THE DELTA FORCE - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

2
00:00:22,200 --> 00:00:28,500
DESERT SATU, IRAN
200 mil Tenggara Teheran
25 April 1980, pukul 4.00

3
00:01:04,000 --> 00:01:05,800
Ayo masuk kesana!

4
00:01:06,000 --> 00:01:08,100
Cepat! Cepat! Cepat!

5
00:01:10,300 --> 00:01:13,500
Cepat! Sersan, bawa orangmu kesana!

6
00:01:15,300 --> 00:01:20,200
-Apa itu helikopter Peterson?
-Ia didalam saat ledakan!

7
00:01:23,600 --> 00:01:24,800
McCoy!

8
00:01:24,900 --> 00:01:30,500
McCoy, kembali!
Mau kemana kau? Kita berangkat!

9
00:01:30,600 --> 00:01:32,500
Kapten McCoy!

10
00:01:33,800 --> 00:01:38,800
-Bobby, Dimana Pete?
-Masih disana. Api terlalu besar.
Sudah kami coba, tapi ia tak bisa diraih.

11
00:01:39,000 --> 00:01:42,400
Kapten, jangan kesana!
Tangki bensinnya akan meledak!

12
00:01:45,500 --> 00:01:46,500
Pete!

13
00:01:46,900 --> 00:01:48,400
Pete!

14
00:01:55,900 --> 00:01:58,000
Pete! Dimana kau?!

15
00:01:58,100 --> 00:02:01,600
Pergi! Ini akan meledak!

16
00:02:03,000 --> 00:02:04,500
Scott?

17
00:02:04,700 --> 00:02:08,200
Brengsek, pergi! Tempat ini akan meledak!

18
00:02:11,300 --> 00:02:13,900
-Tahan!
-Pergi!

19
00:02:15,000 --> 00:02:17,100
Tahan, Pete!

20
00:02:17,700 --> 00:02:19,800
Tinggalkan tempat ini!

21
00:02:20,600 --> 00:02:24,200
Ya Tuhan, kakiku terjepit!

22
00:02:25,900 --> 00:02:27,900
Ayo!

23
00:02:28,500 --> 00:02:30,500
Tinggalkan tempat ini, Kapten!

24
00:02:32,600 --> 00:02:38,400
Dengar, aku akan mengangkat jip ini.
Pindahkan kakimu. Siap?

25
00:02:39,300 --> 00:02:41,300
Cepat!

26
00:02:42,200 --> 00:02:44,900
Pindahkan kakimu! Pete, cepat!

27
00:03:02,500 --> 00:03:05,400
Bersandar padaku.

28
00:03:08,400 --> 00:03:13,000
Naikkan. Cepat!
Baik. Ayo berangkat!

29
00:03:13,200 --> 00:03:17,100
-Scott dan Pete masih disana!
-Aku harus pikirkan satu skuadron!

30
00:03:17,300 --> 00:03:18,500
Ayo, naik!

31
00:03:21,800 --> 00:03:23,800
Hey, itu mereka!

32
00:03:24,300 --> 00:03:25,800
Ayo, Scott!

33
00:03:25,900 --> 00:03:28,300
Turunkan!

34
00:03:28,400 --> 00:03:30,300
Ayo!

35
00:03:30,400 --> 00:03:32,700
Kunci beban udara!

36
00:03:32,900 --> 00:03:34,900
Ayo!

37
00:03:35,000 --> 00:03:37,100
Ia sudah kami pegang.

38
00:03:39,400 --> 00:03:41,400
Ayo kita segera berangkat!

39
00:03:41,500 --> 00:03:44,600
-Ayo, tutup pintu.
-Berikan dia ruang!

40
00:04:23,900 --> 00:04:26,000
Kenapa mereka tak mau mendengar, Nick?

41
00:04:26,100 --> 00:04:29,500
kita sudah bilang terlalu berbahaya
mengadakan operasi ini malam hari.

42
00:04:29,600 --> 00:04:32,600
Mereka kira rencananya lebih baik.

43
00:04:32,800 --> 00:04:37,300
Lima tahun aku di Vietnam melihat
mereka membuat rencana...sementara kami sekarat.

44
00:04:38,500 --> 00:04:41,900
Aku mengundurkan diri setelah sampai.

45
00:04:54,100 --> 00:04:58,700
Kami sela acara ini dengan berita khusus.

46
00:04:58,800 --> 00:05:03,800
Kami dapat kabar, sejam lalu, upaya
selamtkan sandera Amerika di Teheran...

47
00:05:03,900 --> 00:05:08,700
...jadi bencana bagi pasukan khusus
Anti Teroris AD.

48
00:05:08,900 --> 00:05:13,800
Delapan anggota pasukan khusus tewas
dan 13 cedera menurut hitungan awal.

49
00:05:13,900 --> 00:05:19,000
Tak ada keterangan penyebab bencana
atau hasil operasi pada saat ini.

50
00:05:23,100 --> 00:05:30,300
ATHENA,
Jumat, 9 Juli 1985, pukul 07:45.

51
00:05:39,800 --> 00:05:44,300
Pesawat American Travel Ways Nomor
penerbangan 282 dari Kairo mendarat.

52
00:05:44,500 --> 00:05:50,000
Para penumpang pesawat ini dengan tujuan
New York via Roma masuk lewat pintu 11.

53
00:06:12,300 --> 00:06:14,400
Kakiku sakit.

54
00:06:20,500 --> 00:06:24,400
Kami merayakan ulang tahun
perak pernikahan kami.

55
00:06:24,500 --> 00:06:26,200
-Selamat!
-Jangan memberi Selamat.

56
00:06:26,300 --> 00:06:30,300
Kami bercerai bertahun lalu, tapi
kami tak mau hak pemeliharaan anak.

57
00:06:30,600 --> 00:06:34,600
Jangan dengarkan dia. Jika terserah
padanya, mereka dimanjanya.

58
00:06:34,800 --> 00:06:38,100
-Aku mau belanja.
-Ide bagus. Aku mau melihat putriku.

59
00:06:38,300 --> 00:06:40,300
-Kau mau ke toko bebas bea?
-OK.

60
00:06:40,400 --> 00:06:42,500
Jaga barang-barang, sayang.

61
00:06:42,600 --> 00:06:46,400
-Harry Goldman, dari Philadelphia.
-Ben Kaplan dari New York.

62
00:06:55,400 --> 00:06:59,000
Belikan boneka yang diinginkannya.
Ia anak kecil!

63
00:06:59,200 --> 00:07:01,900
Bu, ia bukan anak kecil.
Ibu memanjakannya.

64
00:07:02,100 --> 00:07:04,600
Ibu tak memanjakannya.
Ibu berhasil membesarkanmu.

65
00:07:04,800 --> 00:07:08,800
Harry mau membelikanku cincin ulang
tahun pernikahan kami, tapi kutolak.

66
00:07:08,900 --> 00:07:11,900
Ia membelikanku cincin ini
di Yerusalem saat bulan madu kami.

67
00:07:12,000 --> 00:07:14,600
Sungguh? bagus sekali.
Apa tulisannya?

68
00:07:14,700 --> 00:07:18,700
Tunggu, akan kuperlihatkan padamu.
Ambillah.

69
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
Tulisannya, Anti vie dodo li.

70
00:07:23,200 --> 00:07:26,000
Bahasa Ibrani, aku tahu.

71
00:07:26,100 --> 00:07:31,700
Dari "Song of Songs". "Aku untuk kekasihku,
kekasihku untukku."

72
00:07:31,800 --> 00:07:35,600
-Kau orang Yahudi, ya?
-Tidak, aku orang Cina. Tentu.

73
00:08:15,100 --> 00:08:17,500
-Ada masalah apa?
-Tak ada.

74
00:08:17,600 --> 00:08:20,900
-Kami kira ada air bocor.
-Penumpang sudah bisa masuk?

75
00:08:21,000 --> 00:08:25,900
Tentu. tanyakan itu pada mekanik
penerbangan. Selamat terbang.

76
00:08:35,400 --> 00:08:39,400
Maaf, pesawat penuh. Hubungi bagian
tiket untuk penerbangan berikutnya.

77
00:08:39,700 --> 00:08:44,100
-Aku harus ikut pesawat ini.
-Maaf, itu tiket cadangan.

78
00:08:44,200 --> 00:08:46,900
Pesawat sudah penuh. Mohon minggir.

79
00:08:53,600 --> 00:08:58,200
-Lihat di bukumu. Mungkin ada tempat.
-Kau tak bisa naik pesawat ini.

80
00:08:58,300 --> 00:09:02,100
Bisa, lihat apa ada tempat untukku!
Kata mereka ada tempat.

81
00:09:02,200 --> 00:09:04,500
-Minggir, kumohon.
-Tidak! Kau yang minggir!

82
00:09:04,600 --> 00:09:06,500
Kata mereka ada tiket, ada tempat untukku!

83
00:09:06,900 --> 00:09:08,500
Kirim satpam segera!

84
00:09:10,300 --> 00:09:12,300
Tenang. Tunjukkan tiketmu.

85
00:09:12,400 --> 00:09:17,500
-Ini. Lihatlah.
-Ini tiket cadangan.

86
00:09:19,200 --> 00:09:20,700
Apa yang harus kita lakukan?

87
00:09:21,000 --> 00:09:22,600
Kita bertindak sesuai perintah.

88
00:09:26,700 --> 00:09:30,300
-Mana penyangga punggungku?
-Robert yang pegang, Bu.

89
00:09:53,500 --> 00:09:57,000
Selamat pagi semuanya. Ini kapten
kalian yang bicara.

90
00:09:57,100 --> 00:09:58,700
Namaku Roger Campbell.

91
00:09:58,900 --> 00:10:03,700
Atas nama American Travel Ways,
kusambut di penerbangan 282...

92
00:10:03,800 --> 00:10:05,900
... ke Roma. Dilanjutkan ke New York.

93
00:10:06,000 --> 00:10:08,900
Lama penerbangan ke Roma 55 menit.

94
00:10:09,100 --> 00:10:13,100
-Jangan takut lepas landas.
-Aku tak bisa, tolong tarikkan?

95
00:10:13,300 --> 00:10:15,300
-Ya.
-Jangan membunuhku. Tarik saja.

96
00:10:15,400 --> 00:10:17,400
Tarik napas. Aku tak mungkin membunuhmu.

97
00:10:17,600 --> 00:10:19,600
-Hentikan.
-Aku bercanda.

98
00:10:37,400 --> 00:10:38,900
Suster baik-baik saja?

99
00:10:39,000 --> 00:10:41,800
-Boleh minta segelas air?
-Tentu.

100
00:10:41,900 --> 00:10:43,500
Ia takut terbang.

101
00:10:43,600 --> 00:10:47,600
Ia ingin ke surga, tapi tak mau
terbang untuk sampai ke sana.

102
00:10:48,300 --> 00:10:49,700
Kuambilkan air.

103
00:10:52,800 --> 00:10:55,600
Maaf, kalian dari Chicago, kan?

104
00:10:55,800 --> 00:10:57,800
Ya. Bagaimana kau tahu?

105
00:10:57,900 --> 00:11:01,900
Aku juga dari Chicago. Pasti aku
pernah melihat kalian di Chicago.

106
00:11:02,000 --> 00:11:06,000
-Logatmu tak seperti orang Chicago.
-Aku baru empat tahun di Chicago.

107
00:11:06,200 --> 00:11:08,400
-Kau orang Polandia?
-Rusia.

108
00:11:08,500 --> 00:11:12,100
Tahu gereja ortodoks di dekat
lincoln Park? Pendeta Duchinsky.

109
00:11:12,300 --> 00:11:14,500
Setiap hari Minggu, aku dengarkan khotbahnya.

110
00:11:14,600 --> 00:11:17,800
-Kau mau pulang?
-Liburan pertamaku sejak pindah dari Rusia.

111
00:11:17,900 --> 00:11:21,000
-Kau senang?
-Aku merasa terlahir kembali.

112
00:11:21,900 --> 00:11:23,700
Amerika baik pada kami.

113
00:12:01,300 --> 00:12:03,800
Terpujilah Tuhan.

114
00:12:18,600 --> 00:12:22,600
-Oh, sial! Ayah, lihat!
-Ayah mau tidur.

115
00:12:25,000 --> 00:12:30,200
Ini pembajakan! Tundukkan kepala!
Tundukkan kepala kalian!

116
00:12:30,300 --> 00:12:34,200
Merunduk! Ini granat!
Akan kuledakkan pesawat ini.

117
00:12:35,000 --> 00:12:36,600
Apa yang kau lakukan?!

118
00:12:38,100 --> 00:12:41,200
-Menunduk!
-Apa yang kau lakukan?!

119
00:12:45,000 --> 00:12:48,100
-Merunduk semuanya!
-Tundukkan kepala kalian!

120
00:12:48,200 --> 00:12:51,000
Ini pembajakan! Ini granat!

121
00:12:51,100 --> 00:12:54,400
Kami akan meledakkan pesawat ini
jika kalian tak menurut!

122
00:12:54,600 --> 00:12:56,200
Letakkan tangan kalian di kepala!

123
00:12:57,600 --> 00:12:58,700
Ya Tuhan!

124
00:13:00,700 --> 00:13:02,300
Jangan!

125
00:13:03,500 --> 00:13:05,100
Robert, kau tak apa-apa?!

126
00:13:09,200 --> 00:13:11,900
Kami siap mati!
Jangan membuat kami marah!

127
00:13:12,100 --> 00:13:14,500
Hitler! kalau kau mau mati,
mati di tempat lain saja!

128
00:13:14,600 --> 00:13:17,900
Ssst, ssst.
Pak... Pak... Jangan. Jangan.

129
00:13:18,000 --> 00:13:20,100
jangan. Jangan.

130
00:13:24,400 --> 00:13:27,400
-Ke kokpit. Ayo!
-Kami mau bekerja sama.

131
00:13:28,100 --> 00:13:30,600
-Buka...
-Tenang. Kami mau bekerja sama.

132
00:13:30,800 --> 00:13:32,700
Kami akan lakukan apa maumu.

133
00:13:32,800 --> 00:13:35,500
Buka kokpit! Buka kokpit!

134
00:13:35,600 --> 00:13:37,200
Buka pintu ini!

135
00:13:41,400 --> 00:13:45,000
Jim! Ini aku.
Buka!

136
00:13:49,100 --> 00:13:52,200
-Buka, Jim!
-Apa semua baik-baik saja?

137
00:13:53,400 --> 00:13:56,100
Semua baik-baik saja. Tolong buka!

138
00:14:04,400 --> 00:14:06,800
Buka atau kuledakkan pesawat ini!

139
00:14:11,500 --> 00:14:13,500
Jim, Kau harus buka pintu!

140
00:14:25,400 --> 00:14:26,800
Ambil.

141
00:14:42,400 --> 00:14:45,200
Minggir. Duduk! Duduk!

142
00:14:46,300 --> 00:14:49,600
Aku ambil alih pesawat ini.
Kalian harus bekerja sama.

143
00:14:50,700 --> 00:14:56,700
Kami antar kemanapun kau mau.
Pasanglah kunci itu ke granat.

144
00:14:57,900 --> 00:15:00,100
Pasangkan.

145
00:15:03,300 --> 00:15:05,300
Hati-hati, Jim.

146
00:15:12,000 --> 00:15:18,200
Aku siap mati. Namaku Abdul Rafai,
komandan Revolusi Dunia Baru.

147
00:15:18,500 --> 00:15:23,700
Kalian patuhi perintahku, hanya aku,
atau kuledakkan pesawat ini.

148
00:15:23,800 --> 00:15:26,600
-Kalian mendengarku?
-Sangat jelas.

149
00:15:26,700 --> 00:15:28,300
Terbang ke Beirut.

150
00:15:28,500 --> 00:15:31,000
-Kemana?
-Beirut! terbang ke Beirut!

151
00:15:31,700 --> 00:15:33,500
Beirut.

152
00:15:33,700 --> 00:15:35,000
Baik.

153
00:15:37,400 --> 00:15:40,400
-Apa yang kau lakukan? Singkirkan!
-Ini prosedur operasi normal.

154
00:15:40,800 --> 00:15:44,800
Sial, ada pembajakan!
Telepon Kedutaan Amerika.

155
00:15:45,100 --> 00:15:48,200
-Dave, Hubungi pengendali keberangkatan.
-Jangan!

156
00:15:48,800 --> 00:15:52,800
Kita terbang pakai peta. Aku paham
pesawat terbang. Terbang pakai peta.

157
00:15:53,000 --> 00:15:55,400
Kurasa bahan bakar tak cukup, Kapten.

158
00:15:55,500 --> 00:16:02,200
Terbang sampai bahan bakar habis, Kapten.
Itu saja!

159
00:16:06,200 --> 00:16:09,900
Kedutaan Amerika? Ini menara Bandara
Athena. Panggil petugas komunikasi.

160
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Ini wakil Kepala Kedutaan Amerika di Athena.

161
00:16:13,800 --> 00:16:17,800
Sambungkan dengan Pusat Operasi
Departemen Luar Negeri. Ini darurat.

162
00:16:17,900 --> 00:16:21,100
Kami butuh akses secepatnya. Aku
melaporkan pembajakan. Insiden ini
terjadi lima menit lalu...

163
00:16:21,200 --> 00:16:23,800
...di American travel Ways nomor penerbangan
282, dari Athena ke New York, melalui Roma.

164
00:16:24,000 --> 00:16:27,100
WASHINGTON D.C.
Jumat, 19 Juli Pukul 02.10.

165
00:16:27,300 --> 00:16:30,600
Kini kami tak punya informasi lain,
dan status keadaan itu.

166
00:16:30,800 --> 00:16:32,800
PENTAGON,
Jumat, 19 Juli Pukul 02.15.

167
00:16:32,900 --> 00:16:37,400
-Ini Menteri Luar Negeri. Aku ada
berita penting untuk presiden.
-Baik, kusambungkan dengan Presiden.

168
00:16:48,000 --> 00:16:51,400
Selamat malam, atau selamat pagi.

169
00:16:51,600 --> 00:16:55,000
Seperti kalian tahu, kita menghadapi
krisis besar di Timur Tengah.

170
00:16:55,100 --> 00:16:58,900
Presiden memutuskan untuk mengirim
Pasukan Delta ke sana secepatnya.

171
00:16:59,900 --> 00:17:03,700
Kita harus membuat operasi
penyelamatan darurat.

172
00:17:06,100 --> 00:17:08,200
Sambungkan dengan Nick Alexander di Bragg.

173
00:17:09,300 --> 00:17:15,900
-Apa ada yang pernah bilang padamu kakimu indah?
-Masa? Kau tak bisa melihatnya dari sana.

174
00:17:17,000 --> 00:17:22,700
Imajinasiku bagus.
Aku cuma berusaha bersikap baik.

175
00:17:22,800 --> 00:17:28,000
-Apa ada yang menuduhmu sopan, Nick?
-Belakangan ini tidak.

176
00:17:28,900 --> 00:17:31,600
Tolong ambikan telepon.

177
00:17:38,600 --> 00:17:42,900
-Ini Alexander.
-Siaga tiga Pasukan delta.

178
00:17:43,000 --> 00:17:45,100
Pesawat ATW nomor 282 dibajak.

179
00:17:45,200 --> 00:17:48,500
-Hubungi skuadron Sabre. Terbang ke Timur Tengah.
-Libanon?

180
00:17:48,600 --> 00:17:50,200
Kami belum tahu pasti.

181
00:17:50,300 --> 00:17:53,200
-Lapor saat kau di udara.
-Baik, Jenderal.

182
00:17:54,100 --> 00:17:56,200
Ini, sayang.

183
00:18:00,500 --> 00:18:05,700
Para penumpang, ini kapten baru kalian.
Namaku Abdul Rafai.

184
00:18:05,800 --> 00:18:09,200
Aku anggota organisasi
Revolusioner Dunia Baru.

185
00:18:09,300 --> 00:18:16,300
Kami nyatakan perang terhadap imperialis
Amerika, Zionis, teroris dan kekejaman
anti sosialis lainnya.

186
00:18:17,000 --> 00:18:19,700
Kini pesawat kalian terbang ke tujuan baru.

187
00:18:19,800 --> 00:18:25,300
Demi keamanan kalian, dengarkan baik-baik
dan ikuti semua instruksi.

188
00:18:28,700 --> 00:18:30,200
-Harry.
-Apa?

189
00:18:30,300 --> 00:18:32,200
Cincinku tulisannya bahasa Ibrani.

190
00:18:32,300 --> 00:18:34,300
Tanggalkan, simpan di tasmu.

191
00:18:35,500 --> 00:18:37,300
Tanggalkan.

192
00:18:37,400 --> 00:18:40,800
Di jariku ada bekas putih.
Apa mereka akan tahu?

193
00:18:47,100 --> 00:18:49,100
Maukah kau menikah denganku?

194
00:18:51,200 --> 00:18:53,900
Oh, Harry! Apa yang akan menimpa kita?

195
00:18:54,700 --> 00:18:56,400
Satu hal yang pasti...

196
00:18:56,500 --> 00:19:00,300
...kita akan selalu ingat
ulang tahun perak pernikahan kita.

197
00:19:00,400 --> 00:19:02,900
Mari kita bertindak.

198
00:19:03,000 --> 00:19:05,700
-Mereka hanya berdua. Bisa dilumpuhkan.
-Shh!

199
00:19:05,900 --> 00:19:09,000
Itu bukan ide bagus. Mereka berbahaya.

200
00:19:09,100 --> 00:19:14,300
Mereka akan ledakkan pesawat ini. Banyak
penumpang disini. Kita harus ikuti
kemauan mereka.

201
00:19:14,400 --> 00:19:21,700
Baiklah! Kini kalian boleh duduk tegak!
Tapi jangan bicara dan bergerak!

202
00:19:25,600 --> 00:19:29,600
-Maaf, Pak, wanita muda ini hamil.
-Diam!

203
00:19:29,700 --> 00:19:31,600
Tolong, aku tak enak badan.

204
00:19:35,500 --> 00:19:45,000
Sumber tanpa nama di Deplu baru
mengonfirmasikan pesawat Amerika dari
Athena ke Roma dan New York dibajak.

205
00:19:45,100 --> 00:19:48,600
Lebih dari seratus orang Amerika
berada di pesawat ATW itu.

206
00:19:48,800 --> 00:19:51,700
Kami akan menyampaikan perkembangan
selanjutnya pada saatnya.

207
00:19:51,800 --> 00:19:58,600
Sementara itu tak ada kelompok teroris
mau bertanggung jawab atas kejadian ini.

208
00:20:01,400 --> 00:20:03,400
Sekarang!

209
00:20:04,200 --> 00:20:06,600
Semua pria duduk di dekat jendela!

210
00:20:07,700 --> 00:20:11,400
Semua wanita duduk di dekat gang!
Lakuan sekarang! Cepat!

211
00:20:12,500 --> 00:20:14,000
Lakukan saja!

212
00:20:17,100 --> 00:20:19,500
Cepat! Cepat! dan tenang!

213
00:20:22,800 --> 00:20:26,300
Kau diam! Dilarang bicara.

214
00:20:29,600 --> 00:20:36,800
Pesawat yang dibajak itu masih di udara.
Tujuannya tak diketahui, diperkirakan
menuju ke Timur Tengah.

215
00:20:36,900 --> 00:20:41,400
Tetap tak ada kabar kondisi para
sandera Amerika dan lainnya.

216
00:20:41,500 --> 00:20:45,400
Kami akan melaporkan informasi terbaru bila ada.

217
00:20:47,300 --> 00:20:49,600
Semua berdiri, menuju ke belakang!

218
00:20:49,700 --> 00:20:51,300
Cepat!

219
00:20:51,400 --> 00:20:53,000
Cepat

220
00:20:53,200 --> 00:20:56,000
Kami sedang jalan.

221
00:20:56,200 --> 00:20:58,200
Cepat! Cepat!

222
00:20:59,300 --> 00:21:01,800
-Maaf, tasku ketinggalan.
-Tinggalkan saja! Jalan!

223
00:21:02,600 --> 00:21:04,500
Ayo ke belakang! Jalan!

224
00:21:04,600 --> 00:21:07,100
Cepat! Ayo, cepat! Cepat!

225
00:21:07,200 --> 00:21:10,300
-Ayo cepat!
-Duduk! Duduk!

226
00:21:10,500 --> 00:21:12,400
-Aku tak bisa duduk di lantai!
-Duduk!

227
00:21:12,600 --> 00:21:15,400
-Punggungku! Punggungku
-Duduk! Duduk disana!

228
00:21:15,600 --> 00:21:17,200
Duduk!

229
00:21:17,300 --> 00:21:20,600
-Aku duduk di pangkuannya.
-Terima kasih banyak.

230
00:21:20,700 --> 00:21:22,700
-Duduk!
-Awas pistolmu! Bisa meledak...

231
00:21:23,400 --> 00:21:25,900
Kenapa kau memukulnya?!

232
00:21:28,700 --> 00:21:30,100
Tenang.

233
00:21:30,200 --> 00:21:31,400
Diam!

234
00:21:31,500 --> 00:21:35,800
-Tak ada tempat untuk bernapas!
-Diam! Semuanya diam!

235
00:21:35,900 --> 00:21:37,100
Duduk!

236
00:21:37,300 --> 00:21:39,600
Ellen! Kembali!

237
00:21:39,800 --> 00:21:42,600
-Kenapa kau kesini? kembali.
-Bonekaku!

238
00:21:48,800 --> 00:21:51,100
Bonekamu bagus. Siapa namamu?

239
00:21:51,200 --> 00:21:52,800
Ellen.

240
00:21:53,000 --> 00:21:55,100
Ellen. Nama yang sangat bagus.

241
00:21:56,800 --> 00:21:59,700
-Berapa umurmu, Ellen?
-Enam.

242
00:21:59,800 --> 00:22:06,100
Aku punya putri seumurmu. Namanya Salima.

243
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
Kau paham, Ellen?

244
00:22:10,100 --> 00:22:12,200
Bagus. Ambil.

245
00:22:12,300 --> 00:22:14,000
Terima kasih.

246
00:22:14,100 --> 00:22:16,200
Pergi!

247
00:22:16,800 --> 00:22:18,500
Ayo.

248
00:22:22,100 --> 00:22:29,200
Pangkalan AU Pope, Carolina Utara
Jumat 19 Juli, pukul 03.00

249
00:22:35,300 --> 00:22:38,100
Ace, apa kapten akan datang?

250
00:22:38,200 --> 00:22:41,100
-Celaka jika ia tak datang.
-Apa ia tak ditelpon?

251
00:22:41,200 --> 00:22:44,600
Siapa yang menelponnya? Ia sudah
pensiun di peternakan kudanya.

252
00:22:44,700 --> 00:22:48,300
Tapi kuakui aku tak keberatan Kapten McCoy ikut.

253
00:22:48,400 --> 00:22:51,600
-Aku sudah menelponnya, Pak.
-Apa?!

254
00:22:51,800 --> 00:22:53,200
Ia tak ada di rumah.

255
00:22:53,400 --> 00:22:55,700
Mungkin ia sedang menuju kesini, Kolonel.

256
00:22:55,800 --> 00:22:57,900
Tidak.

257
00:22:58,000 --> 00:23:00,100
Itu bagus.

258
00:23:00,200 --> 00:23:02,600
Oh, ya.

259
00:23:02,700 --> 00:23:04,200
Turunkan tirai!

260
00:23:04,400 --> 00:23:07,500
Turunkan tirai.
Turunkan tirai semuanya!

261
00:23:07,600 --> 00:23:09,300
Turunkan!

262
00:23:10,500 --> 00:23:12,100
Turunkan!

263
00:23:14,700 --> 00:23:17,900
Turunkan semua tirai jendela!

264
00:23:18,000 --> 00:23:20,400
Turunkan tirai. Ayo!

265
00:23:40,400 --> 00:23:41,300
Turunkan tirai!

266
00:23:41,400 --> 00:23:42,800
Abdul, kemari.

267
00:23:43,400 --> 00:23:44,300
Ada apa?

268
00:23:44,400 --> 00:23:45,400
Cepat.

269
00:23:45,600 --> 00:23:46,600
Apa?

270
00:23:48,200 --> 00:23:49,100
Lihat.

271
00:23:52,700 --> 00:23:54,400
Ini bahasa Ibrani.

272
00:23:54,600 --> 00:23:56,500
Ada orang Israel disini.

273
00:23:58,100 --> 00:24:00,100
Kemari!

274
00:24:00,500 --> 00:24:01,700
Kemari!

275
00:24:07,300 --> 00:24:12,300
Ada orang Israel di pesawat ini.
Kuminta kau mencarinya.

276
00:24:12,400 --> 00:24:15,400
Kami tak tahu yang mana orang Israel.
Bagaimana kami tahu?

277
00:24:15,600 --> 00:24:18,800
Mereka turun dari pesawat El Al.
Aku akan menemukan mereka.

278
00:24:22,400 --> 00:24:24,000
Kumpulkan semua paspor.

279
00:24:24,500 --> 00:24:26,400
-Kenapa?
-Lakukan!

280
00:24:27,200 --> 00:24:28,800
Baik.

281
00:24:34,000 --> 00:24:38,600
Para penumpang, mohon perhatian.
Kalian diminta serahkan paspor.

282
00:24:38,700 --> 00:24:43,000
Jadi tolong keluarkan paspor kalian
dan pegang di atas kepala.

283
00:24:43,200 --> 00:24:45,600
-Kenapa?
-Aku tak tahu.

284
00:24:47,600 --> 00:24:49,200
Terima kasih.

285
00:24:52,800 --> 00:24:54,600
Cepat!

286
00:24:57,300 --> 00:24:59,600
Mustafa, awasi dia.

287
00:25:19,600 --> 00:25:22,500
Tenang dan ikuti perintah mereka.

288
00:25:22,700 --> 00:25:25,200
Tidak! Perempuan saja! Kau kembali!

289
00:25:25,300 --> 00:25:28,700
Apa mereka bilang padamu kenapa
mereka minta paspor?

290
00:25:28,800 --> 00:25:30,300
Bisa kami dapat kembali?

291
00:25:58,500 --> 00:26:01,800
Taruh disini! Semuanya!

292
00:26:01,900 --> 00:26:05,000
Jangan bohong. Aku tahu ada 144 penumpang.

293
00:26:05,100 --> 00:26:07,100
Ingrid sedang mengambil sisanya.

294
00:26:07,200 --> 00:26:10,700
Maaf, Nona. Kami tak punya paspor.
Kami angkatan laut.

295
00:26:10,800 --> 00:26:13,100
-Kami punya kartu anggota AL.
-Sembunyikan itu.

296
00:26:13,200 --> 00:26:15,400
Sembunyikan. Simpan.

297
00:26:15,600 --> 00:26:19,200
Kenapa tak kau ambil paspor mereka?

298
00:26:19,400 --> 00:26:22,400
-Mereka tak punya paspor.
-Mustahil. Kau bohong.

299
00:26:22,600 --> 00:26:25,700
-Tunggu. Kami punya ini.
-Apa ini?

300
00:26:25,900 --> 00:26:27,900
Itu kartu anggota AL.

301
00:26:29,200 --> 00:26:32,700
-Marinir.
-Bukan, angkatan laut. Kami penyelam
AL Amerika Serikat.

302
00:26:32,800 --> 00:26:35,600
-Kau?
-Kami bertiga angkatan laut.

303
00:26:36,500 --> 00:26:41,700
Marinir Amerika Serikat membunuh
banyak temanku saat membom Beirut!

304
00:26:41,800 --> 00:26:43,400
Amerika tak pernah membom Beirut.

305
00:26:43,600 --> 00:26:46,400
Pesawat New Jersey mengebom kamp kami!

306
00:26:46,600 --> 00:26:49,400
-Tenang.
-Kau keliru, Nak.

307
00:26:49,500 --> 00:26:51,600
Amerika tak pernah membom Beirut.

308
00:26:51,700 --> 00:26:54,000
-Kapal Amerikamu, New Jersey!
-Jangan!

309
00:26:54,800 --> 00:26:55,800
Jangan!

310
00:26:59,800 --> 00:27:01,900
Hentikan! Ia pendeta!

311
00:27:03,800 --> 00:27:06,100
Cukup, cukup!

312
00:27:09,600 --> 00:27:13,400
Mereka bertiga Marinir Amerika. Lihat.

313
00:27:15,100 --> 00:27:16,500
Oh, ya?

314
00:27:17,300 --> 00:27:19,500
Tiga pahlawan amerika.

315
00:27:19,700 --> 00:27:23,300
Mulai sekarang, kalian hanya
terbang di kelas satu.

316
00:27:28,000 --> 00:27:30,700
-Ada apa ini?
-Diam.

317
00:27:30,800 --> 00:27:33,000
-Kenapa kalian ingin kami...
-Diam saja!

318
00:27:38,800 --> 00:27:40,700
Kemari.

319
00:27:40,800 --> 00:27:42,700
Pegang ini.

320
00:28:03,100 --> 00:28:05,300
Kumohon diam.

321
00:28:05,400 --> 00:28:06,900
OK?

322
00:28:07,000 --> 00:28:09,400
Semuanya akan beres.

323
00:28:14,000 --> 00:28:16,100
Dengar. Kau tak perlu melakukan itu.

324
00:28:16,200 --> 00:28:18,600
-Kami mau bekerja sama.
-Diam. Duduk.

325
00:28:19,400 --> 00:28:21,400
Duduk!

326
00:28:21,500 --> 00:28:26,000
Dengar, lihat paspor ini satu per satu.

327
00:28:26,100 --> 00:28:28,700
Ambil paspor yang namanya Yahudi.

328
00:28:29,800 --> 00:28:32,100
Paspor Amerika tak menulis agama.

329
00:28:33,400 --> 00:28:35,500
Kalau begitu serahkan orang Israel.

330
00:28:35,700 --> 00:28:37,500
Tak ada penumpang orang Israel.

331
00:28:38,200 --> 00:28:40,500
Pilih yang namanya Yahudi.

332
00:28:40,600 --> 00:28:44,900
Sudah kubilang aku tak tahu
yang mana orang yahudi.

333
00:28:45,100 --> 00:28:46,000
Lakukan!

334
00:28:46,200 --> 00:28:49,100
Aku tak bisa! Aku tak mau melakukannya!

335
00:28:49,200 --> 00:28:51,100
Ya, lakukan!

336
00:28:51,200 --> 00:28:52,500
Tidak, aku tak mau!

337
00:28:52,600 --> 00:28:55,000
Apa kau tak tahu? AKu orang Jerman!

338
00:28:56,800 --> 00:28:59,900
-Apa artinya itu?
-Seleksi.

339
00:29:00,700 --> 00:29:02,400
NAZI!

340
00:29:02,500 --> 00:29:04,300
Kamp kematian!

341
00:29:04,500 --> 00:29:07,300
Apa kau tak paham? Aku tak bisa
melakukan permintaanmu ini.

342
00:29:13,100 --> 00:29:15,100
Sangat menyedihkan.

343
00:29:16,200 --> 00:29:19,500
Tapi kau harus melakukannya untuk kami.

344
00:29:27,100 --> 00:29:30,400
Katamu kau anggota organisasi revolusioner.

345
00:29:30,600 --> 00:29:35,400
Betul. Kami pejuang kebebasan,
berjuang untuk saudara-saudara kami.

346
00:29:35,500 --> 00:29:40,700
Tapi kau tak mau disamakan dengan
NAZI yang membunuh 6 juta Yahudi.

347
00:29:40,800 --> 00:29:45,500
Itu masih kalah. Yahudi mencuri Palestina,
tanah air kami.

348
00:29:45,700 --> 00:29:48,100
Jangan ganggu dia. Tanpa senjata
kau tak berdaya!

349
00:29:48,200 --> 00:29:51,900
-Diam, orang Amerika imperialis keparat!
-Hentikan, kumohon!

350
00:29:52,000 --> 00:29:54,300
Kalian jahanam dan pembunuh!

351
00:29:54,400 --> 00:29:55,900
Jangan biarkan ia membunuhnya!

352
00:29:57,600 --> 00:30:00,000
Hentikan dia! Jangan biarkan ia membunuhnya!

353
00:30:01,600 --> 00:30:04,400
Kauikuti perintah Abdul!

354
00:30:04,500 --> 00:30:07,400
Ia kaptenmu yang baru,
Patuhi atau kau mati.

355
00:30:07,500 --> 00:30:09,600
Kau dengar? Kau mati!

356
00:30:09,700 --> 00:30:13,100
Kami akan membunuh semua orang di pesawat ini.

357
00:30:14,000 --> 00:30:17,000
Tidak! Aku tak mau melakukannya!

358
00:30:18,600 --> 00:30:20,100
Ya!

359
00:30:23,800 --> 00:30:27,800
Ada apa? Semuanya sudah di pesawat.
Kenapa tertunda?

360
00:30:28,100 --> 00:30:30,300
-Kuberi ia lima menit lagi.
-Siapa?

361
00:30:30,500 --> 00:30:33,800
Tidak. Cuma beberapa menit lagi.

362
00:30:36,900 --> 00:30:38,400
Kolonel?

363
00:30:50,500 --> 00:30:52,700
Sudah saatnya kau muncul.

364
00:30:52,800 --> 00:30:55,100
Aku khawatir terpaksa gunakan ini.

365
00:30:55,200 --> 00:30:56,600
Apa ini?

366
00:30:56,800 --> 00:30:59,900
Keputusan Presiden yang memerintahkan
kau bertugas kembali.

367
00:31:01,400 --> 00:31:05,800
Tinggalkan kuncimu di mobil.
Peralatanmu sudah di pesawat.

368
00:31:05,900 --> 00:31:07,700
Kami siap, jenderal.

369
00:31:07,900 --> 00:31:10,900
-Bagaimana pesta pertunanganmu?
-Agak dipersingkat.

370
00:31:11,100 --> 00:31:13,600
-Senang bertemu denganmu, Bobby.
-Selamat kembali, bos.

371
00:31:13,800 --> 00:31:15,800
-Kau tahu dia?
-Tidak!

372
00:31:16,800 --> 00:31:19,000
-Mari kita lakukan.
-Ayo!

373
00:31:20,500 --> 00:31:23,500
-Senang bertemu denganmu.
-Senang bertemu denganmu, Kapten Jack.

374
00:31:26,000 --> 00:31:29,400
-Ingat, aku tak mau memanggulmu lagi.
-Mustahil, Kapten.

375
00:31:29,500 --> 00:31:31,000
Mayor.

376
00:31:31,100 --> 00:31:33,200
Ya, pak, Mayor!

377
00:31:36,800 --> 00:31:39,700
-Terserah.
-Selamat.

378
00:32:10,200 --> 00:32:15,100
Para penumpang, ini kapten baru kalian.

379
00:32:15,200 --> 00:32:17,600
Nona Ingrid akan bacakan beberapa nama.

380
00:32:17,800 --> 00:32:21,000
-Apa maunya mereka?
-Jika nama kalian dipanggil,
datang segera ke kabin kelas satu.

381
00:32:21,100 --> 00:32:23,600
Kuulangi, Segera!

382
00:32:33,500 --> 00:32:35,000
Kaplan, Benjamin.

383
00:32:35,100 --> 00:32:37,600
Tn Benjamin Kaplan.

384
00:32:38,300 --> 00:32:42,900
Ini tak bisa terjadi. Jangan sekarang.
Jangan lagi.

385
00:32:43,800 --> 00:32:46,200
Apa yang kau lakukan? Kau mau kemana?

386
00:32:46,400 --> 00:32:49,100
-Jangan pergi.
-Kita pernah selamat.

387
00:32:50,100 --> 00:32:52,600
Kita bisa melakukannya lagi.

388
00:32:57,400 --> 00:32:59,500
Aku datang.

389
00:33:03,700 --> 00:33:06,000
Mau kemana? Kembali ke tempatmu!

390
00:33:06,100 --> 00:33:07,900
Ia suamiku!

391
00:33:08,000 --> 00:33:10,100
-Duduk!
-Tidak.

392
00:33:10,200 --> 00:33:13,100
Aku tak mau mendengarmu!

393
00:33:13,200 --> 00:33:15,700
Silahkan! Kenapa kalian diam saja?!

394
00:33:15,800 --> 00:33:19,400
Mereka cuma berdua, kalian banyak.

395
00:33:19,500 --> 00:33:21,900
Aku tak peduli!

396
00:33:22,100 --> 00:33:23,800
Dia hanya kecewa.

397
00:33:23,900 --> 00:33:28,600
Tidak! Ini perang, terulang lagi.
Kamp konsentrasi!

398
00:33:28,700 --> 00:33:31,000
Kenapa kalian diam saja!

399
00:33:31,100 --> 00:33:33,300
-Mereka hanya berdua!
-Duduk!

400
00:33:33,400 --> 00:33:34,900
Jumlah kita banyak!

401
00:33:35,100 --> 00:33:37,500
-Lakukan sesuatu!
-Tolong, jangan...

402
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
Kau! duduk!

403
00:33:46,100 --> 00:33:47,900
Duduk!

404
00:33:59,300 --> 00:34:00,900
Aku Benjamin Kaplan.

405
00:34:03,300 --> 00:34:05,300
Ada yang bisa kubantu?

406
00:34:06,400 --> 00:34:08,000
Duduk.

407
00:34:08,600 --> 00:34:09,800
Yang berikutnya!

408
00:34:14,600 --> 00:34:16,100
Harry Goldman.

409
00:34:16,900 --> 00:34:19,500
Tn Harry Goldman, mohon datang
ke kabin kelas satu.

410
00:34:19,700 --> 00:34:23,700
Tolong, jangan bawa ia! Ia sakit.
Jantungnya lemah. Tolong jangan!

411
00:34:23,900 --> 00:34:25,700
Sylvia! Sylvia, tabahkan dirimu.

412
00:34:25,900 --> 00:34:28,000
Dengarkan aku. Tabahkan dirimu.
Aku tak apa-apa.

413
00:34:28,100 --> 00:34:32,000
-Tolong jangan pergi! Kumohon!
-Aku sanggup pergi. Aku tak apa-apa.

414
00:34:32,100 --> 00:34:34,300
-Tak apa-apa.
-Jalan.

415
00:34:34,400 --> 00:34:36,400
Oh, kumohon...

416
00:34:43,300 --> 00:34:44,900
Jalan!

417
00:34:50,200 --> 00:34:52,200
-Harry Goldman.
-Duduk.

418
00:34:54,000 --> 00:34:56,600
-Berikutnya!
-Robert Levine.

419
00:34:57,500 --> 00:35:00,900
Tn Robert Levine, mohon datang
ke kabin kelas satu.

420
00:35:03,800 --> 00:35:05,800
OK, OK. Jalan. Cepat.

421
00:35:07,000 --> 00:35:09,300
Tolong jangan ambil ayahku!

422
00:35:11,400 --> 00:35:13,800
Ayah, ajak aku!

423
00:35:14,000 --> 00:35:18,500
Aku harus pergi, sayang.
Tapi ayah tak meninggalkan pesawat.

424
00:35:18,600 --> 00:35:20,800
Sudahlah, sayang.

425
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
Ayah akan kembali.

426
00:35:23,900 --> 00:35:25,400
Ayah, bawa ini!

427
00:35:38,800 --> 00:35:40,100
OK, jalan, cepat!

428
00:35:40,300 --> 00:35:41,500
Jalan! Cepat!

429
00:35:42,800 --> 00:35:46,000
Cepat jalan!

430
00:35:46,500 --> 00:35:49,200
Jangan ganggu putriku.

431
00:35:49,300 --> 00:35:50,900
Pergi!

432
00:35:55,400 --> 00:35:57,800
Di lantai.

433
00:36:06,700 --> 00:36:08,100
David Rosovsky.

434
00:36:09,700 --> 00:36:12,400
Tn Rosovsky, mohon datang
ke kabin kelas satu.

435
00:36:16,800 --> 00:36:18,500
Mereka keliru.

436
00:36:19,200 --> 00:36:21,900
Mereka keliru, aku...aku....

437
00:36:22,000 --> 00:36:24,800
Jalan atau kutembak kau disini.

438
00:36:24,900 --> 00:36:26,700
Tapi aku bukan orang Yahudi! Aku orang Amerika!

439
00:36:26,800 --> 00:36:29,200
Aku dari Rusia, pergi ke Amerika!

440
00:36:29,300 --> 00:36:34,900
Aku kristen orthodoks. Tanya mereka.
Bilang aku bukan orang Yahudi!

441
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
Pendeta, kau tahu kan aku dari Chicago?

442
00:36:38,100 --> 00:36:40,200
-Jalan!
-Tunggu!

443
00:36:40,400 --> 00:36:44,200
-Orang ini berkata benar!
-Duduk! Kami tahu tindakan kami!

444
00:36:44,400 --> 00:36:46,400
Tuang, kau sangat keliru...

445
00:36:47,500 --> 00:36:49,100
Duduk.

446
00:36:49,200 --> 00:36:51,300
Di lantai!

447
00:36:56,400 --> 00:36:59,900
-Ia berkata jujur!
-Kami tahu yang kami lakukan!

448
00:37:00,000 --> 00:37:03,000
-Pendeta, mau kemana?
-Kau, kembali!

449
00:37:04,600 --> 00:37:06,600
-Kubilang, kembali!
-Jangan!

450
00:37:06,700 --> 00:37:08,700
Duduk!

451
00:37:18,100 --> 00:37:20,400
-Mau apa kau kesini?
-Kau memanggilku.

452
00:37:20,500 --> 00:37:23,000
-Siapa namamu?
-William O'Malley.

453
00:37:23,100 --> 00:37:26,200
-Aku tak memanggilmu.
-Kau memanggil semua orang Yahudi.

454
00:37:26,300 --> 00:37:29,300
Aku orang Yahudi. Sama seperti Yesus kristus.

455
00:37:30,500 --> 00:37:33,600
Jika kau ambil salah satu dari kami,
kau harus ambil semua.

456
00:37:38,100 --> 00:37:39,300
Kalau begitu, duduklah.

457
00:37:51,600 --> 00:37:53,400
-Kau!
-Aku?

458
00:37:53,500 --> 00:37:55,700
Ya. Wanita hamil. Kemari!

459
00:37:57,000 --> 00:37:58,400
Permisi.

460
00:37:58,600 --> 00:38:00,900
Kalian minggir.

461
00:38:01,000 --> 00:38:03,100
Kemari.

462
00:38:03,900 --> 00:38:06,600
Aku minta bantal.

463
00:38:06,700 --> 00:38:08,700
Kemari.

464
00:38:10,200 --> 00:38:12,300
Ya... duduk.

465
00:38:12,400 --> 00:38:14,400
OK, cukup. Duduk.

466
00:38:14,500 --> 00:38:16,600
Cukup. Duduk.

467
00:38:16,700 --> 00:38:19,600
-Kau merasa enak
-Ya. Terima kasih memikirkanku.

468
00:38:19,700 --> 00:38:21,500
-Semuanya baik?
-Terima kasih.

469
00:38:21,700 --> 00:38:23,100
Bagus.

470
00:38:37,500 --> 00:38:39,500
-Tidur yang nyenyak.
-Terima kasih.

471
00:38:53,600 --> 00:38:57,600
Pengendali pendaratan Beirut,
American Travelways nomor 282...

472
00:38:57,800 --> 00:39:01,800
...dibawah komando Kapten
Abdul Rafai...

473
00:39:01,900 --> 00:39:08,100
...dari revolusi dunia baru...

474
00:39:08,200 --> 00:39:10,500
...meminta instruksi pendaratan.

475
00:39:10,600 --> 00:39:15,200
American Travel Way, aku tak bisa
memberi instruksi pendaratan.

476
00:39:15,400 --> 00:39:18,900
Bandara hari ini ditutup bagi
semua penerbangan internasioanl...

477
00:39:19,000 --> 00:39:21,200
...atas perintah Pemerintah Libanon.

478
00:39:22,000 --> 00:39:24,800
Kau dengar sendiri ucapannya.
Apa yang kau lakukan?

479
00:39:25,300 --> 00:39:27,500
Mendarat!

480
00:39:28,800 --> 00:39:29,800
Brengsek!

481
00:39:41,800 --> 00:39:45,800
Beirut, kosongkan landasan segera,
atau kami semua akan mati!

482
00:39:46,100 --> 00:39:48,900
Kalian akan mengalami bencana
jika berusaha mendarat!

483
00:40:01,100 --> 00:40:03,200
-Dimana pesawat itu?
-Disana.

484
00:40:03,500 --> 00:40:06,000
Kau bicara dengan kaptennya? Berikan padaku.

485
00:40:07,800 --> 00:40:09,700
Kapten? Kapten...

486
00:40:09,800 --> 00:40:15,500
Ini Menteri Pertahanan. Kau tak bisa
mendarat di negara kami.
Kami banyak masalah tanpa kalian.

487
00:40:15,600 --> 00:40:19,600
Ada 144 pria, wanita, anak-anak di pesawat ini!

488
00:40:19,900 --> 00:40:25,400
Pembajak mengancam akan meledakkan kami.
Jika itu yang dilakukannya,
kau yang bertanggung jawab.

489
00:40:25,500 --> 00:40:27,700
Kau paham itu, Pak Menteri?

490
00:40:27,900 --> 00:40:30,200
Apa kami diizinkan mendarat?

491
00:40:30,300 --> 00:40:32,700
Jawabanku "pasti tidak"!

492
00:41:00,900 --> 00:41:03,100
Yeeeagh!

493
00:41:09,000 --> 00:41:11,200
Pak Menteri... Pak Menteri...

494
00:41:11,500 --> 00:41:12,400
...dengar.

495
00:41:12,500 --> 00:41:13,800
Ada apa?

496
00:41:19,700 --> 00:41:21,600
Kapten! teriakan apa itu?

497
00:41:21,700 --> 00:41:23,800
Apa yang terjadi?

498
00:41:23,900 --> 00:41:28,900
Mereka menyiksa seorang pemuda,
sandera Angkatan Laut.

499
00:41:29,000 --> 00:41:31,100
Mereka membuatnya sekarat.

500
00:41:31,200 --> 00:41:36,800
Pak Menteri, kami akan mendarat,
tak peduli ada izinmu atau tidak.

501
00:41:36,900 --> 00:41:38,300
Kurangi tenaga.

502
00:41:42,500 --> 00:41:43,600
Biarkan mereka mendarat.

503
00:41:44,500 --> 00:41:47,900
Kapten! Kapten, tak apa.
Kau diizinkan mendarat.

504
00:41:48,000 --> 00:41:51,300
Tapi beri aku waktu sebentar.
Aku mau mengosongkan landasan.

505
00:42:16,100 --> 00:42:20,700
Diatas Samudera Atlantik
Jumat 19 Juli, pukul 05.45.

506
00:42:22,400 --> 00:42:25,300
Kita bagi dalam 3 seksi.

507
00:42:25,400 --> 00:42:27,400
McCoy, kaupimpin seksi satu.

508
00:42:27,500 --> 00:42:31,800
Kauserang pintu darurat di sayap kiri,
disini, dan disini.

509
00:42:32,000 --> 00:42:36,000
...amankan kabin kelas satu dan kokpit.

510
00:42:36,200 --> 00:42:38,500
Pete, kaupimpin seksi dua.

511
00:42:38,700 --> 00:42:43,600
Serang pintu darurat di sayap kanan.
Disini. Amankan kabin utama.

512
00:42:43,700 --> 00:42:46,900
Bobby, kau pimpin seksi tiga
untuk bantuan dan keadaan darurat.

513
00:42:47,000 --> 00:42:48,500
Jika gerak cepat, ini operasi mudah.

514
00:42:48,700 --> 00:42:52,000
-Hanya ada 2 teroris.
-Bagaimana kita tahu itu?

515
00:42:53,300 --> 00:42:54,900
Berdasar perkiraan matang.

516
00:42:55,000 --> 00:42:57,700
Baiklah, ada pertanyaan?

517
00:42:57,900 --> 00:43:01,100
Bandara Beirut, Libanon.
Jumat 19 Juli pukul 12.00.

518
00:43:05,300 --> 00:43:07,400
Silahkan.

519
00:43:16,000 --> 00:43:22,800
Beritahu Amerika, dalam lima menit,
kami akan membunuh satu persatu.

520
00:43:23,000 --> 00:43:24,600
Mereka akan membunuh sandera setiap lima menit.

521
00:43:24,900 --> 00:43:26,400
Ini akan jadi bencana.

522
00:43:26,600 --> 00:43:28,400
Jamil. Untung kau datang.

523
00:43:28,700 --> 00:43:30,100
Mereka akan membunuh sandera setiap lima menit.

524
00:43:30,300 --> 00:43:32,200
-Coba aku bicara.
-Bicaralah.

525
00:43:32,600 --> 00:43:33,700
-Hai, saudaraku.

526
00:43:33,900 --> 00:43:35,700
-Jamil.
-Selamat.

527
00:43:36,400 --> 00:43:42,000
Kini kita butuh simpati dunia dan
opini rakyat Amerika.

528
00:43:42,300 --> 00:43:44,100
Kini saatnya bersatu.

529
00:43:44,300 --> 00:43:46,200
Bebaskan para wanita dan anak-anak...

530
00:43:46,400 --> 00:43:48,200
...baru Amerika mau berunding.

531
00:43:48,300 --> 00:43:48,900
Tidak.

532
00:43:49,000 --> 00:43:52,400
Dengar, Saudaraku. Aku komandanmu.

533
00:43:52,600 --> 00:43:54,000
Tidak lagi.

534
00:43:55,200 --> 00:43:58,400
Abdul, kita berjuang untuk alasan yang sama.

535
00:43:58,700 --> 00:44:00,400
Tidak. Beri kami bahan bakar.

536
00:44:04,500 --> 00:44:05,400
Mustahil?

537
00:44:05,500 --> 00:44:07,600
Mereka nekat bunuh diri.

538
00:44:08,900 --> 00:44:11,100
Beri mereka bahan bakar, lalu suruh pergi.

539
00:44:13,000 --> 00:44:16,700
Baiklah, Abdul. Selesaikan misimu semaumu.

540
00:44:17,200 --> 00:44:18,600
Semoga Tuhan menyertaimu.

541
00:44:31,800 --> 00:44:34,000
Ibu, aku kepanasan!

542
00:44:34,100 --> 00:44:36,300
Ibu tahu, sayang.
Semua juga kepanasan.

543
00:44:36,400 --> 00:44:38,800
Apa yang mereka perbuat pada ayah?

544
00:44:39,900 --> 00:44:42,000
Cuma ditanyai.

545
00:44:42,100 --> 00:44:44,200
Ditanyai apa?

546
00:44:44,300 --> 00:44:48,200
Mungkin karena ayah orang yahudi.

547
00:44:49,000 --> 00:44:51,300
Mereka tak suka orang yahudi, ya?

548
00:44:51,400 --> 00:44:53,800
Tidak, sayang. Mereka tak suka.

549
00:44:53,900 --> 00:44:56,100
Buka pintu! Buka pintu! Buka!

550
00:44:58,500 --> 00:45:00,900
-Hassan.
-Mustafa, selamat datang.

551
00:45:01,000 --> 00:45:02,800
Kau..jalan! Duduk!

552
00:45:03,000 --> 00:45:04,500
Ayo!

553
00:45:18,600 --> 00:45:20,600
selamat, saudaraku.

554
00:45:21,000 --> 00:45:22,700
Senang bertemu denganmu.

555
00:45:24,000 --> 00:45:25,400
Buka kedok kalian.

556
00:45:49,400 --> 00:45:53,100
-Semoga Tuhan melindungimu.
-Jaga dirimu. Jaga mereka.

557
00:45:56,300 --> 00:45:57,800
Kau disini saja.

558
00:45:59,900 --> 00:46:01,800
Ben!

559
00:46:01,900 --> 00:46:07,600
-Jangan bawa dia, kumohon!
-Ayah! Ibu, mereka membawa ayah!

560
00:46:09,400 --> 00:46:11,700
Tidak! Tidak!

561
00:46:15,000 --> 00:46:16,500
Jalan!

562
00:46:21,700 --> 00:46:25,100
Saatnya berangkat. Kita lepas landas.

563
00:46:25,300 --> 00:46:28,600
-Kemana?
-Kuberitahu setelah kita terbang.

564
00:46:34,700 --> 00:46:41,700
Pusat Kota Beirut, Markas Teroris.
Jumat 19 Juli pukul 14.00.

565
00:47:44,900 --> 00:47:46,600
Masukkan mereka ke sel!

566
00:47:46,800 --> 00:47:48,400
Cepat jalan!

567
00:48:44,100 --> 00:48:49,600
Menurut intelijen Israel, mereka meninggalkan
Beirut ke Afrika Utara. Mungkin ke Aljazair.

568
00:48:49,700 --> 00:48:53,100
Jika benar, empat jam lagi mereka
mendarat di bandara Boumédienne.

569
00:48:56,600 --> 00:48:59,700
Nick, aku baru dapat konfirmasi dari presiden.

570
00:48:59,800 --> 00:49:03,700
Pemerintah Aljazair bersedia bekerja sama,
kau bisa ke Aljazair.

571
00:49:05,700 --> 00:49:07,700
Semuanya dengar!

572
00:49:08,800 --> 00:49:12,200
Kita mendarat di Aljazair!
Siapkan peralatan kalian!

573
00:49:18,600 --> 00:49:22,100
Aljazair, ini Delta satu, meminta izin mendarat.

574
00:49:22,300 --> 00:49:26,200
Delta satu, ini bandara Boumédienne,
izin diberikan.

575
00:49:51,900 --> 00:49:55,900
American Travelways nomor 282,
ini Bandara Boumédienne.

576
00:49:56,200 --> 00:49:58,000
Kau boleh mendarat.

577
00:50:13,900 --> 00:50:16,100
Kalian tetap disini dengan peralatan.

578
00:50:18,700 --> 00:50:21,400
Kali ini kita akan berhasil, kan, Kolonel?

579
00:50:21,500 --> 00:50:23,200
Tentu.

580
00:50:29,500 --> 00:50:33,100
Delta satu, aku mendengarmu.
Delta satu, aku mendengarmu.

581
00:50:33,200 --> 00:50:35,300
Ya, pak. Sebentar, pak.

582
00:50:35,400 --> 00:50:38,700
Kolonel! dari Jenderal Woodbridge.

583
00:50:41,600 --> 00:50:47,800
Kondisi kami kini nyaris sempurna.
Situasi begini yang kami tunggu.

584
00:50:47,900 --> 00:50:51,000
Jika kami tunggu, bisa gagal lagi.

585
00:50:51,700 --> 00:50:55,700
Maaf, Nick. Presiden tak mau
mengambil resiko nyawa.

586
00:50:56,000 --> 00:50:59,800
Jika dapat membebaskan melalui
perundingan, itu yang dilakukannya.

587
00:50:59,900 --> 00:51:06,300
Jadi anak buahmu menunggu
sampai perundingan gagal.

588
00:51:11,500 --> 00:51:13,100
Berapa lama kita menunggu?

589
00:51:13,200 --> 00:51:16,400
Jenderal menunggu ijin presiden.

590
00:51:16,500 --> 00:51:20,800
Aku menunggu ijin Jenderal Woodbridge.
kau menunggu ijinku, jelas?

591
00:51:20,900 --> 00:51:23,200
Sementara itu aku mau ke terminal.

592
00:51:23,300 --> 00:51:27,600
Aku mau mewawancarai sandera yang
dibebaskan, jika sudah dibebaskan.

593
00:51:27,700 --> 00:51:30,100
Kau siap di posisi dan siaga.

594
00:51:30,200 --> 00:51:32,700
-Tapi tunggu isyaratku.
-Baik.

595
00:51:40,400 --> 00:51:42,200
Singkirkan kotak ini.

596
00:51:54,400 --> 00:51:55,700
Jalan!

597
00:52:09,500 --> 00:52:12,800
Kapten Rafai, penerbangan dari
Athena telah mendarat.

598
00:52:13,000 --> 00:52:15,500
Temanmu akan bergabung denganmu.

599
00:52:15,700 --> 00:52:19,700
Kami harap kau bebaskan para wanita
dan anak-anak segera.

600
00:52:20,100 --> 00:52:23,600
Kami akan menepati janji, Bpk Duta Besar.

601
00:52:23,700 --> 00:52:27,700
-Kolonel, aku akan ke pesawat.
-Aku tunggu kau disini, pak dubes.

602
00:52:27,900 --> 00:52:31,600
Bawa semua sandera yang berbahasa Inggris.

603
00:52:34,300 --> 00:52:38,600
McCoy! jangan beraksi hingga
semua wanita dan anak-anak aman!

604
00:52:38,700 --> 00:52:41,700
Lapor semua seksi!
Satu, dua, dan tiga!

605
00:53:01,800 --> 00:53:03,800
Jaffer!

606
00:53:09,300 --> 00:53:11,900
Aku senang bertemu lagi denganmu, Saudaraku.

607
00:53:12,000 --> 00:53:14,200
Tunggu. Akan kami bebaskan
wanita dan anak-anak.

608
00:53:14,300 --> 00:53:15,300
Apa kabar, Jaffer?

609
00:53:15,400 --> 00:53:17,100
Bagaimana misimu?

610
00:53:17,400 --> 00:53:18,800
Semua lancar.

611
00:53:18,900 --> 00:53:20,500
Mustafa.

612
00:53:22,400 --> 00:53:24,200
Bebaskan wanita dan anak-anak?

613
00:53:24,400 --> 00:53:25,800
Ya, lakukanlah.

614
00:53:26,800 --> 00:53:30,300
Tolong, bebaskan ia.

615
00:53:30,500 --> 00:53:32,500
Ia sekarat.

616
00:53:32,800 --> 00:53:38,400
Tidak. Tapi kau boleh pergi.
Kubebaskan kau bersama para wanita.

617
00:53:41,900 --> 00:53:42,900
Pergilah!

618
00:53:47,500 --> 00:53:52,600
Ingrid, kau wanita yang berani.

619
00:54:44,900 --> 00:54:46,500
Seksi satu bersiap.

620
00:54:46,700 --> 00:54:48,300
Seksi dua bersiap.

621
00:54:48,500 --> 00:54:50,300
Seksi tiga bersiap.

622
00:54:50,500 --> 00:54:53,200
Tunggu wanita dan anak-anak aman.

623
00:54:53,300 --> 00:54:56,300
-Lapor seksi dua.
-Seksi dua melapor.

624
00:54:56,400 --> 00:54:59,600
-Seksi tiga?
-Seksi tiga melapor.

625
00:54:59,700 --> 00:55:02,600
Para wanita dan anak-anak.
Segala puji bagi Allah.

626
00:55:03,400 --> 00:55:07,400
Saatnya meninggalkan pesawat.
Para pria tetap di tempat.

627
00:55:07,700 --> 00:55:12,200
Pegang semua barang berharga kalian,
uang, perhiasan.

628
00:55:12,300 --> 00:55:18,200
Agar kami dapat mengambilnya saat
kalian melalui kabin kelas satu.

629
00:55:19,700 --> 00:55:21,300
Jalanlah, sayang.

630
00:55:21,400 --> 00:55:22,900
Sampai jumpa, ayo.

631
00:55:27,400 --> 00:55:30,500
Jay, jaga ibumu. Paham?

632
00:55:34,800 --> 00:55:37,300
Para wanita, semuanya ke depan!

633
00:55:37,400 --> 00:55:41,100
-Bawa saja.
-Ke depan, para wanita kristen!

634
00:55:41,200 --> 00:55:44,900
Kenapa kelakuanmu seperti penjahat?
Kau pejuang kemerdekaan, kan?

635
00:55:47,000 --> 00:55:49,100
Pergi.

636
00:55:52,500 --> 00:55:54,400
Aku ambil ini... dan ini...

637
00:55:54,500 --> 00:55:56,300
Aku punya uang.

638
00:56:00,100 --> 00:56:02,600
-Ini milikmu?
-Ya.

639
00:56:09,500 --> 00:56:11,200
Terima kasih.

640
00:56:12,400 --> 00:56:14,600
Kau punya uang? Baik, jalan, jalan.

641
00:56:14,700 --> 00:56:15,800
Ini

642
00:56:41,700 --> 00:56:43,400
Jalan.

643
00:56:49,600 --> 00:56:52,300
Syukur para wanita selamat.

644
00:57:24,200 --> 00:57:25,300
Ya.

645
00:57:25,600 --> 00:57:28,100
Bus sudah pergi. Kami siap beraksi.

646
00:57:28,200 --> 00:57:31,000
Maaf, kita masih menunggu.

647
00:57:31,200 --> 00:57:34,000
Brengsek, yang ini jangan sampai gagal.

648
00:57:38,700 --> 00:57:40,800
Semuanya ke belakang!

649
00:57:40,900 --> 00:57:43,100
Belakang! Semuanya ke belakang!

650
00:57:46,600 --> 00:57:48,500
-Kolonel Alexander?
-Ya.

651
00:57:48,600 --> 00:57:50,700
Mereka mau bicara dengamu di telpon.

652
00:57:54,700 --> 00:57:58,200
-Ini Alexander.
-Nick,... diizinkan.

653
00:57:58,400 --> 00:58:00,200
Baik.

654
00:58:02,200 --> 00:58:06,500
McCoy... diijinkan!
Hajar mereka!

655
00:58:07,500 --> 00:58:12,200
Seksi dua dan tiga, mari beraksi.
Tutup komunikasi.

656
00:58:12,300 --> 00:58:14,300
kita serang 60 detik lagi.

657
00:58:15,500 --> 00:58:17,600
Siap? Tandai.

658
00:58:17,700 --> 00:58:20,700
Tandai. Kita serang 60 detik lagi.

659
00:58:20,900 --> 00:58:22,600
60 detik ditandai.

660
00:58:22,800 --> 00:58:24,700
Matikan radio.

661
00:58:39,000 --> 00:58:41,900
Kolonel, ini Ingrid Harding, kepala pramugari.

662
00:58:42,100 --> 00:58:44,700
Pak Dubes, maaf, aku mau bicara berdua dengannya.

663
00:58:44,900 --> 00:58:46,700
-Baik.
-Terima kasih.

664
00:58:49,300 --> 00:58:52,200
Nn Harding, ini hanya sebentar.

665
00:58:52,300 --> 00:58:55,500
-Apa yang terjadi?
-Pasukan komando akan menyerang pesawat.

666
00:58:55,600 --> 00:59:00,400
Jangan, mereka akan membunuh semua
sandera di Beirut.

667
00:59:00,500 --> 00:59:04,100
-Sandera yang mana?
-Dari AL dan semua orang Yahudi...

668
00:59:04,200 --> 00:59:07,700
-...yang diturunkan saat pembajak lain tiba.
-Pembajak lain yang mana?!

669
00:59:07,800 --> 00:59:10,300
Yang naik ke pesawat, 10-12 orang.

670
00:59:10,500 --> 00:59:11,500
Astaga!

671
00:59:11,600 --> 00:59:13,900
Semua seksi! Semua seksi!

672
00:59:14,100 --> 00:59:16,400
30 detik lagi.

673
00:59:17,600 --> 00:59:22,800
Semua seksi! Jawab aku! Ayo!
Hidupkan lampu dan sirene!

674
00:59:34,900 --> 00:59:37,900
Apa itu?

675
00:59:38,000 --> 00:59:40,100
Keluar dari sana, McCoy!

676
00:59:40,200 --> 00:59:41,700
McCoy!

677
00:59:43,000 --> 00:59:45,600
Matikan lampu! Matikan lampu!

678
00:59:45,700 --> 00:59:48,100
Tiarap! Tiarap!

679
00:59:48,200 --> 00:59:49,200
Ada apa ini?

680
00:59:55,200 --> 00:59:57,300
Jangan membalas! Kita menyingkir!

681
00:59:57,400 --> 00:59:59,800
-Menyingkir!
-Jangan menembak! Jangan menembak!

682
00:59:59,900 --> 01:00:02,400
Keluar! Jauhi truk tangki!

683
01:00:25,700 --> 01:00:26,900
Oh, sial.

684
01:00:29,500 --> 01:00:31,600
Terbang! Cepat! Terbang!

685
01:00:31,800 --> 01:00:35,100
-Baik! Baik!
-Terbang! Terbang!

686
01:00:49,800 --> 01:00:51,800
Ayo jalan!

687
01:00:56,100 --> 01:00:59,700
Orang Amerika! Lihat perbuatan kalian!

688
01:00:59,800 --> 01:01:01,500
Lihat ini!

689
01:01:01,600 --> 01:01:03,800
-Lihat!
-Ia akan membunuhnya.

690
01:01:04,000 --> 01:01:06,700
Kini Presiden Amerika tahu kami serius!

691
01:01:06,800 --> 01:01:08,700
-Ini ambil...
-Jangan tembak.

692
01:01:08,900 --> 01:01:10,500
...hadiah untuknya dan rakyat Amerika!

693
01:01:10,600 --> 01:01:12,300
Marinir terbunuh!

694
01:01:24,300 --> 01:01:27,400
-Ya, tuhan!
-Keparat! Ayo pergi!

695
01:01:28,300 --> 01:01:31,000
Cepat!

696
01:02:03,600 --> 01:02:08,000
Maaf, aku terpaksa. Hanya itu cara
hentikan kalian sebelum terlambat.

697
01:02:08,100 --> 01:02:11,400
-Kenapa, Kolonel?
-Ada 12 teroris di pesawat itu.

698
01:02:11,600 --> 01:02:16,300
Mereka bersenjatakan senapan mesin.
Bisa jadi bencana.

699
01:02:16,500 --> 01:02:18,900
Ia orang Amerika. Dari Angkatan Laut.

700
01:02:19,000 --> 01:02:22,400
-Apa tindakan kita selanjutnya?
-Kuharap mengejar mereka.

701
01:02:33,700 --> 01:02:35,500
Mereka kembali ke Beirut.

702
01:02:35,700 --> 01:02:39,000
-Jadi tugas kami berakhir?
-Sebaliknya, Kolonel.

703
01:02:39,200 --> 01:02:41,200
Presiden minta kau terbang ke Israel.

704
01:02:41,300 --> 01:02:43,000
Israel?

705
01:02:43,200 --> 01:02:47,700
Israel sahabat Amerika di Timur tengah.
Hanya 20 menit dari Beirut.

706
01:02:48,400 --> 01:02:51,100
Kau akan mendapat semua yang kau butuhkan.

707
01:02:51,300 --> 01:02:53,800
Presiden ingin para sandera pulang.

708
01:02:53,900 --> 01:02:56,600
Begitu juga kami, Jenderal.

709
01:03:20,200 --> 01:03:22,000
Kami pasukan AMerika! Merunduk!

710
01:03:27,400 --> 01:03:29,400
-Aman!
-Aman!

711
01:03:30,100 --> 01:03:33,700
Lumayan 20 detik. Berjalan lancar.

712
01:03:33,900 --> 01:03:36,100
-Kami bisa dalam 10 detik.
-Baiklah, sekali lagi.

713
01:03:37,200 --> 01:03:43,400
Pangkalan AU Israel
Sabtu 20 Juli, pukul 05.50

714
01:03:47,500 --> 01:03:49,800
Tunggu, kita kedatangan tamu.

715
01:03:51,500 --> 01:03:53,700
-Kolonel Alexander?
-Ya.

716
01:03:53,900 --> 01:03:57,000
Selamat pagi. Aku Kolonel Amir
dari Intelijen Israel.

717
01:03:57,200 --> 01:03:59,000
Apa kabar? Ini Mayor McCoy.

718
01:03:59,100 --> 01:04:01,200
-Selamat pagi, Mayor.
-Kolonel.

719
01:04:01,300 --> 01:04:03,100
Bisa aku bicara denganmu?

720
01:04:03,300 --> 01:04:04,600
Tentu.

721
01:04:04,700 --> 01:04:07,500
Bobby, ambil alih.
Aku ingin dilakukan dalam 10 detik.

722
01:04:07,600 --> 01:04:09,100
-Baik.
-Kami segera turun.

723
01:04:09,300 --> 01:04:12,900
-Apa yang terjadi?
-Sandera dikeluarkan dari pesawat.

724
01:04:13,100 --> 01:04:17,100
-Dibawa kemana?
-Entahlah, mungkin dipencar ke Beirut.

725
01:04:17,400 --> 01:04:21,400
Kolonel, aku berasumsi Masai masih
punya orang di libanon, kan?

726
01:04:21,700 --> 01:04:23,700
Benar.

727
01:04:23,800 --> 01:04:29,400
-Aku mau hubingi salah satunya.
-Kau mau masuk untuk ambil posisi
sebelum penyelamatan?

728
01:04:29,500 --> 01:04:33,000
-Itu sangat membantu kami, Kolonel.
-Kalau boleh kusarankan...

729
01:04:33,200 --> 01:04:37,200
-Mereka mengumumkan jumpa pers internasional.
-Tentu.

730
01:04:37,500 --> 01:04:41,900
Setelah mendapat perhatian dunia,
mereka mau memanipulasi pers. Sempurna.

731
01:04:42,100 --> 01:04:48,300
Pantai Mediterania, Beirut
Sabtu 20 Juli, Pukul 08.00

732
01:05:30,000 --> 01:05:32,200
Bawa mereka masuk, cepat!

733
01:05:37,100 --> 01:05:39,600
Cepat ambil kasur.

734
01:05:40,100 --> 01:05:42,100
Berika pada anjing-anjing itu.

735
01:05:53,600 --> 01:05:56,500
Mahmud! perketat pengawalan. Cepat!

736
01:06:23,900 --> 01:06:25,500
Pemakaman lagi.

737
01:06:26,000 --> 01:06:27,500
Orang kristen lagi.

738
01:06:45,500 --> 01:06:47,600
20 tahun lalu aku di Beirut.

739
01:06:48,700 --> 01:06:50,700
Kalian mestinya ada disini saat itu.

740
01:06:51,900 --> 01:06:54,200
Luar biasa. Semuanya ada.

741
01:06:54,300 --> 01:07:00,200
Kelab malam, dansa, konser, tawa.

742
01:07:00,300 --> 01:07:03,400
Las Vegas-nya Timur Tengah.

743
01:07:05,400 --> 01:07:07,400
Ketika itu Beirut indah.

744
01:07:07,600 --> 01:07:09,800
Indah.

745
01:07:25,100 --> 01:07:26,600
Aku tak suka ini.

746
01:07:27,100 --> 01:07:28,700
Apa yang tak kau suka?

747
01:07:29,700 --> 01:07:31,000
Tempat kristen itu.

748
01:07:31,300 --> 01:07:33,700
Gereja? Dari dulu sudah ada.

749
01:07:34,200 --> 01:07:36,400
Kau mau kami menghancurkannya?

750
01:07:36,600 --> 01:07:37,800
Bagaimana dengan pendetanya?

751
01:07:38,000 --> 01:07:39,200
Orang Yunani itu?

752
01:07:39,800 --> 01:07:42,400
Dari dulu sudah ada,
sama dengan bangunan itu.

753
01:07:43,000 --> 01:07:45,800
Ia pendeta dan seorang teman.
Kita tak bisa menyekitinya.

754
01:07:46,000 --> 01:07:48,600
Aku tak percaya pada orang Kristen itu.

755
01:07:56,200 --> 01:07:58,000
Hei, para pahlawan marinir.

756
01:08:00,500 --> 01:08:06,600
Teman kalian jadi berita.

757
01:08:19,600 --> 01:08:21,600
Mereka membunuhnya.

758
01:08:21,700 --> 01:08:23,800
Mereka membunuh Tom.

759
01:08:31,100 --> 01:08:34,500
Bandara Beirut
Senin, 22 Juli, pukul 10.00

760
01:08:34,600 --> 01:08:37,600
Bagaimana perlakukan mereka terhadapamu, Kapten?

761
01:08:38,200 --> 01:08:42,100
Lumayan baik. Mereka memberi kami
makan, boleh ke toilet.

762
01:08:42,200 --> 01:08:44,900
Menurutku mereka memperlakukan
kami lumayan baik.

763
01:08:45,000 --> 01:08:49,000
Dimana yang lain? Dimana mereka menahan
orang yahudi? Apa benar ada seleksi?

764
01:08:49,900 --> 01:08:51,300
Mundur!

765
01:09:04,100 --> 01:09:05,800
Satu pertanyaan lagi!

766
01:09:08,600 --> 01:09:12,000
Jika kau mengakaliku, kubunuh kau.

767
01:09:12,100 --> 01:09:15,200
-Itu menjadikanmu pahlawan, ya?
-Ya.

768
01:09:15,300 --> 01:09:17,100
Ya.

769
01:09:17,200 --> 01:09:20,900
Bicara lagi dengan pers,
tapi hati-hati dalam menjawab.

770
01:09:23,800 --> 01:09:28,500
Silahkan bertanya, satu persatu.

771
01:09:32,800 --> 01:09:35,200
Pak, tolong tasnya...

772
01:09:37,600 --> 01:09:39,000
...kamera juga.

773
01:09:43,200 --> 01:09:44,600
Tolong paspor.

774
01:09:48,500 --> 01:09:51,200
-Orang Kanada?
-Ya, CBC-TV, Kanada.

775
01:09:51,600 --> 01:09:54,500
Hari ini semua televisi dunia datang kesini.

776
01:09:56,800 --> 01:09:58,700
Sabukmu.

777
01:10:00,000 --> 01:10:01,200
Maaf.

778
01:10:05,900 --> 01:10:07,100
Beres.

779
01:10:07,800 --> 01:10:09,000
Tak usah.

780
01:10:09,200 --> 01:10:10,900
Selamat bergembira di Libanon.

781
01:10:11,100 --> 01:10:12,300
Terima kasih.

782
01:10:13,400 --> 01:10:15,500
Darimana kau dapat sabuk jelek itu?

783
01:10:15,600 --> 01:10:17,600
Kadomu saat ulang tahunku. Ingat?

784
01:10:17,800 --> 01:10:19,800
Dari aku? Semoga kau suka.

785
01:10:43,700 --> 01:10:48,800
Jadi kalian orang Kanada. Kalian
diberkahi negara indah dan damai.

786
01:10:49,000 --> 01:10:51,000
Suatu saat aku ingin kesana.

787
01:10:51,100 --> 01:10:54,200
Negara ini indah, tapi sayang.

788
01:10:54,300 --> 01:10:58,300
-Kau tahu kami mau kemana?
-Ya. kita menuju kesana.

789
01:10:58,600 --> 01:11:00,600
Kau perlu ini.

790
01:11:23,700 --> 01:11:27,200
Yang tampak di kanan, pipa utama selokan.

791
01:11:27,300 --> 01:11:29,800
Itu langsung menju halaman belakang sekolah.

792
01:11:32,000 --> 01:11:34,400
Disana sebagian besar sandera ditempatkan.

793
01:11:51,000 --> 01:11:55,300
Itu markas mereka. Para sandera
Yahudi disana. Mau ikut aku?

794
01:11:55,400 --> 01:11:57,500
Tidak, kau pergi saja.

795
01:11:57,600 --> 01:12:01,600
Di bawah jok, ada kebutuhan kalian,
untuk jaga-jaga.

796
01:12:01,900 --> 01:12:03,900
Jangan lama-lama.

797
01:12:21,100 --> 01:12:23,900
Bos, apa kita terlalu percaya padanya?

798
01:12:24,000 --> 01:12:27,500
Kata israel ia orang terbaik mereka di Libanon.

799
01:12:27,700 --> 01:12:31,000
Kita butuh orang untuk menyampaikan
pesan pada Nick.

800
01:13:11,800 --> 01:13:12,800
Pendeta.

801
01:13:18,100 --> 01:13:21,800
Ya, putraku. Tuhan akan mengampunimu.

802
01:13:23,700 --> 01:13:24,600
Ikut kami.

803
01:13:25,400 --> 01:13:27,000
Bos, lihat.

804
01:13:35,900 --> 01:13:37,500
Mari kita pergi.

805
01:13:37,600 --> 01:13:38,800
Tunggu.

806
01:13:41,500 --> 01:13:43,000
Jaga disini.

807
01:13:51,600 --> 01:13:54,900
Pergi!

808
01:13:55,100 --> 01:13:56,700
Astaga, apa tindakan kita sekarang?

809
01:13:58,400 --> 01:14:01,300
Aaghh!

810
01:14:02,200 --> 01:14:03,600
Tangkap mereka... tangkap mereka!

811
01:14:04,700 --> 01:14:05,900
Jalan!

812
01:14:18,600 --> 01:14:20,200
Sial!

813
01:16:50,400 --> 01:16:52,700
-Kau tak apa-apa, Butch?
-Ya, aku tak apa-apa, bos.

814
01:16:52,800 --> 01:16:55,200
Tadi nyaris.

815
01:17:04,900 --> 01:17:06,700
Sudah jam 16.15.

816
01:17:09,700 --> 01:17:13,400
Tadi kami dengar di radio.
Ia bilang sesuatu, lalu terputus.

817
01:17:13,600 --> 01:17:15,600
Aku tak bisa menunggu lebih lama.

818
01:17:16,500 --> 01:17:19,700
-Ini Samir, pemandumu di Beirut.
-Bagus.

819
01:17:19,800 --> 01:17:23,500
Kita harus berangkat, kalau tidak,
pertemuan itu terlewatkan.

820
01:17:25,600 --> 01:17:31,300
Israel, Pangkalan AL Haifa
Senin, 22 Juli, Pukul 16.15.

821
01:17:31,500 --> 01:17:35,400
Raffi... aku berterima kasih atas bantuanmu.

822
01:17:35,500 --> 01:17:38,700
-Andai aku bisa ikut.
-Kalian pernah melakukannya.

823
01:17:38,800 --> 01:17:41,800
-Kini giliran kami.
-Semoga berhasil.

824
01:17:41,900 --> 01:17:44,400
Periksa perlengkapan kalian.

825
01:17:44,500 --> 01:17:46,800
Kendaraan, senjata, barang pribadi.

826
01:17:46,900 --> 01:17:48,400
Ayo berangkat.

827
01:17:53,200 --> 01:17:57,000
Mesin rusak. Kita butuh kendaraan lain.

828
01:18:04,100 --> 01:18:05,300
Kita dapat kendaraan.

829
01:18:10,400 --> 01:18:12,700
Ini selimut untuk malam.

830
01:18:12,900 --> 01:18:14,900
Bagaimana kalau tempat tidur?

831
01:18:15,900 --> 01:18:19,000
Kau tak butuh tempat tidur.
Besok kau akan mati.

832
01:18:32,200 --> 01:18:34,200
Scott, itu pasti mereka.

833
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
Sekitar satu mil di lepas pantai.

834
01:20:07,100 --> 01:20:08,900
-Kau tak apa-apa?
-Ya. Kau?

835
01:20:09,000 --> 01:20:12,400
-Aku senang tiba di darat. Bagaimana?
-Ada tiga sasaran.

836
01:20:12,500 --> 01:20:15,800
Sekolah di utara pantai Beirut, ada 60 sandera.

837
01:20:15,900 --> 01:20:19,300
-Kau tahu letaknya itu?
-Yang dekat kuburan yunani orthodoks?

838
01:20:19,400 --> 01:20:21,000
Ya, benar.

839
01:20:21,200 --> 01:20:25,600
Orang yahudi di penjara bawah
tanah markas mereka di pusat kota.

840
01:20:25,800 --> 01:20:28,400
Dan kru ATW masih tertahan di dalam pesawat.

841
01:20:28,500 --> 01:20:32,000
-Itu sasaran terakhir.
-Benar. Sudah kubuat petanya.

842
01:20:32,100 --> 01:20:36,000
Baiklah semua! Kenakan lencana kalian!
Dua menit lagi kita bergerak.

843
01:21:21,200 --> 01:21:23,200
Belok kanan, partner!

844
01:21:40,100 --> 01:21:41,700
Abdul, bangun.

845
01:21:42,000 --> 01:21:42,800
Ada apa?

846
01:21:43,000 --> 01:21:44,400
-Mereka datang.
-Siapa?

847
01:21:44,600 --> 01:21:45,900
Pasukan Amerika.

848
01:21:46,000 --> 01:21:48,000
Amerika?

849
01:21:48,500 --> 01:21:51,600
Bangun semuanya! Cepat!

850
01:21:52,600 --> 01:21:54,600
Kalian ikut aku.

851
01:21:54,800 --> 01:21:56,400
Abdul...

852
01:21:57,100 --> 01:21:59,000
Keluarkan sandera dari sini.

853
01:21:59,900 --> 01:22:00,900
Baik.

854
01:22:02,000 --> 01:22:04,500
-Semoga Tuhan melindungi kita.
-Tuhan maha besar.

855
01:22:04,800 --> 01:22:08,200
Ayo keluar! Cepat!

856
01:22:08,400 --> 01:22:10,000
Itu tempatnya.

857
01:22:19,900 --> 01:22:21,900
Semoga beruntung.

858
01:22:38,400 --> 01:22:40,000
Semuanya beres?

859
01:22:40,400 --> 01:22:41,100
Ya.

860
01:22:41,200 --> 01:22:42,400
Mereka sudah makan?

861
01:22:42,700 --> 01:22:45,300
Mereka makan lalu tidur.

862
01:23:12,100 --> 01:23:14,100
Kenapa kau melihatku seperti itu?

863
01:23:19,100 --> 01:23:21,200
Kau membenciku, ya?

864
01:23:23,400 --> 01:23:28,600
Pemerintah kalian yang kami perangi,
bukan kalian, tapi gedung putih.

865
01:23:28,700 --> 01:23:31,200
Suatu hari, aku akan kesana.

866
01:23:31,300 --> 01:23:36,700
Aku akan naik truk, dan tempat itu meledak.

867
01:23:36,800 --> 01:23:39,300
Itu berarti bunuh diri, kau tahu itu.

868
01:23:40,100 --> 01:23:41,600
Aku tahu caranya mati.

869
01:23:41,700 --> 01:23:45,000
Gedung putih sangat besar,
kau perlu banyak peledak.

870
01:23:45,100 --> 01:23:48,100
Kau tak akan bisa mendekatinya,
jangan bercanda.

871
01:23:48,600 --> 01:23:51,100
Kau pikir kami tak punya teman di Amerika?

872
01:23:51,900 --> 01:23:54,100
Kau akan terkejut.

873
01:23:57,400 --> 01:24:00,300
Suatu hari nati.

874
01:24:51,000 --> 01:24:52,600
Delta dua dalam posisi.

875
01:25:41,100 --> 01:25:43,400
-Siap, bos?
-Mari beraksi.

876
01:27:10,700 --> 01:27:12,400
Kau dengar sesuatu?

877
01:27:13,000 --> 01:27:14,900
Tidak, hanya bunyi daduku.

878
01:29:06,600 --> 01:29:08,500
Pakai kacamata malam.

879
01:29:26,200 --> 01:29:28,300
Satu menit lagi serang.

880
01:29:31,500 --> 01:29:33,500
Bersiap.

881
01:29:35,100 --> 01:29:37,200
OK, 30 detik lagi peledakan.

882
01:29:46,800 --> 01:29:48,800
Ayo, McCoy.

883
01:31:03,400 --> 01:31:05,500
Tidur yang nyenyak, tolol.

884
01:31:42,100 --> 01:31:45,600
-Ke halaman belakang, Bobby! Nick menunggu di truk!
-Baik, bos!

885
01:31:45,700 --> 01:31:48,400
Ayo. Segal, jaga belakang!

886
01:31:48,600 --> 01:31:50,900
Cepat! Cepat!

887
01:31:51,000 --> 01:31:53,100
Ayo cepat!

888
01:31:53,600 --> 01:31:55,900
Hentikan dia!

889
01:32:13,000 --> 01:32:14,800
Sekolah memanggil markas!

890
01:32:15,300 --> 01:32:17,500
Sekolah memanggil markas!

891
01:32:21,900 --> 01:32:22,900
Pasukan Amerika disini!

892
01:32:23,800 --> 01:32:25,200
Terjadi kepanikan besar!

893
01:32:25,900 --> 01:32:26,900
Siapa mereka?

894
01:32:27,600 --> 01:32:28,600
Pasukan Amerika!

895
01:32:28,900 --> 01:32:32,900
Ribuan, naik jip dan tank, membantai kami!

896
01:32:33,200 --> 01:32:34,600
Dimana Mustafa... perwiramu?

897
01:32:34,800 --> 01:32:35,800
Dimana para sandera?

898
01:32:36,000 --> 01:32:37,700
Bunuh semua orang Amerika.

899
01:32:38,300 --> 01:32:39,900
Orang Amerika membantai kami!

900
01:32:40,200 --> 01:32:42,900
Lima menit lagi aku datang membawa bantuan.

901
01:32:43,100 --> 01:32:44,900
Kami tak bisa menunggu lagi!

902
01:32:45,100 --> 01:32:46,000
Hei.

903
01:32:46,200 --> 01:32:47,700
Aagh!

904
01:32:48,200 --> 01:32:50,300
Salim. Salim... kau mendengarku?

905
01:32:50,700 --> 01:32:52,800
Salim, apa yang terjadi?

906
01:32:53,100 --> 01:32:54,800
Salim!

907
01:32:54,900 --> 01:32:59,600
Orang Amerika, kau mendengarku?
Aku mau bicara denganmu.

908
01:32:59,700 --> 01:33:02,100
Orang Amerika, aku mau berunding.

909
01:33:02,200 --> 01:33:04,300
Kau mendengarku?

910
01:33:05,400 --> 01:33:06,800
Jelas sekali.

911
01:33:11,200 --> 01:33:12,200
Cepat.

912
01:33:12,300 --> 01:33:14,300
Ayo cepat!

913
01:33:33,500 --> 01:33:34,900
Mundur!

914
01:33:38,700 --> 01:33:40,700
Kakiku! Kakiku!

915
01:33:40,800 --> 01:33:43,100
Aku tolong, Pegang aku. Ayo.

916
01:33:43,200 --> 01:33:45,900
Tahan. Aku memegangmu.

917
01:33:46,000 --> 01:33:50,600
-Biar kutolong. Aku mahasiswa kedokteran.
-Potong ikatan ini. Melancarkan sirkulasi.

918
01:34:12,900 --> 01:34:16,400
McCoy! Apa yang kaulakukan?
Tinggalkan itu, turun! Cepat!

919
01:34:16,600 --> 01:34:18,500
Bagaimana caranya? Lompat?

920
01:34:18,600 --> 01:34:20,900
Aku tak peduli. Cepat.

921
01:34:28,200 --> 01:34:29,500
Aarghh!

922
01:34:32,900 --> 01:34:35,300
-Cukup cepat?
-Dimana para sandera?

923
01:34:35,500 --> 01:34:39,000
Pasti tertahan di tempat berlindung.
Bobby bersama mereka.

924
01:34:39,100 --> 01:34:41,800
Ini cukup sampai di rumah sakit.

925
01:34:41,900 --> 01:34:43,900
Kuharap bukan rumah sakit lokal!

926
01:34:45,400 --> 01:34:47,400
Apa kakiku akan dipotong?

927
01:34:47,600 --> 01:34:50,400
Jangan kuatir. Minggu depan kau
sudah bisa lari-lari.

928
01:34:50,600 --> 01:34:54,600
-Biar kuangkat dia. Kau sibuk.
-Terima kasih, ikut aku. Cepat.

929
01:34:54,900 --> 01:34:57,800
-Cepat, kurasa akan datang bala bantuan.
-Darimana kau tahu?

930
01:34:58,000 --> 01:35:01,600
-Kudengar di radio.
-Aku tak tahu kau bisa bahasa Arab.

931
01:35:01,700 --> 01:35:04,500
Kalau tak pergi, kita akan bicara bahasa itu.

932
01:35:04,600 --> 01:35:06,600
Bobby! cepat!

933
01:35:08,300 --> 01:35:12,000
-Hati-hati kakinya.
-Ayo cepat.

934
01:35:17,000 --> 01:35:19,100
Ayo, terus jalan!

935
01:35:19,200 --> 01:35:22,400
Cepat, kita harus pergi! Ayo!

936
01:35:25,600 --> 01:35:27,200
Tembak saja!

937
01:35:27,400 --> 01:35:29,000
Ayo cepat!

938
01:35:51,800 --> 01:35:53,800
Tempat ini kosong.

939
01:36:03,400 --> 01:36:05,500
Tampaknya tadi mereka disini.

940
01:36:13,000 --> 01:36:15,700
Ayo cepat.

941
01:36:17,900 --> 01:36:20,000
-Delta satu!
-Ini Delta dua.

942
01:36:20,100 --> 01:36:25,500
Markas mereka kosong. Sel, kuulangi, sel kosong.

943
01:36:25,600 --> 01:36:27,600
Mereka membawa orang kita.

944
01:36:27,800 --> 01:36:30,700
-Cari mereka, brengsek!
-Ada saran, Delta satu?

945
01:36:30,800 --> 01:36:35,800
Maaf, kolonel. Beirut kota besar.
penduduknya lebih dari dua juta

946
01:36:35,900 --> 01:36:38,600
Kau tahu caranya. Cari yang bisa
bahasa Inggris, minta tolong. Cepat!

947
01:36:38,700 --> 01:36:40,500
Ayo, jalan cepat!

948
01:36:40,700 --> 01:36:42,700
Kita cari yang mau bicara.

949
01:37:03,600 --> 01:37:07,100
-Dimana kau temukan mereka?
-Bersembunyi di kamar atas.

950
01:37:07,300 --> 01:37:08,300
Ya?

951
01:37:11,600 --> 01:37:15,200
Siapa komandan kalian?

952
01:37:15,400 --> 01:37:20,000
Bicara atau kalian mati. Kau!

953
01:37:23,700 --> 01:37:25,700
Ayo bangun!

954
01:37:27,700 --> 01:37:29,500
Buka mulutmu!

955
01:37:29,700 --> 01:37:32,800
Buka mulutmu -sekarang! Ah! Ah!

956
01:37:33,800 --> 01:37:35,100
Ah... ah...

957
01:37:35,300 --> 01:37:39,300
Jika kau mau hidup...
Kau mau hidup?

958
01:37:39,600 --> 01:37:42,800
-Kemana mereka bawa sandera Amerika?
-Ah... ah, ah...

959
01:37:42,900 --> 01:37:45,200
Kemana mereka bawa sandera Amerika?!

960
01:37:53,700 --> 01:37:54,800
Aku mendengarmu, Jamil.

961
01:37:55,200 --> 01:37:57,300
Kami menerima pesan dari Khomeini.

962
01:37:57,500 --> 01:37:58,300
Apa ia setuju?

963
01:37:58,400 --> 01:38:00,700
Ayatollah mau menerima kau dan sanderamu.

964
01:38:00,900 --> 01:38:02,900
Tuhan maha besar, Jamil.

965
01:38:03,200 --> 01:38:05,300
Kau akan dijemput Jenderal Mahamuzi.

966
01:38:05,500 --> 01:38:08,200
Ia akan membawamu lewat Suriah ke Ayatollah.

967
01:38:08,300 --> 01:38:11,600
Delta satu, mereka menuju Teheran...

968
01:38:11,700 --> 01:38:14,100
-...pasti kini di jalanan Damskus.
-Kejar mereka!

969
01:38:14,200 --> 01:38:15,700
Baik, pak!

970
01:38:15,800 --> 01:38:17,900
Sampai jumpa kalau jumpa lagi.

971
01:38:18,000 --> 01:38:20,100
Ayo jalan!

972
01:38:30,300 --> 01:38:32,300
Sial, sebentar lagi pagi.

973
01:38:32,400 --> 01:38:36,400
-Pergilah. Kutahan bantuan mereka.
-Lalu kau bergabung dengan Pete.

974
01:38:36,700 --> 01:38:40,100
-Sampai jumpa di bandara.
-Aku tak bisa menunggumu.

975
01:38:40,200 --> 01:38:41,800
-Jangan menunggu.
-Tak akan!

976
01:38:41,900 --> 01:38:45,900
Bobby, ikut mayor, bawa mobilku.
Kutunggu di semak.

977
01:38:46,200 --> 01:38:47,600
Ayo berangkat.

978
01:38:59,100 --> 01:39:01,100
Delta dua, disini Delta satu. Ganti.

979
01:39:01,200 --> 01:39:03,500
-Apa rencana kita, bos?
-Pesta kejutan.

980
01:39:03,600 --> 01:39:05,400
-Seperti dulu.
-Ya.

981
01:39:05,600 --> 01:39:08,700
-Delta dua, ini delta satu. Masuk.
-Kuamankan lantai atas.

982
01:39:08,800 --> 01:39:10,800
Ya, aku mendengarmu, Mayor.

983
01:39:10,900 --> 01:39:14,600
-Bagaimana keadaannya?
-Para bajingan itu menipu kita.

984
01:39:14,700 --> 01:39:16,200
Aku akan menghajar mereka.

985
01:39:16,300 --> 01:39:18,400
Hati-hati.

986
01:39:18,500 --> 01:39:20,500
Sampai jumpa kalau jumpa lagi, bos.

987
01:39:23,600 --> 01:39:25,200
Bobby!

988
01:39:25,300 --> 01:39:26,300
Yo!

989
01:39:26,500 --> 01:39:27,800
Saatnya beraksi.

990
01:39:27,900 --> 01:39:29,500
Mari kita hajar mereka.

991
01:39:36,800 --> 01:39:38,600
Jangan bergerak tanpa perintahku.

992
01:39:39,400 --> 01:39:41,400
Tampaknya pasukan Amerika itu masih disini.

993
01:39:41,900 --> 01:39:43,500
Aku kuatir kita terlambat.

994
01:39:44,500 --> 01:39:46,900
Mungkin ini perangkap, semacam penyergapan.

995
01:39:47,100 --> 01:39:48,300
Kurasa tidak.

996
01:39:51,500 --> 01:39:54,900
Komandan, kurasa kau keliru.

997
01:39:59,800 --> 01:40:00,800
Tuhan Maha Besar.

998
01:40:08,300 --> 01:40:10,600
Serang sekolah!

999
01:41:09,600 --> 01:41:15,100
Jalanan Damaskus, Libanon
Selasa, 23 Juli, pukul 05.50.

1000
01:41:29,600 --> 01:41:31,900
-Kenapa kau berhenti?
-Bukan aku, dia.

1001
01:41:34,200 --> 01:41:36,900
Ada apa? Kenapa kau berhenti?

1002
01:41:37,100 --> 01:41:38,000
Jalan!

1003
01:41:38,200 --> 01:41:39,500
Lihat dia.

1004
01:41:43,400 --> 01:41:46,200
Kau berhenti karena seorang pria dimotor? Jalan.

1005
01:41:51,400 --> 01:41:53,000
Jalan! Cepat!

1006
01:42:06,400 --> 01:42:08,400
Mundur! Kembali ke Beirut!

1007
01:42:55,200 --> 01:42:57,300
Astaga! Itu Scott!

1008
01:42:57,400 --> 01:43:01,400
Ayo beraksi! Jalan!

1009
01:43:04,900 --> 01:43:06,600
Jatuhkan mereka. Ayo.

1010
01:43:12,000 --> 01:43:14,800
Mereka orang Amerika! Pasukan Delta!

1011
01:44:07,100 --> 01:44:08,600
Kau butuh bantuan?

1012
01:44:09,900 --> 01:44:12,400
Pegang kemudi!

1013
01:44:43,800 --> 01:44:44,900
Jalan...

1014
01:45:01,600 --> 01:45:03,400
Lindungi kami!

1015
01:45:03,500 --> 01:45:05,100
Pete!

1016
01:45:05,500 --> 01:45:07,300
Pete!

1017
01:45:07,400 --> 01:45:09,300
Ambilkan selimut.

1018
01:45:09,400 --> 01:45:11,000
Pete...

1019
01:45:11,100 --> 01:45:13,100
-Lepaskan seragamnya.
-Pete!

1020
01:45:18,300 --> 01:45:20,300
Ya Tuhan... Pete.

1021
01:45:22,400 --> 01:45:24,900
-Kau tahu jalan ke bandara?
-Ya, Mayor.

1022
01:45:25,000 --> 01:45:27,200
Pindahkan sandera ke mobil kita.

1023
01:45:27,400 --> 01:45:32,100
Kolonel menunggu di semak belakang
bandara. Jangan berhenti! Mengerti?

1024
01:45:32,300 --> 01:45:34,300
Aku bawa motormu.

1025
01:45:34,400 --> 01:45:37,900
-Bagaimana denganmu, Mayor?
-Aku ada urusan.

1026
01:45:38,000 --> 01:45:40,100
Bilang Kolonel jangan menungguku.

1027
01:45:40,800 --> 01:45:43,200
Ia kehilangan banyak darah.

1028
01:45:55,800 --> 01:45:57,100
Apa ada orang?

1029
01:46:45,000 --> 01:46:46,700
Mau pergi?

1030
01:48:40,300 --> 01:48:42,200
Aaagh!

1031
01:50:09,300 --> 01:50:10,700
Pete!

1032
01:50:10,800 --> 01:50:13,500
Doc, tolong Pete. tenang.

1033
01:50:13,600 --> 01:50:17,400
Mike! Ambilkan tasku dan oksigen.

1034
01:50:25,800 --> 01:50:28,700
-Tampaknya mereka menunggu kita.
-Ya, Pak.

1035
01:50:32,100 --> 01:50:34,200
Kita harus mencari jalan lain.

1036
01:50:34,300 --> 01:50:37,200
Mungkin memotong pagar belakang.

1037
01:50:52,500 --> 01:50:54,400
Sepi.

1038
01:50:54,500 --> 01:50:57,800
Berapa penjaga di sekitar pesawat?

1039
01:50:57,900 --> 01:51:00,200
-Antara 12 sampai 16 orang.
-Ya.

1040
01:51:00,400 --> 01:51:02,400
Enam orang kita.

1041
01:52:06,400 --> 01:52:07,900
Apa itu? kesini.

1042
01:52:08,900 --> 01:52:09,900
Berhenti!

1043
01:52:13,800 --> 01:52:15,600
-Kau bisa bahasa Inggris?
-Ya.

1044
01:52:15,800 --> 01:52:18,800
-Kalau mau hidup, cepat bilang siapa pemimpinmu?
-Jaffer. Ia di pesawat.

1045
01:52:18,900 --> 01:52:21,000
-Berapa orang pengawalnya?
-Tak ada.

1046
01:52:21,100 --> 01:52:23,300
-Ayolah!
-Sumpah demi Allah, ia sendirian!

1047
01:52:23,500 --> 01:52:27,300
-Bagaimana dengan sandera?
-Cuma ada tiga orang, tidur di kokpit.

1048
01:52:27,400 --> 01:52:29,100
Kau tahu kata sandinya?

1049
01:52:29,300 --> 01:52:31,300
Kalau kau mau hidup, katakan itu.

1050
01:52:37,700 --> 01:52:41,200
Jaffer bin Khalil,
"Datang dari gunung!"

1051
01:52:41,400 --> 01:52:43,700
-Mungkin dia tidur.
-Bangunkan!

1052
01:52:43,800 --> 01:52:44,900
Jaffer bin Khalil!

1053
01:52:45,000 --> 01:52:47,200
"Datang dari gunung!"
Cepat kesini!

1054
01:52:47,400 --> 01:52:48,400
Apa?

1055
01:52:57,400 --> 01:52:59,100
-Selamat pagi.
-Pagi.

1056
01:53:01,200 --> 01:53:04,300
Selamat pagi. Kolonel Alexander
dari Pasukan Delta.

1057
01:53:04,400 --> 01:53:05,500
Sudah saatnya.

1058
01:53:05,700 --> 01:53:07,200
-Bahan bakarmu cukup?
-Untuk Apa?

1059
01:53:07,400 --> 01:53:10,000
-Terbang ke Israel.
-Tentu!

1060
01:53:10,100 --> 01:53:11,900
Perlu apalagi agar bisa terbang?

1061
01:53:12,000 --> 01:53:13,900
Landasan yang kosong.

1062
01:53:14,000 --> 01:53:16,600
Baik, Jim. Bawa mereka masuk.

1063
01:53:16,700 --> 01:53:20,100
-Ayo kita berangkat.
-Ayo kita pergi.

1064
01:53:20,200 --> 01:53:22,300
Jalan!

1065
01:54:20,400 --> 01:54:24,300
Duduk di belakang dan pasang sabuk.
kita harus segera berangkat. Cepat.

1066
01:54:24,400 --> 01:54:26,400
Ayo, ayo, ayo, cepat!

1067
01:54:30,400 --> 01:54:32,400
Cepat cari tempat duduk!

1068
01:54:42,500 --> 01:54:48,300
Taruh di kelas satu. Jika tak cedera,
duduk di belakang. Taruh ia disana.

1069
01:54:49,200 --> 01:54:54,000
Jalan terus, ayo. Kau tak apa-apa?
Duduk di belakang. Kau juga?

1070
01:55:05,000 --> 01:55:07,000
Ayo, tak ada waktu, cepat!

1071
01:55:10,200 --> 01:55:12,200
Tarik!

1072
01:55:17,600 --> 01:55:19,700
Dimana McCoy?

1073
01:55:26,300 --> 01:55:27,800
Periksa Interkom.

1074
01:55:27,900 --> 01:55:29,500
Dieriksa.

1075
01:55:29,600 --> 01:55:36,600
Baiklah, Kapten. Semuanya sudah naik.
Terbanglah sebelum seisi Beirut datang.

1076
01:55:36,700 --> 01:55:38,200
Baik!

1077
01:55:38,300 --> 01:55:41,700
OK. Hidupkan tekanan tinggi, nomor dua.

1078
01:55:46,700 --> 01:55:48,200
Samir! Cepat!

1079
01:55:48,500 --> 01:55:50,600
Hentikan pesawat itu!

1080
01:56:08,800 --> 01:56:10,300
Tutup pintu itu!

1081
01:56:10,400 --> 01:56:13,800
-Bagaimana Mayor McCoy?
-Kita tak bisa menunggu. Ia selalu terlambat.

1082
01:56:14,000 --> 01:56:15,900
Sandera harus diselamatkan! Ayo!

1083
01:56:16,500 --> 01:56:19,000
Ayo berangkat.

1084
01:56:35,700 --> 01:56:38,600
Penerbangan 282! Apa yang kaulakukan?!

1085
01:56:38,800 --> 01:56:43,300
Kau tak boleh berangkat!
Tetap di tempat!

1086
01:56:43,500 --> 01:56:47,500
Beirut, ini American Travelways
nomor penerbangan 282.

1087
01:56:47,900 --> 01:56:51,500
Terima kasih atas persinggahan menarik di Beirut.

1088
01:56:51,700 --> 01:56:55,700
Semoga hari kalian menyenangkan.
ATW 282, selesai.

1089
01:56:55,900 --> 01:56:58,200
Mereka gila... sinting...

1090
01:56:58,400 --> 01:56:59,800
...mereka gila!

1091
01:57:22,200 --> 01:57:24,500
Sial! Mereka menembaki kita!

1092
01:58:01,600 --> 01:58:03,900
Kolonel, Mayor datang!

1093
01:58:06,900 --> 01:58:08,900
Ulurkan tali untuknya!

1094
01:58:39,500 --> 01:58:41,000
Siap? Baik!

1095
01:58:43,000 --> 01:58:45,500
Bagus, jangan kuatir! Tarik!

1096
01:58:49,700 --> 01:58:51,300
Tutup pintu!

1097
01:58:54,500 --> 01:58:58,500
-Ayo terbangkan!
-Kurasa ruang kita tak cukup.

1098
01:58:58,600 --> 01:59:02,000
-Tak ada peluang lagi. Upayakan!
-Baik, kita mulai.

1099
01:59:14,200 --> 01:59:16,000
Bagaimana Pete?

1100
01:59:16,100 --> 01:59:17,600
Ia di depan.

1101
01:59:17,700 --> 01:59:20,900
Dokter jadikan kabin kelas satu
menjadi rumah sakit.

1102
01:59:38,900 --> 01:59:42,400
Hei ada Budweisers!
Bagikan!

1103
01:59:42,500 --> 01:59:45,900
Masih ada banyak!

1104
01:59:59,300 --> 02:00:01,100
Bagaimana keadaannya, dok?

1105
02:00:11,800 --> 02:00:13,400
Bos.

1106
02:00:14,900 --> 02:00:16,500
Hai, nak.

1107
02:00:19,200 --> 02:00:21,500
Kita membantai mereka semua?

1108
02:00:22,800 --> 02:00:24,400
Ya.

1109
02:00:28,900 --> 02:00:30,800
Apa sekarang kita pulang?

1110
02:00:34,000 --> 02:00:35,900
Kita pulang.

1111
02:00:37,700 --> 02:00:39,700
Sampai jumpa, Scott.

1112
02:00:41,700 --> 02:00:43,700
Sampai jumpa kalau jumpa lagi.

1113
02:00:45,600 --> 02:00:46,600
Dok...

1114
02:00:52,000 --> 02:00:53,500
Pete.

1115
02:00:55,900 --> 02:01:00,300
#America, America

1116
02:01:00,500 --> 02:01:04,500
#God shed his grace on thee

1117
02:01:04,600 --> 02:01:09,000
#And crown thy good with brotherhood

1118
02:01:09,100 --> 02:01:13,500
#From sea to shining sea

1119
02:01:29,200 --> 02:01:32,800
Tiada cinta lebih besar dibanding
pengorbanan nyawanya pada temannya.

1120
02:01:34,700 --> 02:01:38,500
Bapa kami yang ada di surga, dengan
rendah hati kami mohon kasihilah...

1121
02:01:38,700 --> 02:01:44,900
...orang tercinta ini di tanganMu selamanya.

1122
02:01:46,000 --> 02:01:51,100
Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus.

1123
02:01:52,700 --> 02:01:54,300
Amin.

1124
02:02:14,300 --> 02:02:20,100
Bandara Ben-Gurion. Israel
Selasa, 23 Juli, Pukul 08.00

1125
02:02:23,100 --> 02:02:25,100
Astaga!

1126
02:04:05,100 --> 02:04:07,100
Aku tak apa-apa. Bagaimana kalian?

1127
02:04:19,500 --> 02:04:20,900
Bagaimana kabarmu?

1128
02:04:21,100 --> 02:04:23,100
Jangan takut dengan penerbangan ini lagi.

1129
02:04:24,305 --> 02:04:30,378
Silakan dinilai subjudul ini di www.osdb.link/64a67
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik