,936 --> 00:11:27,934
pada dunia perekonomian
kita. Itu sudah terjadi.

102
00:11:28,012 --> 00:11:31,954
Itu sudah merusak konstruksi
kita, mobil, rumah, dan lainnya.

103
00:11:31,988 --> 00:11:35,927
Lalu akan ke politik.../Ron.

104
00:11:35,960 --> 00:11:38,090
Diktator Afrika.../Ron.

105
00:11:38,099 --> 00:11:41,936
Tapi, Ron, pada transformasi
besar manapun dalam masyarakat,

106
00:11:41,939 --> 00:11:44,102
apakah ada rasa sakit
yang berkembang?. Tentu.

107
00:11:44,143 --> 00:11:46,876
Tapi dalam massa dan volume,

108
00:11:46,882 --> 00:11:49,010
hidup manusia di bumi
tidak berkelanjutan.

109
00:11:49,888 --> 00:11:51,115
Pria itu membuat poin yang bagus.

110
00:11:51,122 --> 00:11:53,994
Ada keluarga di blokku
pindah untuk dikecilkan.

111
00:11:53,996 --> 00:11:55,964
1 rumah lagi hanya diam disana,

112
00:11:55,999 --> 00:11:58,936
membuat nilai semua orang turun
dalam apa yang mereka lakukan.

113
00:11:58,937 --> 00:12:01,067
Itu sebabnya aku
berusaha mencari jawaban.

114
00:12:01,109 --> 00:12:04,102
Marlene pikir aku harus melakukannya
hanya untuk menurunkan berat badan.

115
00:12:06,016 --> 00:12:08,079
Kau dan aku sama, sobat.

116
00:12:08,089 --> 00:12:10,081
Makananku sudah siap?

117
00:12:13,099 --> 00:12:17,938
Sayang, aku bawa
makanan./ Aku tidak lapar.

118
00:12:24,953 --> 00:12:29,052
Ada apa? / Aku sakit kepala.

119
00:12:29,060 --> 00:12:33,900
Toko sangat sibuk, dan
Carlo sangat menyebalkan.

120
00:12:33,938 --> 00:12:35,099
Aku merasa ingin muntah.

121
00:12:35,107 --> 00:12:40,071
Mau kupijat? /Ya.

122
00:12:42,185 --> 00:12:44,155
Santai saja, sayang.

123
00:12:44,990 --> 00:12:47,051
Biar kulenyapkan semuanya.

124
00:12:49,065 --> 00:12:53,027
Ini ruang tamu dengan perapian.

125
00:12:54,007 --> 00:12:59,039
Dan disini, ada area
sarapan dengan dapur.

126
00:12:59,083 --> 00:13:01,054
Area memanggang.

127
00:13:01,087 --> 00:13:04,058
Dapurnya sudah lengkap.

128
00:13:05,061 --> 00:13:09,090
Ini luar biasa. Hanya saja, mungkin
kita harus lihat rumah yang di Benson.

129
00:13:09,970 --> 00:13:11,963
Ayo lihat saja sisanya.

130
00:13:59,264 --> 00:14:02,168
Hai, John./Hai, Paul, apa kabar?./ Baik.

131
00:14:04,206 --> 00:14:08,167
Apa aku terlihat buruk?./
Tidak. Kau sangat tampan.

132
00:14:11,986 --> 00:14:13,957
Anestesiologi, ya?

133
00:14:13,991 --> 00:14:17,190
Istriku bilang aku bisa membuat
orang tidur tanpa obat, jadi...

134
00:14:17,196 --> 00:14:19,132
Aku terkejut kau masih terjaga.

135
00:14:19,167 --> 00:14:21,194
Dia memakai lelucon
itu seminggu dua kali.

136
00:14:22,072 --> 00:14:24,269
Apa pekerjaanmu, Paul? /
Berhubungan dengan terapi.

137
00:14:24,277 --> 00:14:27,180
Seperti konseling?.

138
00:14:27,216 --> 00:14:32,089
Tidak. Hanya terapi fisik. Fokus
pada luka lama dan rehabilitasi.

139
00:14:32,124 --> 00:14:35,222
Tergantung pada stres,
punggung bawah, hal macam itu.

140
00:14:35,230 --> 00:14:39,135
Masalah di bahu. Aku
melakukan pelatihan.

141
00:14:39,171 --> 00:14:42,042
Dia melakukan pekerjaan
banyak orang./ Ya.

142
00:14:42,044 --> 00:14:44,207
Kadang tanganku mati rasa
dari waktu ke waktu./Ya.

143
00:14:44,215 --> 00:14:47,276
0bat sekarang semuanya
tentang menutupi kekacauan.

144
00:14:47,286 --> 00:14:52,023
Bukankah kau sekolah kedokteran
di Lincoln? /Ingatan yang bagus. Ya.

145
00:14:52,062 --> 00:14:53,087
Selama 2 tahun.

146
00:14:53,130 --> 00:14:55,260
Lalu ibuku sakit, jadi
aku pindah kembali ke 0maha

147
00:14:55,302 --> 00:14:56,292
untuk mengurus dia.

148
00:14:57,172 --> 00:15:00,073
Sebenarnya aku ingin
menjadi dokter bedah.

149
00:15:00,076 --> 00:15:02,205
Kita mungkin bisa berakhir
bekerja bersama-sama.

150
00:15:02,214 --> 00:15:05,016
Kau bisa saja menjadi ahli anestesiku.

151
00:15:05,055 --> 00:15:06,249
Sungguh? /Ya.

152
00:15:10,096 --> 00:15:13,124
[Pintu menuju kebahagiaan
terbuka ke arah luar]

153
00:15:18,111 --> 00:15:20,206
[Masuki kegelapan
untuk menemukan cahaya]

154
00:15:20,249 --> 00:15:23,185
Astaga./Tidak mungkin.

155
00:15:38,082 --> 00:15:39,311
Dave?

156
00:15:41,087 --> 00:15:44,083
Itu Dave Johnson. Dan Carol.

157
00:15:44,295 --> 00:15:47,266
Aku dengar dia datang.
Aku tidak tahu itu.

158
00:15:47,266 --> 00:15:50,170
Dia tak pernah tampak seperti
jenis pria yang mau menjadi kecil.

159
00:16:07,104 --> 00:16:09,334
Hai, semuanya./Hai.

160
00:16:10,209 --> 00:16:13,147
Kami harap kami tidak
mengganggu./ Tidak.

161
00:16:14,183 --> 00:16:17,279
Bisa ambilkan Carol...

162
00:16:18,358 --> 00:16:21,262
Gin dan tonik./ Gin dan tonik.

163
00:16:21,264 --> 00:16:23,257
Dengan jeruk nipis./ Dengan jeruk nipis.

164
00:16:25,237 --> 00:16:28,141
Awalnya kami sama sekali
tidak berencana datang.

165
00:16:28,176 --> 00:16:30,205
Tapi kami mulai dapat surel.

166
00:16:30,215 --> 00:16:33,275
Ditambah suasana hati
saudariku sedang buruk.

167
00:16:33,285 --> 00:16:35,152
Dia baik-baik saja. Syukurlah.

168
00:16:35,155 --> 00:16:36,385
Tapi aku masih perlu bertemu dia.

169
00:16:36,426 --> 00:16:40,262
Seperti apa perjalanannya?
Bagaimana kalian kesini dari Meksiko?

170
00:16:40,265 --> 00:16:44,400
Hebat. Perusahaan penerbangan
menjadi semakin ramah.

171
00:16:46,310 --> 00:16:49,282
Setelah beberapa tahun di
Florida, kami pindah ke Vegas.

172
00:16:49,316 --> 00:16:52,413
Ya. Kurasa itu terakhir
kali kita bicara./ Ya.

173
00:16:52,422 --> 00:16:56,156
Ternyata Vegas bukan
pilihan yang baik untukku.

174
00:16:56,162 --> 00:16:59,134
Aku punya kebiasaan sangat buruk.
Kondisiku berada di titik terendah.

175
00:16:59,134 --> 00:17:01,365
Wanita lain akan lari sangat jauh.

176
00:17:01,405 --> 00:17:05,209
Tapi Carol, dia luar
biasa. Dia tetap bersamaku.

177
00:17:05,213 --> 00:17:08,378
Aku harus jujur tentang
semuanya. Semuanya.

178
00:17:08,386 --> 00:17:10,251
Hampir semuanya.

179
00:17:11,224 --> 00:17:14,253
Jadi, keputusan untuk.../Itu dia.

180
00:17:14,264 --> 00:17:17,200
Kami berdua butuh perubahan.
Menekan tombol 'reset'.

181
00:17:17,201 --> 00:17:18,260
Mulai dari awal.

182
00:17:18,270 --> 00:17:21,174
Pasti rasanya luar biasa
mengetahui kau membuat perbedaan.

183
00:17:21,209 --> 00:17:24,271
Maksudmu semua hal tentang
menyelamatkan planet? /Ya.

184
00:17:24,281 --> 00:17:27,185
Pengecilan adalah tentang
menyelamatkan dirimu sendiri.

185
00:17:27,219 --> 00:17:30,250
Itu langsung melenyapkan tekanan.
Terutama tekanan mengenai uang.

186
00:17:30,260 --> 00:17:34,164
Aku tidak begitu berambisi
seperti sisa keluargaku.

187
00:17:34,166 --> 00:17:36,228
Tapi Carol ingin hidup seperti raja.

188
00:17:36,238 --> 00:17:39,300
Aku masih tinggal di rumah yang
sama dimana aku tumbuh besar.

189
00:17:39,343 --> 00:17:43,282
Audrey sangat ingin pindah,
tapi kami tak punya uang.

190
00:17:43,283 --> 00:17:46,346
Aku baru saja selesai
membayar pinjaman mahasiswaku.

191
00:17:49,262 --> 00:17:51,425
Dengar, jika kau akan mulai
memikirkannya dengan serius,

192
00:17:51,467 --> 00:17:53,403
dengarkan nasihatku.

193
00:17:53,438 --> 00:17:57,433
Ada banyak komunitas kecil di
luar sana, tapi lupakan semua itu.

194
00:17:57,476 --> 00:18:01,315
Kau ingin berada di Leisureland.
Rumah terbaik, peralatan terbaik,

195
00:18:01,352 --> 00:18:04,324
dokter terbaik. Mereka
memesan semua tur konser besar.

196
00:18:04,324 --> 00:18:05,416
Mereka punya semua restoran yang bagus.

197
00:18:05,425 --> 00:18:10,196
Anak-anak suka Cheesecake
Factory. Setidaknya ada 3.

198
00:18:10,234 --> 00:18:13,263
Aku tidak bilang ini
untuk mendapatkan apa-apa.

199
00:18:15,412 --> 00:18:18,439
Aku suka Carol. Dia
melakukan banyak hal.

200
00:18:18,449 --> 00:18:22,219
Dia membaca buku yang selalu ingin
dia baca. Dia belajar bahasa Italia.

201
00:18:22,257 --> 00:18:25,319
Dan dia tak pernah lebih
bugar./ Mereka tampak bahagia.

202
00:18:25,329 --> 00:18:28,324
Dave bilang dia cukup
hebat bermain drum.

203
00:18:28,367 --> 00:18:31,205
Tahun depan mereka bawa
anak-anak keluar dari sekolah

204
00:18:31,208 --> 00:18:33,438
untuk menghabiskan 6 bulan
di kota saudara di Tuscany.

205
00:18:33,477 --> 00:18:38,317
Kelas memasak, yoga,
mencoba anggur, golf.

206
00:18:42,361 --> 00:18:46,268
Hei, Paul, Audrey. Ini
Milo. Ada kabar buruk.

207
00:18:46,270 --> 00:18:49,297
Permohonan hipotek kalian di
Bank First National ditolak.

208
00:18:49,340 --> 00:18:53,281
Penanggungnya tidak menyukai
penilaiannya, agak berlebihan.

209
00:18:53,283 --> 00:18:59,488
Aku tak tahu apa kalian bisa
dapat 10-15% lebih dari ini...

210
00:18:59,527 --> 00:19:02,431
Aku yakin aku bisa langsung tahu
apakah itu untuk kita atau tidak.

211
00:19:02,433 --> 00:19:05,233
Ya, mari jangan buang waktu.

212
00:19:05,271 --> 00:19:08,242
Mungkin kita bisa ke
Santa Fe untuk dipijat.

213
00:19:08,243 --> 00:19:09,405
Kedengarannya bagus bagiku.

214
00:20:10,329 --> 00:20:12,296
Selamat datang, semuanya.

215
00:20:12,296 --> 00:20:14,391
Aku Jeff Lonowski,
spesialis produk senior,

216
00:20:14,435 --> 00:20:16,564
dan penduduk yang
bahagia di Leisureland.

217
00:20:16,573 --> 00:20:19,338
Kalian bersenang-senang?./Ya.

218
00:20:21,347 --> 00:20:24,320
Ayolah. Kalian jauh lebih besar dariku.

219
00:20:24,355 --> 00:20:26,414
Buat suara! Apa kalian
bersenang-senang?.

220
00:20:26,423 --> 00:20:30,556
Ya!

221
00:20:30,598 --> 00:20:32,568
Itu lebih baik.

222
00:20:33,371 --> 00:20:35,567
Bagaimana menurut
kalian mengenai tempatku?

223
00:20:36,476 --> 00:20:38,378
Cukup bagus, ya?

224
00:20:38,380 --> 00:20:40,441
Rumah impianku.

225
00:20:40,450 --> 00:20:42,544
Aku akan bilang ini adalah
rumah impian semua orang.

226
00:20:42,588 --> 00:20:47,392
Saat orang rata-rata sepertiku
harus bekerja 20, 30, bahkan 40 tahun

227
00:20:47,430 --> 00:20:50,368
untuk mampu beli rumah
seperti ini. Jika bisa.

228
00:20:50,369 --> 00:20:52,600
Tunggu sampai kalian melihat isinya.

229
00:21:02,593 --> 00:21:04,458
Jeff.

230
00:21:05,363 --> 00:21:08,494
Kau harus berhenti mengundang
tamu tanpa memberitahuku.

231
00:21:08,502 --> 00:21:10,335
Maaf, Laura, aku hanya...

232
00:21:10,373 --> 00:21:12,364
Maksudku, akhirnya aku
baru masuk ke bak mandi

233
00:21:12,409 --> 00:21:14,470
untuk bersantai setelah hari yang sibuk.

234
00:21:14,480 --> 00:21:16,348
Sibuk melakukan apa, sayang?.

235
00:21:16,351 --> 00:21:17,444
Banyak hal.

236
00:21:17,487 --> 00:21:20,549
Pertama, ikut kelas tenis,
dan dipijat./ Menyenangkan.

237
00:21:20,559 --> 00:21:22,586
Lalu setelah makan
siang dengan para wanita,

238
00:21:22,596 --> 00:21:26,536
kami tak bisa menahan diri,
jadi kami ke toko perhiasan

239
00:21:26,571 --> 00:21:28,473
yang baru di pusat kota.

240
00:21:28,475 --> 00:21:30,569
Perhiasan? Aku akan
keluar uang berapa banyak?.

241
00:21:30,611 --> 00:21:35,348
Jeff, diam. Aku sangat baik.

242
00:21:35,687 --> 00:21:38,487
Hanya gelang berlian lainnya.

243
00:21:39,494 --> 00:21:42,626
Hanya gelang berlian lain?
Itu tidak terdengar sepertimu.

244
00:21:42,634 --> 00:21:45,628
Kau benar. Aku tak
suka merusak satu set,

245
00:21:45,639 --> 00:21:49,580
jadi aku beli anting berlian yang cocok,

246
00:21:49,614 --> 00:21:51,606
dan kalung berlian yang cocok.

247
00:21:51,650 --> 00:21:56,524
Semuanya bebas konflik./
Berapa harganya, Laura?

248
00:21:56,527 --> 00:21:58,462
Tapi, Jeff, mereka terlihat
sangat cantik padaku,

249
00:21:58,497 --> 00:22:00,658
dan kau harus
melihatnya.../ Berapa, Laura?

250
00:22:00,667 --> 00:22:03,572
Jeff./Kubilang, berapa?

251
00:22:03,607 --> 00:22:07,670
83 dolar./83 dolar?. Apa kau gila?

252
00:22:07,713 --> 00:22:10,686
Itu anggaran makanan
kita untuk 2 bulan penuh.

253
00:22:49,493 --> 00:22:50,687
Jika digabungkan semuanya,

254
00:22:50,728 --> 00:22:54,463
jika kalian melikuidasi rumah, mobil,
dan seluruh aset kalian saat ini,

255
00:22:54,469 --> 00:22:56,564
dan membeli estate tingkat Regency,

256
00:22:56,606 --> 00:22:59,577
itu setara dengan rumah
12.000 kaki persegi

257
00:22:59,611 --> 00:23:01,706
di tanah 1,5 hektar.

258
00:23:01,749 --> 00:23:04,551
Di harga terbaik, 63.000.

259
00:23:04,556 --> 00:23:07,583
Lalu, paket kesehatan
dan kebugaran 4.500.

260
00:23:07,626 --> 00:23:08,559
Kalian akan ingin itu.

261
00:23:08,562 --> 00:23:12,626
Itu adalah gym, kolam renang,
sauna, hot tub, dan tenis.

262
00:23:12,670 --> 00:23:16,438
Dan prosedur medis untuk 2
orang dewasa, 15.000 dolar.

263
00:23:16,476 --> 00:23:19,607
Apa asuransi mencakup ini? /Tidak.

264
00:23:19,649 --> 00:23:22,746
Tidak. Tapi di tingkat Regency, kau
sudah memenuhi syarat untuk diskon besar.

265
00:23:22,755 --> 00:23:25,487
Dan jangan lupa kredit pajak federal.

266
00:23:25,493 --> 00:23:26,461
Benar.

267
00:23:26,494 --> 00:23:31,527
Melihat uang kalian saat ini,
uang pensiunan, dan tabungan...

268
00:23:31,538 --> 00:23:35,501
Kalian punya 152.000 dolar.

269
00:23:35,546 --> 00:23:37,606
Itu angkat yang sangat nyaman.

270
00:23:37,616 --> 00:23:40,680
Nyaman? Itu tak terdengar cukup./ Ya.

271
00:23:40,722 --> 00:23:44,594
Tidak. Kalian harus lihat ini.

272
00:23:44,596 --> 00:23:50,563
Di Leisureland, 152.000 dolar
kalian menjadi 12,5 juta dolar.

273
00:23:50,575 --> 00:23:53,478
Di Leisureland, 152.000 dolar
kalian menjadi 12,5 juta dolar.

274
00:23:53,513 --> 00:23:55,706
Untuk selamanya.

275
00:23:55,748 --> 00:23:57,650
Ayolah.

276
00:23:59,789 --> 00:24:03,558
Jika ini hal yang baik,
kenapa kau belum melakukannya?

277
00:24:03,562 --> 00:24:04,722
Aku akan melakukannya dalam sekejap.

278
00:24:04,765 --> 00:24:07,760
Tapi suamiku operasi sendi
pinggul, jadi dia tidak bisa.

279
00:24:08,738 --> 00:24:10,674
Bagaimana menurut kalian?

280
00:24:10,676 --> 00:24:12,737
Apa ini pilihan pertama kalian?

281
00:24:12,746 --> 00:24:15,774
Atau aku harus tunjukkan
sesuatu yang lebih baik?.

282
00:24:19,726 --> 00:24:23,597
Sayang, kenapa kau tidak memilih?
Aku hanya ingin kau bahagia.

283
00:24:24,803 --> 00:24:28,537
Dia suami yang baik. Lihat ini.

284
00:24:28,711 --> 00:24:31,682
Hei, berapa harga ini?

285
00:24:33,752 --> 00:24:36,688
4 dolar?./Kuberi kau 1 dolar.

286
00:24:36,790 --> 00:24:38,556
Terjual.

287
00:24:38,561 --> 00:24:41,555
Terus latihan. Jangan malas.

288
00:24:41,566 --> 00:24:43,538
Lihat. Kulaminasi untukmu.

289
00:24:43,572 --> 00:24:45,768
Jadi kau tak punya alasan
untuk tidak melakukannya.

290
00:24:45,775 --> 00:24:47,607
Terima kasih banyak, Paul./Ya.

291
00:24:47,611 --> 00:24:49,741
Mungkin suatu hari nanti aku
dan istriku akan jadi kecil

292
00:24:49,783 --> 00:24:51,649
dan datang mengunjungimu./ Aku suka itu.

293
00:24:51,652 --> 00:24:55,682
Untuk saat ini, hanya 15
menit setiap malam./Baik.

294
00:24:55,693 --> 00:24:58,563
Itu akan mengubah kehidupanmu./
Terima kasih, Paul./Sampai ketemu lagi!

295
00:24:58,565 --> 00:25:02,732
Kita disini untuk berpamitan pada
Paul karena dia pindah ke Leisureland.

296
00:25:02,739 --> 00:25:04,767
Kita berharap yang terbaik untuk mereka.

297
00:25:04,811 --> 00:25:06,678
Semoga beruntung untukmu dan Audrey.

298
00:25:06,848 --> 00:25:10,651
Terima kasih.

299
00:25:15,798 --> 00:25:19,669
Kalian tidak pertimbangkan
Treasure Island di Palm Desert?

300
00:25:19,705 --> 00:25:21,571
Kami sudah memeriksanya.

301
00:25:21,575 --> 00:25:25,573
Aku tak masalah, tapi Audrey pikir
mereka agak pelit dengan fasilitasnya.

302
00:25:25,617 --> 00:25:27,813
Terutama biaya
pemeliharaan tiap bulannya.

303
00:25:27,821 --> 00:25:30,848
Dan aku melihat Paul, dan
bilang, "Baik, kau menang."

304
00:25:30,858 --> 00:25:32,693
"Ayo lakukan."

305
00:25:32,730 --> 00:25:34,722
Kami akan sangat merindukanmu.

306
00:25:35,802 --> 00:25:37,772
Aku juga akan merindukan kalian.

307
00:25:38,674 --> 00:25:41,737
Kami bukannya mati.
Kami hanya pindah tempat.

308
00:25:41,746 --> 00:25:44,741
Kami akan kembali setidaknya
setahun sekali, mungkin lebih.

309
00:25:51,599 --> 00:25:52,657
Hai, ayah.

310
00:25:54,670 --> 00:25:57,733
Maaf ibumu tak bisa datang.

311
00:25:57,776 --> 00:26:01,739
Tapi dia titip salam, dan kami
mengharapkanmu di rumah besok sore.

312
00:26:01,751 --> 00:26:04,744
Baik./Senang kau bisa datang, Larry.

313
00:26:05,791 --> 00:26:07,761
Apa yang bisa kuambilkan untukmu, ayah?

314
00:26:08,630 --> 00:26:10,827
Kenapa kalian tidak bicara saja?

315
00:26:10,834 --> 00:26:14,775
Bir?./Baik. Akan kuambil.

316
00:26:16,779 --> 00:26:19,615
Aku berharap ibu tidak
begitu sulit menerimanya.

317
00:26:19,618 --> 00:26:21,679
Kau tahu ibumu.

318
00:26:21,722 --> 00:26:24,784
Jujur saja, ayah sendiri
awalnya agak ragu.

319
00:26:24,794 --> 00:26:27,662
Kau ingat Jerry?.

320
00:26:27,665 --> 00:26:29,795
Ayah telepon dia kemarin.

321
00:26:29,836 --> 00:26:33,799
Dia sudah pensiun disana. Aku tanya
bagaimana keadaan anak-anaknya.

322
00:26:33,845 --> 00:26:37,682
Dia bilang, semuanya baik.
Tidak pernah lebih baik.

323
00:26:37,719 --> 00:26:41,887
Dia bilang dia merasa lebih muda
setiap hari dan bisa beli banyak barang.

324
00:26:42,695 --> 00:26:46,759
Tentu saja dia minum obat, tapi...

325
00:26:46,801 --> 00:26:50,832
Ayah melihat apa yang menarik.

326
00:26:50,875 --> 00:26:53,904
Ayah terus bilang itu pada ibumu.

327
00:26:53,948 --> 00:26:55,815
Ini sangat aman.

328
00:26:57,823 --> 00:26:59,760
Kami khawatir.

329
00:26:59,761 --> 00:27:03,893
Saat aku lebih muda dan tersesat.

330
00:27:05,870 --> 00:27:08,706
Kalian yang mau mengecil, kan?

331
00:27:09,911 --> 00:27:12,781
Itu benar. Aku dan istriku.

332
00:27:12,952 --> 00:27:14,784
Bagus untukmu.

333
00:27:16,824 --> 00:27:18,919
Jangan tersinggung.

334
00:27:19,831 --> 00:27:25,672
Menurutmu orang kecil punya hak yang
sama seperti kami yang berukuran normal?

335
00:27:25,709 --> 00:27:27,770
Seperti hak memilih.

336
00:27:29,784 --> 00:27:30,943
Kenapa tidak?.

337
00:27:30,984 --> 00:27:32,955
Mari lihat.

338
00:27:32,988 --> 00:27:35,858
Kalian tidak membeli banyak produk,
tidak membayar banyak pajak penjualan,

339
00:27:35,860 --> 00:27:38,729
kalian tidak membayar pajak pemasukan.

340
00:27:38,765 --> 00:27:41,739
Kalian tidak benar-benar berpartisipasi
dalam perekonomian kami, ya kan?

341
00:27:41,773 --> 00:27:44,834
Malah biayamu tidak besar dan.../Hei!

342
00:27:44,844 --> 00:27:45,937
Cukup.

343
00:27:45,980 --> 00:27:48,747
Kami hanya mau minum disini.

344
00:27:48,753 --> 00:27:50,916
Aku hanya menanyakan pertanyaan
akademis yang sederhana.

345
00:27:50,924 --> 00:27:54,953
Kurasa aku berhak menanyakannya.

346
00:27:54,997 --> 00:27:56,829
Hei, kenapa kau tidak duduk?.

347
00:27:56,834 --> 00:27:58,803
Jalan-jalanlah./Tenanglah!

348
00:27:58,838 --> 00:28:01,706
Mungkin kalian lebih hebat.

349
00:28:01,742 --> 00:28:04,840
Dan kau juga bisa sedikit
mengecil./ Ya. Duduk.

350
00:28:05,952 --> 00:28:08,786
Hei.

351
00:28:08,789 --> 00:28:12,729
Aku perlu bir berukuran normal
untuk pria berukuran normal.

352
00:29:18,820 --> 00:29:20,882
Aku terus berpikir apakah
aku melupakan sesuatu.

353
00:29:57,894 --> 00:29:59,888
Mau pindah, ya?

354
00:30:00,099 --> 00:30:01,897
Apa?

355
00:30:01,902 --> 00:30:04,805
Kubilang, kau pindah ke Leisureland?

356
00:30:04,841 --> 00:30:07,005
Kalian tampak seperti
pasangan yang baik.

357
00:30:08,047 --> 00:30:10,881
Terima kasih./Darimana asal kalian?

358
00:30:10,884 --> 00:30:13,856
0maha./Spokane.

359
00:30:13,891 --> 00:30:14,949
Gugup?

360
00:30:15,862 --> 00:30:18,957
Ya. Sedikit.

361
00:30:18,967 --> 00:30:19,956
Tidak perlu.

362
00:30:20,036 --> 00:30:23,031
Itu adalah hal terbaik
yang pernah kau lakukan.

363
00:30:27,917 --> 00:30:31,947
Dengan ijin kalian, aku
akan rekam jawaban kalian

364
00:30:31,959 --> 00:30:33,894
untuk pertanyaan-pertanyaan ini.

365
00:30:33,895 --> 00:30:36,890
Kita bisa mulai merekam? / Tentu./Ya.

366
00:30:39,874 --> 00:30:42,036
Tolong sebutkan nama lengkapmu.

367
00:30:42,879 --> 00:30:44,940
Audrey Lustig Safranek.

368
00:30:44,984 --> 00:30:47,920
Paul Norris Safranek.

369
00:30:48,924 --> 00:30:51,952
Dan apa kau, Audrey Lustig Safranek,

370
00:30:51,963 --> 00:30:55,024
dan kau, Paul Norris Safranek,

371
00:30:55,034 --> 00:30:57,062
memahami bahwa dengan
kemauan kalian sendiri

372
00:30:57,105 --> 00:31:00,943
kalian akan melakukan prosedur medis
permanen dan tak bisa dibatalkan

373
00:31:00,979 --> 00:31:03,039
yang dikenal dengan 'pengecilan'.

374
00:31:03,050 --> 00:31:06,955
Dan mengikuti prosedur tersebut,
tubuh kalian akan kurang lebih

375
00:31:06,990 --> 00:31:10,156
menjadi 0,0364% dari
volume tubuh saat ini.

376
00:31:11,064 --> 00:31:14,060
Ya./Maaf, ya atau tidak?.

377
00:31:14,104 --> 00:31:17,008
Ya./Ya.

378
00:31:17,010 --> 00:31:18,136
Bagus. Terima kasih.

379
00:31:18,145 --> 00:31:21,015
Dan apa kalian memberikan ijin penuh

380
00:31:21,017 --> 00:31:22,954
kepada pelayanan medis

381
00:31:22,988 --> 00:31:26,983
untuk melakukan prosedur medis
yang dikenal dengan 'pengecilan'?

382
00:31:26,994 --> 00:31:29,056
Ya./Ya.

383
00:31:29,166 --> 00:31:35,110
Dan apa kalian mengerti bahwa ada
kurang lebih 1 dari 225.000 kesempatan

384
00:31:35,110 --> 00:31:39,141
prosedurnya bisa berakibat
pada luka cacat permanen,

385
00:31:39,151 --> 00:31:41,916
atau kematian?

386
00:31:49,002 --> 00:31:52,032
Ya./Ya.

387
00:32:06,067 --> 00:32:09,040
Safranek. Paul Safarnek.

388
00:32:09,041 --> 00:32:10,168
Ya.

389
00:32:18,192 --> 00:32:20,217
Sebenarnya Safranek./Safranek.

390
00:32:20,227 --> 00:32:23,200
Ikut denganku, pak./Kami bersama.

391
00:32:24,069 --> 00:32:26,971
Seseorang akan segera
membawamu ke fasilitas wanita.

392
00:32:27,006 --> 00:32:29,980
Kalian akan terpisah
kurang lebih selama 5 jam.

393
00:32:29,981 --> 00:32:33,215
Setelah prosedur, kalian akan
bertemu kembali di ruang pemulihan.

394
00:32:33,220 --> 00:32:35,154
Baik.

395
00:32:36,225 --> 00:32:39,094
Jadi, ini dia? /Ya.

396
00:32:40,101 --> 00:32:42,968
Sampai ketemu malam ini./Ya.

397
00:32:43,104 --> 00:32:45,098
Sampai ketemu di sisi lain.

398
00:32:48,215 --> 00:32:52,052
Aku mencintaimu./ Aku juga mencintaimu.

399
00:33:48,228 --> 00:33:51,061
Baiklah. Ayo naik.

400
00:36:22,315 --> 00:36:24,182
Semuanya aman.

401
00:38:20,337 --> 00:38:22,534
Kita akan dalam masalah hari ini.

402
00:38:22,541 --> 00:38:24,510
Hei, bagaimana kabar kalian hari ini?

403
00:38:24,545 --> 00:38:26,446
Baik. Bagaimana kabarmu?

404
00:38:26,448 --> 00:38:27,474
Kami baik.

405
00:38:27,518 --> 00:38:29,420
Kami bersiap untuk akhir pekan.

406
00:39:18,446 --> 00:39:21,316
Kulihat kau sudah memutuskan
untuk bergabung dengan kami.

407
00:39:21,319 --> 00:39:23,551
Apa sudah berakhir?.

408
00:39:23,590 --> 00:39:27,460
Selamat datang di Leisureland.
Bisa beri tahu namamu?

409
00:39:27,462 --> 00:39:29,591
Paul Safranek./Bagus.

410
00:39:29,600 --> 00:39:32,299
Aku yakin kau lapar.

411
00:39:39,485 --> 00:39:41,352
Astaga.

412
00:39:41,490 --> 00:39:44,461
Kau tidak imut. 0rang-orang suka itu.

413
00:39:44,462 --> 00:39:46,398
Aku akan bawa makanan
aslimu sebentar lagi.

414
00:39:46,432 --> 00:39:47,492
Terima kasih.

415
00:39:47,501 --> 00:39:49,494
Kurasa istriku seharusnya
ada disini bersamaku.

416
00:39:49,540 --> 00:39:51,505
Siapa nama dia? / Audrey Safranek.

417
00:39:51,505 --> 00:39:53,339
Biar kulihat.

418
00:39:53,376 --> 00:39:55,539
Kami punya jadwal Audrey
Safranek untuk hari ini,

419
00:39:55,547 --> 00:39:57,573
tapi aku tak yakin
pemindahan dia sudah selesai.

420
00:39:57,616 --> 00:40:00,452
Mungkin dia tertahan di
bagian gigi. Akan kuperiksa.

421
00:40:00,489 --> 00:40:02,458
Baik. Terima kasih.

422
00:40:07,402 --> 00:40:09,598
Tn. Safranek, ada telepon untukmu.

423
00:40:10,441 --> 00:40:11,533
Terima kasih.

424
00:40:11,542 --> 00:40:12,602
Halo?

425
00:40:13,580 --> 00:40:16,553
Paul? / Audrey, syukurlah.

426
00:40:16,587 --> 00:40:20,549
Dimana kau, sayang?./
Tolong jangan marah padaku.

427
00:40:20,560 --> 00:40:23,588
Ini saja sudah menyakitkan./
Apa yang menyakitkan?

428
00:40:23,632 --> 00:40:25,602
Apa yang kau bicarakan?

429
00:40:25,603 --> 00:40:29,441
Paul, mereka mencukur kepalaku.

430
00:40:29,444 --> 00:40:33,383
Saat mereka mulai mencukur
alisku, aku berpikir...

431
00:40:33,417 --> 00:40:35,546
Apa yang kulakukan?

432
00:40:35,587 --> 00:40:37,455
Aku tak bisa meninggalkan keluargaku.

433
00:40:37,459 --> 00:40:39,487
Aku tak bisa meninggalkan
teman-temanku. Maafkan aku, Paul.

434
00:40:39,531 --> 00:40:41,432
Dimana kau?

435
00:40:42,535 --> 00:40:44,629
Apa kau di bandara?

436
00:40:45,540 --> 00:40:47,510
Jangan membenciku.

437
00:40:47,544 --> 00:40:50,574
Tolong jangan membenciku./Baik.

438
00:40:50,617 --> 00:40:54,454
Tenanglah. Naiklah
taksi, dan kembali kesini.

439
00:40:54,457 --> 00:40:55,617
Kita akan membicarakan ini.

440
00:40:55,660 --> 00:40:59,428
Kita akan kembali ke 0maha,
dan pikirkan ini bersama.

441
00:41:01,671 --> 00:41:04,404
Tunggu.

442
00:41:04,410 --> 00:41:06,571
Kau tidak meninggalkanku disini, kan?

443
00:41:06,579 --> 00:41:08,606
Kau tak bisa mengerti
bagaimana perasaanku?

444
00:41:08,650 --> 00:41:10,482
Aku merasa sangat buruk.

445
00:41:10,486 --> 00:41:12,581
Aku mengecewakanmu. Aku merasa buruk.

446
00:41:13,427 --> 00:41:17,627
Lalu aku sadar aku melakukan ini
karena berusaha membuatmu bahagia,

447
00:41:17,666 --> 00:41:20,570
dan aku harus lebih berpikir
tentang diriku sendiri.

448
00:41:21,508 --> 00:41:24,502
Berpikir tentang dirimu sendiri?!

449
00:41:24,513 --> 00:41:26,574
Kau bahkan tak bertanya
padaku bagaimana perasaanku!

450
00:41:26,584 --> 00:41:29,555
Jangan berteriak padaku,
atau akan kututup teleponnya.

451
00:41:29,589 --> 00:41:33,689
Apa kau tahu apa yang
sudah kulalui hari ini?

452
00:41:33,697 --> 00:41:37,466
Audrey, jika kau tidak kembali
kesini, sekarang juga...

453
00:41:38,439 --> 00:41:40,466
Dan melihatmu kecil?

454
00:41:40,477 --> 00:41:42,539
Aku sudah cukup sedih.

455
00:41:43,449 --> 00:41:45,680
Kau sedih?!

456
00:41:45,686 --> 00:41:48,681
Aku yang tingginya 5 inchi!

457
00:41:49,728 --> 00:41:53,598
Aku turut prihatin Ny. Safarnek
tak bisa datang kesini hari ini.

458
00:41:54,469 --> 00:41:56,462
Safranek.

459
00:41:56,640 --> 00:41:59,511
Bukan ide yang buruk
untuk memeriksa keadaan,

460
00:41:59,514 --> 00:42:00,707
menyiapkan segalanya untuk dia.

461
00:42:07,594 --> 00:42:11,498
Disini ada penahan sinar UV, tapi
mungkin kau masih ingin pakai topimu.

462
00:42:11,735 --> 00:42:13,671
Setiap kali kau mau
pergi ke suatu tempat,

463
00:42:13,706 --> 00:42:15,608
naik salah satu dari ini.

464
00:42:15,609 --> 00:42:18,671
Jika kau kurang perbekalan,
kami akan berbagi.

465
00:42:18,716 --> 00:42:21,654
Berbagi itu menyenangkan.

466
00:42:21,655 --> 00:42:23,486
Luar biasa.

467
00:42:35,547 --> 00:42:36,708
Bukankah itu luar biasa?

468
00:42:47,704 --> 00:42:52,509
Di kananmu, gedung putih itu,
adalah salah satu pusat olahraga.

469
00:42:52,546 --> 00:42:56,541
Itu adalah salah satu yang punya
fasilitas terbesar di dunia.

470
00:42:56,586 --> 00:42:58,555
Di dunia kita.

471
00:43:33,556 --> 00:43:35,616
Terlihat tidak asing?./Barrington.

472
00:43:35,659 --> 00:43:37,789
Saudariku beli satu. Dia menyukainya.

473
00:43:37,798 --> 00:43:40,735
Ini kunci kerajaanmu.

474
00:43:41,737 --> 00:43:43,673
Selamat datang di kehidupan yang baik.

475
00:43:46,781 --> 00:43:49,616
Di dapur ada barang-barang standar.

476
00:43:49,652 --> 00:43:51,623
Satu hal yang harus kuperingatkan
padamu adalah produk susu.

477
00:43:51,624 --> 00:43:53,651
Perutmu perlu waktu untuk
menyesuaikan diri pada susu dan keju.

478
00:43:53,694 --> 00:43:54,751
Jadi pelan-pelan dengan itu.

479
00:43:54,761 --> 00:43:56,563
Sesuatu mengenai bakteri.

480
00:43:56,568 --> 00:43:57,727
Dan hati-hati dengan air panasnya.

481
00:43:57,768 --> 00:44:00,797
Semuanya ada pada satu sistem.
Kadang mereka bisa sangat panas.

482
00:44:00,807 --> 00:44:02,708
Mengejutkan belum ada
yang menuntut mereka.

483
00:44:02,744 --> 00:44:04,714
Tapi kau tidak dengar itu dariku.

484
00:44:05,616 --> 00:44:06,811
Terima kasih, Matt.

485
00:44:06,817 --> 00:44:09,551
Kau pria yang baik.

486
00:44:11,828 --> 00:44:13,592
Dan Paul?

487
00:44:14,566 --> 00:44:16,696
Terima kasih sudah membantu planet.

488
00:45:30,844 --> 00:45:32,642
Sial!

489
00:45:46,841 --> 00:45:48,639
Safranek?.

490
00:45:51,682 --> 00:45:52,776
Itu aku.

491
00:45:53,954 --> 00:45:55,923
Baik!

492
00:46:11,687 --> 00:46:12,881
Dan sekarang, Amerika Serikat.

493
00:46:12,890 --> 00:46:16,658
Selama beberapa tahun,
Homeland Security dan NIS

494
00:46:16,662 --> 00:46:18,929
Selama beberapa tahun,
Homeland Security dan NIS

495
00:46:18,967 --> 00:46:22,871
sudah memperingatkan tentang
adanya orang yang mengecil

496
00:46:22,873 --> 00:46:25,674
dari imigran ilegal sampai
teroris yang berpotensi

497
00:46:25,712 --> 00:46:27,738
bisa memasuki perbatasan AS.

498
00:46:27,782 --> 00:46:30,686
Minggu lalu, penemuan di Eugene, 0regon,

499
00:46:30,688 --> 00:46:32,852
menyediakan bukti baru
untuk mendukung klaim itu.

500
00:46:32,860 --> 00:46:34,920
Brian Fakler membawa
kita ke berita terbaru.

501
00:46:35,999 --> 00:46:38,971
'Target' ini hanya salah
satu dari ribuan toko besar

502
00:46:38,972 --> 00:46:42,775
di seluruh negeri yang mengimpor
hampir jutaan ton barang tiap minggu,

503
00:46:42,779 --> 00:46:43,836
sebagian besar dari Asia.

504
00:46:43,879 --> 00:46:46,943
Minggu lalu, salah satu pegawai di
Eugene membuka kotak TV yang mencurigakan,

505
00:46:46,986 --> 00:46:50,790
menemukan 17 orang kecil dari Vietnam.

506
00:46:50,794 --> 00:46:53,959
14 dari mereka sudah tewas, 2
tewas beberapa jam setelahnya

507
00:46:53,999 --> 00:46:55,866
di rumah sakit setempat.

508
00:46:55,869 --> 00:46:59,775
Pada hari Jumat, satu-satunya yang
selamat, wanita bernama Ngoc Lan Tran,

509
00:46:59,777 --> 00:47:02,907
dipindahkan ke rumah sakit di
Leisureland Estates di New Mexico,

510
00:47:02,949 --> 00:47:06,718
yang sangat dikenal dianggap sebagai
pusat medis terbaik bagi orang kecil.

511
00:47:06,723 --> 00:47:09,785
Dokter terpaksa mengamputasi
sebagian kaki yang terinfeksi.

512
00:47:09,828 --> 00:47:12,825
Dan hari ini, kondisi dia
dijelaskan cukup baik, tapi stabil.

513
00:47:12,836 --> 00:47:15,806
Menurut pernyataan
dari Homeland Security,

514
00:47:15,840 --> 00:47:19,906
Nn. Tran diklaim dipenjara karena
aktivisme politik dan lingkungan,

515
00:47:19,915 --> 00:47:23,751
dan diperkecil menentang keinginannya.

516
00:47:23,788 --> 00:47:26,761
Jika benar, ini akan
mendukung grup pendukung HAM

517
00:47:26,762 --> 00:47:28,821
untuk menekan pemerintah
di seluruh dunia...

518
00:47:36,945 --> 00:47:39,975
1 tahun kemudian

519
00:47:40,019 --> 00:47:42,956
Apa kita perlu meninjau
syarat penyelesaiannya?

520
00:47:42,957 --> 00:47:45,928
Tidak. Semuanya cukup jelas.

521
00:47:46,799 --> 00:47:48,963
Aku sungguh berharap kau
menerima tawaran yang pertama.

522
00:47:48,970 --> 00:47:51,905
Aku tahu./Baiklah.

523
00:47:51,907 --> 00:47:54,903
Mundur sedikit. Aku tak mau kau terluka.

524
00:48:13,883 --> 00:48:15,942
Tolong sebesar yang kau bisa.

525
00:48:21,833 --> 00:48:23,800
Disini cuacanya bagus.

526
00:48:24,002 --> 00:48:26,838
Di 0maha sudah dingin.

527
00:48:28,779 --> 00:48:30,770
Angin dingin.

528
00:49:15,865 --> 00:49:18,131
Hei, Paul. Terima kasih, kau benar.

529
00:49:18,135 --> 00:49:20,072
Menaikkan layarku berhasil.

530
00:49:20,074 --> 00:49:22,910
Membuatku merasa lebih baik. Tidak
ada rasa geli lagi di tanganku.

531
00:49:22,946 --> 00:49:26,042
Aku tidak bisa menduganya./ Itu
bagus. Aku senang kau berhasil.

532
00:49:30,894 --> 00:49:32,865
Terima kasih karena menelepon
Lands End. Namaku Paul.

533
00:49:32,865 --> 00:49:34,025
Bagaimana aku bisa membantumu hari ini?

534
00:49:59,048 --> 00:50:01,040
Hai, Carol./Senang melihatmu.

535
00:50:14,142 --> 00:50:17,944
Hei. Kenapa muram?

536
00:50:18,148 --> 00:50:20,915
Lihat sekitarmu. Hidupmu baik.

537
00:50:21,992 --> 00:50:23,961
Aku membuat kesalahan, Dave.

538
00:50:23,961 --> 00:50:25,895
Kurasa ini kesalahan
terbesar dalam hidupku.

539
00:50:25,931 --> 00:50:26,989
Harusnya aku tetap di tempatku dulu.

540
00:50:27,032 --> 00:50:28,127
Hei. Hei.

541
00:50:28,135 --> 00:50:31,938
Aku tahu perceraian bisa cukup
merusak harga diri seseorang.

542
00:50:31,942 --> 00:50:36,007
Yang Audrey lakukan padamu
sangat buruk. Aku benci dia.

543
00:50:36,050 --> 00:50:38,111
Aku hampir tidak kenal dia.
Mungkin kau tidak benci dia.

544
00:50:38,154 --> 00:50:40,054
Tapi aku benci dia.

545
00:50:40,056 --> 00:50:44,020
Kau hanya harus mencari wanita lain.
Itu saja./Mungkin suatu hari nanti.

546
00:50:44,934 --> 00:50:46,925
Kau mau nasihatku?

547
00:50:46,971 --> 00:50:49,031
Kau harus mencari ibu tunggal.

548
00:50:49,174 --> 00:50:52,169
Seperti anak kecil, mereka
hanya ingin berpesta.

549
00:50:52,214 --> 00:50:55,049
Tidak apa./Tapi jika
kau tak mau ada anak,

550
00:50:55,053 --> 00:50:59,187
itu bisa dimengerti. Kau
bersenang-senang saja disini.

551
00:50:59,194 --> 00:51:01,060
Tanpa ikatan.

552
00:51:01,098 --> 00:51:05,160
Aku bisa membantumu.
Baiklah./ Tidak. Aku baik.

553
00:51:05,171 --> 00:51:09,010
Aku sudah mulai pacaran./0h ya?

554
00:51:09,046 --> 00:51:11,038
Ibu tunggal.

555
00:51:12,953 --> 00:51:14,148
Bagus untukmu.

556
00:51:22,103 --> 00:51:25,099
Paul, ini enak sekali./Terima kasih.

557
00:51:27,113 --> 00:51:29,982
Resepnya butuh cervil,

558
00:51:29,984 --> 00:51:33,081
tapi kau belum bisa dapat cervil
disini, jadi aku pakai dil.

559
00:51:34,158 --> 00:51:37,030
Apapun itu, ini sangat enak.

560
00:51:38,200 --> 00:51:41,034
Hal-hal yang kecil, kau tahu.

561
00:51:41,037 --> 00:51:44,170
Meskipun tak ada burung atau serangga,

562
00:51:44,212 --> 00:51:46,010
kau berpikir kita ada di dunia normal,

563
00:51:46,015 --> 00:51:47,004
lalu sesuatu terjadi,

564
00:51:47,048 --> 00:51:48,211
dan kau sadar kita tidak
berada di dunia normal.

565
00:51:48,253 --> 00:51:52,990
Bukannya memakai dil untuk mengganti
cervil adalah hal besar, kau tahu maksudku.

566
00:51:53,028 --> 00:51:54,997
Seperti bulan lalu.

567
00:51:55,031 --> 00:51:57,024
0rangtuaku datang untuk
mengunjungi aku dan Jonah.

568
00:51:57,035 --> 00:52:00,975
Mereka membawa kami di dalam kotak.

569
00:52:00,976 --> 00:52:05,040
Tentu saja anakku ketakutan, nenek dan
kakeknya sangat besar dan menakutkan.

570
00:52:05,218 --> 00:52:08,121
Saat mereka membawa kami
makan malam di Flemming,

571
00:52:08,123 --> 00:52:09,250
itu sangat menyenangkan.

572
00:52:09,293 --> 00:52:14,098
Aku dan dia duduk di atas
meja, di kursi spesial kami.

573
00:52:15,036 --> 00:52:17,233
Dan orang-orang besar
tidak berhenti menatap kami.

574
00:52:17,240 --> 00:52:20,210
Ditambah, restorannya membanggakan diri
tentang bagaimana orang kecil diterima disana,

575
00:52:20,212 --> 00:52:22,205
lalu mereka minta
bayaran minimum darimu.

576
00:52:22,249 --> 00:52:24,117
Harusnya mereka minta bayaran
ekstra dari orang besar.

577
00:52:24,120 --> 00:52:26,249
Mereka yang menjatuhkan
dunia./ Aku tahu.

578
00:52:26,258 --> 00:52:28,192
0rang besar menatap kita
seperti kita adalah orang aneh.

579
00:52:28,227 --> 00:52:30,129
Mereka yang aneh.

580
00:52:30,130 --> 00:52:33,102
Kau dengar tentang gas yang
dikeluarkan di Antartika,

581
00:52:33,136 --> 00:52:35,196
dari es, gas metana?

582
00:52:35,206 --> 00:52:38,077
Belakangan ini aku tidak
begitu mengikuti berita.

583
00:52:38,113 --> 00:52:40,015
Itu adalah masalah besar.

584
00:52:40,017 --> 00:52:43,079
Para ilmuwan bilang, semakin banyak es
meleleh, semakin banyak metana keluar,

585
00:52:43,121 --> 00:52:45,149
membuat es lebih banyak yang meleleh.

586
00:52:45,159 --> 00:52:48,027
Tampaknya kita sudah di ujung...

587
00:52:51,136 --> 00:52:53,072
Itu tetangga lantai atasku.

588
00:52:53,073 --> 00:52:54,133
Ini hal yang paling aneh.

589
00:52:54,143 --> 00:52:56,078
Aku tak dengar apa-apa dari
tempatnya selama sebulan.

590
00:52:56,113 --> 00:52:58,048
Kupikir dia tidak disini.

591
00:52:58,049 --> 00:53:01,022
Lalu tiba-tiba ada pesta.

592
00:53:01,056 --> 00:53:03,083
Aku harus hubungi bagian
keamanan kemarin malam.

593
00:53:11,041 --> 00:53:14,309
Dusan. Hei, Dusan!

594
00:53:15,182 --> 00:53:18,154
Dusan!/Ya?

595
00:53:18,189 --> 00:53:22,185
Bisa kecilkan musikmu? Aku mencoba
memiliki malam yang tenang dibawah sini.

596
00:53:25,302 --> 00:53:28,294
Halo, sobat./Halo, Dusan.

597
00:53:29,141 --> 00:53:30,199
Aku boleh masuk?.

598
00:53:32,082 --> 00:53:33,141
Tentu.

599
00:53:37,124 --> 00:53:40,152
Dengar, Paul.

600
00:53:41,064 --> 00:53:43,193
Paul. Dan Kristen.

601
00:53:44,103 --> 00:53:46,073
Halo, Kristen./Hai.

602
00:53:46,108 --> 00:53:49,306
Maaf aku mengganggu makan
malammu yang menyenangkan.

603
00:53:50,215 --> 00:53:54,121
Dengar. Seperti kataku, Paul.

604
00:53:54,123 --> 00:53:57,288
Aku mengadakan pesta kecil di tempatku.

605
00:53:57,361 --> 00:54:00,162
Tidak seperti yang terakhir
kali. Ini sangat kecil.

606
00:54:00,200 --> 00:54:02,261
Hanya beberapa teman dekat.

607
00:54:03,173 --> 00:54:06,302
Tidak. Apa itu mawar?./Ya.

608
00:54:06,310 --> 00:54:09,215
Mawar asli?

609
00:54:09,384 --> 00:54:12,253
Dari mana kau dapat mawar asli?

610
00:54:12,289 --> 00:54:16,286
Ada toko baru. Full-sized Flower Mart.

611
00:54:16,297 --> 00:54:21,329
Mereka minta berapa
untuk ini? / Dusan! Dusan!

612
00:54:22,374 --> 00:54:24,311
Dusan!

613
00:54:38,239 --> 00:54:42,235
Paul, jika suara malam ini mengganggumu,

614
00:54:42,280 --> 00:54:44,112
naik saja datangi aku.

615
00:54:44,117 --> 00:54:45,310
Jangan buat keributan besar
seperti yang terakhir kali,

616
00:54:45,351 --> 00:54:47,322
berteriak seperti orang gila.

617
00:54:47,355 --> 00:54:50,190
Kita adalah tetangga.
Tetangga adalah teman.

618
00:54:50,193 --> 00:54:53,324
Datanglah ke pesta./Terima kasih.

619
00:54:53,367 --> 00:54:57,305
Tapi seperti kataku, kami hanya
ingin makan malam yang tenang.

620
00:54:57,341 --> 00:55:00,278
Coba saja kecilkan suaranya.

621
00:55:01,149 --> 00:55:03,176
Ya. Tentu saja.

622
00:55:10,366 --> 00:55:13,303
Terima kasih untuk
waktu yang menyenangkan.

623
00:55:13,304 --> 00:55:15,239
Ditambah masakannya.

624
00:55:15,274 --> 00:55:17,370
Maaf aku harus pergi seawal
ini. Tapi pengasuhnya...

625
00:55:17,411 --> 00:55:19,381
Ya.

626
00:55:25,194 --> 00:55:28,358
Naik satu lantai. Satu lantai lagi.

627
00:55:36,280 --> 00:55:40,151
Aku berharap hari Minggu
kau bisa bawa Jonah.

628
00:55:40,354 --> 00:55:42,220
Aku ingin bertemu dia./Ya?

629
00:55:42,257 --> 00:55:44,353
Ya. Mungkin.

630
00:55:59,388 --> 00:56:02,451
Ada yang salah? /Tidak.

631
00:56:03,362 --> 00:56:05,456
Kau pria yang luar biasa, Paul.

632
00:56:05,465 --> 00:56:09,235
Dan aku sangat menikmati
bersama denganmu.

633
00:56:10,374 --> 00:56:13,245
Tapi jika aku jujur tentang
bagaimana perasaanku,

634
00:56:13,281 --> 00:56:18,245
mungkin terlalu cepat untukku./
Tidak apa. Aku mengerti.

635
00:56:18,256 --> 00:56:21,251
Tidak apa./ Aku tak mau melibatkan Jonah.

636
00:56:21,496 --> 00:56:26,233
Semoga malammu menyenangkan./
Tidak, aku... Paul!

637
00:57:11,491 --> 00:57:13,288
Paul!

638
00:57:14,495 --> 00:57:16,329
Kau datang.

639
00:57:16,333 --> 00:57:18,460
Dan kau membawa mawarnya.

640
00:57:18,503 --> 00:57:20,336
Untuk penawaran damai.

641
00:57:21,341 --> 00:57:24,439
Lihat, semuanya! Ini Paul, tetanggaku.

642
00:57:24,448 --> 00:57:27,476
Lihat apa yang dia
bawa. Mawar sungguhan.

643
00:57:29,289 --> 00:57:33,457
Kau pikir orang-orang tak tahu terima
kasih ini bawa sesuatu untuk Dusan?

644
00:57:33,464 --> 00:57:36,401
Tidak. Kau adalah
satu-satunya. Aku suka padamu.

645
00:57:37,472 --> 00:57:41,310
Aku tahu aku bilang
ini hanya pesta kecil.

646
00:57:41,346 --> 00:57:44,373
Aku melakukan panggilan telepon 2-3 kali
ke teman dekat, dan lihat yang terjadi.

647
00:57:44,417 --> 00:57:45,512
Semuanya datang.

648
00:57:45,555 --> 00:57:49,425
Tak ada hal lain untuk dilakukan
di kota ini setelah jam 22,00.

649
00:57:49,427 --> 00:57:52,297
Yang ini, aku tidak mengerti.

650
00:57:52,501 --> 00:57:56,303
Bukannya ada banyak orang
pergi bekerja di pagi hari.

651
00:57:56,340 --> 00:57:58,504
Ini kebiasaan terburuk dari orang kecil.

652
00:57:58,512 --> 00:58:00,447
Mereka malas.

653
00:58:00,448 --> 00:58:06,289
Tidak semuanya. Malas. Seperti dia.

654
00:58:06,527 --> 00:58:08,393
Konrad.

655
00:58:08,431 --> 00:58:10,423
Apa yang kau katakan tentangku?

656
00:58:10,468 --> 00:58:12,368
Kebohongan apa yang kau katakan padanya?

657
00:58:12,370 --> 00:58:14,533
Tidak ada yang mau bekerja.

658
00:58:14,573 --> 00:58:16,408
Apa yang kau harapkan?

659
00:58:16,412 --> 00:58:18,506
Itu hal yang indah
mengenai menjadi kecil.

660
00:58:18,549 --> 00:58:21,317
Kau segera menjadi kaya.

661
00:58:21,322 --> 00:58:25,284
Kecuali kau sangat miskin,
maka kau hanya 'kecil'.

662
00:58:25,496 --> 00:58:28,365
Konrad adalah kapten laut.

663
00:58:28,368 --> 00:58:31,339
Tidak pernah lebih dari
10 meter dari kapalnya.

664
00:58:31,507 --> 00:58:34,409
Aku suka kapalku.

665
00:58:35,514 --> 00:58:38,576
Itu dia. Sonja-ku yang cantik.

666
00:58:39,454 --> 00:58:43,450
Aku dari banyak generasi.

667
00:58:43,462 --> 00:58:48,404
Dari kakekku, ayahku,
semuanya adalah kapten laut.

668
00:58:48,574 --> 00:58:51,442
Apa yang membawamu ke Leisureland?

669
00:58:51,477 --> 00:58:52,536
Dusan.

670
00:58:52,580 --> 00:58:55,575
Dia bahkan meyakinkanku untuk
menyediakan, sebagian besar,

671
00:58:55,586 --> 00:58:59,388
sedikit wanita untuk pesta.

672
00:58:59,391 --> 00:59:03,423
Dan jujur saja, istriku
yang memiliki semua uang.

673
00:59:03,468 --> 00:59:06,336
Dan setelah dia pergi,
keadaan menjadi agak rumit.

674
00:59:06,505 --> 00:59:08,406
Aku bisa mengerti.

675
00:59:08,408 --> 00:59:11,541
Menjadi kecil cukup
luar biasa, bukan begitu?

676
00:59:12,584 --> 00:59:15,487
Ada plus dan minusnya.

677
00:59:15,522 --> 00:59:18,357
Minggu depan aku akan ke Seychelles.

678
00:59:18,361 --> 00:59:21,357
2 minggu setelah itu, aku akan
berlayar dengan teman-teman

679
00:59:21,401 --> 00:59:23,460
selama sebulan ke Danau Titicaca.

680
00:59:23,471 --> 00:59:26,500
Bisa kau percaya aku belum
pernah ke Danau Titicaca?

681
00:59:26,510 --> 00:59:29,538
Bagaimana kau bisa bawa kapal
dari satu tempat ke tempat lain

682
00:59:29,582 --> 00:59:30,608
saat kau tak bisa menjalankannya?

683
00:59:30,618 --> 00:59:33,590
Fed-Ex.

684
00:59:33,623 --> 00:59:36,528
Sonja jalan lebih cepat dariku.

685
01:00:06,618 --> 01:00:09,385
Permisi. Siapa itu?

686
01:00:09,391 --> 01:00:10,483
Siapa itu? /Ya.

687
01:00:10,526 --> 01:00:14,431
Itu adalah Si kecil
Ronni./ Itu si kecil Ronni?

688
01:00:14,467 --> 01:00:18,498
Bayi kecil pertama yang lahir
di Norwegia./ Astaga. Ronni?

689
01:00:18,508 --> 01:00:21,570
Ya./Kau harus bicara padanya.

690
01:00:26,489 --> 01:00:28,652
Maaf. Permisi.

691
01:00:28,659 --> 01:00:33,499
Apa benar kau si kecil Ronni? /
Aku tidak begitu kecil lagi.

692
01:00:33,536 --> 01:00:35,438
Ya, itu aku.

693
01:00:36,474 --> 01:00:39,606
Kita bisa swafoto? /Ya.

694
01:00:39,647 --> 01:00:42,676
Terima kasih banyak.
Aku sangat menghargainya.

695
01:01:31,645 --> 01:01:33,615
Terima kasih. Kau juga.

696
01:01:45,771 --> 01:01:47,638
Apa itu?

697
01:01:52,784 --> 01:01:55,756
Aku perlu tahu. Aku ada alergi.

698
01:02:00,599 --> 01:02:02,568
Tunggu!

699
01:02:04,740 --> 01:02:06,711
Baik.

700
01:03:25,693 --> 01:03:27,754
Aku akan lepas sepatuku.

701
01:04:19,659 --> 01:04:21,822
Bersenang-senang?.

702
01:04:59,935 --> 01:05:03,669
Siapa itu?

703
01:05:04,878 --> 01:05:09,684
Selamat pagi, Tn. Dusan. Kami
datang untuk membersikan rumahmu.

704
01:05:29,725 --> 01:05:31,922
Kau bersenang-senang semalam?

705
01:05:32,798 --> 01:05:37,739
Kau tak tahu kau sangat beruntung memiliki
tetangga yang menyenangkan sepertiku.

706
01:05:37,773 --> 01:05:39,833
Aku tak pernah ke pesta macam itu.

707
01:05:39,844 --> 01:05:41,812
Aku tak pernah bertemu
begitu banyak orang Eropa.

708
01:05:41,813 --> 01:05:43,749
Apa kau tahu si kecil Ronni ada disini?

709
01:05:43,783 --> 01:05:45,719
Dia bersejarah.

710
01:05:45,754 --> 01:05:46,848
Dan membosankan.

711
01:05:46,891 --> 01:05:50,920
Pria tampan Norwegia yang bodoh ke
seluruh dunia seks dengan semuanya.

712
01:05:50,931 --> 01:05:54,895
Wanita, pria, hermafrodit,
anjing, kambing, kera.

713
01:05:54,939 --> 01:05:58,776
Dia akan menjadi bayi kecil
pertama yang tewas karena sifilis.

714
01:05:58,812 --> 01:06:00,838
Tapi ya, bersejarah.

715
01:06:00,983 --> 01:06:06,823
Dia masih tinggal di koloni asli di
Norwegia. Aku selalu ingin melihatnya.

716
01:06:06,826 --> 01:06:08,764
Disana oke.

717
01:06:08,766 --> 01:06:10,827
Kau pernah kesana?

718
01:06:10,836 --> 01:06:15,800
1-2 kali setahun. Konrad
juga. Dia berbisnis disana.

719
01:06:15,845 --> 01:06:17,839
Bisnis yang sangat baik.

720
01:06:17,850 --> 01:06:20,978
Pasti hebat. Kau bahkan tak bisa
menemukan fotonya di internet.

721
01:06:20,986 --> 01:06:26,795
Ya. Dunia penuh dengan
hal-hal untuk dilihat.

722
01:06:26,832 --> 01:06:30,931
Aku tak tahu denganmu, Paul,
tapi aku sangat menyukaimu.

723
01:06:30,940 --> 01:06:35,744
Nasihatku adalah keluar dari
apartemen kecil menjijikkan ini.

724
01:06:35,981 --> 01:06:37,848
Buka matamu.

725
01:06:37,852 --> 01:06:38,981
Jangan begitu seperti orang Amerika.

726
01:06:39,023 --> 01:06:42,960
Kau pria yang baik, Paul,
tapi agak menyedihkan.

727
01:06:42,994 --> 01:06:47,937
Semalam kau menari, tertawa,
tapi di dalam, kau menangis.

728
01:06:49,006 --> 01:06:50,999
Siapa kau bisa bicara padaku begitu?

729
01:06:52,881 --> 01:06:55,819
Aku Dusan Mirkovic, tetanggamu.
Tetangga adalah teman.

730
01:06:55,820 --> 01:06:58,756
Dan teman mengatakan yang
sebenarnya pada teman.

731
01:06:58,958 --> 01:07:01,796
Baik, mungkin terkadang
aku agak brengsek.

732
01:07:01,831 --> 01:07:05,794
Tapi dunia perlu orang brengsek. Jika
tidak, kotoran akan keluar dimana?

733
01:07:06,840 --> 01:07:09,835
Dusan, dah./Terima kasih.

734
01:07:15,857 --> 01:07:18,990
Saat aku berpikir orang besar menjadi
kecil, semua kota baru di dunia,

735
01:07:19,031 --> 01:07:21,966
aku melihat kesempatan.

736
01:07:22,001 --> 01:07:23,801
Aku tanya pada diriku sendiri,

737
01:07:23,805 --> 01:07:27,039
Dusan, kenapa mereka
ingin menjadi kecil?

738
01:07:27,045 --> 01:07:28,910
Untuk membantu lingkungan?

739
01:07:28,914 --> 01:07:29,974
Yang benar saja.

740
01:07:30,017 --> 01:07:32,078
Mereka menjadi kecil
untuk memiliki hal-hal

741
01:07:32,087 --> 01:07:34,854
yang sampai sekarang
hanya dimiliki orang kaya.

742
01:07:34,894 --> 01:07:37,055
Yang merupakan kecerdasan konsep.

743
01:07:37,064 --> 01:07:42,006
Jadi aku bilang ke saudaraku.
Aku bekerja dengan saudaraku.

744
01:07:42,042 --> 01:07:43,805
Dia masih besar.

745
01:07:43,810 --> 01:07:45,039
Istriku juga masih besar.

746
01:07:45,881 --> 01:07:50,913
Kubilang, kenapa tidak bawa
barang spesial, barang mewah,

747
01:07:50,923 --> 01:07:52,892
ke pelanggan kecil?

748
01:07:52,926 --> 01:07:56,889
Sesuatu yang tak terpikirkan
untuk dibawa orang lain.

749
01:07:56,901 --> 01:07:57,960
Seperti?

750
01:07:57,970 --> 01:08:03,073
Cohiba Esplendido. Kuba.
Cerutu terbaik di dunia.

751
01:08:03,081 --> 01:08:07,817
Kau bayar berapa untuk ini
saat kau besar?. 45, 50 dolar?.

752
01:08:07,887 --> 01:08:12,022
Saat kecil, aku jual ini 1 dolar.

753
01:08:12,030 --> 01:08:16,936
Dan dari 1 Cohiba ini, kami
buat sekitar 2.000 cerutu.

754
01:08:16,939 --> 01:08:19,912
Baiklah. Mungkin mereka bukan
benar-benar dibuat di Kuba.

755
01:08:19,946 --> 01:08:23,109
Mungkin mereka dibuat oleh
beberapa orang kecil Albania,

756
01:08:23,116 --> 01:08:26,022
tapi siapa yang peduli?
Ini baru satu hal.

757
01:08:26,057 --> 01:08:31,897
Ada parfum, cologne, brandy,
Port, Calvados, truffle, caviar.

758
01:08:31,900 --> 01:08:33,027
Ada parfum, cologne, brandy,
Port, Calvados, truffle, caviar.

759
01:08:33,036 --> 01:08:35,064
Apa semua itu legal?

760
01:08:35,106 --> 01:08:38,876
Ini adalah Wild West.

761
01:08:38,914 --> 01:08:42,979
Siapa yang punya waktu mengejar
beberapa orang Serbia setinggi 5 inchi

762
01:08:43,022 --> 01:08:45,924
karena cerutu dan anggur?.

763
01:08:45,926 --> 01:08:50,891
Aku dan saudaraku sekarang berada
di 7 kota kecil di seluruh dunia.

764
01:08:50,934 --> 01:08:52,871
7 kota.

765
01:08:52,906 --> 01:08:56,037
Paul, dengar. Jika ada yang kau
inginkan, bisa kudapatkan untukmu.

766
01:08:56,045 --> 01:08:59,107
Apapun. Kapanpun./Permisi sebentar.

767
01:09:13,045 --> 01:09:14,946
Halo?

768
01:09:17,119 --> 01:09:19,146
Bisa bicara denganmu sebentar?.

769
01:09:21,994 --> 01:09:25,091
Na-pro-shien.
Untuk apa ini?

770
01:09:33,115 --> 01:09:34,174
Naproxen.

771
01:09:34,184 --> 01:09:38,988
Anti inflamasi. Untuk rasa
sakit dan pembengkakan.

772
01:09:43,001 --> 01:09:45,939
Dan yang satu ini?

773
01:09:46,141 --> 01:09:49,168
Vicodin. Ini juga untuk
penawar rasa sakit.

774
01:09:49,213 --> 01:09:52,183
Tapi kau harus berhati-hati
dengan yang ini.

775
01:09:52,217 --> 01:09:55,189
0bat penawar rasa sakit? Bagus.

776
01:09:55,190 --> 01:09:57,991
Dengar. Ini bukan apartemenku.

777
01:09:58,029 --> 01:10:01,001
Aku yakin kau pasti sangat kesakitan.

778
01:10:01,001 --> 01:10:02,971
Tapi kau tidak seharusnya mencuri obat.

779
01:10:03,004 --> 01:10:04,097
Aku tidak mencuri.

780
01:10:04,140 --> 01:10:08,172
Jika obat sudah terlalu lama, tidak baik.
Tn. Dusan bilang aku boleh mengambilnya.

781
01:10:08,182 --> 01:10:11,153
0bat untuk teman yang sakit.

782
01:10:18,968 --> 01:10:23,067
Baik. Aku sudah selesai
sekarang. Kamar mandi bersih.

783
01:10:25,111 --> 01:10:27,106
Apapun yang terjadi pada temanmu,

784
01:10:27,117 --> 01:10:30,020
bisa kulihat kau punya kaki
palsu yang sangat buruk,

785
01:10:30,055 --> 01:10:32,217
dan aku yakin itu menyebabkan rasa
sakit di pinggul kanan dan lutut,

786
01:10:32,225 --> 01:10:35,096
mungkin di lutut satumu
dan punggung bagian bawahmu.

787
01:10:36,033 --> 01:10:38,093
Bagaimana kau tahu hal ini?

788
01:10:38,103 --> 01:10:39,129
Kau seorang dokter?.

789
01:10:39,172 --> 01:10:41,233
Aku berhubungan dengan terapi.

790
01:10:42,177 --> 01:10:46,015
Tunggu sebentar. Aku tahu kau.

791
01:10:46,185 --> 01:10:48,212
Kau... Astaga.

792
01:10:48,223 --> 01:10:51,059
Kau wanita dari beberapa tahun lalu.

793
01:10:51,095 --> 01:10:53,190
Pembangkang dari
Thailand, atau semacamnya?

794
01:10:55,003 --> 01:10:57,198
Ngoc Lan Tran. Vietnam.

795
01:10:57,240 --> 01:11:00,234
Ngoc Lan Tran dari
Vietnam. Ya, itu benar.

796
01:11:00,245 --> 01:11:04,151
Dan aku ingat kau kehilangan
kakimu dibawah lutut.

797
01:11:04,186 --> 01:11:06,157
Itu adalah kau.

798
01:11:11,166 --> 01:11:13,227
Dusan!

799
01:11:13,270 --> 01:11:17,176
Kau tahu dia siapa? /Tentu saja.
Ngoc Lan Tran yang terkenal.

800
01:11:17,177 --> 01:11:20,274
Kabur dari penjara di
Vietnam, hampir mati,

801
01:11:20,284 --> 01:11:23,050
dan sekarang dia membersihkan rumahku.

802
01:11:23,189 --> 01:11:27,026
Amerika. Tanah besar kesempatan.

803
01:11:32,106 --> 01:11:34,098
Dorong naik. Lagi.

804
01:11:34,109 --> 01:11:38,983
Tarik kembali kearahmu.
Lebih keras jika bisa.

805
01:11:39,020 --> 01:11:41,215
Ya.

806
01:11:42,122 --> 01:11:44,990
Taruh tanganmu disini. Rasakan itu.

807
01:11:45,027 --> 01:11:47,020
Kau dengar suara itu?
Itu adalah radang sendi.

808
01:11:47,031 --> 01:11:50,196
Itu sudah cukup buruk.

809
01:11:50,237 --> 01:11:53,208
Paul. Kau penuh kejutan.

810
01:11:53,208 --> 01:11:55,235
Kau bisa lakukan ini, tapi
kau punya pekerjaan yang payah,

811
01:11:55,279 --> 01:11:59,082
mengangkat telepon./Saat pindah
kesini, aku tak merasa perlu bekerja.

812
01:11:59,086 --> 01:12:01,114
Jadi ijinku kadaluarsa, dan
sekarang aku harus mendapatkannya

813
01:12:01,156 --> 01:12:04,151
di negara bagian lain. Itu
cerita yang membosankan.

814
01:12:07,102 --> 01:12:10,073
Aku benci mengatakannya, tapi
jika kau tak segera lakukan sesuatu

815
01:12:10,108 --> 01:12:13,170
kau akan perlu lutut baru,
bahkan mungkin pinggul baru.

816
01:12:13,213 --> 01:12:15,241
Kau harus pergi ke spesialis
secepat yang kau bisa,

817
01:12:15,250 --> 01:12:17,117
dan mendapatkan kaki baru.

818
01:12:17,121 --> 01:12:18,247
Dan untuk saat ini,

819
01:12:18,290 --> 01:12:20,258
aku bisa buat beberapa
penyesuaian di kaki palsu sekarang.

820
01:12:20,258 --> 01:12:23,129
Mungkin memberimu beberapa arahan
tentang cara berjalan yang lebih baik.

821
01:12:23,165 --> 01:12:26,228
Aku hanya benci melihatmu menderita
setelah semua yang sudah kau lalui.

822
01:12:26,271 --> 01:12:29,140
Baik. Aku sudah selesai
bekerja. Kau ikut denganku.

823
01:12:29,143 --> 01:12:31,306
Tidak. Aku bisa ambil peralatanku.
Aku bisa melakukannya disini.

824
01:12:31,347 --> 01:12:35,286
Tidak. Sudah kubilang padamu
sebelumnya, temanku sakit, butuh obat.

825
01:12:35,287 --> 01:12:39,226
Kau ikut denganku ke rumahku.
Bantu dia. Kau bantu dia.

826
01:12:39,261 --> 01:12:43,134
Aku tak yakin aku bisa. Aku
bisa membantumu dengan ini.

827
01:12:43,137 --> 01:12:45,073
Tapi aku bukan dokter.

828
01:12:45,074 --> 01:12:47,306
Apapun yang salah dengan temanmu,
dia harus pergi ke klinik atau RS.

829
01:12:47,311 --> 01:12:50,076
Tidak. Klinik tidak bagus.
Aku bawa dia ke klinik.

830
01:12:50,115 --> 01:12:53,110
Terlalu lama. Dokter bodoh
bilang tak bisa membantunya.

831
01:12:53,121 --> 01:12:54,248
Tidak melakukan apapun.

832
01:12:54,289 --> 01:12:58,229
Dia dokter bodoh di dunia
besar. Sekarang dia kecil.

833
01:12:58,265 --> 01:13:00,131
Kau ikut aku.

834
01:13:00,368 --> 01:13:03,067
Kau ikut aku sekarang.

835
01:13:06,313 --> 01:13:08,249
Ayo.

836
01:13:25,248 --> 01:13:28,242
Kau tinggal dekat
sini? / Tidak, masih jauh.

837
01:13:29,289 --> 01:13:31,283
Mungkin kita harus naik mobil.

838
01:13:31,293 --> 01:13:34,322
Tidak perlu mobil. Naik bis.

839
01:13:46,288 --> 01:13:49,259
Jika kau tidak keberatan aku bertanya,

840
01:13:49,293 --> 01:13:51,320
kau sangat terkenal beberapa tahun lalu.

841
01:13:51,330 --> 01:13:53,266
Semua orang bicara tentangmu.

842
01:13:53,302 --> 01:13:56,273
Aku hanya berpikir kau
akan memberikan pidato,

843
01:13:56,274 --> 01:13:57,366
atau menulis buku.

844
01:13:57,375 --> 01:14:00,142
Kenapa kau berakhir membersihkan rumah?

845
01:14:00,180 --> 01:14:02,150
Mencari uang untuk hidup.

846
01:14:02,184 --> 01:14:06,248
Setelah kotak TV, aku tinggal
di RS sangat lama. Hampir mati.

847
01:14:06,258 --> 01:14:09,322
Lalu 3 keluarga angkat,
tapi terlalu banyak masalah.

848
01:14:09,331 --> 01:14:11,267
0rang Leisureland terlalu egois.

849
01:14:11,268 --> 01:14:14,398
Lebih baik aku tinggal sendiri.
Bekerja. Cari uang. Mudah.

850
01:15:35,359 --> 01:15:39,390
Hei, kau, ayo!

851
01:16:43,286 --> 01:16:45,415
Kau! Ayo!

852
01:16:45,424 --> 01:16:47,417
Tidak ada waktu bersantai.

853
01:16:50,266 --> 01:16:51,428
Boleh kutanya kita
mau naik berapa lantai?

854
01:16:51,469 --> 01:16:54,306
7 lantai./ 7?

855
01:16:54,309 --> 01:16:57,335
Kita bisa pakai
liftnya? / Tidak ada lift.

856
01:17:25,399 --> 01:17:27,426
Lepas sepatu.

857
01:17:33,348 --> 01:17:35,476
Gladys!

858
01:17:39,326 --> 01:17:42,524
Ini Gladys. Temanku. Dia sangat sakit.

859
01:17:42,564 --> 01:17:45,332
Gladys, bagaimana perasaanmu?

860
01:17:47,575 --> 01:17:49,440
Aku bawa makanan untukmu.

861
01:17:49,444 --> 01:17:52,416
Aku bawa dokter. Pria ini dokter.

862
01:17:52,450 --> 01:17:55,390
Aku bawa obat.

863
01:17:57,326 --> 01:18:00,356
Dia sendirian. Tidak punya siapa-siapa.

864
01:18:00,399 --> 01:18:02,335
Suaminya tewas di Meksiko
saat mengecilkan mereka.

865
01:18:02,369 --> 01:18:05,464
0rang bodoh lupa membuang emas
dari giginya. Kepala meledak.

866
01:18:05,474 --> 01:18:06,534
Apa?

867
01:18:06,577 --> 01:18:10,381
Kepala suaminya meledak. Kepala meledak.

868
01:18:10,384 --> 01:18:11,510
Dari gigi.

869
01:18:11,620 --> 01:18:13,521
Dia datang sendirian tanpa uang.

870
01:18:13,556 --> 01:18:15,389
Aku bertemu dia saat dia
jadi pengurus rumah tangga

871
01:18:15,427 --> 01:18:16,521
di rumah keluarga angkat pertama.

872
01:18:16,530 --> 01:18:17,588
0rang Leisureland yang kaya.

873
01:18:17,598 --> 01:18:19,567
Sekarang dia sakit. Tidak bekerja lagi.

874
01:18:20,435 --> 01:18:21,597
Kau urus dia.

875
01:18:25,514 --> 01:18:27,573
Aku tak bisa melakukan
apa-apa untuk dia.

876
01:18:27,582 --> 01:18:31,352
Wanita itu sangat sakit.
Dia terlihat akan tewas.

877
01:18:31,357 --> 01:18:35,422
0h, ya. Dia akan segera tewas.
Kanker di seluruh perutnya.

878
01:18:35,565 --> 01:18:37,364
Aku akan bersama dia saat dia tewas.

879
01:18:37,401 --> 01:18:39,496
Kebanyakan hal buruk tewas sendirian.

880
01:18:56,472 --> 01:18:59,566
Ayo, jadilah seperti dokter.

881
01:19:01,581 --> 01:19:04,451
Buat dia merasa baik.

882
01:19:18,578 --> 01:19:20,570
Mana yang paling baik untuk dia?

883
01:19:21,583 --> 01:19:24,556
Aku tidak tahu./ Tapi kau tahu hal-hal.

884
01:19:24,557 --> 01:19:27,427
Mana yang lebih kuat?

885
01:19:30,668 --> 01:19:32,433
Percocet.

886
01:19:32,472 --> 01:19:35,534
Ya. Percocet. Sangat
bagus untuk rasa sakit.

887
01:19:35,543 --> 01:19:38,675
Berapa banyak?. 2, 4, 5? Berapa?

888
01:19:39,584 --> 01:19:42,490
Coba 2./ 2?

889
01:19:42,492 --> 01:19:46,452
Dia sangat sakit. 0bat
sudah lama. Kita beri 4.

890
01:19:57,520 --> 01:19:59,579
Kau sudah coba pindahkan
dia setiap beberapa jam?

891
01:19:59,623 --> 01:20:01,525
Supaya dia tidak dapat luka baring?.

892
01:20:02,528 --> 01:20:04,499
Mungkin kita harus lakukan itu.

893
01:20:06,568 --> 01:20:08,504
Ayo.

894
01:20:08,505 --> 01:20:11,478
Lihat? Kau tahu hal-hal.

895
01:20:17,757 --> 01:20:21,456
Terima kasih, temannya Tn.
Dusan. Kau membantu Gladys.

896
01:20:21,463 --> 01:20:22,557
Baik.

897
01:20:23,701 --> 01:20:27,539
Ayo buat penyesuaiannya. Aku
hanya perlu kau lepaskan kakimu.

898
01:20:27,542 --> 01:20:29,510
Tidak. Aku capek.

899
01:20:29,544 --> 01:20:31,742
Kau pergi. Aku tinggal dengan
Gladys. Kau pergi sekarang.

900
01:20:31,750 --> 01:20:35,520
Sungguh? Aku.../ Aku capek. Kau pergi.

901
01:20:35,558 --> 01:20:36,614
Baiklah.

902
01:20:36,657 --> 01:20:38,559
Di waktu lain, kurasa.

903
01:20:38,596 --> 01:20:41,535
Aku hanya tak tahu kapan
akan bertemu denganmu lagi.

904
01:20:42,636 --> 01:20:44,697
Kamis. Kau datang hari Kamis, oke?

905
01:20:44,740 --> 01:20:47,505
Kamis pagi kau datang
perbaiki kaki. Jam 10,00.

906
01:20:50,753 --> 01:20:53,552
Kamis jam 10,00.

907
01:20:57,598 --> 01:21:01,697
Namaku Paul. Paul Safranek.

908
01:21:11,524 --> 01:21:12,652
Mari kita lihat.

909
01:21:12,661 --> 01:21:18,501
XL masih ada dalam glacier,
pebble, tulip, cayenne,

910
01:21:18,537 --> 01:21:20,530
moss dan aubergine.

911
01:21:20,575 --> 01:21:24,514
Cayenne? Apa itu seperti merah?

912
01:21:24,515 --> 01:21:27,545
Itu merah kecoklatan, seperti batu bata.

913
01:21:27,555 --> 01:21:29,682
Aku tidak suka batu bata.

914
01:21:29,757 --> 01:21:31,785
Menurutmu moss cantik?.

915
01:21:31,795 --> 01:21:36,534
Aku tak tahu. Kenapa kau
tidak pilih satu warna?

916
01:21:36,639 --> 01:21:38,573
Jangan bicara kasar padaku.

917
01:21:38,775 --> 01:21:40,574
Kau bilang apa?

918
01:21:55,574 --> 01:21:56,666
Sepatu.

919
01:21:59,782 --> 01:22:02,684
Dimana Gladys? /Dia tewas.

920
01:22:02,719 --> 01:22:05,750
Tidak. Aku turut prihatin.

921
01:22:06,562 --> 01:22:08,622
Kurasa mungkin aku beri
dia obat terlalu banyak.

922
01:22:08,664 --> 01:22:11,536
Dia tewas dengan bahagia. Tersenyum.

923
01:22:12,573 --> 01:22:14,769
0ke, perbaiki kakiku sekarang.

924
01:22:17,748 --> 01:22:21,653
Lakukan dengan cepat. Harus
segera membersihkan rumah.

925
01:22:21,655 --> 01:22:22,783
1 jam.

926
01:22:22,826 --> 01:22:24,657
Cepat.

927
01:22:25,597 --> 01:22:26,657
Cepat.

928
01:22:33,745 --> 01:22:35,578
Terima kasih. Kau baik sekali.

929
01:22:35,582 --> 01:22:37,779
Cepat selesaikan. Aku sangat sibuk.

930
01:22:37,819 --> 01:22:39,755
Sudah mau selesai.

931
01:22:45,835 --> 01:22:48,601
Kurasa kau suka kupu-kupu.

932
01:22:49,875 --> 01:22:53,679
Kupu-kupu./Ya. Aku sangat suka.

933
01:22:53,882 --> 01:22:58,792
Saat kecil, ayahku membawaku
dan saudariku melihat kupu-kupu.

934
01:22:58,794 --> 01:23:01,854
Di dekat desaku,
mereka tinggal di pohon.

935
01:23:01,864 --> 01:23:07,605
Mereka terbang dari tempat dingin
ke tempat panas setiap tahun.

936
01:23:07,610 --> 01:23:09,875
Tinggal di pohon, lalu kembali.

937
01:23:11,716 --> 01:23:15,747
Kupu-kupu yang bermigrasi.
Kedengarannya indah./Ya.

938
01:23:16,925 --> 01:23:19,660
Apa bahasa Vietnamnya kupu-kupu?

939
01:23:19,666 --> 01:23:20,860
Con bu?m.

940
01:23:20,867 --> 01:23:22,860
Kon booyem?

941
01:23:24,740 --> 01:23:26,642
Con bu?m.

942
01:23:28,682 --> 01:23:30,777
Con bu?m./Con bu?m. Kau rindu desamu?

943
01:23:31,622 --> 01:23:32,882
Tidak ada desa lagi.

944
01:23:32,923 --> 01:23:35,657
Pemerintah membuat semuanya pergi.

945
01:23:35,661 --> 01:23:38,896
Menaruh air, banyak air
dimana-mana. Terlalu banyak air.

946
01:23:38,901 --> 01:23:40,837
Terlalu banyak air?.

947
01:23:40,871 --> 01:23:43,671
Air besar membuat listrik.

948
01:23:43,676 --> 01:23:45,613
Bendungan./Ya, bendungan.

949
01:23:45,648 --> 01:23:46,911
Mereka membuat bendungan.

950
01:23:46,950 --> 01:23:48,885
Banyak desa tidak ada lagi.

951
01:23:49,856 --> 01:23:54,764
Itu sebabnya aku dipenjara.
Aku, saudariku, melakukan protes.

952
01:23:54,797 --> 01:23:56,858
Protes besar.

953
01:23:57,903 --> 01:24:00,808
Dimana saudarimu sekarang?.

954
01:24:01,712 --> 01:24:03,772
Dia tewas di penjara.

955
01:24:08,891 --> 01:24:12,887
Terlalu dingin. Dada penuh. Dia tewas.

956
01:24:26,958 --> 01:24:29,725
Apa yang terjadi? /Tidak ada apa-apa.

957
01:24:30,866 --> 01:24:32,733
Beri aku waktu sebentar.

958
01:24:32,736 --> 01:24:34,967
Ada apa? /Tidak ada apa-apa.

959
01:24:34,973 --> 01:24:36,875
Dasar bodoh.

960
01:24:36,877 --> 01:24:39,678
Lagipula kau perlu kaki baru.
Akan kita beli yang bagus.

961
01:24:39,716 --> 01:24:40,842
Apa itu sulit sekali dimengerti?

962
01:24:40,884 --> 01:24:43,685
Ya Tuhan./Jangan sebut
Tuhan dengan buruk.

963
01:24:43,723 --> 01:24:46,888
Sekarang aku harus jaga bicaraku?
Kau lebih buruk dari ibuku.

964
01:24:46,928 --> 01:24:48,829
Aku merasa prihatin untuk ibumu.

965
01:24:48,832 --> 01:24:50,961
Aku yakin dia terlalu banyak
menderita karena kesalahanmu.

966
01:24:55,847 --> 01:24:57,837
Tidak secepat itu.

967
01:24:57,883 --> 01:25:00,913
Penghisap debu perlu
waktu dan arah yang sama.

968
01:25:10,941 --> 01:25:15,780
Kau bisa ambil ini. Ini
dari beberapa hari lalu.

969
01:25:15,950 --> 01:25:18,821
Terima kasih. Aku ambil semua ini.

970
01:25:18,956 --> 01:25:22,895
Ini sisa. Mungkin sudah terlalu lama.

971
01:25:26,970 --> 01:25:29,032
Di dalam penjara, kami mati
untuk makanan macam ini.

972
01:25:33,751 --> 01:25:37,782
Tidak terlalu banyak sisa hari ini. Tapi
aku masukkan banyak sup kentang panggang.

973
01:25:37,792 --> 01:25:38,817
Terima kasih, Roger.

974
01:25:41,030 --> 01:25:43,830
Akhirnya kau dapat orang
yang membantu, Ngoc Lan?

975
01:25:43,935 --> 01:25:46,737
Paul ini. Dia merusak kakiku.

976
01:25:48,879 --> 01:25:50,813
Bagaimana caranya,
sobat? / Ceritanya panjang.

977
01:25:50,815 --> 01:25:52,809
Sedang kami tangani./ Dia bodoh.

978
01:26:24,947 --> 01:26:28,007
Baik. Sebelah sini. Lewat sini.

979
01:26:34,964 --> 01:26:37,936
Itu terlihat sangat sakit.

980
01:26:43,047 --> 01:26:45,882
Aku yakin itu adalah kurap.

981
01:26:45,919 --> 01:26:47,786
Aku tak tahu cara mengatakannya
dalam bahasa Spanyol.

982
01:26:47,822 --> 01:26:50,055
Kurap adalah jamur.

983
01:26:55,905 --> 01:26:57,874
Akan kulihat apa aku bisa
beli sesuatu di toko obat

984
01:26:57,909 --> 01:26:59,901
dan membawanya kesini
besok./ Ya. Kau bawa.

985
01:27:04,821 --> 01:27:06,882
0ke. Ayo pergi.

986
01:27:07,092 --> 01:27:09,825
Ayo pergi!/ Aku datang.

987
01:27:12,971 --> 01:27:15,839
Jaga dia. Sampai ketemu lagi.

988
01:27:17,845 --> 01:27:19,838
Sudah? Kita pulang sekarang?.

989
01:27:19,849 --> 01:27:21,910
Sekarang kita ke gereja Yesusku.

990
01:27:51,941 --> 01:27:55,937
Kau kembali besok menjemputku jam
08,00./0ke. Aku akan ada disini.

991
01:28:01,124 --> 01:28:04,858
2 minggu kemudian

992
01:28:06,068 --> 01:28:09,905
Selamat pagi, Tn. Dusan. Kami
datang untuk membersihkan rumahmu.

993
01:28:29,144 --> 01:28:32,981
Mengangkat telepon tidak
cukup bermartabat untukmu.

994
01:28:32,984 --> 01:28:35,010
Sekarang kau maju menjadi
membersihkan toilet.

995
01:28:35,054 --> 01:28:37,082
Aku suka padamu, Paul.

996
01:28:37,091 --> 01:28:40,154
Aku sangat menyukaimu.
Kau pria yang lucu.

997
01:28:40,164 --> 01:28:41,927
Ya. Lucu sekali.

998
01:28:41,966 --> 01:28:45,134
Seperti kataku, kau
pria yang terlalu baik,

999
01:28:45,174 --> 01:28:48,043
dan agak menyedihkan.

1000
01:28:48,914 --> 01:28:50,041
Ini hanya sampai dia
dapat kaki palsu baru.

1001
01:28:50,050 --> 01:28:51,109
Kapan itu? / Aku tak tahu.

1002
01:28:51,151 --> 01:28:54,123
Dokter bilang 1 bulan, mungkin 6 minggu.

1003
01:28:54,157 --> 01:28:56,184
Itu adalah selamanya./ Aku tahu.

1004
01:28:56,194 --> 01:28:58,892
Saat ini dia terjebak dengan peg leg.

1005
01:28:58,932 --> 01:29:00,924
Yang hampir sama buruknya
dengan tak punya kaki.

1006
01:29:00,935 --> 01:29:03,966
Lihat dia. Dia terhuyung-huyung
seperti bajak laut.

1007
01:29:06,046 --> 01:29:10,008
Paul! Jangan bicara dengan Tn.
Dusan! Naik dengan Veronica!

1008
01:29:11,022 --> 01:29:13,116
Paul!/ Aku mendengarmu.

1009
01:29:13,158 --> 01:29:15,128
Jangan khawatir, Paul.

1010
01:29:17,166 --> 01:29:19,965
Dusan akan menyelamatkanmu.

1011
01:29:34,097 --> 01:29:36,226
Ya, ambil semuanya.

1012
01:29:38,073 --> 01:29:41,100
Tn. Konrad dan aku
akan pergi besok lusa.

1013
01:29:41,145 --> 01:29:44,116
Dan aku tak tahu kapan
kami akan kembali.

1014
01:29:44,217 --> 01:29:46,153
Baiklah. Bagus. Terima kasih.

1015
01:29:46,188 --> 01:29:48,987
Paul, Tn. Dusan bilang
aku bisa bawa semuanya.

1016
01:29:49,026 --> 01:29:50,084
Carikan kotak besar untukku.

1017
01:29:50,127 --> 01:29:54,090
Sebentar. Ada hal sangat
penting yang harus dibicarakan.

1018
01:29:56,206 --> 01:29:57,970
Aku?

1019
01:29:57,975 --> 01:30:02,108
Situasi ini... Aku
tak tahu apa tepatnya.

1020
01:30:02,150 --> 01:30:06,990
Tapi sesuatu yang sangat besar
sedang terjadi di koloni asli.

1021
01:30:07,027 --> 01:30:08,188
Yang di Norwegia.

1022
01:30:09,198 --> 01:30:13,136
Mereka ingin aku segera kesana
dengan pengiriman sangat penting.

1023
01:30:14,005 --> 01:30:17,000
Terlalu rumit untuk
dijelaskan. Sangat rahasia.

1024
01:30:17,046 --> 01:30:19,071
Sangat penting.

1025
01:30:19,082 --> 01:30:23,078
Yang terpenting, mereka menawarkan
kami uang yang sangat besar.

1026
01:30:23,089 --> 01:30:25,025
Sangat besar.

1027
01:30:25,060 --> 01:30:28,055
Itu berarti kami perlu bantuan tambahan

1028
01:30:28,098 --> 01:30:30,262
untuk melakukan ini dengan
cepat, membuat mereka bahagia.

1029
01:30:30,304 --> 01:30:32,035
Dan maaf mengatakannya,

1030
01:30:32,041 --> 01:30:35,012
kami perlu pembantu yang
sempurna yang saat ini membantumu.

1031
01:30:35,012 --> 01:30:36,173
Dia.

1032
01:30:36,214 --> 01:30:38,081
Itu benar, Ngoc Lan.

1033
01:30:38,085 --> 01:30:40,248
Aku harus pergi dengan
mereka ke Norwegia.

1034
01:30:42,259 --> 01:30:47,259
Jadi kau mau bilang, Paul
pergi denganmu ke Norwegia?

1035
01:30:47,303 --> 01:30:50,137
Itu situasinya.

1036
01:30:50,140 --> 01:30:54,171
Situasi darurat./ Dan
sangat kemanusiaan.

1037
01:30:55,152 --> 01:31:00,091
Ngoc Lan, aku bisa membantumu
100% saat aku kembali.

1038
01:31:00,092 --> 01:31:01,287
Dan saat kau dapat kaki barumu...

1039
01:31:01,295 --> 01:31:03,994
Kau pergi hari Rabu?

1040
01:31:04,033 --> 01:31:05,059
Ya.

1041
01:31:06,104 --> 01:31:08,073
Kau pergi berapa lama?

1042
01:31:11,214 --> 01:31:13,116
10 hari, mungkin lebih.

1043
01:31:18,193 --> 01:31:21,096
Baik. Ya. Norwegia.

1044
01:31:21,132 --> 01:31:22,292
Aku juga pergi ke Norwegia.

1045
01:31:23,304 --> 01:31:25,273
Tidak. Bukan kau.

1046
01:31:25,274 --> 01:31:27,209
Hanya Paul.

1047
01:31:27,210 --> 01:31:29,042
Aku juga pergi ke Norwegia.

1048
01:31:29,080 --> 01:31:30,208
Paul, kau bantu aku selama perjalanan.

1049
01:31:31,285 --> 01:31:36,089
Tapi kau juga sangat sibuk disini
dengan kegiatan kemanusiaanmu.

1050
01:31:36,093 --> 01:31:37,323
Dan bisnis kebersihanmu.

1051
01:31:37,363 --> 01:31:40,199
Veronica dan yang lain
tahu setiap tempat.

1052
01:31:40,202 --> 01:31:42,229
Mereka bekerja untukku. Aku
bayar mereka dengan baik.

1053
01:31:42,239 --> 01:31:44,105
Tidak ada masalah aku pergi.

1054
01:31:44,276 --> 01:31:47,249
0rang-orang koloni Norwegia
mengundangku berkali-kali

1055
01:31:47,249 --> 01:31:51,119
tapi aku tidak pernah pergi.
Aku merasa sangat bersalah.

1056
01:31:51,288 --> 01:31:54,056
Mereka orang yang sangat baik.

1057
01:31:54,195 --> 01:31:56,062
Apa?

1058
01:31:56,099 --> 01:31:58,091
Siapa yang mengundangmu?

1059
01:31:59,136 --> 01:32:02,131
Saat aku lama sekali di
rumah sakit setelah kotak TV.

1060
01:32:02,176 --> 01:32:07,243
0rang di seluruh dunia
mengirimku kartu, bunga,

1061
01:32:07,253 --> 01:32:10,191
permen, membuatku merasa baik.

1062
01:32:10,224 --> 01:32:12,193
Banyak sekali surat.

1063
01:32:12,194 --> 01:32:15,132
Satu surat sangat spesial
tidak pernah kulupakan.

1064
01:32:15,168 --> 01:32:17,297
Dari Jorgen Asbjornsen.

1065
01:32:18,374 --> 01:32:22,142
Kau dapat surat dari Jorgen Asbjornsen?

1066
01:32:22,181 --> 01:32:25,151
Dr. Asbjornsen tulis surat untukku.

1067
01:32:25,151 --> 01:32:28,090
Dia bilang dia merasa sangat buruk,

1068
01:32:28,124 --> 01:32:30,186
aku menderita karena kesalahan dia.

1069
01:32:31,231 --> 01:32:33,223
Dia bilang dia merasa sakit.

1070
01:32:33,268 --> 01:32:36,331
Dia tak pernah berpikir membuat orang
menjadi kecil sangat buruk untuk orang.

1071
01:32:37,241 --> 01:32:40,408
Surat Dr. Asbjornsen
membuatku merasa sangat baik.

1072
01:32:41,117 --> 01:32:42,346
Aku juga tulis surat untuknya,

1073
01:32:42,351 --> 01:32:47,088
mengatakan ini pertama kalinya
aku merasa menjadi kecil.

1074
01:32:49,164 --> 01:32:52,294
Dia bilang aku bisa pergi
ke Norwegia kapan saja.

1075
01:32:52,302 --> 01:32:56,334
Tapi aku terlalu sibuk,
selalu terlalu sibuk.

1076
01:32:56,378 --> 01:33:01,114
Sekarang Yesus memberiku hadiah
yang istimewa, pergi ke Norwegia.

1077
01:33:02,389 --> 01:33:06,328
Terima kasih, Tn. Dusan.
Terima kasih, Tn. Konrad.

1078
01:33:08,233 --> 01:33:11,137
Ya. Aku juga pergi ke Norwegia.

1079
01:33:11,205 --> 01:33:13,175
Aku sangat bahagia.

1080
01:33:13,176 --> 01:33:16,410
Terima kasih.

1081
01:35:16,241 --> 01:35:20,477
Paul, lihat. Tn. Jorgen
Asbjornsen dan istrinya.

1082
01:35:22,454 --> 01:35:25,447
Astaga. Kau Jorgen Asbjornsen?

1083
01:35:26,427 --> 01:35:28,293
Halo.

1084
01:35:28,330 --> 01:35:30,324
Ini adalah suatu kehormatan.

1085
01:35:31,301 --> 01:35:34,364
Lihat, Paul? Yesus tersenyum kepadaku.

1086
01:35:34,374 --> 01:35:36,310
Aku bilang padaku Paul aku
ingin mengunjungi Norwegia

1087
01:35:36,345 --> 01:35:37,439
hanya untuk bertemu denganmu.

1088
01:35:37,548 --> 01:35:40,313
Itu benar./ Aku Anne-Helene.

1089
01:35:40,351 --> 01:35:42,548
Halo./Duduklah, bergabung dengan kami.

1090
01:35:43,459 --> 01:35:45,259
Terima kasih.

1091
01:35:45,296 --> 01:35:47,527
Kami melihat dunia lewat./
Kedengarannya bagus.

1092
01:35:48,534 --> 01:35:53,476
Kau tak tahu betapa sedihnya
kami dengan kasus Nn. Tran.

1093
01:35:53,511 --> 01:35:58,316
Ya. Jorgen sudah kehilangan banyak
waktu tidur karena semua itu.

1094
01:36:06,536 --> 01:36:09,506
Rendah hati, ya?

1095
01:36:09,540 --> 01:36:14,279
Alam adalah pemahat yang sabar.

1096
01:36:14,316 --> 01:36:19,486
Menggiling sedikit, setiap hari,
pelan-pelan selama ribuan tahun

1097
01:36:19,527 --> 01:36:24,557
untuk membuat hal
yang sangat luar biasa.

1098
01:36:26,505 --> 01:36:29,306
Sayang sekali.

1099
01:36:30,381 --> 01:36:33,476
Sangat disayangkan.

1100
01:36:43,336 --> 01:36:48,473
Maafkan Jorgen. Beberapa hari
terakhir ini sangat sulit untuk dia.

1101
01:36:48,513 --> 01:36:51,485
Keputusan sebesar itu untuk
dibuat. Dan sangat cepat.

1102
01:36:51,520 --> 01:36:56,460
Biasanya, saat kami mengunjungi koloni,
kami suka menghabiskan beberapa hari disana,

1103
01:36:56,461 --> 01:36:58,523
lalu beritanya datang.

1104
01:37:00,437 --> 01:37:02,338
Disinilah kami.

1105
01:37:02,340 --> 01:37:04,401
Tiba-tiba mengganggu kalian.

1106
01:37:04,444 --> 01:37:06,437
Kami hampir tak punya
waktu untuk berkemas.

1107
01:37:06,648 --> 01:37:09,449
Maaf. Berita apa?

1108
01:37:09,622 --> 01:37:15,361
Tentang metana yang dikeluarkan di
Antartika. Kalian pasti tahu tentang itu.

1109
01:37:15,465 --> 01:37:19,494
Ya. Itu tidak baru, kan?

1110
01:37:20,374 --> 01:37:24,440
Baru atau lama, ini adalah akhirnya.

1111
01:37:25,383 --> 01:37:28,446
Ini adalah akhir dari segalanya.

1112
01:37:29,591 --> 01:37:34,396
Bumi sudah melihat 5 kepunahan besar.

1113
01:37:34,400 --> 01:37:36,394
Dan sekarang akan ada 1 lagi.

1114
01:37:36,438 --> 01:37:38,566
Aku tak mau memercayainya.

1115
01:37:38,574 --> 01:37:40,475
Tidak ada dari kami yang mau,

1116
01:37:40,511 --> 01:37:42,640
tapi kami ada di Helsinki,

1117
01:37:42,648 --> 01:37:44,618
besar dan kecil,

1118
01:37:44,619 --> 01:37:49,424
ahli iklim, ahli bakteriologi,
ahli demografi, ahli fisika,

1119
01:37:49,461 --> 01:37:51,431
ahli imunologi.

1120
01:37:51,432 --> 01:37:54,496
26 pemenang Nobel diantara kami.

1121
01:37:55,474 --> 01:37:57,601
Kami membangun semua model,
melakukan semua perhitungan.

1122
01:37:57,609 --> 01:38:00,605
Semua kesimpulannya konsisten.

1123
01:38:01,484 --> 01:38:05,583
Homo sapiens akan
segera lenyap dari Bumi.

1124
01:38:05,591 --> 01:38:09,624
Itu akan terjadi.

1125
01:38:09,667 --> 01:38:12,637
Tidak peduli bagaimana,
mereka akan datang.

1126
01:38:12,637 --> 01:38:16,635
Bencana alam, wabah penyakit,

1127
01:38:16,646 --> 01:38:19,583
udara yang tak bisa dihirup,
air yang tak bisa diminum,

1128
01:38:19,617 --> 01:38:25,528
tidak cukup makanan, musim dingin nuklir,
beberapa kombinasi dari mereka semua.

1129
01:38:26,432 --> 01:38:32,397
Bumi akan segera membersihkan
diri dari kehidupan manusia,

1130
01:38:32,610 --> 01:38:35,605
dan beberapa dari spesies.

1131
01:38:36,650 --> 01:38:39,588
Maksudmu benar-benar kepunahan?
Bagaimana dengan pengecilan?

1132
01:38:39,589 --> 01:38:41,683
Agak terlambat.

1133
01:38:41,727 --> 01:38:44,665
Hanya 3% dari dunia
yang sudah diperkecil.

1134
01:38:44,666 --> 01:38:47,535
Tidak ada cukup waktu.

1135
01:38:51,478 --> 01:38:54,679
Homo sapiens bukan spesies
yang benar-benar berhasil.

1136
01:38:54,685 --> 01:38:58,419
Meskipun dengan
kecerdasan yang luar biasa.

1137
01:38:58,458 --> 01:39:00,621
Baru 200.000 tahun.

1138
01:39:01,498 --> 01:39:03,626
Aligator sudah bertahan
selama 200 juta tahun

1139
01:39:03,668 --> 01:39:07,539
hanya dengan otak sebesar kenari.

1140
01:39:10,648 --> 01:39:14,552
0rang sudah memprediksi akhir
dunia selama ribuan tahun.

1141
01:39:15,691 --> 01:39:18,526
Sekarang itu benar-benar terjadi.

1142
01:39:19,632 --> 01:39:22,694
Kurasa seseorang harus melakukannya
dengan benar suatu hari nanti.

1143
01:39:23,705 --> 01:39:28,544
Sangat menyedihkan. Sangat sedih.

1144
01:39:42,606 --> 01:39:46,546
0ke. Aku akan tidur
sekarang. Selamat malam, Paul.

1145
01:39:46,581 --> 01:39:48,610
Selamat malam, Ngoc Lan.

1146
01:39:52,593 --> 01:39:55,691
Kau tak apa? / Aku tak apa.

1147
01:39:55,733 --> 01:40:00,639
Mungkin aku harus melihat
kakimu./ Baik. Ya. Kau lihat.

1148
01:40:04,648 --> 01:40:07,710
Ya. Wow.

1149
01:40:08,590 --> 01:40:11,528
Peg itu benar-benar
membuat sendinya lecet.

1150
01:40:22,748 --> 01:40:25,620
Jika ada yang
memberitahuku 10 tahun lalu,

1151
01:40:25,656 --> 01:40:28,787
bahwa suatu hari aku akan jadi
setinggi 5 inchi, bercerai,

1152
01:40:28,827 --> 01:40:31,561
membantu pembangkang
wanita Vietnam terkenal

1153
01:40:31,566 --> 01:40:34,629
mendapatkan kaki palsu
baru, berlayar ke Norwegia,

1154
01:40:34,672 --> 01:40:37,542
membicarakan akhir dari dunia
dengan Jorgen Asbjornsen.

1155
01:40:38,612 --> 01:40:41,551
Aku akan bilang dia gila.

1156
01:41:15,749 --> 01:41:19,747
Maaf. Kupikir...

1157
01:41:19,758 --> 01:41:23,594
Aku bodoh sekali./Tidak.

1158
01:41:24,666 --> 01:41:27,661
Kumohon. Aku mau.

1159
01:42:03,840 --> 01:42:05,867
Selamat pagi.

1160
01:42:07,813 --> 01:42:10,649
Selamat pagi.

1161
01:42:12,824 --> 01:42:14,793
Suara apa itu?

1162
01:42:15,662 --> 01:42:17,631
Salam.

1163
01:43:50,938 --> 01:43:53,807
Itu dia. Itu koloni aslinya.

1164
01:43:53,809 --> 01:43:56,804
Tunggu. Tidak ada jaring, tembok?.

1165
01:43:56,849 --> 01:43:58,751
Tidak. Kami beruntung.

1166
01:43:58,753 --> 01:44:01,725
Kami terlalu dekat dengan
laut untuk ada nyamuk.

1167
01:44:01,725 --> 01:44:05,927
Selama bertahun-tahun, kami sadar
burung lebih memilih lemming.

1168
01:44:05,933 --> 01:44:10,771
Jadi disinilah kami mulai
bertahun-tahun yang lalu.

1169
01:44:45,807 --> 01:44:47,971
Jorge. Senang melihatmu./
Senang melihatmu.

1170
01:44:48,947 --> 01:44:50,883
Selamat datang.

1171
01:44:50,884 --> 01:44:54,915
Tidak, tidak, tidak./Jorgen!

1172
01:44:54,924 --> 01:44:59,797
Syukurlah kau disini!
Kenapa kau tak memberitahuku?

1173
01:45:00,970 --> 01:45:03,839
Aku sangat menyayangimu.

1174
01:45:04,910 --> 01:45:06,846
Aku sangat menyayangi kalian berdua.

1175
01:45:08,015 --> 01:45:11,785
Sejak keputusan, aku tidak
merasa benar tanpamu disini.

1176
01:45:11,823 --> 01:45:13,850
Kau tahu bagaimana
diriku saat aku cemas.

1177
01:45:13,894 --> 01:45:17,890
Aku tak bisa makan, tak bisa
tidur. Mereka bisa memberitahumu.

1178
01:45:17,901 --> 01:45:19,029
Maaf mengganggu.

1179
01:45:19,037 --> 01:45:23,943
Kami butuh nasihatmu, secepatnya./
Baik. Permisi, Solveig.

1180
01:45:23,979 --> 01:45:26,974
Tentu saja, sayang. Ada hal
penting yang harus kau lakukan.

1181
01:45:28,888 --> 01:45:31,950
Dusan, Dusan, Dusan!

1182
01:45:31,960 --> 01:45:34,796
Diberkatilah dirimu
karena datang begitu cepat.

1183
01:45:36,903 --> 01:45:38,805
Tidak apa, sayang.

1184
01:45:38,841 --> 01:45:41,814
Aku selalu senang membantu
dalam saat sulit, saat mudah,

1185
01:45:41,814 --> 01:45:46,914
dan saat bahagia. Aku selalu senang
datang mengunjungimu dan desamu yang indah.

1186
01:45:46,956 --> 01:45:49,052
Indah, kan?

1187
01:45:49,061 --> 01:45:52,964
Aku tak sanggup berpikir
aku tak bisa melihatnya lagi.

1188
01:45:54,035 --> 01:45:57,906
Aku yang membuat koloni ini
bisa dibuat pertama kali.

1189
01:45:57,942 --> 01:46:00,936
Aku sudah disini sejak kecil.

1190
01:46:00,947 --> 01:46:03,818
Aku ingat satu kali...

1191
01:46:03,954 --> 01:46:06,049
Tunggu. Aku tahu kau.

1192
01:46:06,960 --> 01:46:09,897
Kau ada di mimpiku semalam.

1193
01:46:09,899 --> 01:46:14,807
Kau adalah seekor kuda atau
poni, sesuatu yang sangat kuat.

1194
01:46:14,841 --> 01:46:16,003
Dan aku menunggangimu,

1195
01:46:16,044 --> 01:46:19,881
dan menaikimu melewati
hutan yang berbahaya.

1196
01:46:20,051 --> 01:46:23,081
Baik./Dan kau disini.

1197
01:46:23,091 --> 01:46:25,083
Tepat sebelum kami pergi.

1198
01:46:25,093 --> 01:46:27,998
Sebuah keajaiban lainnya.

1199
01:46:28,000 --> 01:46:31,027
Kau ikut dengan kami, kan?

1200
01:46:31,038 --> 01:46:32,940
Kalian mau kemana?

1201
01:46:34,078 --> 01:46:35,945
Ke dalam sana.

1202
01:46:35,981 --> 01:46:38,042
Kau mau lihat?

1203
01:46:49,975 --> 01:46:53,846
Ini menuju kemana? /Ke brankas.

1204
01:46:54,048 --> 01:46:56,076
Brankas? /Ya.

1205
01:46:56,087 --> 01:46:59,890
Kami sudah mengerjakan
ini hampir sejak dari awal.

1206
01:46:59,893 --> 01:47:03,923
Saat Jorgen buat penemuan besar,
kubilang, "Dengar, Jorgen."

1207
01:47:03,968 --> 01:47:08,031
"Kau cerdas, dan mengecilkan
adalah ide yang bagus."

1208
01:47:08,041 --> 01:47:09,977
"Tidak ada yang mempertanyakan itu."

1209
01:47:09,978 --> 01:47:13,884
"Tapi bagaimana jika
orang tidak menerimanya?"

1210
01:47:13,886 --> 01:47:16,083
"Bagaimana jika mereka tidak
melakukannya tepat waktu?"

1211
01:47:16,958 --> 01:47:21,093
Ini yang mereka buat dari saranku.

1212
01:47:21,934 --> 01:47:25,964
Torvald, bersikaplah yang baik
dan beri teman kita sedikit tur.

1213
01:47:26,942 --> 01:47:28,105
Tentu.

1214
01:47:28,146 --> 01:47:33,885
Terowongannya menuju ke brankas
1,6 km di dalam litosfer Bumi

1215
01:47:33,890 --> 01:47:37,090
dan terbungkus Inconel 625 layar ganda.

1216
01:47:37,097 --> 01:47:41,034
Sebagai tambahan untuk mempertahankan
spektrum luas keanekaragaman hayati,

1217
01:47:41,070 --> 01:47:44,167
brankasnya dilengkapi dengan
lahan untuk menanam makanan,

1218
01:47:44,176 --> 01:47:48,047
hutan untuk kayu,
ternak untuk peternakan.

1219
01:47:48,083 --> 01:47:53,082
Area tinggalnya luas dan
bisa diperluas dengan mudah

1220
01:47:53,093 --> 01:47:55,928
untuk menyediakan lahan
bagi generasi masa depan.

1221
01:47:56,131 --> 01:48:00,071
Tunggu. Itu tidak di bawah tanah./ Ya.

1222
01:48:00,106 --> 01:48:03,943
Ukuran kecil kita membuatnya mungkin.

1223
01:48:03,980 --> 01:48:07,076
Jika tidak kita tak bisa
bermimpi untuk memelihara

1224
01:48:07,119 --> 01:48:10,182
begitu banyak dunia di
satu tempat yang aman.

1225
01:48:10,190 --> 01:48:12,991
Ini brilian.

1226
01:48:12,996 --> 01:48:14,932
Bukankah ini brilian?

1227
01:48:14,968 --> 01:48:19,169
Ini seperti Bahtera Noah./ Ya,
benar. Itu adalah Bahtera Noah.

1228
01:48:19,208 --> 01:48:22,943
Apa yang kalian lakukan
untuk listrik?. Nuklir?.

1229
01:48:22,949 --> 01:48:25,077
Tidak. 100% panas bumi.

1230
01:48:25,086 --> 01:48:30,961
Sistem organik interoperabilitas mengelola
produksi sinar matahari buatan, oksigen,

1231
01:48:30,998 --> 01:48:33,991
eliminasi C02, pemurnian
air, dan seterusnya.

1232
01:48:36,207 --> 01:48:39,111
Dan kalian akan tinggal
berapa lama di bawah sana?

1233
01:48:39,113 --> 01:48:41,106
Trovald, berapa lama?

1234
01:48:41,149 --> 01:48:42,983
8.000 tahun?

1235
01:48:42,987 --> 01:48:44,956
Kira-kira.

1236
01:48:44,990 --> 01:48:47,085
Hanya sampai lingkungan
di permukaan stabil.

1237
01:48:50,200 --> 01:48:53,230
Yang terjadi disini bukannya
tidak pernah terjadi.

1238
01:48:53,272 --> 01:48:58,214
Kurang dari 100.000 tahun yang
lalu, manusia hampir punah.

1239
01:48:58,216 --> 01:49:01,085
Mungkin 2.000 selamat.

1240
01:49:01,120 --> 01:49:05,151
Dan dari sebanyak itu, menjadi
miliaran orang yang ada hari ini.

1241
01:49:05,162 --> 01:49:07,257
Mengulangi spesies. Tidak ada yang baru.

1242
01:49:07,266 --> 01:49:09,132
Ya. Tepat.

1243
01:49:17,118 --> 01:49:19,087
Teman-temanku,

1244
01:49:19,121 --> 01:49:24,063
bertahun-tahun yang lalu, saat kita
menemukan miniaturisasi seluler,

1245
01:49:24,098 --> 01:49:27,069
dunia yang tampaknya
sangat ditakdirkan mati,

1246
01:49:27,069 --> 01:49:29,231
tiba-tiba begitu penuh
dengan kemungkinan.

1247
01:49:30,276 --> 01:49:34,238
Sampai baru-baru ini aku
mempertahankan harapan

1248
01:49:34,249 --> 01:49:38,020
bahwa rencana cadangan
yang kita mulai besok

1249
01:49:38,025 --> 01:49:40,187
bisa tetap hanya menjadi itu.

1250
01:49:40,194 --> 01:49:42,163
Sebuah rencana.

1251
01:49:43,198 --> 01:49:47,072
Tapi sejarah sudah bicara.

1252
01:49:48,075 --> 01:49:52,141
Dan ini adalah makan malam terakhir
kita di tempat yang kita sebut rumah

1253
01:49:52,183 --> 01:49:54,278
selama bertahun-tahun.

1254
01:49:54,287 --> 01:49:58,192
Ya, kita sedih untuk pergi.

1255
01:49:59,097 --> 01:50:03,264
Dan sangat sedih untuk alasannya,

1256
01:50:03,303 --> 01:50:08,246
tapi manusia itu terlalu indah.

1257
01:50:08,247 --> 01:50:13,244
Bentuk kehidupan yang terlalu
mustahil untuk mengijinkannya lenyap

1258
01:50:13,289 --> 01:50:17,024
selamanya dari alam semesta.

1259
01:50:18,099 --> 01:50:20,228
Sekarang,

1260
01:50:20,236 --> 01:50:24,199
aku ingin minta semua
anggota yang selamat

1261
01:50:24,244 --> 01:50:27,112
dari koloni asli untuk berdiri.

1262
01:50:38,236 --> 01:50:41,141
Lihat dia.

1263
01:50:41,174 --> 01:50:45,115
Si kecil Ronni sudah dewasa.

1264
01:50:50,091 --> 01:50:52,118
Aku minta pada kalian lagi,

1265
01:50:52,163 --> 01:50:55,136
seperti aku minta pada kalian
bertahun-tahun yang lalu.

1266
01:50:55,136 --> 01:50:58,038
Generasi yang akan datang,

1267
01:50:58,073 --> 01:51:00,203
mungkin semua umat manusia
akan berterima kasih

1268
01:51:00,212 --> 01:51:02,307
untuk keberanian dan komitmen kalian.

1269
01:51:02,316 --> 01:51:07,222
Tapi kalian harus tanya diri kalian
sendiri, apa kalian siap memasuki dunia baru

1270
01:51:07,257 --> 01:51:11,164
karena tidak ada jalan kembali.

1271
01:51:12,099 --> 01:51:14,297
Apa kalian siap?

1272
01:51:14,305 --> 01:51:19,337
Aku siap.

1273
01:51:20,348 --> 01:51:22,284
Apa semuanya siap?

1274
01:51:28,129 --> 01:51:32,298
Kami siap!

1275
01:51:32,305 --> 01:51:37,336
Kami siap!

1276
01:51:37,347 --> 01:51:42,345
Kami siap!

1277
01:51:42,390 --> 01:51:46,124
Kami siap!

1278
01:52:11,245 --> 01:52:12,370
Paul!

1279
01:52:13,382 --> 01:52:15,180
Ya?

1280
01:52:15,352 --> 01:52:17,323
Bisa turun kesini?

1281
01:52:22,198 --> 01:52:25,294
Kau kemana saja? Aku
mencarimu ke banyak tempat.

1282
01:52:26,341 --> 01:52:28,309
Aku disini.

1283
01:52:28,342 --> 01:52:30,176
Aku bicara pada Tn. Dusan.

1284
01:52:30,213 --> 01:52:32,376
Dia bilang wanita gemuk sudah
membayar. Dia siap pulang.

1285
01:52:32,384 --> 01:52:34,252
Aku senang untuk itu.

1286
01:52:34,255 --> 01:52:37,247
Terlalu lama jauh dari
Tn. Cardenas dan Ny. Lopez.

1287
01:52:38,196 --> 01:52:40,188
Aku terlalu khawatir pada mereka.

1288
01:52:40,199 --> 01:52:44,160
Ngoc Lan, kau tak bisa khawatir
untuk beberapa orang kecil

1289
01:52:44,205 --> 01:52:45,334
yang jauhnya ribuan mil dari sini.

1290
01:52:45,342 --> 01:52:47,403
Kau harus melihat gambaran besarnya.

1291
01:52:49,182 --> 01:52:50,343
Kenapa kau bicara seperti ini?

1292
01:52:50,385 --> 01:52:55,225
Karena Tn. Cardenas dan Ny. Lopez...

1293
01:52:55,261 --> 01:52:59,200
Mereka tak punya kesempatan.
Tak ada dari kita yang punya.

1294
01:52:59,201 --> 01:53:00,396
Ini sudah berakhir.

1295
01:53:02,274 --> 01:53:04,335
Kau mau pergi dengan mereka?

1296
01:53:04,378 --> 01:53:07,349
Dan aku ingin kau ikut denganku.

1297
01:53:08,285 --> 01:53:10,187
Kau gila.

1298
01:53:10,189 --> 01:53:13,182
Aku selalu tahu kau bodoh.
Sekarang kau juga gila.

1299
01:53:13,227 --> 01:53:14,286
Bagaimana aku bisa gila?

1300
01:53:14,296 --> 01:53:16,357
Kau dengar mereka. Ini
adalah satu-satunya kesempatan

1301
01:53:16,401 --> 01:53:19,236
untuk keselamatan
spesies kita. Itu besar!

1302
01:53:19,272 --> 01:53:20,401
Kau mau membantu orang?.

1303
01:53:20,409 --> 01:53:23,208
Ini adalah orang yang
harusnya kau bantu.

1304
01:53:23,447 --> 01:53:26,441
Masa depan umat manusia
ada di bawah lubang itu!

1305
01:53:27,389 --> 01:53:29,289
Siapa yang kau bantu di bawah sana?

1306
01:53:29,323 --> 01:53:31,191
0rang disini butuh bantuan.

1307
01:53:31,227 --> 01:53:32,389
Bukan yang di lubang itu.

1308
01:53:34,267 --> 01:53:38,205
Tn. Dusan, Tn. Konrad.
Bicara pada si gila Paul.

1309
01:53:38,240 --> 01:53:40,302
Dia mau turun ke lubang
itu. Bicara padanya!

1310
01:53:40,346 --> 01:53:44,216
Paul. Kenapa kau mau
melakukan hal bodoh macam itu?

1311
01:53:44,452 --> 01:53:47,218
Dusan, orang-orang ini
berusaha melakukan sesuatu.

1312
01:53:47,258 --> 01:53:48,419
Mereka menyelamatkan bangsa manusia.

1313
01:53:48,427 --> 01:53:50,226
Aku ingin menjadi bagian dari itu.

1314
01:53:50,264 --> 01:53:52,392
Baiklah, jika kau mau membantu,
lakukan apa yang kulakukan.

1315
01:53:52,400 --> 01:53:55,270
Beri mereka sampel semen./
Aku juga melakukannya.

1316
01:53:55,306 --> 01:53:57,333
Itu cara membantu yang
lebih menyenangkan.

1317
01:53:57,344 --> 01:53:59,472
Jika aku tidak seharusnya
menjadi bagian dari hal ini,

1318
01:53:59,480 --> 01:54:01,417
lalu apa yang kulakukan disini?

1319
01:54:02,387 --> 01:54:04,253
Kenapa aku tidak menjadi dokter?.

1320
01:54:04,257 --> 01:54:05,351
Kenapa aku mengecil?

1321
01:54:05,360 --> 01:54:07,351
Kenapa istriku meninggalkanku?

1322
01:54:07,395 --> 01:54:10,231
Dusan. Kenapa kau jadi tetanggaku?

1323
01:54:10,268 --> 01:54:11,531
Dan Ngoc Lan. Kenapa kau
menjadi satu-satunya orang

1324
01:54:11,537 --> 01:54:13,302
yang selamat dari kotak itu?

1325
01:54:13,307 --> 01:54:16,335
Dan kebetulan kau membersihkan
rumahnya Dusan hari itu.

1326
01:54:16,379 --> 01:54:18,246
Dan jika kau tak kehilangan kakimu,

1327
01:54:18,283 --> 01:54:19,343
aku takkan berusaha membantumu,

1328
01:54:19,352 --> 01:54:21,344
yang seperti biasanya,
aku mengacaukannya.

1329
01:54:21,355 --> 01:54:23,221
Dan kenapa aku mengacaukannya?

1330
01:54:23,258 --> 01:54:25,320
Supaya aku bisa ada disini.

1331
01:54:25,363 --> 01:54:28,392
Tepat di saat mereka mau
turun ke terowongan itu.

1332
01:54:29,304 --> 01:54:33,471
Akhirnya aku menemukan kesempatan
untuk melakukan sesuatu yang penting.

1333
01:54:33,512 --> 01:54:35,448
Sekarang kau bicara dengan gila.

1334
01:54:35,449 --> 01:54:38,249
0rang-orang ini. Mereka
luar biasa, tapi...

1335
01:54:38,286 --> 01:54:40,314
Seperti kultus./Kultus.

1336
01:54:40,359 --> 01:54:44,387
Kepunahan takkan terjadi
mungkin beberapa ratus tahun.

1337
01:54:44,432 --> 01:54:46,332
Itu tak ada hubungannya
denganmu. Lupakan saja.

1338
01:54:46,334 --> 01:54:49,364
Lagipula, kau pikir mereka akan bersikap
seperti yang orang selalu lakukan?

1339
01:54:49,374 --> 01:54:51,536
Mereka akan turun ke bawah
sana dan saling membunuh.

1340
01:54:51,544 --> 01:54:54,310
Mereka akan lama punah
sebelum kita punah.

1341
01:55:04,470 --> 01:55:05,561
Jangan khawatir, sayang.

1342
01:55:05,570 --> 01:55:07,370
Dia sendiri mengatakannya.

1343
01:55:07,408 --> 01:55:09,502
Semua yang dia lakukan tak
pernah ada yang berhasil.

1344
01:55:47,415 --> 01:55:48,611
Ini hari yang indah, ya?

1345
01:55:49,519 --> 01:55:52,514
Mengetahui ini adalah terakhir kalinya
aku melihat matahari yang sebenarnya,

1346
01:55:52,559 --> 01:55:55,359
ini membuatku sangat bersemangat.

1347
01:55:58,437 --> 01:56:02,536
Aku tanya pertanyaan,
jawab aku dengan jujur.

1348
01:56:02,578 --> 01:56:04,445
Tentu.

1349
01:56:04,482 --> 01:56:08,512
Malam itu di kapal, seks macam
apa yang kau berikan padaku?

1350
01:56:08,523 --> 01:56:12,361
Apa? /Seks macam apa
yang kau berikan padaku?

1351
01:56:12,530 --> 01:56:14,362
Macam apa?

1352
01:56:14,401 --> 01:56:16,632
Ada 8 jenis seks untuk orang Amerika.

1353
01:56:16,637 --> 01:56:22,445
Seks cinta, seks benci, hanya
seks, seks putus, seks berbaikan,

1354
01:56:22,481 --> 01:56:24,578
seks mabuk, seks antar
teman, seks karena kasihan.

1355
01:56:24,587 --> 01:56:27,580
Aku tak tahu kau dengar itu dari mana.

1356
01:56:27,625 --> 01:56:29,596
Dari keluarga angkat ke-3.

1357
01:56:29,628 --> 01:56:31,564
Itu salah.

1358
01:56:31,565 --> 01:56:37,373
Ada spektrum... emosi... dan motivasi...

1359
01:56:37,410 --> 01:56:39,538
Dan jangan bilang seks. Itu vulgar.

1360
01:56:39,580 --> 01:56:43,418
Sebut yang lain, seperti...
bercinta... Entahlah.

1361
01:56:43,421 --> 01:56:45,618
Jadi, apa itu seks karena cinta?

1362
01:56:47,628 --> 01:56:50,499
Semua ini tentang apa?

1363
01:56:53,640 --> 01:56:56,509
Kau mencariku, kau mau menolongku,

1364
01:56:56,512 --> 01:56:58,482
kau seks denganku.

1365
01:56:58,483 --> 01:57:00,475
Sekarang kau turun ke lubang bodoh itu.

1366
01:57:01,388 --> 01:57:02,650
Jadi aku coba berpikir,

1367
01:57:02,691 --> 01:57:05,629
seks macam apa yang kau berikan padaku?

1368
01:57:06,464 --> 01:57:10,598
Kupikir mungkin seks karena
kasihan. Untuk kakinya./Tidak.

1369
01:57:10,606 --> 01:57:14,636
Ngoc Lan, aku sangat peduli padamu.

1370
01:57:14,680 --> 01:57:20,487
Kau orang yang luar biasa,
dan aku sangat mengagumimu.

1371
01:57:21,492 --> 01:57:25,558
Lebih dari apapun. Aku
ingin kau ikut denganku.

1372
01:57:28,540 --> 01:57:31,443
0rang selalu bilang aku kuat.

1373
01:57:32,649 --> 01:57:34,616
Baik, mungkin di Vietnam...

1374
01:57:35,553 --> 01:57:38,421
aku mengatur banyak protes.

1375
01:57:38,456 --> 01:57:40,518
Selamat dari 2 tahun di penjara.

1376
01:57:40,562 --> 01:57:42,691
Menghukumku membuatku kecil.

1377
01:57:42,699 --> 01:57:45,603
Aku satu-satunya orang
yang selamat dari kotak TV.

1378
01:57:45,605 --> 01:57:49,669
Aku berkeliaran tanpa
kaki, mengurus orang lain.

1379
01:57:49,712 --> 01:57:53,482
Tapi aku adalah seorang
wanita. Aku punya perasaan.

1380
01:57:54,588 --> 01:57:58,460
Aku sungguh minta maaf.

1381
01:57:59,463 --> 01:58:02,527
Sangat mudah bagiku untuk
melihat dirimu yang sebenarnya.

1382
01:58:03,504 --> 01:58:05,531
Tapi jika aku tidak
lakukan ini, siapakah aku?

1383
01:58:06,477 --> 01:58:08,538
Sungguh. Siapa aku?

1384
01:58:08,715 --> 01:58:11,551
Kau adalah Paul Safranek!

1385
01:58:11,554 --> 01:58:13,523
Kau pria yang baik.

1386
01:58:18,634 --> 01:58:21,470
Ngoc Lan, kupu-kupu.

1387
02:00:05,832 --> 02:00:08,702
Kurasa ini dia saatnya.

1388
02:00:09,606 --> 02:00:10,733
Konrad.

1389
02:00:11,642 --> 02:00:13,635
Senang sekali bisa bertemu denganmu.

1390
02:00:13,681 --> 02:00:15,616
Aku yang senang.

1391
02:00:15,617 --> 02:00:17,677
Semoga beruntung di dalam sana, Paul.

1392
02:00:28,709 --> 02:00:32,841
Jaga dirimu./Ya. Kau juga.

1393
02:00:32,882 --> 02:00:35,684
Jaga dirimu./Ya. Kau juga.

1394
02:00:35,688 --> 02:00:38,659
Aku akan merindukan
tetanggaku yang lucu.

1395
02:00:53,822 --> 02:00:55,723
Alkitabmu.

1396
02:00:58,766 --> 02:01:00,826
Tapi ini dalam bahasa Vietnam.

1397
02:01:01,838 --> 02:01:04,672
Itu tidak penting.

1398
02:01:04,676 --> 02:01:07,739
Ingat aku.

1399
02:01:19,871 --> 02:01:22,672
Kau pergi sekarang.

1400
02:02:14,908 --> 02:02:17,708
Permisi. Hai.

1401
02:02:17,746 --> 02:02:19,943
Apa ini hanya aku,
atau kita berjalan naik?.

1402
02:02:19,950 --> 02:02:22,787
Ya. Mencegah banjir.

1403
02:02:22,790 --> 02:02:25,921
Tunde./Hai. Paul.

1404
02:02:26,763 --> 02:02:30,727
Hanya beberapa jam mendaki
sebelum kita turun ke brankas.

1405
02:02:30,773 --> 02:02:31,898
Berapa lama jalannya?

1406
02:02:31,906 --> 02:02:33,932
11 jam, kurang lebih.

1407
02:02:33,944 --> 02:02:36,915
Sampai ketemu di bawah
sana. Tetap terhidrasi.

1408
02:03:33,790 --> 02:03:35,725
Tunggu!

1409
02:03:35,926 --> 02:03:37,953
Tunggu!

1410
02:03:38,967 --> 02:03:40,868
Terima kasih banyak!

1411
02:03:41,003 --> 02:03:42,938
Tasku!

1412
02:03:42,939 --> 02:03:43,908
Tidak, tidak, tidak.

1413
02:03:43,941 --> 02:03:46,936
Sudah kubilang, tak ada yang
pernah berhasil untuk pria ini.

1414
02:03:46,982 --> 02:03:48,847
Ini akan segera meledak. Lari!

1415
02:03:51,923 --> 02:03:53,893
Paul!

1416
02:03:53,961 --> 02:03:55,896
Ngoc Lan!

1417
02:04:03,779 --> 02:04:05,771
Aku berpikir apa yang kau katakan.

1418
02:04:05,815 --> 02:04:07,785
Dan aku sadar kau benar.

1419
02:04:07,987 --> 02:04:09,923
Aku adalah Paul Safranek.

1420
02:04:10,826 --> 02:04:12,919
Dan yang kau tanyakan,

1421
02:04:13,966 --> 02:04:15,934
itu adalah seks karena cinta.

1422
02:05:36,920 --> 02:05:39,085
Untuk dipikir,

1423
02:05:39,125 --> 02:05:42,996
suatu hari, semua ini...

1424
02:05:45,903 --> 02:05:48,967
Sekarang mungkin kau sedikit
mengerti bagaimana perasaanku

1425
02:05:49,010 --> 02:05:51,947
setelah selamat dari kotak TV.

1426
02:05:57,093 --> 02:05:59,892
Saat kau tahu kematian
akan segera datang,

1427
02:06:00,030 --> 02:06:04,027
kau akan melihat ke sekitar lebih dekat.

1428
02:07:10,028 --> 02:07:11,930
Tunggu disini. Aku akan segera kembali.

1429
02:07:11,966 --> 02:07:15,166
Aku juga mau pergi. Aku mau
melihat bayi barunya Rosa.

1430
02:07:15,205 --> 02:07:17,199
Tidak. Lihat bayinya
besok. Ini sedang hujan.

1431
02:07:21,985 --> 02:07:26,015
Cepat. Jangan lupa kita masih
perlu temui pria Filipina itu,

1432
02:07:26,026 --> 02:07:29,123
untuk mengurus tangannya./
Aku tahu. Berhenti terobsesi.

1433
02:08:55,000 --> 02:09:00,000
Translated by : lca
Resync by : Ecko 73411

1434
02:09:01,305 --> 02:09:07,877
Silakan dinilai subjudul ini di %url%
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik