Hollywood_Dubbed_Tamil_Movie__Crocodile_HD___English_Sup - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

2
00:00:00,600 --> 00:00:01,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

3
00:00:01,100 --> 00:00:01,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

4
00:00:01,600 --> 00:00:02,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

5
00:00:02,100 --> 00:00:02,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

6
00:00:02,600 --> 00:00:03,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

7
00:00:03,100 --> 00:00:03,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

8
00:00:03,600 --> 00:00:04,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

9
00:00:04,100 --> 00:00:04,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

10
00:00:04,600 --> 00:00:05,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

11
00:00:05,100 --> 00:00:05,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

12
00:00:05,600 --> 00:00:06,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

13
00:00:06,100 --> 00:00:06,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

14
00:00:06,600 --> 00:00:07,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

15
00:00:07,100 --> 00:00:07,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

16
00:00:07,600 --> 00:00:08,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

17
00:00:08,100 --> 00:00:08,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

18
00:00:08,600 --> 00:00:25,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

19
00:00:27,000 --> 00:00:33,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

20
00:00:36,148 --> 00:00:39,197
Apa yang ditunjukkan Cermin padamu ?

21
00:00:41,864 --> 00:00:43,957
Apa yang kau lihat ?

22
00:00:47,681 --> 00:00:50,287
Dongeng yang sering dikisahkan..,..

23
00:00:54,776 --> 00:00:57,062
Dongeng mengenai Puteri Salju

24
00:00:57,087 --> 00:01:01,073
Bagaimana dia mengalahkan Ratu jahat, Ravenna..,..

25
00:01:01,692 --> 00:01:05,146
Dan merebut tahtanya yang sah

26
00:01:10,156 --> 00:01:12,736
Tapi masih ada kisah lainnya..,..

27
00:01:13,061 --> 00:01:16,084
Kisah yang belum pernah kalian lihat

28
00:01:17,259 --> 00:01:23,150
Kisah yang jauh lebih lama
Sebelum adanya akhir "Bahagia Selamanya"


29
00:01:30,913 --> 00:01:36,840
Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM


30
00:01:38,000 --> 00:01:44,074
for uploading subtitles, please login now

31
00:01:46,000 --> 00:01:52,074
for uploading subtitles, please login now

32
00:01:56,949 --> 00:01:59,235
Bidak rendahan ?

33
00:01:59,260 --> 00:02:02,820
Satu bidak rendahan bisa menjatuhkan Kerajaan.

34
00:02:08,113 --> 00:02:10,590
Berhentilah menggangguku.

35
00:02:16,869 --> 00:02:21,211
Bidak kecil nan malang.
Dasar Raja nan kejam.


36
00:02:21,236 --> 00:02:23,108
Sangat menyedihkan.

37
00:02:23,531 --> 00:02:25,642
Tapi pada akhirnya..,..

38
00:02:27,870 --> 00:02:29,513
Yah.

39
00:02:31,146 --> 00:02:36,384
Ratu akan mengakhirinya.

40
00:02:36,409 --> 00:02:41,494
Ratu memakan Raja.

41
00:02:43,000 --> 00:02:49,074
for uploading subtitles, please login now

42
00:02:51,000 --> 00:02:57,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

43
00:03:05,554 --> 00:03:09,754
Dan kau kira ini hanyalah permainan biasa.

44
00:03:11,000 --> 00:03:17,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

45
00:03:19,000 --> 00:03:25,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

46
00:03:38,878 --> 00:03:41,174
Dengan Cermin dalam genggamannya..,..

47
00:03:41,399 --> 00:03:44,327
Ravenna menjadi tak terkalahkan

48
00:03:56,169 --> 00:03:59,715
Dia merebut suatu Kerajaan
Seperti dia merebut Kerajaan lain sebelumnya


49
00:04:00,040 --> 00:04:02,120
Dan dia akan terus merebut Kerajaan lainnya lagi

50
00:04:02,245 --> 00:04:05,891
Dengan adiknya, Freya, di sisinya

51
00:04:22,064 --> 00:04:25,343
Apakah ini cinta ?
Sungguh ?


52
00:04:25,368 --> 00:04:29,138
Ini memanglah cinta.
Giliranmu.


53
00:04:29,163 --> 00:04:32,642
Mengapa aku harus peduli ?
Kau selalu menang.


54
00:04:32,667 --> 00:04:35,348
Kau selalu membiarkanku menang.

55
00:04:38,453 --> 00:04:41,810
Kurasa kaulah kelemahanku.

56
00:04:42,948 --> 00:04:44,530
Baiklah.

57
00:04:44,555 --> 00:04:49,730
Ratu memakan Benteng,
Skakmat dalam tiga langkah.


58
00:04:50,803 --> 00:04:54,539
Belajarlah dari kekalahanmu, Freya,
Dan Harimu akan datang.


59
00:04:54,564 --> 00:04:59,210
Kekuatanmu akan mengagumkan
Setelah sihir dalam hatimu terbangun.


60
00:04:59,235 --> 00:05:00,495
Tak akan.

61
00:05:00,520 --> 00:05:03,369
Kita tahu itu tak akan terjadi,
Aku tak seperti dirimu.


62
00:05:04,648 --> 00:05:08,155
Semua wanita dalam keturunan kita itu diberkahi, Freya.

63
00:05:08,180 --> 00:05:09,452
Dan pada saatnya..,..

64
00:05:09,477 --> 00:05:13,466
Kau akan menemukan sumber kekuatanmu
Seperti halnya diriku.


65
00:05:13,491 --> 00:05:15,344
Kita lihat nanti.

66
00:05:20,306 --> 00:05:21,805
Apa ?

67
00:05:22,121 --> 00:05:25,288
Kau mengandung anaknya.

68
00:05:28,628 --> 00:05:30,145
Oh.

69
00:05:30,872 --> 00:05:33,126
Kau tak tahu ?

70
00:05:35,916 --> 00:05:37,575
Yah.

71
00:05:37,600 --> 00:05:40,489
- Kekasihmu sudah dijodohkan.
- Dia tak mencintainya.


72
00:05:40,514 --> 00:05:44,766
Pertunangan mereka sudah dilakukan,
Tak dapat diputuskan.


73
00:05:45,280 --> 00:05:47,488
Pria itu akan menyangkalmu.

74
00:05:47,513 --> 00:05:50,904
Dan dia akan menyangkal puterimu.

75
00:05:51,854 --> 00:05:54,007
Dia tak akan melakukan itu.

76
00:05:54,745 --> 00:05:56,567
Freya.

77
00:05:57,366 --> 00:05:59,753
Aku bukannya kejam..,..

78
00:05:59,778 --> 00:06:02,780
Aku hanya ingin melindungimu.

79
00:06:04,278 --> 00:06:07,508
Kau mungkin terkejut akan akhir hubungan ini.

80
00:06:07,676 --> 00:06:10,470
Kau tahu banyak, Ravenna.

81
00:06:11,766 --> 00:06:14,050
Tapi kau tak mengetahui segalanya.

82
00:06:21,805 --> 00:06:24,481
Kurasa aku mengetahuinya.

83
00:06:31,275 --> 00:06:34,601
Freya tak mempercayai kakaknya

84
00:06:34,626 --> 00:06:38,353
Karena cinta itu buta meski sudah terlihat jelas

85
00:06:38,678 --> 00:06:42,073
Saat puterinya berusia beberapa minggu..,..

86
00:06:42,114 --> 00:06:46,312
Freya percaya bahwa cintanya telah terbalaskan

87
00:06:50,733 --> 00:06:52,831
Kekasihnya mengiriminya surat

88
00:06:52,856 --> 00:06:59,431
Dia akan membangkang keluarganya dan
Menikahi Freya secara rahasia di Taman Kerajaan


89
00:06:59,781 --> 00:07:01,272
Mereka akan membesarkan anak mereka..,..

90
00:07:01,297 --> 00:07:05,980
Dan pergi dari Kerajaan
Untuk memulai hidup mereka sendiri


91
00:07:31,470 --> 00:07:33,328
Freya, jangan.

92
00:07:57,351 --> 00:07:59,323
Aku tak punya pilihan.

93
00:07:59,448 --> 00:08:01,906
Aku tak punya pilihan, Freya.

94
00:08:05,270 --> 00:08:08,186
Tidakkk !!!

95
00:08:27,781 --> 00:08:30,121
Termakan oleh kesedihan dan kemarahannya..,..

96
00:08:30,146 --> 00:08:36,145
Freya meninggalkan kakaknya untuk mendirikan
Kerajaannya di tanah jauh di Utara


97
00:08:36,570 --> 00:08:41,071
Di sanalah, banyak orang takut akan namanya

98
00:08:41,196 --> 00:08:44,485
Bakar !
Bunuh mereka semua !


99
00:08:44,744 --> 00:08:46,936
Karena dia tak bisa membesarkan seorang anak

100
00:08:46,961 --> 00:08:51,189
Sebagai gantinya, dia akan membesarkan pasukan

101
00:08:54,808 --> 00:08:56,612
Kemarilah, nak !

102
00:08:56,637 --> 00:08:58,584
- Tidak !
- Tidak !


103
00:08:58,609 --> 00:09:02,199
Eric !
Lari !


104
00:09:05,498 --> 00:09:07,804
Kemarilah, dasar bocah !

105
00:09:38,379 --> 00:09:42,264
Freya merubah daratan subur nan hijau di Utara

106
00:09:42,289 --> 00:09:45,665
Menjadi Padang Es

107
00:09:47,257 --> 00:09:53,253
Disanalah Dia mendirikan Bentengnya
Dan memerintah sebagai Ratu Es


108
00:09:53,478 --> 00:09:55,265
Kereta datang !

109
00:10:57,302 --> 00:10:59,719
Betapa beruntungnya kalian.

110
00:11:00,584 --> 00:11:02,952
Sekarang kalian bersamaku.

111
00:11:03,204 --> 00:11:06,818
Dan kalian tak akan pernah
Mengenal penderitaan lagi.


112
00:11:24,638 --> 00:11:26,689
Apa kau takut ?

113
00:11:27,320 --> 00:11:28,698
Tidak.

114
00:11:28,723 --> 00:11:31,891
Apa kau rindu Ayahmu ?

115
00:11:33,186 --> 00:11:34,901
Ibumu ?

116
00:11:35,469 --> 00:11:38,116
- Ya.
- Ya.


117
00:11:38,303 --> 00:11:40,312
Katakan namamu.

118
00:11:40,700 --> 00:11:41,930
Tull.

119
00:11:41,955 --> 00:11:43,600
Tull.

120
00:11:50,883 --> 00:11:54,515
Cinta itu bohong.

121
00:11:55,448 --> 00:12:00,472
Itu tipuan yang dimaikan orang kejam
Ke orang bodoh dan lemah.


122
00:12:00,497 --> 00:12:02,609
Jauhkanlah dari pikiranmu.

123
00:12:02,634 --> 00:12:07,439
Jangan biarkan itu
Merapuhkan pikiran atau kehendakmu.


124
00:12:07,464 --> 00:12:11,049
Karena di Kerajaanku hanya ada satu hukum..,..

125
00:12:11,416 --> 00:12:14,273
"Jangan mencintai"

126
00:12:17,395 --> 00:12:22,339
Cinta merupakan dosa,
Dan aku tak akan memaafkannya.


127
00:12:24,266 --> 00:12:28,054
Jangan pernah lagi ada kata Keluarga atau Cinta.

128
00:12:28,079 --> 00:12:30,792
Ilusi itu sudah kalian tinggalkan.

129
00:12:30,817 --> 00:12:33,338
Sudah kubebaskan kalian dari mereka.

130
00:12:33,363 --> 00:12:38,871
Dan sebagai ganti hadiah berharga ini,
Aku hanya meminta satu hal.


131
00:12:39,736 --> 00:12:41,875
Kesetiaan kalian.

132
00:12:43,194 --> 00:12:46,359
Kalian akan berlatih
Kalian akan kuat


133
00:12:46,384 --> 00:12:50,137
Kalian akan jadi Pasukanku,
Pemburuku


134
00:12:50,162 --> 00:12:53,672
Dan tak akan ada yang bisa menghancurkan kalian

135
00:12:53,765 --> 00:12:55,243
Ambillah !

136
00:12:56,827 --> 00:13:00,186
Satu, dua, tiga.

137
00:13:24,582 --> 00:13:25,926
Serang !

138
00:13:55,907 --> 00:13:58,955
Begitulah, anak - anak tumbuh menjadi Prajurit

139
00:13:58,980 --> 00:14:02,518
Melebur jadi satu dengan pedang dan panah

140
00:14:02,843 --> 00:14:04,705
Persiapkan panahmu !

141
00:14:06,232 --> 00:14:08,030
Tarik !

142
00:14:09,184 --> 00:14:10,532
Lepaskan !

143
00:14:45,125 --> 00:14:46,567
Penjaga !

144
00:14:52,107 --> 00:14:54,101
Anak perempuan dan laki - laki itu..,..

145
00:14:54,326 --> 00:14:57,326
Siapa mereka ?
Dana apa nama mereka ?


146
00:14:57,351 --> 00:15:00,151
- Yang mana ?
- Yang terbaik.


147
00:15:00,176 --> 00:15:03,239
Eric dan Sara, Ratuku.

148
00:15:32,776 --> 00:15:34,868
Apa aku menakutimu ?

149
00:15:35,212 --> 00:15:36,780
Kau tak tahu..,..

150
00:15:36,805 --> 00:15:38,957
Aku tak pernah meleset .

151
00:15:41,110 --> 00:15:43,468
Kereta datang !

152
00:15:50,175 --> 00:15:52,153
Anak - anak baru, pak.

153
00:15:57,722 --> 00:15:59,588
Sudah saatnya.

154
00:16:00,666 --> 00:16:04,214
Cepatlah, nak, cepat !
Cepatlah, keluar, cepat !


155
00:16:04,923 --> 00:16:06,733
Cepatlah !
Cepat !


156
00:16:07,035 --> 00:16:08,647
Jangan khawatir.

157
00:16:09,774 --> 00:16:11,270
Keluarlah !

158
00:16:12,768 --> 00:16:15,853
Ayolah, lebih cepat !

159
00:16:19,808 --> 00:16:21,097
Pssst.

160
00:16:22,794 --> 00:16:24,711
Apa yang kau lakukan di sini ?

161
00:16:27,223 --> 00:16:29,453
Aku tahu Siapa yang tinggal di sini.

162
00:16:30,231 --> 00:16:32,157
Dia menakutiku.

163
00:16:32,182 --> 00:16:33,735
Kau benar.

164
00:16:35,108 --> 00:16:38,147
Terkadang dia begitu cerewet sepanjang hari.

165
00:16:38,172 --> 00:16:41,272
Kau tahu yang kulakukan ?
Tak kubiarkan dia tahu apa yang kupikirkan.


166
00:16:41,273 --> 00:16:42,657
Bagaimana kau tahu itu ?

167
00:16:42,682 --> 00:16:44,926
Bisakah kau buat wajah mengerikan ?

168
00:16:46,242 --> 00:16:47,897
Lumayan.

169
00:16:47,922 --> 00:16:49,883
Bagaimana jika seperti ini.

170
00:16:51,700 --> 00:16:54,862
Jauh lebih baik.
Itulah wajah perangmu.


171
00:16:54,887 --> 00:16:57,036
Jika kau pasang wajah itu
Saat Ratu berada di dekatmu..,..


172
00:16:57,061 --> 00:16:59,694
Dia tak tahu apa yang kau pikirkan.

173
00:16:59,719 --> 00:17:01,840
Lakukan itu, maka kau akan baik saja.

174
00:17:01,865 --> 00:17:03,372
Ayolah.

175
00:17:24,060 --> 00:17:29,878
Ratu mengirim pasukannya untuk memerangi
Banyak Raja hebat di Utara


176
00:17:30,331 --> 00:17:35,126
Pertempuran demi pertempuran,
Mereka kembali dengan kemenangan


177
00:17:35,351 --> 00:17:38,510
Meski hanya sedikit yang bertahan hidup

178
00:17:52,519 --> 00:17:55,012
Kalian melakukannya dengan baik, anak - anakku.

179
00:17:59,901 --> 00:18:01,848
Baik sekali.

180
00:18:54,593 --> 00:18:57,309
Kau lupa caranya berjalan dalam bayangan.

181
00:19:02,942 --> 00:19:05,467
Dan kau lupa keseimbanganmu.

182
00:20:07,390 --> 00:20:08,566
Apa yang kau lakukan ?

183
00:20:08,599 --> 00:20:11,570
Apa kau tak paham juga, dasar anak gila.

184
00:20:12,849 --> 00:20:14,997
Kunikahi kau.

185
00:20:25,052 --> 00:20:27,191
Ini milik Ibuku.

186
00:20:28,602 --> 00:20:30,877
Satu - satunya hartaku.

187
00:20:32,774 --> 00:20:34,844
Aku hidup demi Ibuku.

188
00:20:35,803 --> 00:20:37,420
Sekarang..,..

189
00:20:38,551 --> 00:20:40,620
Aku hidup demi dirimu.

190
00:20:41,439 --> 00:20:44,556
Bagaimana kita bisa hidup bersama
Di tempat seperti ini ?


191
00:20:44,587 --> 00:20:48,009
Dengan sekali tatapan,
Freya akan mengetahuinya, lalu bagaimana ?


192
00:20:49,382 --> 00:20:51,490
Saat siang nanti.

193
00:20:51,515 --> 00:20:53,338
Kemasi barangmu.

194
00:20:53,363 --> 00:20:55,266
Temui aku di halaman depan.

195
00:20:55,291 --> 00:20:58,744
Dia akan menangkap kita atau tidak.

196
00:20:59,747 --> 00:21:01,785
Tapi bagaimanapun juga..,..

197
00:21:02,318 --> 00:21:05,480
Kita akan bebas.

198
00:21:06,551 --> 00:21:08,981
Kau mencintaiku 'kan ?

199
00:21:11,273 --> 00:21:13,282
Ya, aku mencintaimu.

200
00:21:14,033 --> 00:21:16,452
Kuberikan hidup dan matiku padamu.

201
00:21:16,477 --> 00:21:20,467
Melawan atau mati, aku tak akan pernah
Meninggalkan sisimu. Aku bersumpah padamu.


202
00:22:06,789 --> 00:22:08,851
Aku tahu kisah itu.

203
00:22:08,876 --> 00:22:14,448
Sang gadis pergi diam - diam
Menemui cinta sejatinya.


204
00:22:16,954 --> 00:22:19,985
Aku ingin tahu bagaimana akhirnya kali ini.

205
00:22:20,010 --> 00:22:23,794
Kuberikan kalian berdua segalanya.

206
00:22:24,582 --> 00:22:28,586
Sebagai balasannya,
Kau mengkhianatiku.


207
00:22:30,586 --> 00:22:31,670
Demi Cinta.

208
00:22:31,695 --> 00:22:35,384
Kami bertempur demi Perangmu.
Kami sudah muak.


209
00:22:35,385 --> 00:22:37,378
Kumohon, Ratuku,
Biarkan kami pergi.


210
00:22:37,403 --> 00:22:39,916
Jangan memohon padaku !

211
00:22:40,276 --> 00:22:42,572
Memohon itu lemah.

212
00:22:43,367 --> 00:22:45,446
Kau begitu lemah.

213
00:22:48,910 --> 00:22:50,945
Kalian mau pergi ?

214
00:22:54,410 --> 00:22:56,747
Baiklah, pergilah temuilah dia.

215
00:22:57,823 --> 00:23:01,672
Jika kalian bisa,
Akan kulepaskan kalian.


216
00:23:01,697 --> 00:23:04,274
Itu pasti tak sulit.

217
00:23:04,959 --> 00:23:07,955
Cinta mengalahkan segalanya.

218
00:23:12,428 --> 00:23:14,194
Begitulah kabarnya.

219
00:26:03,409 --> 00:26:05,496
Bawa dia pergi dari hadapanku.

220
00:26:07,108 --> 00:26:11,979
Pada zaman dahulu,
Seorang pria dan wanita jatuh cinta


221
00:26:12,004 --> 00:26:14,632
Tapi cinta seperti itu tak bertahan lama

222
00:26:17,671 --> 00:26:21,230
Karena hati itu tak bisa dipercaya

223
00:26:23,015 --> 00:26:25,046
Dan cinta..,..

224
00:26:25,560 --> 00:26:29,938
Cinta tak lebih dari sekedar dongeng belaka

225
00:26:36,508 --> 00:26:39,601
Hari berganti tahun

226
00:26:39,626 --> 00:26:42,253
Kekaisaran Freya semakin berkembang

227
00:26:42,278 --> 00:26:48,099
Sementara Kakaknya, Ravenna,
Kalah di tangan Pemburu dan Puteri Salju


228
00:26:48,590 --> 00:26:50,490
Tapi ada kejahatan..,..

229
00:26:50,515 --> 00:26:53,531
Yang tak bisa dimusnahkan

230
00:26:54,562 --> 00:26:57,011
Tujuh Tahun Kemudian..,..

231
00:26:57,036 --> 00:26:59,825
Di Kerajaan Puteri Salju

232
00:27:36,793 --> 00:27:38,855
Menyebar !

233
00:27:39,358 --> 00:27:41,640
Selaraskan barisan !

234
00:27:45,078 --> 00:27:47,116
Sampai jumpa lagi, Cintaku.

235
00:27:54,758 --> 00:27:58,011
- Yang Mulia.
- Sudahlah, temanku.


236
00:27:58,627 --> 00:28:00,086
Bagaimana kau menemukanku ?

237
00:28:00,111 --> 00:28:01,901
Itu tak mudah.

238
00:28:03,074 --> 00:28:05,003
Oh, Nion.

239
00:28:06,271 --> 00:28:07,896
- Kau sudah bersumpah.
- Yah, dia..,..


240
00:28:07,921 --> 00:28:10,832
Temanmu itu, dia memberiku..,..
Periuk besar.


241
00:28:10,857 --> 00:28:13,370
Omong kosong, aku membayarnya tiga emas.

242
00:28:13,395 --> 00:28:15,506
Tiga ? Itu saja ?

243
00:28:15,684 --> 00:28:18,313
Masing - masing tiga.

244
00:28:18,338 --> 00:28:20,047
- Siapa kau ?
- Gryff.


245
00:28:20,072 --> 00:28:21,531
Siap melayanimu.

246
00:28:21,556 --> 00:28:23,351
Akuntan, pencari hadiah, penagih hutang

247
00:28:23,376 --> 00:28:25,252
- Aku saudaranya.
- Dia saudara tiriku.


248
00:28:25,277 --> 00:28:27,060
- Satu Ibu.
- Satu Ibu.


249
00:28:28,189 --> 00:28:29,806
Berjalanlah bersamaku.

250
00:28:34,193 --> 00:28:36,053
Aku datang membicarakan masalah penting.

251
00:28:36,078 --> 00:28:38,897
Seharusnya kau mencari orang yang lebih hebat.

252
00:28:38,922 --> 00:28:41,816
Cerminnya hilang.

253
00:28:43,580 --> 00:28:46,939
Kami percaya sihir hitam itu mati bersama Ravenna

254
00:28:46,964 --> 00:28:48,935
Tapi kami salah

255
00:28:49,212 --> 00:28:53,527
Ada kejahatan dalam Cermin itu yang
Kekuatannya semakin menguat


256
00:28:53,552 --> 00:28:56,785
Ratu Puteri Salju bersumpah
Membuang Cermin itu dari Kerajaannya..,..


257
00:28:56,810 --> 00:28:59,642
Sebelum kegelapan itu tak bisa dihentikan

258
00:29:01,613 --> 00:29:04,039
Dua minggu lalu, Puteri memerintahkan
Serombongan pasukan..,..


259
00:29:04,064 --> 00:29:06,650
Membawa Cermin itu ke Biara Suci,
Tapi mereka tak pernah kembali.


260
00:29:06,675 --> 00:29:08,760
Tunggu, tunggu,
Aku bukan orangmu.


261
00:29:08,785 --> 00:29:11,617
Kau pelacak terbaik yang kami miliki di Kerajaan.

262
00:29:11,642 --> 00:29:13,011
Seperti katamu, Cermin itu jahat..,..

263
00:29:13,036 --> 00:29:14,929
Cermin itu tak boleh jatuh
Ke tangan orang salah.


264
00:29:14,954 --> 00:29:17,405
Puteri Salju mengira
Aku orang yang pantas menemukannya ?


265
00:29:17,409 --> 00:29:20,244
Dia memerintahkanmu menemukannya.

266
00:29:20,269 --> 00:29:24,771
Dan membawanya ke Biara Suci di mana
Kejahatannya bisa selamanya dikurung.


267
00:29:26,226 --> 00:29:28,091
Kau menerimanya atau tidak ?

268
00:29:28,116 --> 00:29:30,718
Ya, ya, ya,
Dia menerimanya.


269
00:29:30,719 --> 00:29:33,037
Asalkan ada hadiahnya.

270
00:29:33,062 --> 00:29:35,433
Aku tak mau hadiah.

271
00:29:37,347 --> 00:29:38,897
Eric.

272
00:29:39,980 --> 00:29:42,269
Puteri Saljut sakit.

273
00:29:43,613 --> 00:29:45,315
Cermin itu..,..

274
00:29:45,340 --> 00:29:47,862
Dia bilang, dia tak bisa
Berhenti melihat ke dalam Cermin itu.


275
00:29:47,887 --> 00:29:51,168
Dia bisa mendengar suara Cermin itu memanggilnya.

276
00:29:52,253 --> 00:29:54,629
Itu sebabnya dia membuang Cermin itu.

277
00:30:14,963 --> 00:30:16,937
Makhluk apa itu ?

278
00:30:19,763 --> 00:30:22,707
Kerahkan semua pasukanmu ke perbatasan Utara.

279
00:30:22,732 --> 00:30:24,946
Mengapa ?
Apa yang kau tahu ?


280
00:30:24,971 --> 00:30:26,987
Freya, Ratu dari Utara.

281
00:30:27,012 --> 00:30:28,899
Burung Hantu itu mata - matanya.

282
00:30:28,925 --> 00:30:30,463
Sekarang dia tahu tentang Cermin itu.

283
00:30:30,488 --> 00:30:34,092
Jika dia menemukannya, segala yang
Kau sayangi akan terkubur dalam Es.


284
00:30:34,117 --> 00:30:36,213
Kerahkan anak buahmu ke Utara.

285
00:30:43,882 --> 00:30:45,494
Mengapa kalian berdua masih di sini ?

286
00:30:45,524 --> 00:30:47,065
Kita rekanan.

287
00:30:47,090 --> 00:30:48,933
Tidak, kita tak rekanan.

288
00:30:49,566 --> 00:30:51,403
Aku juga anak buah Puteri Salju.

289
00:30:51,428 --> 00:30:54,838
Maksudku, sebagai Kurcaci.
Jika dia dalam masalah, aku ingin membantu.


290
00:31:00,635 --> 00:31:02,125
Ratuku.

291
00:31:02,150 --> 00:31:04,237
Kerajaan Vardhelm telah kalah.

292
00:31:04,262 --> 00:31:05,946
Itu benteng terakhir mereka.

293
00:31:05,971 --> 00:31:09,301
Seluruh Daratan Putih jadi milikmu.

294
00:31:09,326 --> 00:31:11,099
Kau telah menang.

295
00:31:11,395 --> 00:31:13,195
Benarkah ?

296
00:31:19,714 --> 00:31:22,425
Permainan ini belum berakhir.

297
00:31:37,530 --> 00:31:40,554
Di sinikah dunia berakhir ?
Ataukah ada daratan lain ?


298
00:31:40,579 --> 00:31:44,100
Ratuku, wilayah Selatan
Tak bisa ditaklukan.


299
00:31:44,125 --> 00:31:46,391
Kerajaan Puteri Salju begitu luas,
Pasukannya begitu..,..


300
00:31:46,416 --> 00:31:49,782
Apa kau tahu Eric masih hidup ?

301
00:31:50,431 --> 00:31:52,089
Apa kau tahu ?

302
00:31:52,114 --> 00:31:54,891
Aku..,..
Bagaimana mungkin ?


303
00:31:54,916 --> 00:31:58,066
- Aku bersumpah sudah kubuang mayatnya..,..
- Tak apa.


304
00:31:58,093 --> 00:32:00,406
Aku menyukai seperti ini.

305
00:32:00,431 --> 00:32:03,216
Ada sesuatu yang harus Eric cari.

306
00:32:03,923 --> 00:32:05,881
Aku menginginkannya.

307
00:32:06,349 --> 00:32:08,732
Cermin Kakak-ku.

308
00:32:08,757 --> 00:32:10,990
Cermin itu memiliki kekuatan Besar.

309
00:32:11,015 --> 00:32:14,184
Dengan Cermin itu dalam kekuasaanku,
Aku bisa melakukan banyak hal hebat.


310
00:32:14,209 --> 00:32:16,972
Akan kubebaskan semua anak - anak.

311
00:32:16,997 --> 00:32:21,177
Akan kuselamatkan mereka semua
Seperti aku menyelamatkanmu.


312
00:32:21,541 --> 00:32:23,650
Dan pasukan Pemburuku akan bertumbuh..,..

313
00:32:23,664 --> 00:32:26,961
Sampai tak ada yang bisa menandingi mereka !

314
00:32:26,986 --> 00:32:29,736
Seperti yang kau lihat,
Permainan ini belumlah berakhir.


315
00:32:33,290 --> 00:32:35,267
Persiapkan para Pemburu.

316
00:32:41,911 --> 00:32:44,285
- Mereka datang lewat sini.
- Sudah jelas.


317
00:32:44,310 --> 00:32:46,435
Ini akses menuju Jalan Utara.

318
00:32:46,460 --> 00:32:49,917
Langsung menuju ke Biara Suci.
Tak perlu jadi Pemburu untuk mengetahuinya.


319
00:32:50,431 --> 00:32:53,096
Hei, Nion,
Siapa aku ?


320
00:32:54,860 --> 00:32:58,742
Aku bicara ke tanah.
Kudengar tanah bicara padaku.


321
00:32:58,768 --> 00:33:00,442
Dia mahir melakukan itu, Gryff.

322
00:33:00,443 --> 00:33:02,701
- Dia memang mahir. Dia juga pelawak.
- Yah..,..


323
00:33:02,726 --> 00:33:04,494
Kita menuju ke Utara.

324
00:33:04,519 --> 00:33:06,906
Sebenarnya, mereka menuju ke Barat.

325
00:33:07,531 --> 00:33:10,847
Jalanan Utara melewati lembah
Di mana tak ada tempat berlindung.


326
00:33:10,857 --> 00:33:13,723
Jalanan Barat langsung berada di dekat Hutan.

327
00:33:13,748 --> 00:33:16,958
Di sanalah mereka mendirikan tenda.
Di sanalah kita akan menemukan mereka.


328
00:33:17,058 --> 00:33:19,342
- Sudah jelas..,..
- Shhh, shhh.


329
00:33:19,567 --> 00:33:22,573
- Tanah bicara padaku lagi.
- Apa katanya ?


330
00:33:22,598 --> 00:33:25,248
Katanya, si tukang ngoceh itu sangat bodoh.

331
00:33:25,273 --> 00:33:28,715
Dia tak akan bertahan sehari sendirian
Dan harus pulang.


332
00:33:28,740 --> 00:33:30,488
Aku setuju.

333
00:33:31,480 --> 00:33:33,850
Aku tak akan pulang sampai dapat hadiahku.

334
00:33:33,881 --> 00:33:37,076
Kau mau emas, tapi yang
Kau temukan hanyalah kematian.


335
00:33:37,820 --> 00:33:39,745
Sedikit mendramatisir.

336
00:33:39,770 --> 00:33:41,413
Mendramatisir, ya, memang benar.

337
00:33:41,438 --> 00:33:44,108
Kita anggap itu sebagai
Peringatan tambahan, kurasa.


338
00:33:44,916 --> 00:33:47,748
Aku tahu aku tak takut pada Freya Si Pembeku.

339
00:33:47,773 --> 00:33:50,728
Hei, jangan terlalu keras.
Pelankan suaramu.


340
00:33:51,476 --> 00:33:54,438
Kau jauh lebih bodoh dari yang kukira.

341
00:34:41,694 --> 00:34:43,346
Astaga.

342
00:34:44,305 --> 00:34:50,757
for uploading subtitles, please login now

343
00:34:51,305 --> 00:34:57,912
for uploading subtitles, please login now

344
00:34:58,305 --> 00:35:04,896
for uploading subtitles, please login now

345
00:35:05,305 --> 00:35:11,934
Dukung kami dan jadilah anggota VIP

346
00:35:12,305 --> 00:35:18,276
Silakan dinilai subjudul ini di %url%
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik

347
00:35:19,305 --> 00:35:25,734
Dukung kami dan jadilah anggota VIP