[KUNING] Star.Wars.The.Last.Jedi.2017.BluRay.@aliffikria - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:11,137 --> 00:00:16,318
Dahulu kala di galaksi nun jauh...

2
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

3
00:00:28,501 --> 00:00:35,511
{\an8}Episode VIII
JEDI TERAKHIR


4
00:00:37,351 --> 00:00:39,921
{\an8}FIRST ORDER berkuasa.

5
00:00:40,121 --> 00:00:43,461
{\an8}Setelah menghancurkan
Republik yang damai,...


6
00:00:43,681 --> 00:00:47,731
{\an8}...Pemimpin Agung Snoke kini
mengirim pasukannya yang bengis...


7
00:00:47,901 --> 00:00:51,271
{\an8}...untuk merebut kendali militer
pada galaksi.


8
00:00:51,431 --> 00:00:55,011
{\an8}Hanya Jenderal Leia Organa dan
kelompok pejuang RESISTANCE...


9
00:00:55,211 --> 00:00:58,141
{\an8}...yang berani menentang tirani,...

10
00:00:58,381 --> 00:01:02,611
{\an8}...dengan berkeyakinan bahwa
Master Jedi Luke Skywalker...


11
00:01:02,781 --> 00:01:06,581
{\an8}...akan kembali dan mengembalikan
secercah asa untuk berjuang.


12
00:01:07,581 --> 00:01:10,851
{\an8}Namun lokasi Resistance
telah terungkap.


13
00:01:11,021 --> 00:01:15,331
{\an8}Seiring bergeraknya First Order
menuju markas pemberontak,...


14
00:01:15,461 --> 00:01:20,261
{\an8}...para pahlawan pemberani
bersiap melarikan diri.


15
00:01:21,291 --> 00:01:42,437
Alif Fikri Aulia
IDFL™ SubsCrew

16
00:01:42,437 --> 00:01:56,451
Kunjungi
aliffikriaulia.blogspot.com

17
00:02:06,101 --> 00:02:07,426
Kita belum siap.

18
00:02:07,451 --> 00:02:09,976
Masih ada 30 palet peluru meriam
di bungker C.


19
00:02:10,001 --> 00:02:13,841
Lupakan amunisi, tak ada waktu.
Bawa semua orang ke kapal angkut.


20
00:02:15,114 --> 00:02:16,141
Celaka.

21
00:02:28,091 --> 00:02:30,321
Kita menangkap mereka
di tengah evakuasi.


22
00:02:31,191 --> 00:02:34,661
Aku diperintah langsung
oleh Pemimpin Agung Snoke.


23
00:02:34,931 --> 00:02:38,501
Ini saatnya kita habisi
Resistance sampai tuntas.


24
00:02:39,051 --> 00:02:41,824
Perintahkan Kapten Canady
untuk siapkan dreadnought.


25
00:02:41,871 --> 00:02:45,016
Bakar habis markas mereka,
hancurkan kapal angkut mereka...


26
00:02:45,041 --> 00:02:47,411
...dan musnahkan armada mereka.

27
00:03:01,811 --> 00:03:03,757
Jenderal, kapal Resistance mendekat.

28
00:03:03,921 --> 00:03:05,791
Senjata dan perisai
dalam posisi menyerang.


29
00:03:06,791 --> 00:03:09,191
Sebuah jet tempur ringan.

30
00:03:18,601 --> 00:03:20,961
Itu hanya bunyi bahagia, kawan.

31
00:03:20,986 --> 00:03:22,625
Kita pernah lakukan
aksi yang lebih gila.


32
00:03:22,650 --> 00:03:24,481
Asal kau tahu, Komandan Dameron...

33
00:03:24,506 --> 00:03:26,226
...kali ini aku setuju
dengan droid-mu.


34
00:03:26,251 --> 00:03:28,151
Terima kasih atas dukungannya,
Jenderal.


35
00:03:29,281 --> 00:03:30,451
Bunyi bahagia.

36
00:03:31,551 --> 00:03:32,596
Perhatian.

37
00:03:32,621 --> 00:03:34,566
Aku Komandan Poe Dameron
dari armada Republik.


38
00:03:34,591 --> 00:03:37,621
Aku punya pesan penting
untuk Jenderal Hugs.


39
00:03:37,821 --> 00:03:39,191
Sambungkan dia.

40
00:03:39,441 --> 00:03:42,041
Aku Jenderal Hux dari First Order.

41
00:03:42,431 --> 00:03:44,461
Republik sudah tidak ada.

42
00:03:44,631 --> 00:03:47,901
Armadamu hanya sampah Pemberontak
dan penjahat perang.


43
00:03:48,031 --> 00:03:50,646
Katakan kepada Tuan Putrimu
takkan ada persyaratan...


44
00:03:50,671 --> 00:03:53,211
...takkan ada kata menyerah.

45
00:03:54,441 --> 00:03:56,411
Hai, aku menunggu
Jenderal Hugs.


46
00:03:56,511 --> 00:03:57,611
Aku Hux.

47
00:03:57,741 --> 00:03:59,511
Kau dan teman-temanmu
akan mati.


48
00:03:59,651 --> 00:04:02,721
Kami akan memusnahkan kalian
dari galaksi.


49
00:04:03,581 --> 00:04:05,691
Baik. Akan kutunggu.

50
00:04:06,334 --> 00:04:07,351
Halo?

51
00:04:07,691 --> 00:04:10,291
Halo? Ya. Aku masih di sini.

52
00:04:10,991 --> 00:04:12,731
Dia bisa mendengarku?

53
00:04:12,837 --> 00:04:14,161
Hugs? /
Dia dengar.


54
00:04:14,291 --> 00:04:16,131
Dengan huruf "H". Pria kurus.

55
00:04:16,271 --> 00:04:17,531
Agak pucat.

56
00:04:17,961 --> 00:04:21,031
Aku bisa mendengarmu.
Kau bisa dengar aku?


57
00:04:21,056 --> 00:04:23,143
Aku tak bisa menunggu lama.
Jika sudah terhubung...


58
00:04:23,168 --> 00:04:26,071
...sampaikan, Leia punya
pesan darurat untuknya.


59
00:04:26,211 --> 00:04:28,511
Sepertinya dia mempermainkanmu, Pak.

60
00:04:28,641 --> 00:04:30,441
Pesan mengenai ibunya.

61
00:04:30,741 --> 00:04:32,311
Tembak!

62
00:04:32,851 --> 00:04:33,911
BB-8, meluncur!

63
00:04:43,761 --> 00:04:45,261
Dia menuju dreadnought.

64
00:04:47,028 --> 00:04:48,158
Dia gila.

65
00:04:50,391 --> 00:04:52,321
Cepat juga!

66
00:05:06,521 --> 00:05:08,441
Baik, mari hancurkan meriamnya.

67
00:05:08,571 --> 00:05:10,741
Tallie, mulai pendekatan/
Baik.


68
00:05:12,241 --> 00:05:15,251
Kapten Canady,
kenapa kapal kecil itu tak ditembak?


69
00:05:15,651 --> 00:05:18,221
Kapalnya terlalu kecil
dan terlalu dekat.


70
00:05:18,381 --> 00:05:19,791
Harusnya kita kirim jet tempur...

71
00:05:20,191 --> 00:05:21,951
...lima menit lalu.

72
00:05:22,051 --> 00:05:23,626
Dia takkan bisa
menembus perisai kita.


73
00:05:23,651 --> 00:05:25,396
Dia tidak coba
menembus perisai kita.


74
00:05:25,421 --> 00:05:27,431
Dia ingin hancurkan meriam kita.

75
00:05:29,731 --> 00:05:31,001
Satu meriam lagi.

76
00:05:31,161 --> 00:05:32,531
Parade datang.

77
00:05:38,141 --> 00:05:39,141
Ya! Aku melihatnya!

78
00:05:44,711 --> 00:05:46,351
Tidak. Sialan!

79
00:05:46,551 --> 00:05:47,851
BB-8, senjataku mati.

80
00:05:47,876 --> 00:05:49,226
Kita harus hancurkan
meriam itu...


81
00:05:49,251 --> 00:05:50,526
...atau pengebom kita ditembak.

82
00:05:50,551 --> 00:05:51,881
Gunakan keahlianmu, kawan.

83
00:06:07,401 --> 00:06:08,931
Meriam otomatis siap?

84
00:06:09,031 --> 00:06:10,101
Sudah, Pak.

85
00:06:10,201 --> 00:06:11,501
Tunggu apa lagi?

86
00:06:11,801 --> 00:06:12,871
Tembak markas itu!

87
00:06:17,464 --> 00:06:18,481
Meluncur!

88
00:06:26,947 --> 00:06:29,371
Kapal angkut terakhir mengudara.
Evakuasi selesai.


89
00:06:29,921 --> 00:06:31,191
Kau berhasil, Poe.

90
00:06:31,321 --> 00:06:34,631
Bawa regumu kembali
agar kita bisa pergi.


91
00:06:34,761 --> 00:06:35,836
Tidak, Jenderal.

92
00:06:35,861 --> 00:06:37,361
Kita bisa. Kita punya peluang...

93
00:06:37,386 --> 00:06:38,661
...menghancurkan dreadnought.

94
00:06:42,631 --> 00:06:44,271
Kapal ini adalah penghancur armada.

95
00:06:44,401 --> 00:06:46,671
Jangan dibiarkan lolos/
Mundur sekarang...


96
00:06:46,811 --> 00:06:49,641
...Komandan. Itu perintah.

97
00:06:55,381 --> 00:06:58,551
Buang ekspresi gugupmu, Threepio.

98
00:06:59,051 --> 00:07:01,791
Akan kucoba, Jenderal.

99
00:07:01,891 --> 00:07:03,091
Gugup?

100
00:07:05,861 --> 00:07:07,231
Ayo, BB-8!

101
00:07:07,256 --> 00:07:08,835
Sekarang atau tidak sama sekali!

102
00:07:32,291 --> 00:07:34,461
Ya!

103
00:07:36,291 --> 00:07:38,151
Aman! Bawa bomnya kemari.

104
00:07:38,301 --> 00:07:39,581
Kapten..

105
00:07:39,751 --> 00:07:41,571
Pesawat pengebom Resistance
mendekat.


106
00:07:41,971 --> 00:07:43,341
Tentu saja.

107
00:07:56,081 --> 00:07:57,696
Pengebom, pertahankan
formasi ketat.


108
00:07:57,721 --> 00:07:59,681
Jet tempur, lindungi pengebom.

109
00:07:59,706 --> 00:08:02,545
Jarang ada peluang menghancurkan
dreadnought, mari kita gunakan.


110
00:08:02,570 --> 00:08:03,685
Baik, Pemimpin Biru.

111
00:08:03,791 --> 00:08:05,766
Bawa kami ke sana,
kami akan tembak mereka.


112
00:08:05,791 --> 00:08:07,431
Baik /
Jet tempur datang.


113
00:08:09,841 --> 00:08:11,411
Penembak, tetap waspada.

114
00:08:13,491 --> 00:08:14,658
Snubfighter pada dua-sepuluh!

115
00:08:14,683 --> 00:08:15,906
Mereka datang!/
Bentuk formasi!


116
00:08:15,931 --> 00:08:17,301
Mereka di mana-mana!

117
00:08:17,741 --> 00:08:19,676
Mereka datang/
Jet tempur datang. Bentuk formasi.


118
00:08:19,701 --> 00:08:21,246
Vektor pada kecepatan menyerang.

119
00:08:21,271 --> 00:08:23,041
Naik!/
Kepung kanan.


120
00:08:24,241 --> 00:08:26,881
Mayday! Mayday! Mayday!
Kami jatuh!


121
00:08:27,281 --> 00:08:29,381
Isi ulang meriam otomatis.

122
00:08:29,811 --> 00:08:31,581
Bidik kapal penjelajah mereka.

123
00:08:37,161 --> 00:08:39,396
Aku melihatnya.
Tallie, mereka membidik armada...


124
00:08:39,421 --> 00:08:41,166
...dan memulai persiapan menembak.

125
00:08:41,191 --> 00:08:42,261
Baik.

126
00:08:42,431 --> 00:08:43,441
Kami hampir tiba.

127
00:08:45,014 --> 00:08:46,036
Pengebom...

128
00:08:46,061 --> 00:08:47,901
...mulai urutan pengeboman.

129
00:08:54,271 --> 00:08:55,941
Aku melihat sasaran.

130
00:08:56,071 --> 00:08:58,511
Kami mendekati titik optimal.

131
00:09:00,751 --> 00:09:02,851
Bom aktif.

132
00:09:25,541 --> 00:09:28,256
Meriam otomatis membidik/
40 detik untuk terisi penuh.


133
00:09:28,281 --> 00:09:30,711
Hancurkan pengebom terakhir itu!

134
00:09:35,751 --> 00:09:38,451
Paige, jawab. Kami di atas sasaran.

135
00:09:38,691 --> 00:09:39,866
Kenapa pintumu tidak terbuka?

136
00:09:39,891 --> 00:09:42,221
Tinggal kau yang belum.
Semua di tanganmu!


137
00:09:51,471 --> 00:09:52,931
Nix!/
Paige!


138
00:09:53,031 --> 00:09:54,941
Jatuhkan bomnya sekarang!

139
00:10:04,151 --> 00:10:05,281
Awas!

140
00:10:06,711 --> 00:10:08,321
Tidak!

141
00:11:10,191 --> 00:11:11,401
Bom sudah dijatuhkan!

142
00:11:38,861 --> 00:11:40,991
Tepat sasaran!
Dreadnought hancur!


143
00:12:15,561 --> 00:12:17,006
Jenderal, Pemimpin Agung Snoke...

144
00:12:17,031 --> 00:12:19,201
...menghubungi dari kapalnya.

145
00:12:20,871 --> 00:12:21,884
Baiklah.

146
00:12:22,831 --> 00:12:25,571
Akan kuterima di ruanganku.

147
00:12:26,241 --> 00:12:28,711
Jenderal Hux.

148
00:12:29,911 --> 00:12:31,811
Bagus. Pemimpin Agung..

149
00:12:35,581 --> 00:12:36,951
Kekecewaanku...

150
00:12:37,151 --> 00:12:41,451
...pada kinerjamu
tak bisa dijelaskan lagi.


151
00:12:41,621 --> 00:12:43,791
Mereka takkan lolos,
Pemimpin Agung.


152
00:12:44,821 --> 00:12:48,391
Kami sudah menjerat mereka.

153
00:12:59,271 --> 00:13:00,391
Rey!

154
00:13:17,011 --> 00:13:18,411
Kerja bagus, kawan.

155
00:13:22,111 --> 00:13:25,221
"Finn telanjang kantong bocor"?
Kau mengalami korsleting?


156
00:13:32,561 --> 00:13:34,291
Finn! Kawanku.

157
00:13:35,131 --> 00:13:36,531
Senang melihatmu.

158
00:13:36,691 --> 00:13:37,731
Apa?

159
00:13:37,901 --> 00:13:40,971
Kau harus ganti baju. Ayo.

160
00:13:41,101 --> 00:13:43,771
Kau pasti punya banyak pertanyaan/
Di mana Rey?


161
00:13:44,582 --> 00:14:02,721
Twitter & Instagram:
@aliffikriaulia

162
00:14:46,751 --> 00:14:48,421
Master Skywalker?

163
00:15:12,311 --> 00:15:14,251
Master Skywalker?

164
00:15:15,881 --> 00:15:17,521
Aku dari Resistance.

165
00:15:17,691 --> 00:15:20,551
Saudarimu Leia mengutusku.
Kami butuh bantuanmu.


166
00:15:29,301 --> 00:15:31,071
Halo?

167
00:16:02,331 --> 00:16:03,801
Pergilah.

168
00:16:10,541 --> 00:16:12,091
Chewie, ada apa kemari?

169
00:16:12,771 --> 00:16:14,141
Dia bilang kau ikut kami pulang.

170
00:16:14,381 --> 00:16:15,456
Bagaimana kau menemukanku?

171
00:16:15,481 --> 00:16:17,361
Ceritanya panjang.
Kami ceritakan di Falcon.


172
00:16:18,351 --> 00:16:19,751
Falcon?

173
00:16:22,321 --> 00:16:23,751
Tunggu.

174
00:16:26,991 --> 00:16:29,191
Di mana Han?

175
00:16:34,211 --> 00:16:38,071
Kau benar, Jenderal Hux,
mereka terjerat, Bagus.


176
00:16:38,171 --> 00:16:41,441
Resistance akan jatuh
ke genggaman kita.


177
00:16:41,541 --> 00:16:43,771
Terima kasih, Pemimpin Agung.

178
00:16:51,311 --> 00:16:54,221
Kau bertanya-tanya kenapa
kutempatkan penjahat sinting...


179
00:16:54,431 --> 00:16:57,731
...di posisi tinggi?

180
00:16:57,871 --> 00:17:01,661
Karena kelemahannya
jika dimanipulasi dengan benar...


181
00:17:01,761 --> 00:17:05,491
...akan menjadi senjata tajam.

182
00:17:07,631 --> 00:17:09,331
Bagaimana lukamu?

183
00:17:10,531 --> 00:17:11,731
Ini bukan apa-apa.

184
00:17:15,171 --> 00:17:18,771
Kylo Ren yang perkasa.

185
00:17:19,641 --> 00:17:21,341
Saat menemukanmu...

186
00:17:22,081 --> 00:17:26,081
...aku melihat sesuatu
yang diinginkan semua master.


187
00:17:26,251 --> 00:17:30,121
Kekuatan murni
yang belum dijinakkan.


188
00:17:30,251 --> 00:17:35,721
Dan di balik itu,
sesuatu yang sangat istimewa.


189
00:17:36,391 --> 00:17:38,991
Potensi garis keturunanmu.

190
00:17:39,981 --> 00:17:44,331
Seorang Vader baru.

191
00:17:50,021 --> 00:17:52,561
Kini, sepertinya...

192
00:17:54,221 --> 00:17:56,861
...aku telah keliru.

193
00:17:59,101 --> 00:18:01,601
Aku sudah berikan
semuanya kepadamu.


194
00:18:02,691 --> 00:18:04,061
Kepada sisi gelap.

195
00:18:04,191 --> 00:18:07,131
Lepaskan topeng bodohmu itu.

196
00:18:16,271 --> 00:18:20,081
Ya, itu dia.

197
00:18:21,489 --> 00:18:26,059
Kau sangat mirip dengan ayahmu,
Solo muda.


198
00:18:26,221 --> 00:18:27,851
Aku sudah membunuh Han Solo.

199
00:18:29,091 --> 00:18:30,891
Saat waktunya tiba,
aku tidak ragu.


200
00:18:31,021 --> 00:18:35,991
Dan lihat dirimu,
tindakan itu buat jiwamu labil.


201
00:18:36,231 --> 00:18:38,701
Kau tidak seimbang...

202
00:18:38,831 --> 00:18:42,571
...kalah dari perempuan yang
tak pernah menggunakan lightsaber!


203
00:18:42,701 --> 00:18:43,971
Kau gagal!

204
00:18:47,141 --> 00:18:48,541
Skywalker masih hidup.

205
00:18:49,841 --> 00:18:54,481
Bibit Jedi Order masih hidup.

206
00:18:54,681 --> 00:18:56,511
Selama itu masih ada...

207
00:18:56,681 --> 00:18:59,981
...harapan tetap hidup di galaksi.

208
00:19:00,151 --> 00:19:05,421
Kukira kaulah yang
akan mampu menghabisinya.


209
00:19:06,621 --> 00:19:09,661
Ternyata kau bukan Vader.

210
00:19:10,831 --> 00:19:13,361
Kau hanya seorang anak...

211
00:19:15,271 --> 00:19:17,471
...yang memakai topeng.

212
00:19:50,221 --> 00:19:51,251
Siapkan kapalku.

213
00:19:57,231 --> 00:19:59,761
Tidak ada terang lagi
dalam diri Kylo Ren.


214
00:20:00,001 --> 00:20:01,571
Dia bertambah kuat.

215
00:20:01,701 --> 00:20:05,471
First Order akan menguasai semua
planet besar dalam hitungan minggu.


216
00:20:05,671 --> 00:20:07,601
Kami butuh bantuanmu.

217
00:20:07,801 --> 00:20:10,411
Kami butuh Jedi Order kembali.

218
00:20:12,861 --> 00:20:15,271
Kami butuh Luke Skywalker.

219
00:20:19,071 --> 00:20:21,811
Kau tak butuh Luke Skywalker.

220
00:20:22,641 --> 00:20:25,041
Kau tak dengar perkataanku?/
Kau pikir apa?


221
00:20:25,281 --> 00:20:29,851
Aku keluar dengan pedang laser
dan melawan seluruh First Order?


222
00:20:30,881 --> 00:20:33,681
Pikirmu apa yang bakal terjadi?

223
00:20:33,847 --> 00:20:34,856
Pikirmu aku pergi...

224
00:20:34,881 --> 00:20:39,061
...ke tempat paling terpencil
di galaksi tanpa alasan?


225
00:20:39,591 --> 00:20:40,991
Pergilah.

226
00:20:41,561 --> 00:20:43,331
Aku takkan pergi tanpamu!

227
00:21:51,291 --> 00:21:52,501
Hati-hati!

228
00:22:28,531 --> 00:22:30,001
Kau membuang-buang waktumu.

229
00:23:47,581 --> 00:23:49,481
Siapa kau?

230
00:23:53,251 --> 00:23:55,451
Aku tahu tempat ini.

231
00:24:01,191 --> 00:24:03,891
Dibangun seribu generasi lalu...

232
00:24:04,631 --> 00:24:06,931
...untuk menyimpan ini.

233
00:24:07,701 --> 00:24:10,301
Naskah Jedi yang asli.

234
00:24:12,641 --> 00:24:17,361
Sama seperti aku, mereka yang
terakhir dari aliran Jedi.


235
00:24:20,881 --> 00:24:22,281
Kau pernah melihat tempat ini?

236
00:24:22,451 --> 00:24:24,281
Kau pernah melihat pulau ini?

237
00:24:24,881 --> 00:24:26,881
Hanya dalam mimpi.

238
00:24:28,021 --> 00:24:29,991
Siapa kau sebenarnya?

239
00:24:30,251 --> 00:24:31,291
Resistance mengutusku.

240
00:24:31,451 --> 00:24:32,661
Mereka mengutusmu?

241
00:24:33,021 --> 00:24:35,021
Apa yang istimewa darimu?

242
00:24:36,861 --> 00:24:38,831
Dari mana asalmu?/
Antah-berantah.


243
00:24:39,361 --> 00:24:41,801
Tak ada orang dari
antah-berantah / Jakku.


244
00:24:42,001 --> 00:24:44,771
Itu memang antah-berantah.

245
00:24:44,901 --> 00:24:47,571
Kenapa kau di sini,
Rey dari antah-berantah?


246
00:24:47,701 --> 00:24:48,771
Resistance mengutusku.

247
00:24:49,941 --> 00:24:52,316
Kami butuh bantuanmu.
First Order tak terhentikan.


248
00:24:52,341 --> 00:24:54,941
Kenapa kau di sini?

249
00:25:07,561 --> 00:25:10,961
Ada sesuatu yang sudah ada
dalam diriku sejak dulu.


250
00:25:13,431 --> 00:25:15,301
Namun, kini ia bangkit.

251
00:25:17,231 --> 00:25:18,701
Dan aku takut.

252
00:25:19,941 --> 00:25:20,981
Aku tak tahu itu apa...

253
00:25:21,711 --> 00:25:23,551
...atau harus kuapakan.

254
00:25:23,711 --> 00:25:25,111
Aku butuh bantuan.

255
00:25:25,881 --> 00:25:27,981
Kau butuh seorang guru.

256
00:25:29,051 --> 00:25:30,221
Aku tak bisa mengajarimu.

257
00:25:30,991 --> 00:25:32,051
Kenapa?

258
00:25:33,421 --> 00:25:35,391
Aku melihat kegiatanmu.
Kau tidak sibuk.


259
00:25:35,591 --> 00:25:39,301
Aku takkan melatih
generasi Jedi lagi.


260
00:25:39,731 --> 00:25:41,931
Aku datang ke pulau ini
untuk mati.


261
00:25:43,571 --> 00:25:46,641
Sudah saatnya Jedi berakhir.

262
00:25:47,471 --> 00:25:48,671
Kenapa?

263
00:25:49,871 --> 00:25:52,341
Leia mengutusku kemari
dengan harapan.


264
00:25:52,511 --> 00:25:55,311
Jika dia salah,
dia berhak tahu alasannya.


265
00:25:56,451 --> 00:25:57,711
Kami semua berhak.

266
00:26:27,411 --> 00:26:28,411
Kau turun pangkat.

267
00:26:28,611 --> 00:26:30,751
Apa? Tunggu!
Kami menghancurkan dreadnought.


268
00:26:30,776 --> 00:26:31,821
Dan apa akibatnya?

269
00:26:31,846 --> 00:26:33,819
Jika memulai serangan,
kita harus selesaikan.


270
00:26:33,851 --> 00:26:35,451
Poe, keluarkan pikiranmu dari kokpit.

271
00:26:35,691 --> 00:26:38,691
Ada hal yang tak bisa
kau selesaikan...


272
00:26:38,861 --> 00:26:41,731
...dengan naik X-wing
dan meledakkan sesuatu.


273
00:26:41,931 --> 00:26:43,861
Kau perlu belajar itu.

274
00:26:44,961 --> 00:26:46,731
Ada pahlawan dalam misi itu.

275
00:26:46,901 --> 00:26:48,371
Pahlawan yang gugur.

276
00:26:49,141 --> 00:26:50,541
Tidak ada pemimpin.

277
00:26:55,911 --> 00:26:57,911
Kita di antah-berantah.

278
00:26:58,081 --> 00:26:59,911
Bagaimana Rey
bisa menemukan kita?


279
00:27:02,451 --> 00:27:03,821
Suar biner terselubung.

280
00:27:04,021 --> 00:27:05,481
Untuk menerangi jalan pulangnya.

281
00:27:07,021 --> 00:27:09,061
Sampai dia kembali,
apa rencananya?


282
00:27:09,321 --> 00:27:11,021
Kita harus mencari markas baru.

283
00:27:11,261 --> 00:27:14,391
Yang mampu mengirim sinyal darurat
ke sekutu kita...


284
00:27:14,531 --> 00:27:16,061
...yang tersebar di Outer Rim.

285
00:27:17,961 --> 00:27:19,771
Ada yang mendekat!

286
00:27:19,990 --> 00:27:21,165
Mereka menemukan kita.

287
00:27:21,271 --> 00:27:22,671
Mustahil.

288
00:27:35,221 --> 00:27:36,991
Itu kapal Snoke.

289
00:27:37,191 --> 00:27:38,591
Yang benar saja.

290
00:27:38,814 --> 00:27:40,106
Bisa lompat ke kecepatan cahaya?

291
00:27:40,131 --> 00:27:41,866
Bahan bakar hanya cukup
untuk satu lompatan.


292
00:27:41,891 --> 00:27:43,432
Lakukanlah.
Kita harus pergi dari sini.


293
00:27:43,457 --> 00:27:44,631
Tunggu.

294
00:27:45,731 --> 00:27:48,301
Mereka melacak kita
lewat kecepatan cahaya.


295
00:27:49,571 --> 00:27:50,601
Itu mustahil.

296
00:27:51,097 --> 00:27:52,101
Memang.

297
00:27:53,911 --> 00:27:55,571
Dan mereka berhasil melakukannya.

298
00:27:56,094 --> 00:27:57,516
Jika melompat
ke kecepatan cahaya...


299
00:27:57,541 --> 00:28:00,223
...mereka akan temukan kita lagi
dan kita kehabisan bahan bakar.


300
00:28:00,248 --> 00:28:02,365
Mereka menangkap kita/
Belum.


301
00:28:03,321 --> 00:28:05,156
Minta izin naik X-wing
dan meledakkan sesuatu.


302
00:28:05,181 --> 00:28:06,621
Izin diberikan.

303
00:28:06,791 --> 00:28:08,221
Laksamana, berputar!

304
00:28:08,421 --> 00:28:10,521
Mundur kecepatan penuh.
Putar perisai!


305
00:28:10,691 --> 00:28:13,761
Pergi ke posmu! Cepat!

306
00:28:27,661 --> 00:28:28,701
Ikuti aku.

307
00:28:33,541 --> 00:28:36,111
Skuadron Hijau ke posisi meluncur.

308
00:28:36,341 --> 00:28:38,371
Kosongkan lalu lintas peluncuran.

309
00:28:41,981 --> 00:28:44,081
Jangan tunggu aku!
Naiklah dan nyalakan pesawat!


310
00:28:44,251 --> 00:28:48,151
Teknisi, kunci persediaan
untuk peluncuran.


311
00:29:18,911 --> 00:29:20,021
Cepat!

312
00:29:37,671 --> 00:29:39,071
Poe, kau baik-baik saja?

313
00:29:39,241 --> 00:29:41,441
Kita harus menjauh dari
jangkauan Star Destroyer.


314
00:29:41,611 --> 00:29:42,941
Kita harus apa?

315
00:29:43,251 --> 00:29:44,686
Maju dengan kecepatan penuh.

316
00:29:44,711 --> 00:29:48,351
Menjauh dari jangkauan Star Destroyer
dan jet tempur akan mundur.


317
00:29:48,521 --> 00:29:50,191
Semua pesawat, kekuatan penuh!

318
00:29:50,351 --> 00:29:52,691
Perkuat perisai belakang.

319
00:30:50,811 --> 00:30:52,851
Ren, Resistance
menjauh dari jangkauan.


320
00:30:53,051 --> 00:30:54,726
Kami tak bisa melindungimu
dari jarak ini.


321
00:30:54,751 --> 00:30:56,251
Kembali ke armada.

322
00:30:58,891 --> 00:31:01,321
Apa gunanya semua ini...

323
00:31:01,521 --> 00:31:04,861
...jika tak bisa menghancurkan
tiga kapal penjelajah kecil?


324
00:31:05,131 --> 00:31:07,001
Mereka lebih cepat
dan lebih ringan, Pak.


325
00:31:07,120 --> 00:31:09,176
Mereka tak bisa lolos,
tapi bisa jaga jarak...


326
00:31:09,201 --> 00:31:11,547
...sehingga meriam kita tak bisa
melawan perisai mereka.


327
00:31:11,871 --> 00:31:14,601
Tembak terus.

328
00:31:14,771 --> 00:31:17,271
Setidaknya ingatkan mereka
kita masih di sini.


329
00:31:17,471 --> 00:31:18,571
Baik, Pak.

330
00:31:18,711 --> 00:31:22,111
Mereka takkan bertahan lama
dengan bahan bakar yang terus menipis.


331
00:31:22,281 --> 00:31:24,881
Tinggal menunggu waktu

332
00:32:31,711 --> 00:32:33,751
Minggir, semuanya! Beri ruang!

333
00:32:33,951 --> 00:32:36,281
Tanda-tanda kehidupan lemah,
tapi dia berjuang.


334
00:34:08,811 --> 00:34:09,928
Artoo?

335
00:34:10,981 --> 00:34:12,181
Artoo.

336
00:34:14,371 --> 00:34:15,381
Ya.

337
00:34:16,381 --> 00:34:17,551
Aku tahu.

338
00:34:18,321 --> 00:34:20,391
Ini pulau keramat, jaga bahasamu.

339
00:34:22,921 --> 00:34:24,891
Teman lama.

340
00:34:26,631 --> 00:34:28,601
Andai aku bisa
membuatmu mengerti.


341
00:34:29,691 --> 00:34:31,691
Tapi aku takkan kembali.

342
00:34:32,431 --> 00:34:35,731
Tak ada yang bisa
mengubah pikiranku.


343
00:34:40,071 --> 00:34:42,701
Bertahun-tahun lalu kau melayani
ayahku dalam Perang Klon.


344
00:34:42,941 --> 00:34:45,471
Kini dia memohon bantuanmu
untuk melawan Kekaisaran.


345
00:34:45,496 --> 00:34:48,109
Maaf aku tak bisa menyampaikan
permohonan ayahku secara langsung.


346
00:34:48,134 --> 00:34:49,211
Caramu murahan.

347
00:34:49,581 --> 00:34:50,981
...tapi kapalku diserang...

348
00:34:51,211 --> 00:34:53,581
...dan sayangnya misiku
membawamu ke Alderaan gagal.


349
00:34:53,781 --> 00:34:55,721
Ini masa-masa genting.

350
00:34:55,851 --> 00:34:57,391
Bantu aku, Obi-Wan Kenobi.

351
00:34:58,491 --> 00:34:59,691
Hanya kau harapanku.

352
00:35:11,211 --> 00:35:13,911
Besok fajar.

353
00:35:14,641 --> 00:35:15,941
Tiga pelajaran.

354
00:35:16,141 --> 00:35:18,711
Aku akan mengajarimu
cara-cara Jedi...


355
00:35:19,381 --> 00:35:21,151
...dan kenapa mereka
harus berakhir.


356
00:35:31,291 --> 00:35:32,631
Jenderal Organa..

357
00:35:33,601 --> 00:35:34,761
Leia...

358
00:35:34,961 --> 00:35:37,601
...tidak sadarkan diri
tapi akan pulih.


359
00:35:39,001 --> 00:35:41,041
Hanya itu berita baik
yang kupunya.


360
00:35:41,671 --> 00:35:43,271
Laksamana Ackbar...

361
00:35:43,471 --> 00:35:46,011
...semua pimpinan sudah tiada.

362
00:35:47,011 --> 00:35:48,841
Hanya Leia yang selamat
di anjungan.


363
00:35:49,281 --> 00:35:50,481
Ya ampun!

364
00:35:50,681 --> 00:35:54,751
Jika dia di sini, dia akan bilang
simpan sedihmu hingga perang usai.


365
00:35:55,921 --> 00:35:57,021
Untuk itu...

366
00:35:58,051 --> 00:36:01,791
...jelas dalam rantai komando siapa
yang harus menggantikan posisinya.


367
00:36:02,921 --> 00:36:04,591
Laksamana Madya Holdo...

368
00:36:04,991 --> 00:36:06,761
...dari kapal penjelajah Ninka.

369
00:36:07,831 --> 00:36:09,331
Terima kasih, Komandan.

370
00:36:15,601 --> 00:36:16,801
Empat ratus orang...

371
00:36:17,041 --> 00:36:18,471
...di tiga kapal.

372
00:36:20,011 --> 00:36:22,611
Kita adalah Resistance
yang terakhir.


373
00:36:24,611 --> 00:36:26,851
Namun, kita tidak sendirian.

374
00:36:26,986 --> 00:36:29,367
Di setiap sudut galaksi,...

375
00:36:29,392 --> 00:36:32,121
...mereka yang tertindas
tahu simbol kita...


376
00:36:32,451 --> 00:36:34,161
...dan mereka menaruh harapan.

377
00:36:34,921 --> 00:36:40,161
Kitalah api yang akan
membangkitkan Republik.


378
00:36:41,201 --> 00:36:42,801
Api itu,...

379
00:36:42,961 --> 00:36:45,701
...Resistance ini, harus bertahan.

380
00:36:46,671 --> 00:36:48,841
Itu misi kita.

381
00:36:50,371 --> 00:36:51,611
Pergi ke pos kalian.

382
00:36:54,211 --> 00:36:56,411
Semoga Force bersama kita.

383
00:37:01,951 --> 00:37:03,221
Itu Laksamana Holdo?

384
00:37:04,221 --> 00:37:06,251
Laksamana Holdo
di perang Chyron Belt?


385
00:37:09,661 --> 00:37:11,226
Tidak seperti yang kubayangkan.

386
00:37:12,231 --> 00:37:13,491
Laksamana Madya?

387
00:37:13,701 --> 00:37:14,876
Komandan Dameron.

388
00:37:14,901 --> 00:37:17,601
Dengan konsumsi bahan bakar sekarang,
waktunya sangat terbatas...


389
00:37:17,626 --> 00:37:19,606
...untuk tetap di luar jangkauan
Star Destroyer.


390
00:37:19,631 --> 00:37:21,971
Kau baik sekali
sudah mengingatkan.


391
00:37:21,996 --> 00:37:23,546
Perlihatkan perkiraan bahan bakar.

392
00:37:23,571 --> 00:37:25,771
Kita harus kabur sebelum
mencari markas baru, jadi...


393
00:37:25,941 --> 00:37:27,311
...apa rencana kita?

394
00:37:27,481 --> 00:37:29,241
Rencana kita, Kapten?

395
00:37:30,141 --> 00:37:31,811
Sudah bukan Komandan, 'kan?

396
00:37:32,011 --> 00:37:34,151
Bukankah Leia sudah
menurukan pangkatmu...


397
00:37:34,381 --> 00:37:35,792
...karena rencana dreadnought...

398
00:37:36,321 --> 00:37:38,651
...yang menghabiskan
nyaris seluruh armada pengebom?


399
00:37:42,091 --> 00:37:44,631
"Kapten." "Komandan."
Terserah panggil aku apa.


400
00:37:44,961 --> 00:37:46,631
Aku hanya ingin tahu
apa yang terjadi.


401
00:37:47,261 --> 00:37:48,431
Tentu saja.

402
00:37:48,931 --> 00:37:49,931
Aku paham.

403
00:37:50,531 --> 00:37:53,401
Aku sudah sering menghadapi
pilot yang gegabah sepertimu.


404
00:37:53,941 --> 00:37:54,941
Kau impulsif.

405
00:37:56,801 --> 00:37:57,941
Berbahaya.

406
00:37:59,391 --> 00:38:01,438
Kita tak butuh
orang seperti itu sekarang.


407
00:38:02,061 --> 00:38:03,871
Jadi, diamlah di posmu...

408
00:38:04,001 --> 00:38:05,971
...dan ikuti perintahku.

409
00:38:19,081 --> 00:38:22,821
Pendorong tujuh dan delapan
dimatikan untuk perawatan.


410
00:38:56,521 --> 00:38:57,821
Sedang apa kau di sini?

411
00:38:58,021 --> 00:38:59,391
Hei. Hai.

412
00:39:00,661 --> 00:39:02,391
Aku.. Aku hanya...

413
00:39:02,561 --> 00:39:03,791
Kau Finn!

414
00:39:04,761 --> 00:39:05,991
Finn yang terkenal!

415
00:39:06,461 --> 00:39:08,201
Finn yang terkenal?/
Maaf.


416
00:39:08,531 --> 00:39:10,101
Aku bekerja di balik pipa.

417
00:39:10,531 --> 00:39:14,071
Berbincang dengan pahlawan Resistance
bukan keahlianku.


418
00:39:15,201 --> 00:39:16,441
Melakukan...

419
00:39:16,571 --> 00:39:17,711
...perbincangan.

420
00:39:18,911 --> 00:39:20,371
Aku Rose.

421
00:39:20,781 --> 00:39:21,811
Atur napasmu.

422
00:39:22,541 --> 00:39:24,081
Baiklah/
Ya.


423
00:39:24,251 --> 00:39:26,151
Aku bukan pahlawan Resistance, tapi...

424
00:39:26,176 --> 00:39:27,651
...senang berbincang denganmu, Rose.

425
00:39:31,091 --> 00:39:32,651
Semoga Force bersamamu.

426
00:39:33,651 --> 00:39:34,796
Wah.

427
00:39:34,821 --> 00:39:35,991
Sama-sama.

428
00:39:37,401 --> 00:39:38,406
Baiklah.

429
00:39:38,431 --> 00:39:40,331
Tapi kau memang pahlawan.

430
00:39:41,061 --> 00:39:44,031
Kau meninggalkan First Order,
tindakanmu di Starkiller Base...


431
00:39:44,056 --> 00:39:45,973
...saat mendengarnya,
kakakku Paige bilang...


432
00:39:45,998 --> 00:39:47,341
"Rose, dia pahlawan sejati."

433
00:39:47,991 --> 00:39:49,146
"Tahu mana yang benar."

434
00:39:49,171 --> 00:39:51,172
"Tidak melarikan diri
saat keadaan sulit," katanya.


435
00:39:51,197 --> 00:39:52,286
Kau tahu...

436
00:39:52,311 --> 00:39:53,941
...tadi pagi aku melumpuhkan...

437
00:39:54,111 --> 00:39:56,386
...tiga orang yang coba kabur
dengan kapsul penyelamat.


438
00:39:56,411 --> 00:39:57,486
Apa?

439
00:39:57,511 --> 00:39:58,611
Mereka ingin kabur.

440
00:39:58,981 --> 00:40:00,151
Memalukan.

441
00:40:01,081 --> 00:40:02,221
Aku tahu.

442
00:40:05,221 --> 00:40:06,221
Omong-omong...

443
00:40:06,391 --> 00:40:08,061
...aku harus lanjutkan
kerjaanku, jadi..


444
00:40:08,221 --> 00:40:09,561
Mengerjakan apa?

445
00:40:10,031 --> 00:40:11,359
Aku hanya..

446
00:40:11,431 --> 00:40:13,291
...memeriksa/
Memeriksa kapsul penyelamat.


447
00:40:13,316 --> 00:40:16,030
Hanya pemeriksaan rutin/
Dengan menaikinya...


448
00:40:17,501 --> 00:40:18,901
...membawa tas.

449
00:40:19,631 --> 00:40:20,757
Baiklah.

450
00:40:20,801 --> 00:40:21,801
Dengar..

451
00:40:35,681 --> 00:40:37,621
Aku tak bisa bergerak.

452
00:40:37,821 --> 00:40:39,651
Aku tahu/
Apa yang terjadi?


453
00:40:39,821 --> 00:40:41,621
Kubawa kau ke penjara
karena desersi.


454
00:40:41,761 --> 00:40:42,891
Aku tidak desersi.

455
00:40:43,061 --> 00:40:45,331
Sudah kubilang../
Kakakku tewas...


456
00:40:45,491 --> 00:40:47,061
...demi melindungi armada.

457
00:40:47,261 --> 00:40:49,131
Dan kau malah ingin kabur.

458
00:40:50,201 --> 00:40:51,331
Maafkan aku.

459
00:40:51,701 --> 00:40:52,834
Tapi armada ini akan hancur.

460
00:40:52,859 --> 00:40:55,086
...dan jika temanku kembali ke sini,
dia akan mati.


461
00:40:55,371 --> 00:40:56,501
Aku harus..

462
00:40:57,941 --> 00:40:59,811
Aku harus membawa
suar ini jauh dari sini.


463
00:40:59,836 --> 00:41:01,381
Agar dia bisa menemukanku
dan selamat.


464
00:41:02,211 --> 00:41:04,041
Kau pengkhianat yang egois.

465
00:41:04,481 --> 00:41:06,251
Kita takkan lolos
dari armada First Order.


466
00:41:06,451 --> 00:41:07,858
Kita bisa gunakan kecepatan cahaya.

467
00:41:07,883 --> 00:41:09,784
Mereka bisa melacak kita
lewat kecepatan cahaya.


468
00:41:09,809 --> 00:41:11,269
Mereka bisa?/
Ya.


469
00:41:11,294 --> 00:41:14,102
Mereka muncul 30 detik kemudian,
kita habiskan banyak bahan bakar...


470
00:41:14,127 --> 00:41:15,921
...yang sudah berjumlah sedikit.

471
00:41:16,621 --> 00:41:18,331
Melacak kita lewat
kecepatan cahaya / Ya.


472
00:41:18,661 --> 00:41:19,661
Dan mereka bisa..

473
00:41:20,131 --> 00:41:21,131
Gigiku mati rasa.

474
00:41:21,731 --> 00:41:23,101
Kau menembakku dengan apa?

475
00:41:23,301 --> 00:41:25,131
Pelacak aktif/
Apa katamu?


476
00:41:25,994 --> 00:41:27,689
Pelacak Hyperspace
adalah teknologi baru...


477
00:41:27,714 --> 00:41:29,787
...tapi prinsipnya pasti sama
dengan pelacak aktif.


478
00:41:29,812 --> 00:41:31,848
Mereka hanya melacak kita.../
Hanya melacak kita...


479
00:41:31,873 --> 00:41:33,041
...dari kapal utama.

480
00:41:33,241 --> 00:41:34,611
Tapi kita tak bisa ke pelacak.

481
00:41:34,636 --> 00:41:36,856
Itu proses kelas A,
dikendalikan dari anjungan utama.


482
00:41:36,881 --> 00:41:38,251
Ya, tapi setiap proses kelas A...

483
00:41:38,411 --> 00:41:40,781
...punya pemutus daya sendiri.

484
00:41:41,321 --> 00:41:42,326
Tapi..

485
00:41:42,351 --> 00:41:44,851
Tapi siapa yang tahu lokasi
pemutus daya di Star Destroyer?


486
00:41:47,151 --> 00:41:49,021
Aku biasa mengepel di sana.

487
00:41:49,491 --> 00:41:50,721
Jika kita bisa ke sana...

488
00:41:51,191 --> 00:41:53,191
Aku bisa matikan pelacak mereka.

489
00:41:53,431 --> 00:41:55,531
Coba jelaskan sekali lagi,
lebih sederhana.


490
00:41:55,731 --> 00:41:58,971
First Order melacak kita dari
satu Destroyer, pemimpinnya.


491
00:41:59,201 --> 00:42:00,231
Kita ledakkan yang itu?

492
00:42:00,501 --> 00:42:01,601
Aku suka idemu, tapi tidak.

493
00:42:01,801 --> 00:42:03,646
Mereka bisa melacak kita
dari Destroyer lain.


494
00:42:03,671 --> 00:42:05,786
Tapi jika kita bisa../
Masuk ke pemimpin Destroyer...


495
00:42:05,811 --> 00:42:08,181
...dan matikan pelacaknya
tanpa ketahuan, kita bisa..


496
00:42:08,311 --> 00:42:10,411
Mereka takkan menyadari
selama satu orbit sistem.


497
00:42:10,581 --> 00:42:11,951
Sekitar enam menit.

498
00:42:11,976 --> 00:42:13,164
Kami menyusup masuk.

499
00:42:15,281 --> 00:42:16,781
Matikan pelacak.

500
00:42:18,221 --> 00:42:20,421
Armada kita kabur
sebelum mereka menyadarinya.


501
00:42:28,921 --> 00:42:29,921
Bagaimana kalian bertemu?

502
00:42:33,061 --> 00:42:34,178
Hanya kebetulan.

503
00:42:35,661 --> 00:42:36,731
Masa?

504
00:42:37,001 --> 00:42:38,201
Kebetulan yang baik?

505
00:42:38,701 --> 00:42:39,871
Belum tahu.

506
00:42:40,331 --> 00:42:41,701
Poe, kita harus lakukan ini.

507
00:42:41,901 --> 00:42:44,241
Itu bisa menyelamatkan armada,
juga Rey.


508
00:42:45,811 --> 00:42:48,341
Jika aku boleh berikan
pendapat yang masuk akal...


509
00:42:48,541 --> 00:42:50,511
...Laksamana Holdo
takkan setuju.


510
00:42:51,851 --> 00:42:54,281
Kau benar, Threepio.

511
00:42:54,481 --> 00:42:57,196
Ini rencana bagi yang perlu tahu
dan dia tidak perlu tahu.


512
00:42:57,221 --> 00:42:58,821
Bukan itu maksud../
Baiklah...


513
00:42:59,021 --> 00:43:00,321
...kalian matikan pelacaknya.

514
00:43:00,521 --> 00:43:02,196
Aku di sini untuk masuk
kecepatan cahaya.


515
00:43:02,221 --> 00:43:03,296
Pertanyaannya...

516
00:43:03,321 --> 00:43:05,506
...bagaimana cara kalian
menyusup ke Destroyer Snoke?


517
00:43:05,531 --> 00:43:06,531
Kita curi kode izin.

518
00:43:06,556 --> 00:43:08,631
Kodenya berupa Bio-Hexacrypt
dan diubah tiap jam.


519
00:43:10,531 --> 00:43:13,101
Kita tak bisa menembus
perisainya tanpa terlacak.


520
00:43:13,771 --> 00:43:15,001
Tak ada yang bisa.

521
00:43:18,841 --> 00:43:20,341
Apa aku bisa?

522
00:43:20,541 --> 00:43:21,711
Tentu aku bisa.

523
00:43:21,841 --> 00:43:23,056
Tapi sekarang tidak.

524
00:43:23,081 --> 00:43:24,811
Aku sedang sibuk saat ini.

525
00:43:25,981 --> 00:43:27,026
Maz?

526
00:43:27,051 --> 00:43:28,051
Apa yang terjadi?

527
00:43:28,221 --> 00:43:30,821
Perselisihan serikat.
Kau tak ingin mendengarnya.


528
00:43:31,691 --> 00:43:33,451
Tapi kau beruntung...

529
00:43:33,621 --> 00:43:37,361
...ada satu orang yang bisa meretas
keamanan seketat itu.


530
00:43:39,791 --> 00:43:41,501
Dia ahli pemecah kode...

531
00:43:41,631 --> 00:43:42,701
...pilot handal...

532
00:43:43,061 --> 00:43:44,631
...penyair dengan pistol laser.

533
00:43:47,391 --> 00:43:48,416
Astaga.

534
00:43:48,441 --> 00:43:50,671
Sepertinya pemecah kode ini
bisa melakukan apa saja.


535
00:43:50,901 --> 00:43:53,311
Oh, tentu dia bisa.

536
00:43:54,711 --> 00:43:58,681
Ada plom bloom merah
di kerahnya,...


537
00:43:58,851 --> 00:44:01,451
...berjudi dengan taruhan tinggi...

538
00:44:01,781 --> 00:44:02,856
...pada sebuah kasino...

539
00:44:02,881 --> 00:44:03,956
...di Canto Bight.

540
00:44:03,981 --> 00:44:05,591
Canto Bight? Tidak, itu..

541
00:44:06,091 --> 00:44:08,921
Maz, bisakah kami
mengatasi ini sendiri?


542
00:44:09,161 --> 00:44:10,191
Maaf, Nak.

543
00:44:10,391 --> 00:44:11,791
Ini peretasan yang rumit.

544
00:44:12,331 --> 00:44:15,301
Jika ingin masuk Destroyer itu,
aku hanya punya satu pilihan.


545
00:44:15,831 --> 00:44:18,371
Temukan ahli pemecah kode itu.

546
00:45:46,781 --> 00:45:49,211
Bawa Luke Skywalker kepadaku.

547
00:45:55,391 --> 00:45:57,721
Jangan lakukan ini.
Kau akan mati jika mencobanya.


548
00:46:02,661 --> 00:46:03,791
Kau bisa lihat sekelilingku?

549
00:46:03,931 --> 00:46:05,431
Kau akan membayar perbuatanmu!

550
00:46:05,601 --> 00:46:06,901
Aku tak bisa lihat sekelilingmu.

551
00:46:08,571 --> 00:46:09,801
Aku hanya melihatmu.

552
00:46:12,001 --> 00:46:13,401
Jadi, tidak.

553
00:46:15,011 --> 00:46:17,411
Ini berbeda.

554
00:46:23,511 --> 00:46:24,565
Luke.

555
00:46:24,721 --> 00:46:26,481
Ada apa?

556
00:46:41,031 --> 00:46:43,431
Aku membersihkan pistol laserku.
Tidak sengaja menembak.


557
00:46:46,471 --> 00:46:47,641
Ayo kita mulai.

558
00:46:51,781 --> 00:46:53,281
Siapa mereka?

559
00:46:54,041 --> 00:46:55,381
Para penjaga.

560
00:46:55,611 --> 00:46:56,711
Penduduk asli pulau.

561
00:46:56,881 --> 00:46:59,221
Mereka menjaga bangunan Jedi
sejak dibangun.


562
00:46:59,921 --> 00:47:01,521
Mereka tak menyukaiku.

563
00:47:01,691 --> 00:47:03,351
Entah kenapa.

564
00:47:39,261 --> 00:47:40,621
Master Skywalker...

565
00:47:41,061 --> 00:47:42,649
...kita harus mengembalikan Jedi...

566
00:47:42,674 --> 00:47:45,231
...karena Kylo Ren kuat
dengan sisi gelap Force.


567
00:47:45,361 --> 00:47:47,861
Tanpa Jedi, kami takkan menang
melawannya.


568
00:47:48,031 --> 00:47:50,371
Kau tahu apa soal Force?

569
00:47:50,831 --> 00:47:53,701
Itu kekuatan Jedi untuk
mengendalikan orang dan...


570
00:47:54,401 --> 00:47:55,941
...membuat benda-benda melayang.

571
00:47:56,044 --> 00:47:57,086
Mengagumkan.

572
00:47:57,111 --> 00:47:59,041
Setiap kata di kalimat itu salah.

573
00:47:59,474 --> 00:48:00,516
Pelajaran pertama...

574
00:48:00,541 --> 00:48:02,811
...duduk di sini, silangkan kakimu.

575
00:48:09,621 --> 00:48:12,761
Force bukanlah kekuatan
yang kaumiliki.


576
00:48:12,891 --> 00:48:15,161
Bukan soal mengangkat batu-batu.

577
00:48:15,531 --> 00:48:17,361
Force adalah energi
di antara semua hal,...


578
00:48:17,531 --> 00:48:19,631
...sebuah aliran, keseimbangan...

579
00:48:19,761 --> 00:48:22,071
...yang menyatukan alam semesta.

580
00:48:22,201 --> 00:48:23,271
Baik.

581
00:48:24,371 --> 00:48:25,571
Tapi apa itu Force?

582
00:48:27,141 --> 00:48:28,351
Pejamkan matamu.

583
00:48:30,281 --> 00:48:31,681
Atur napas.

584
00:48:32,721 --> 00:48:33,792
Sekarang...

585
00:48:34,751 --> 00:48:35,951
...menjangkaulah.

586
00:48:42,664 --> 00:48:43,866
Aku merasakan sesuatu.

587
00:48:43,891 --> 00:48:45,006
Kau merasakannya?/
Ya.


588
00:48:45,031 --> 00:48:46,076
Itu Force/
Benarkah?


589
00:48:46,101 --> 00:48:48,771
Force dalam dirimu kuat/
Aku belum pernah..


590
00:48:49,101 --> 00:48:50,183
Aduh.

591
00:48:52,701 --> 00:48:54,001
Maksudmu menjangkau seperti..

592
00:48:56,571 --> 00:48:57,611
Akan kucoba lagi.

593
00:49:00,081 --> 00:49:01,141
Atur napas.

594
00:49:03,351 --> 00:49:05,251
Bernapaslah.

595
00:49:08,391 --> 00:49:10,651
Menjangkaulah dengan perasaanmu.

596
00:49:15,961 --> 00:49:17,231
Apa yang kaulihat?

597
00:49:21,301 --> 00:49:22,301
Pulau ini.

598
00:49:24,171 --> 00:49:25,241
Kehidupan.

599
00:49:26,571 --> 00:49:27,971
Kematian dan bangkai...

600
00:49:29,411 --> 00:49:30,941
...yang menghasilkan
kehidupan baru.


601
00:49:32,541 --> 00:49:33,611
Kehangatan.

602
00:49:34,734 --> 00:49:35,751
Dingin.

603
00:49:38,011 --> 00:49:39,421
Kedamaian.

604
00:49:40,951 --> 00:49:42,291
Kekerasan.

605
00:49:43,291 --> 00:49:44,861
Dan di antara semua itu?

606
00:49:45,621 --> 00:49:46,621
Keseimbangan.

607
00:49:47,321 --> 00:49:48,631
Sebuah energi.

608
00:49:51,761 --> 00:49:53,261
Force.

609
00:49:54,861 --> 00:49:56,501
Dan di dalam dirimu?

610
00:49:57,571 --> 00:49:59,241
Dalam diriku...

611
00:50:00,371 --> 00:50:02,441
...Force yang sama.

612
00:50:03,941 --> 00:50:06,741
Dan inilah pelajarannya.

613
00:50:06,881 --> 00:50:10,051
Force bukanlah milik Jedi.

614
00:50:11,251 --> 00:50:14,081
Mengatakan jika Jedi mati maka
terang juga mati, itu sombong.


615
00:50:14,221 --> 00:50:16,391
Kau merasakannya?

616
00:50:18,091 --> 00:50:19,791
Ada sesuatu yang lain...

617
00:50:21,791 --> 00:50:23,261
...di bawah pulau.

618
00:50:24,174 --> 00:50:25,201
Sebuah tempat.

619
00:50:26,501 --> 00:50:27,701
Tempat yang gelap.

620
00:50:29,771 --> 00:50:30,931
Keseimbangan.

621
00:50:31,671 --> 00:50:33,541
Terang yang kuat,
gelap juga kuat.


622
00:50:33,841 --> 00:50:35,011
Dingin.

623
00:50:40,741 --> 00:50:41,811
Ia memanggilku.

624
00:50:43,151 --> 00:50:44,181
Lawanlah, Rey.

625
00:50:45,241 --> 00:50:46,251
Rey?

626
00:50:49,104 --> 00:50:50,121
Rey!

627
00:50:59,051 --> 00:51:00,881
Kau pergi menuju kegelapan.

628
00:51:02,151 --> 00:51:03,821
Tempat itu ingin
menunjukkan sesuatu.


629
00:51:03,951 --> 00:51:05,911
Tempat itu menawarkan sesuatu
yang kaubutuhkan.


630
00:51:06,321 --> 00:51:08,691
Dan kau tak berusaha
menghentikan dirimu.


631
00:51:09,861 --> 00:51:11,461
Tapi aku tidak melihatmu.

632
00:51:13,361 --> 00:51:15,061
Sama sekali tidak.

633
00:51:18,501 --> 00:51:20,841
Kau menutup dirimu dari Force.

634
00:51:24,371 --> 00:51:25,741
Tentu saja.

635
00:51:27,081 --> 00:51:30,211
Hanya sekali aku pernah melihat
kekuatan murni seperti ini...


636
00:51:30,681 --> 00:51:32,451
...dalam Ben Solo.

637
00:51:32,621 --> 00:51:34,321
Saat itu aku tak begitu takut.

638
00:51:35,491 --> 00:51:37,091
Sekarang aku takut.

639
00:51:49,401 --> 00:51:50,471
Apa itu?

640
00:51:50,571 --> 00:51:51,801
Bukan apa-apa, Laksamana.

641
00:51:51,971 --> 00:51:53,371
Hanya puing-puing.

642
00:52:00,731 --> 00:52:02,671
Bahan bakar armada
tersisa untuk 18 jam lagi.


643
00:52:02,971 --> 00:52:04,371
Kita harus bergegas.

644
00:52:05,601 --> 00:52:07,601
Masih belum bisa
menghubungi Resistance?


645
00:52:08,371 --> 00:52:09,411
Coba terus.

646
00:52:09,541 --> 00:52:11,241
Jika berhasil, periksa status mereka.

647
00:52:11,371 --> 00:52:12,711
Dan tanya tentang Finn.

648
00:52:47,911 --> 00:52:49,911
Kenapa Force menghubungkan kita?

649
00:52:50,384 --> 00:52:51,386
Kau dan aku.

650
00:52:51,411 --> 00:52:52,821
Dasar pembunuh.

651
00:52:53,551 --> 00:52:54,556
Kau terlambat.

652
00:52:54,581 --> 00:52:56,621
Kau kalah.
Aku sudah menemukan Skywalker.


653
00:52:57,851 --> 00:52:59,091
Dia ceritakan apa yang terjadi?

654
00:53:00,461 --> 00:53:02,661
Pada malam kuhancurkan kuilnya,
dia beri tahu kenapa?


655
00:53:02,791 --> 00:53:05,431
Aku tahu semua yang perlu kutahu
tentang dirimu.


656
00:53:05,531 --> 00:53:07,101
Benarkah?

657
00:53:09,631 --> 00:53:11,571
Benar.

658
00:53:12,841 --> 00:53:14,771
Pandanganmu seperti saat itu.

659
00:53:14,901 --> 00:53:16,741
Saat di hutan.

660
00:53:19,381 --> 00:53:20,681
Saat kau menyebutku monster.

661
00:53:20,781 --> 00:53:22,911
Kau memang monster.

662
00:53:28,051 --> 00:53:29,551
Benar.

663
00:53:53,907 --> 00:53:54,916
Baik.

664
00:53:54,941 --> 00:53:57,251
Kita masuk, cari pemecah kode,
kita keluar.


665
00:53:57,351 --> 00:53:59,621
Kau tahu kota ini?
Canto Bight?


666
00:53:59,851 --> 00:54:00,951
Dari cerita.

667
00:54:01,081 --> 00:54:04,551
Tempat yang dipenuhi
orang-orang terburuk di galaksi.


668
00:54:04,667 --> 00:54:05,691
Bagus.

669
00:54:26,881 --> 00:54:28,541
Kukatakan kepada mereka berdua,...

670
00:54:28,711 --> 00:54:31,381
"Ini pantai umum,
dilarang parkir kapal di sini."


671
00:54:31,481 --> 00:54:34,121
Tapi mereka langsung pergi ke kasino.

672
00:54:41,221 --> 00:54:42,691
Pasang taruhanmu.

673
00:54:42,861 --> 00:54:45,761
Pasang taruhanmu sekarang di sini.

674
00:54:59,381 --> 00:55:00,541
Ya!

675
00:55:00,641 --> 00:55:02,551
Tempat ini keren!

676
00:55:03,181 --> 00:55:04,481
Baiklah.

677
00:55:06,781 --> 00:55:10,391
Maz bilang pemecah kode ini
punya plom bloom merah di kerahnya.


678
00:55:10,521 --> 00:55:12,261
Ayo cari dia
dan pergi dari sini.


679
00:55:12,421 --> 00:55:14,491
Permainan yang bagus.
Bandar menang.


680
00:55:15,761 --> 00:55:17,891
Di mana sopan santunmu?/
Ayolah!


681
00:55:41,446 --> 00:55:43,896
Kita sudah cari di seluruh kasino.
Tidak ada plom bloom merah.


682
00:55:43,921 --> 00:55:45,191
Di mana dia?

683
00:55:50,461 --> 00:55:52,231
Apa itu seperti yang kupikirkan?

684
00:55:59,221 --> 00:56:01,281
Makhluk apa itu?/
Fathier.


685
00:56:02,151 --> 00:56:03,721
Belum pernah kulihat yang asli.

686
00:56:04,351 --> 00:56:06,991
Tempat ini indah.

687
00:56:07,761 --> 00:56:09,431
Kenapa kau membencinya?

688
00:56:10,361 --> 00:56:11,661
Perhatikan lebih dekat.

689
00:56:16,801 --> 00:56:19,671
Aku dan kakakku besar di sistem
pertambangan yang miskin.


690
00:56:21,301 --> 00:56:24,611
First Order menguras sumber alam
untuk mendanai militer mereka...


691
00:56:25,981 --> 00:56:28,181
...dan menjadikan kami
sasaran uji coba senjata.


692
00:56:34,151 --> 00:56:36,221
Mereka merampas semua harta kami.

693
00:56:37,491 --> 00:56:40,091
Pikirmu siapa mereka?

694
00:56:40,561 --> 00:56:44,031
Hanya ada satu bisnis di galaksi
yang bisa membuatmu sekaya itu.


695
00:56:44,661 --> 00:56:45,861
Perang.

696
00:56:46,277 --> 00:56:48,661
Menjual senjata ke First Order.

697
00:56:50,631 --> 00:56:51,671
Andai...

698
00:56:51,831 --> 00:56:55,401
...aku bisa menghajar
kota indah yang menjijikan ini.


699
00:57:02,781 --> 00:57:03,911
Plom bloom merah!

700
00:57:12,091 --> 00:57:13,191
Plom bloom merah!

701
00:57:13,291 --> 00:57:14,491
Ahli pemecah kode!

702
00:57:20,861 --> 00:57:22,431
Benar, mereka yang parkir kapal.

703
00:57:23,571 --> 00:57:24,601
Baiklah.

704
00:57:24,731 --> 00:57:29,171
Kalian ditangkap untuk
pelanggaran parkir 27B/6.


705
00:57:29,311 --> 00:57:30,511
Kalian berhak untuk../
Apa itu?


706
00:57:30,611 --> 00:57:32,311
Tidak. Jangan sekarang, sayang.

707
00:57:32,581 --> 00:57:33,681
Aku sedang beruntung.

708
00:59:17,661 --> 00:59:19,061
Pelajaran kedua.

709
00:59:19,231 --> 00:59:23,371
Setelah punah,
Jedi diromantisasi, didewakan.


710
00:59:23,871 --> 00:59:26,601
Tapi jika abaikan mitosnya
dan lihat perbuatan mereka,...


711
00:59:27,071 --> 00:59:29,141
...warisan dari Jedi adalah kegagalan.

712
00:59:29,411 --> 00:59:31,741
Kemunafikan, kesombongan/
Itu tidak benar.


713
00:59:31,911 --> 00:59:34,441
Pada puncak kekuatannya, mereka
biarkan Darth Sidious bangkit...


714
00:59:34,466 --> 00:59:36,481
...menciptakan Kekaisaran,
dan menumpas Jedi.


715
00:59:36,851 --> 00:59:39,390
Yang melatih dan menciptakan
Darth Vader...


716
00:59:39,415 --> 00:59:42,081
...adalah seorang Master Jedi.

717
00:59:42,251 --> 00:59:44,336
Dan Jedi itu pula
yang menyelamatkannya.


718
00:59:44,421 --> 00:59:46,021
Ya, orang paling dibenci
di galaksi.


719
00:59:46,221 --> 00:59:48,391
Tapi kau lihat
ada konflik dalam dirinya.


720
00:59:48,521 --> 00:59:51,161
Kau percaya dia belum
sepenuhnya jahat, masih bisa berubah.


721
00:59:51,461 --> 00:59:53,231
Dan aku menjadi legenda.

722
00:59:54,501 --> 00:59:56,701
Selama bertahun-tahun,
ada keseimbangan...


723
00:59:56,871 --> 00:59:58,271
...lalu aku melihat...

724
00:59:58,501 --> 00:59:59,541
...Ben.

725
01:00:00,971 --> 01:00:02,341
Keponakanku...

726
01:00:02,471 --> 01:00:04,671
...dengan darah Skywalker
yang perkasa.


727
01:00:04,911 --> 01:00:06,181
Dengan sombongnya,...

728
01:00:06,311 --> 01:00:09,511
...kupikir aku bisa melatihnya,
menularkan kekuatanku.


729
01:00:10,711 --> 01:00:14,021
Han bersikap seperti dirinya, tapi..

730
01:00:16,551 --> 01:00:18,091
Leia...

731
01:00:19,491 --> 01:00:21,861
...memercayakan anaknya kepadaku.

732
01:00:22,621 --> 01:00:23,661
Aku menerima Ben,...

733
01:00:24,661 --> 01:00:26,461
...beserta selusin murid,...

734
01:00:27,601 --> 01:00:29,201
...dan memulai sebuah kuil pelatihan.

735
01:00:31,311 --> 01:00:36,651
Ketika kusadari aku bukan tandingan
bagi kegelapan dalam dirinya,...


736
01:00:37,251 --> 01:00:38,811
...ternyata sudah terlambat.

737
01:00:40,121 --> 01:00:41,481
Apa yang terjadi?

738
01:00:44,891 --> 01:00:46,461
Aku menghadapinya.

739
01:00:48,661 --> 01:00:50,391
Dan dia berbalik melawanku.

740
01:00:50,761 --> 01:00:52,231
Ben, tidak!

741
01:00:55,331 --> 01:00:57,471
Dia pasti berpikir
aku sudah mati.


742
01:00:59,101 --> 01:01:00,471
Begitu aku sadar,...

743
01:01:02,471 --> 01:01:04,141
...kuilnya sudah terbakar.

744
01:01:05,571 --> 01:01:08,241
Dia pergi dengan beberapa muridku.

745
01:01:09,311 --> 01:01:11,511
Dan membunuh sisanya.

746
01:01:12,951 --> 01:01:14,981
Leia menyalahkan Snoke, tapi...

747
01:01:15,621 --> 01:01:16,891
...itu salahku.

748
01:01:17,591 --> 01:01:19,021
Aku telah gagal.

749
01:01:22,491 --> 01:01:25,531
Karena aku adalah Luke Skywalker.

750
01:01:26,431 --> 01:01:28,401
Master Jedi.

751
01:01:33,671 --> 01:01:35,441
Seorang legenda.

752
01:01:37,571 --> 01:01:39,841
Mungkin galaksi
butuh seorang legenda.


753
01:01:44,451 --> 01:01:48,721
Aku butuh seseorang untuk menunjukkan
tempatku dalam semua ini.


754
01:01:54,621 --> 01:01:56,431
Kau tidak mengecewakan Kylo.

755
01:01:56,561 --> 01:01:58,231
Kylo yang mengecewakanmu.

756
01:01:58,891 --> 01:02:00,631
Aku takkan mengecewakanmu.

757
01:02:21,251 --> 01:02:24,121
Kapal penjelajah
masih di luar jangkauan.


758
01:02:24,521 --> 01:02:26,905
Tapi kapal medis mereka
kehabisan bahan bakar...


759
01:02:27,521 --> 01:02:29,321
...dan perisainya mati.

760
01:02:29,461 --> 01:02:31,361
Awal dari akhir mereka.

761
01:02:32,791 --> 01:02:34,561
Hancurkan.

762
01:02:37,601 --> 01:02:40,941
Awak terakhir sudah dievakuasi
dan menuju ke arahmu.


763
01:02:41,941 --> 01:02:43,641
Ini sebuah kehormatan, Laksamana.

764
01:02:43,741 --> 01:02:45,641
Semoga berhasil, Pemberontak!

765
01:02:49,011 --> 01:02:50,051
Laksamana...

766
01:02:50,751 --> 01:02:52,751
...bahan bakar tersisa
untuk enam jam.


767
01:02:54,481 --> 01:02:56,591
Pertahankan arah ini.

768
01:02:57,391 --> 01:02:59,051
Teruskan.

769
01:03:04,091 --> 01:03:05,191
Finn..

770
01:03:05,291 --> 01:03:07,761
Rose, kalian di mana?

771
01:03:12,771 --> 01:03:13,971
Aku ikut.

772
01:03:17,057 --> 01:03:18,071
Terima kasih.

773
01:03:20,011 --> 01:03:23,251
Finn, bahan bakar armada menipis.

774
01:03:24,011 --> 01:03:27,081
Tanpa pemecah kode untuk
masuk ke Star Destroyer Snoke..


775
01:03:28,051 --> 01:03:29,621
Apa yang harus kita lakukan?/
Entahlah.


776
01:03:30,151 --> 01:03:32,851
Kecuali kau kenal seorang pencuri,
rencana kita gagal.


777
01:03:34,861 --> 01:03:36,191
Aku bisa.

778
01:03:40,501 --> 01:03:41,646
Apa?

779
01:03:43,031 --> 01:03:44,171
Apa?

780
01:03:45,071 --> 01:03:46,131
Apa?

781
01:03:46,331 --> 01:03:47,841
Maaf, aku...

782
01:03:48,241 --> 01:03:53,381
...tak sengaja mendengar
pembicaraan kalian yang keras...


783
01:03:54,011 --> 01:03:55,411
...saat aku berusaha tidur.

784
01:03:57,511 --> 01:03:59,011
Pemecah kode?

785
01:03:59,921 --> 01:04:01,351
Pencuri?

786
01:04:02,281 --> 01:04:03,521
Aku bisa.

787
01:04:03,651 --> 01:04:06,461
Kami tidak bicara soal mencopet.

788
01:04:07,461 --> 01:04:09,421
Ya.

789
01:04:11,331 --> 01:04:13,301
Jangan tertipu dengan penampilanku.

790
01:04:14,001 --> 01:04:17,601
Aku sudah tak asing dengan
sistem keamanan First Order.


791
01:04:19,471 --> 01:04:20,644
Dan...

792
01:04:22,201 --> 01:04:24,141
...jika harganya cocok...

793
01:04:25,411 --> 01:04:30,311
...aku bisa membawa kalian masuk
ke ruang kerja Snoke.


794
01:04:32,051 --> 01:04:33,951
Tidak/
Semua sudah beres.


795
01:04:37,521 --> 01:04:38,921
Catoohgah.

796
01:04:52,301 --> 01:04:54,101
Barusan dia../
Ya.


797
01:04:55,571 --> 01:04:57,271
Kita harus pergi! Lewat sini!

798
01:04:57,411 --> 01:04:58,541
Sialan kau..

799
01:05:03,651 --> 01:05:05,481
Kau yang melakukannya?

800
01:05:08,661 --> 01:05:09,761
Hei, angkat tangan!

801
01:05:10,861 --> 01:05:12,006
Angkat tangan!

802
01:05:12,031 --> 01:05:13,131
Baiklah.

803
01:05:29,211 --> 01:05:30,851
Apa kisahmu, bundar?

804
01:05:31,511 --> 01:05:32,651
Mereka lewat sini!

805
01:05:37,351 --> 01:05:39,391
Tutup semua pintu keluar/
Tunggu.


806
01:05:43,861 --> 01:05:45,561
Baunya enak.

807
01:05:45,661 --> 01:05:47,561
Polisi akan tiba sebentar lagi.
Jadi bagaimana?


808
01:06:20,831 --> 01:06:22,531
Tunggu. Kumohon, jangan!

809
01:06:30,021 --> 01:06:31,291
Kami Resistance.

810
01:06:37,271 --> 01:06:39,271
Baik. Kami akan periksa kandang.

811
01:06:46,411 --> 01:06:48,741
Lewat sini/
Mereka pasti lewat sini.


812
01:07:01,221 --> 01:07:02,721
Ayo!

813
01:07:09,261 --> 01:07:11,731
Berhentilah menikmatinya!

814
01:07:17,271 --> 01:07:19,511
Kami akan menangkap mereka.
Mereka takkan lolos.


815
01:08:03,651 --> 01:08:05,351
Awas! Minggir!

816
01:08:07,121 --> 01:08:09,361
Kapal kita ada di pantai!

817
01:08:11,461 --> 01:08:13,052
Kita butuh perlindungan!

818
01:08:23,241 --> 01:08:24,541
Terlalu banyak perlindungan!

819
01:08:37,241 --> 01:08:38,371
Itu dia!

820
01:08:41,041 --> 01:08:42,911
Tidak! Yang benar saja!

821
01:08:58,131 --> 01:08:59,961
Abaikan kawanan.
Terus ikuti penjahat.


822
01:09:05,631 --> 01:09:06,731
Mereka ke mana?

823
01:09:09,971 --> 01:09:11,041
Kurasa kita sudah lolos!

824
01:09:11,171 --> 01:09:13,671
Ayo ke pantai dan berputar../
Jurang!


825
01:09:24,121 --> 01:09:25,291
Kita terjebak.

826
01:09:28,161 --> 01:09:29,421
Tapi ini sepadan.

827
01:09:29,961 --> 01:09:31,331
Merusak kota itu...

828
01:09:31,631 --> 01:09:32,891
...melukai mereka.

829
01:09:42,441 --> 01:09:43,571
Pergilah.

830
01:09:48,511 --> 01:09:49,781
Sekarang baru sepadan.

831
01:09:59,997 --> 01:10:01,021
Itu mereka.

832
01:10:06,537 --> 01:10:07,576
BB-8!

833
01:10:07,601 --> 01:10:09,201
Tunggu, kau menerbangkan itu?

834
01:10:15,471 --> 01:10:16,871
Butuh tumpangan?

835
01:11:10,677 --> 01:11:11,691
Luke.

836
01:11:12,991 --> 01:11:14,201
Leia.

837
01:11:23,181 --> 01:11:25,091
Aku tidak ingin
melakukan ini sekarang.


838
01:11:25,721 --> 01:11:27,121
Aku juga.

839
01:11:29,421 --> 01:11:31,091
Kenapa kau membenci ayahmu?

840
01:11:35,501 --> 01:11:38,001
Kau punya sesuatu
yang bisa kaukenakan?


841
01:11:41,741 --> 01:11:44,041
Kenapa kau membenci ayahmu?
Jawablah dengan jujur.


842
01:11:45,611 --> 01:11:46,841
Ayahmu menyayangimu,...

843
01:11:46,971 --> 01:11:48,211
...dia peduli denganmu.

844
01:11:48,341 --> 01:11:49,381
Aku tidak membencinya.

845
01:11:49,406 --> 01:11:50,411
Lantas kenapa?

846
01:11:50,781 --> 01:11:51,811
Kenapa apanya?

847
01:11:55,281 --> 01:11:56,781
Kenapa apanya? Katakan.

848
01:11:58,021 --> 01:11:59,451
Kenapa kau..

849
01:12:00,151 --> 01:12:01,721
Kenapa kau membunuhnya?

850
01:12:02,591 --> 01:12:03,791
Aku tak mengerti.

851
01:12:03,991 --> 01:12:05,066
Benarkah?

852
01:12:05,091 --> 01:12:06,731
Kau dibuang orang tuamu
seperti sampah.


853
01:12:06,931 --> 01:12:09,001
Itu tidak benar!/
Itu benar.


854
01:12:09,101 --> 01:12:10,931
Tapi kau tetap membutuhkan
sosok orang tua.


855
01:12:11,071 --> 01:12:12,331
Itu kelemahan terbesarmu.

856
01:12:13,171 --> 01:12:14,301
Mencarinya di mana-mana...

857
01:12:14,441 --> 01:12:15,601
...di dalam diri Han Solo,...

858
01:12:16,101 --> 01:12:17,871
...dan kini Skywalker.

859
01:12:21,281 --> 01:12:23,111
Dia sudah cerita
apa yang terjadi malam itu?


860
01:12:23,411 --> 01:12:24,494
Ya.

861
01:12:26,511 --> 01:12:27,611
Tidak.

862
01:12:29,321 --> 01:12:31,021
Dia merasakan kekuatanku...

863
01:12:32,291 --> 01:12:34,091
...seperti dia merasakan kekuatanmu.

864
01:12:35,291 --> 01:12:37,021
Dan dia takut.

865
01:12:53,811 --> 01:12:55,111
Bohong.

866
01:12:59,481 --> 01:13:00,911
Biarlah masa lalu mati.

867
01:13:02,481 --> 01:13:04,821
Bunuhlah jika perlu.

868
01:13:07,321 --> 01:13:10,121
Itulah satu-satunya jalan
untuk memenuhi takdirmu.


869
01:13:15,491 --> 01:13:37,512
Twitter & Instagram:
@aliffikriaulia

870
01:13:53,097 --> 01:13:54,106
Tidak!

871
01:13:54,131 --> 01:13:55,201
Tidak!

872
01:14:35,579 --> 01:14:37,002
Rey?

873
01:15:06,211 --> 01:15:08,941
Seharusnya aku merasa terjebak
atau panik.


874
01:15:09,041 --> 01:15:10,581
Tapi tidak.

875
01:15:13,951 --> 01:15:17,251
Ini tak berlangsung selamanya,
aku tahu ada tujuannya.


876
01:15:17,951 --> 01:15:20,451
Pada akhirnya, ia menunjukkan
apa yang ingin kulihat.


877
01:15:22,561 --> 01:15:24,021
Rey.

878
01:15:32,471 --> 01:15:34,741
Biarkan aku lihat mereka.

879
01:15:35,141 --> 01:15:37,171
Orang tuaku...

880
01:15:37,301 --> 01:15:39,441
...kumohon.

881
01:16:14,471 --> 01:16:16,611
Kukira aku akan temukan
jawabannya di sini.


882
01:16:18,181 --> 01:16:19,511
Aku salah.

883
01:16:22,081 --> 01:16:23,881
Belum pernah aku merasa
begitu kesepian.


884
01:16:26,351 --> 01:16:27,751
Kau tidak sendirian.

885
01:16:32,861 --> 01:16:34,231
Kau juga tidak.

886
01:16:35,231 --> 01:16:36,561
Rey?

887
01:16:44,301 --> 01:16:46,041
Ini belum terlambat.

888
01:17:43,661 --> 01:17:44,731
Hentikan!

889
01:17:54,041 --> 01:17:55,181
Apa itu benar?

890
01:17:55,311 --> 01:17:57,011
Kau coba membunuhnya?

891
01:17:57,141 --> 01:17:59,611
Tinggalkan pulau ini sekarang!

892
01:17:59,751 --> 01:18:01,011
Berhenti!

893
01:18:02,401 --> 01:18:03,530
Berhenti!

894
01:18:07,901 --> 01:18:09,041
Apa kau melakukannya?

895
01:18:09,101 --> 01:18:11,171
Apa kau yang menciptakan Kylo Ren?

896
01:18:40,771 --> 01:18:42,401
Katakan yang sebenarnya.

897
01:18:48,581 --> 01:18:50,541
Aku melihat kegelapan.

898
01:18:52,311 --> 01:18:54,281
Bertumbuh dalam dirinya.

899
01:18:54,381 --> 01:18:57,051
Kulihat sesaat dalam latihannya.

900
01:18:57,581 --> 01:18:59,421
Lalu kulihat ke dalam jiwanya,...

901
01:18:59,821 --> 01:19:02,661
...ternyata lebih dari yang bisa
kubayangkan.


902
01:19:07,991 --> 01:19:10,801
Snoke sudah mengubah jiwanya.

903
01:19:11,301 --> 01:19:14,471
Dia akan membawa kehancuran,
penderitaan dan kematian...


904
01:19:14,496 --> 01:19:17,371
...dan semua yang kucintai mati
karena dirinya kelak.


905
01:19:17,471 --> 01:19:19,311
Dan untuk naluri murni
yang sesaat...


906
01:19:19,471 --> 01:19:21,266
...kupikir aku bisa menghentikannya.

907
01:19:24,133 --> 01:19:26,643
Itu berlalu bagaikan bayangan.

908
01:19:27,481 --> 01:19:29,481
Aku merasa malu...

909
01:19:30,681 --> 01:19:32,691
...dan harus terima akibatnya.

910
01:19:33,391 --> 01:19:35,691
Hal terakhir yang kulihat...

911
01:19:35,791 --> 01:19:40,461
...mata seorang anak ketakutan
yang dikecewakan oleh gurunya.


912
01:19:41,884 --> 01:19:42,961
Ben, tidak!

913
01:19:49,667 --> 01:19:52,216
Kau mengecewakannya karena
mengira dia sudah tentukan pilihan.


914
01:19:52,241 --> 01:19:53,486
Padahal tidak.

915
01:19:53,511 --> 01:19:55,341
Masih ada konflik dalam dirinya.

916
01:19:55,481 --> 01:19:58,286
Jika dia kembali dari sisi gelap,
itu bisa mengubah keadaan.


917
01:19:58,311 --> 01:20:00,051
Kita bisa menang.

918
01:20:00,181 --> 01:20:03,251
Ini takkan berjalan
seperti yang kaupikir.


919
01:20:03,681 --> 01:20:05,021
Tidak.

920
01:20:05,121 --> 01:20:07,951
Saat kami bersentuhan tangan...

921
01:20:08,121 --> 01:20:09,391
...aku melihat masa depannya.

922
01:20:10,321 --> 01:20:12,031
Sejelas aku melihatmu.

923
01:20:12,461 --> 01:20:16,061
Jika aku menemuinya,
Ben Solo akan kembali.


924
01:20:16,161 --> 01:20:17,331
Rey..

925
01:20:17,761 --> 01:20:19,901
Jangan lakukan itu.

926
01:20:35,681 --> 01:20:37,321
Maka dia harapan terakhir kita.

927
01:21:18,361 --> 01:21:19,791
Master Yoda.

928
01:21:20,591 --> 01:21:23,101
Skywalker muda.

929
01:21:25,441 --> 01:21:26,941
Aku akan mengakhiri semua ini.

930
01:21:27,241 --> 01:21:29,711
Pohonnya, naskahnya, Jedi.

931
01:21:29,841 --> 01:21:31,111
Aku akan membakarnya.

932
01:22:08,711 --> 01:22:09,821
Skywalker.

933
01:22:09,951 --> 01:22:11,021
Aku merindukanmu.

934
01:22:24,161 --> 01:22:25,831
Jadi ini waktunya...

935
01:22:27,371 --> 01:22:29,201
...Jedi Order berakhir.

936
01:22:29,341 --> 01:22:31,601
Ini waktunya.

937
01:22:36,311 --> 01:22:41,151
Waktu bagimu untuk melupakan
setumpuk buku tua.


938
01:22:41,951 --> 01:22:43,751
Naskah keramat Jedi!

939
01:22:43,851 --> 01:22:46,051
Kau sudah membacanya?

940
01:22:46,751 --> 01:22:48,221
Aku../
Buku-buku ini...


941
01:22:48,351 --> 01:22:49,661
...memang tidak menarik.

942
01:22:50,261 --> 01:22:52,191
Ya.

943
01:22:52,361 --> 01:22:57,301
Perpustakaan itu memang menyimpan
banyak pengetahuan, tapi tak lebih...


944
01:22:57,431 --> 01:22:59,401
...dari yang sudah Rey miliki.

945
01:23:02,541 --> 01:23:04,241
Skywalker...

946
01:23:05,101 --> 01:23:07,071
...masih melihat ke kaki langit.

947
01:23:07,211 --> 01:23:09,711
Tidak pernah di sini.

948
01:23:09,881 --> 01:23:12,481
Yang kaubutuhkan,
ada di hadapanmu.


949
01:23:16,121 --> 01:23:17,751
Aku lemah.

950
01:23:18,991 --> 01:23:20,051
Tidak bijak.

951
01:23:20,151 --> 01:23:22,721
Kau memang sudah
kehilangan Ben Solo.


952
01:23:23,461 --> 01:23:25,891
Tapi kita tak boleh kehilangan Rey.

953
01:23:26,331 --> 01:23:29,161
Aku tidak bisa menjadi
seperti yang dia butuhkan.


954
01:23:29,761 --> 01:23:31,961
Kau tak mendengar kata-kataku?

955
01:23:32,371 --> 01:23:34,971
Wariskan ilmumu kepadanya.

956
01:23:35,071 --> 01:23:37,201
Kekuatan, keahlian.

957
01:23:38,101 --> 01:23:39,741
Tapi juga kelemahan,...

958
01:23:39,911 --> 01:23:42,311
...kebodohan serta kegagalan.

959
01:23:42,481 --> 01:23:45,611
Ya, terutama kegagalan.

960
01:23:45,711 --> 01:23:48,751
Guru terbaik ialah kegagalan.

961
01:23:58,061 --> 01:23:59,091
Luke...

962
01:24:01,661 --> 01:24:05,101
...kita bertumbuh dari kegagalan.

963
01:24:05,831 --> 01:24:10,071
Itulah beban yang sebenarnya
bagi semua guru.


964
01:24:23,351 --> 01:24:25,351
Empat parsec lagi.
Kapal ini memang cepat.


965
01:24:25,481 --> 01:24:27,151
Semoga kita tepat waktu.

966
01:24:27,321 --> 01:24:29,021
Kau sungguh bisa melakukan ini, 'kan?

967
01:24:29,261 --> 01:24:31,321
Ya, soal itu..

968
01:24:34,991 --> 01:24:38,501
Aku bisa.

969
01:24:39,401 --> 01:24:42,101
Tapi aku sempat
menyinggung soal harga.


970
01:24:42,841 --> 01:24:45,241
Begitu selesai, Resistance
akan memenuhi permintaanmu.


971
01:24:46,071 --> 01:24:47,141
Apa uang mukanya?

972
01:24:48,011 --> 01:24:50,241
Kau bercanda? Lihat kami.

973
01:24:51,311 --> 01:24:53,081
Itu logam Haysian?

974
01:24:55,381 --> 01:24:57,021
Itu berharga.

975
01:24:57,151 --> 01:24:59,351
Tidak, kami janji.
Kau akan dibayar.


976
01:24:59,521 --> 01:25:00,721
Itu cukup.

977
01:25:00,891 --> 01:25:02,191
Aku ingin bantu.

978
01:25:03,191 --> 01:25:06,731
Tapi tanpa uang muka,
aku takkan bekerja.


979
01:25:06,891 --> 01:25:08,931
Dengar, kau punya..

980
01:25:09,431 --> 01:25:11,101
Lakukan.

981
01:25:14,101 --> 01:25:15,941
Kini aku bisa bantu.

982
01:25:18,371 --> 01:25:19,511
Kembalikan.

983
01:25:20,941 --> 01:25:22,016
Apa?

984
01:25:22,041 --> 01:25:24,141
Kembalikan!

985
01:25:24,311 --> 01:25:26,656
Kau tak tahu betapa berharganya
medali itu baginya.


986
01:25:26,681 --> 01:25:29,751
Kenapa kau merusak kapalmu?

987
01:25:32,151 --> 01:25:33,291
Ini bukan kapalmu.

988
01:25:35,021 --> 01:25:37,461
Dia bilang aku mencurinya/
Ya, aku mengerti.


989
01:25:37,721 --> 01:25:38,758
Kita mencurinya.

990
01:25:40,331 --> 01:25:42,631
Setidaknya kau mencuri
dari penjahat...


991
01:25:43,231 --> 01:25:44,336
...dan menolong orang baik.

992
01:25:44,361 --> 01:25:46,371
Orang baik, orang jahat...

993
01:25:46,571 --> 01:25:48,571
...hanyalah istilah.

994
01:25:49,271 --> 01:25:52,841
Mari kita lihat siapa
pemilik rongsokan ini.


995
01:25:55,911 --> 01:25:58,141
Orang ini pedagang senjata.

996
01:25:58,941 --> 01:26:02,151
Mendapat uang dengan menjual senjata
kepada orang jahat.


997
01:26:06,451 --> 01:26:07,951
Dan orang baik.

998
01:26:09,361 --> 01:26:12,321
Finn, biar kuberi pelajaran penting.

999
01:26:13,691 --> 01:26:15,791
Semua ini hanyalah mesin.

1000
01:26:17,461 --> 01:26:20,331
Hiduplah bebas, jangan bergabung.

1001
01:26:32,381 --> 01:26:34,821
Itu kapal pendukung terakhir mereka.

1002
01:26:35,021 --> 01:26:36,566
Tinggal kapal penjelajah mereka.

1003
01:26:36,591 --> 01:26:38,091
Sisa bahan bakar mereka?

1004
01:26:38,221 --> 01:26:39,961
Menurut perhitunganku...

1005
01:26:40,161 --> 01:26:41,631
...kritis.

1006
01:26:45,801 --> 01:26:47,776
Dia di dalam?/
Laksamana melarangmu ke anjungan.


1007
01:26:47,801 --> 01:26:49,546
Jangan buat keributan/
Mari buat keributan.


1008
01:26:49,571 --> 01:26:51,001
Holdo?/
Kau tak boleh kemari.


1009
01:26:51,141 --> 01:26:52,146
Pilot.

1010
01:26:52,171 --> 01:26:53,911
Hentikan ini.

1011
01:26:53,936 --> 01:26:56,086
Awalnya satu armada,
kini tinggal satu kapal,...


1012
01:26:56,111 --> 01:26:57,581
...dan kau diam saja!

1013
01:26:58,041 --> 01:27:01,311
Katakan kita punya rencana!

1014
01:27:01,411 --> 01:27:02,451
Bahwa ada harapan!

1015
01:27:02,621 --> 01:27:04,156
Saat aku bertugas
di bawah Leia...


1016
01:27:04,181 --> 01:27:06,651
...dia selalu bilang
harapan laksana mentari.


1017
01:27:06,821 --> 01:27:09,361
Jika hanya percaya
ketika kau bisa melihatnya..


1018
01:27:09,461 --> 01:27:11,721
Kau takkan melewati malam.

1019
01:27:12,121 --> 01:27:13,491
Ya.

1020
01:27:21,471 --> 01:27:23,601
Kau mengisi bahan bakar kapal angkut?

1021
01:27:29,111 --> 01:27:30,411
Ya.

1022
01:27:31,111 --> 01:27:32,381
Semuanya?

1023
01:27:33,701 --> 01:27:36,371
Kita akan tinggalkan kapal?
Itu..


1024
01:27:36,701 --> 01:27:38,601
Itu rencanamu? Itu tujuanmu?

1025
01:27:39,511 --> 01:27:40,664
Pengecut!

1026
01:27:41,211 --> 01:27:44,111
Kapal-kapal angkut itu
tak bersenjata, tanpa perisai.


1027
01:27:44,311 --> 01:27:46,551
Jika kita tinggalkan kapal ini,
habislah kita.


1028
01:27:46,651 --> 01:27:49,421
Kita takkan punya peluang.
Kau bukan hanya pengecut...


1029
01:27:49,581 --> 01:27:51,121
...kau pengkhianat.

1030
01:27:51,781 --> 01:27:54,051
Singkirkan dia dari anjunganku.

1031
01:28:00,831 --> 01:28:03,061
Finn, Holdo memuat awak
di kapal.


1032
01:28:03,231 --> 01:28:05,031
Dia mau meninggalkan kapal.
Kau di mana?


1033
01:28:05,201 --> 01:28:07,006
Kami dalam perjalanan
kembali ke armada.


1034
01:28:07,031 --> 01:28:08,231
Kami sudah dekat.

1035
01:28:08,256 --> 01:28:09,616
Kau menemukan ahli pemecah kode?

1036
01:28:09,641 --> 01:28:11,701
Kami menemukan seorang pemecah kode.

1037
01:28:12,101 --> 01:28:15,341
Kami bisa matikan pelacaknya.
Tolong ulur waktu untuk kami.


1038
01:28:16,381 --> 01:28:18,011
Baik. Cepatlah.

1039
01:28:23,221 --> 01:28:25,483
Begitu aku meluncur,
kembali lompat ke luar jangkauan.


1040
01:28:25,508 --> 01:28:27,921
Tunggu di sana sampai
kuberi tahu tempat bertemunya.


1041
01:28:30,091 --> 01:28:32,391
Jika kau bertemu Finn
sebelum aku...


1042
01:28:32,591 --> 01:28:33,801
...katakan kepadanya..

1043
01:28:35,761 --> 01:28:37,531
Bagus. Katakan itu.

1044
01:29:44,401 --> 01:29:47,506
Menyamarkan pendekatan.
Harusnya kita tak terdeteksi.


1045
01:29:47,531 --> 01:29:49,941
Lalu kita buka perisai mereka.

1046
01:29:50,041 --> 01:29:51,671
Abrakadabra,...

1047
01:29:52,671 --> 01:29:54,671
...kita menyusup masuk.

1048
01:30:13,191 --> 01:30:16,361
Seorang Stormtrooper
dan entah siapa melakukan apa?


1049
01:30:16,386 --> 01:30:19,431
Mereka ingin menyelamatkan kita.
Ini peluang terbaik untuk lolos.


1050
01:30:19,601 --> 01:30:21,501
Beri Finn dan Rose waktu
sebanyak mungkin.


1051
01:30:21,671 --> 01:30:24,071
Kau pertaruhkan Resistance...

1052
01:30:24,201 --> 01:30:26,941
...pada peluang kecil
dan membahayakan kita semua.


1053
01:30:27,141 --> 01:30:28,311
Tidak ada waktu.

1054
01:30:28,336 --> 01:30:29,951
Kita harus menjauh
dari kapal penjelajah.


1055
01:30:29,976 --> 01:30:31,651
Muat kapal angkut/
Segera, Laksamana.


1056
01:30:31,676 --> 01:30:33,286
Aku khawatir kau akan bilang begitu.

1057
01:30:33,311 --> 01:30:34,751
Laksamana Madya Holdo...

1058
01:30:34,851 --> 01:30:36,681
...kau kubebaskan dari tugasmu...

1059
01:30:36,821 --> 01:30:40,091
...demi kelangsungan kapal ini,
awaknya, dan Resistance.


1060
01:30:40,991 --> 01:30:43,221
Kuharap kau mengerti
yang kaulakukan.


1061
01:30:43,721 --> 01:30:44,896
Ya.

1062
01:30:44,921 --> 01:30:46,091
Aku akan ke anjungan.

1063
01:30:46,221 --> 01:30:48,261
Jika mereka bergerak, lumpuhkan.

1064
01:31:08,151 --> 01:31:09,951
Sejauh ini setidaknya
tiga kali orbit.


1065
01:31:10,081 --> 01:31:11,521
Baik, Pak. Sedang kami kerjakan.

1066
01:31:11,621 --> 01:31:12,721
Bagus.

1067
01:31:18,761 --> 01:31:20,731
Akan kuusahakan sebaik mungkin.

1068
01:31:30,841 --> 01:31:32,071
Sedikit lagi.

1069
01:31:41,331 --> 01:31:43,091
Kau tak perlu melakukan ini.

1070
01:31:43,601 --> 01:31:45,231
Aku merasakan konflik
dalam dirimu.


1071
01:31:45,431 --> 01:31:47,131
Itu mengganggumu.

1072
01:31:48,131 --> 01:31:50,501
Ben, saat kita bersentuhan tangan...

1073
01:31:50,671 --> 01:31:52,201
...aku melihat masa depanmu.

1074
01:31:52,401 --> 01:31:54,811
Hanya sebagian,
tapi sangat jelas.


1075
01:31:55,311 --> 01:31:57,581
Kau takkan tunduk kepada Snoke.

1076
01:32:00,581 --> 01:32:02,181
Kau akan berubah.

1077
01:32:04,381 --> 01:32:06,051
Aku akan menolongmu.

1078
01:32:06,591 --> 01:32:08,151
Aku melihatnya.

1079
01:32:08,251 --> 01:32:09,961
Aku juga melihat sesuatu.

1080
01:32:11,361 --> 01:32:12,536
Karena aku melihatnya,...

1081
01:32:12,561 --> 01:32:14,961
...aku tahu jika saatnya tiba,
kau yang akan berubah.


1082
01:32:15,661 --> 01:32:17,501
Kau akan berdiri di sisiku.

1083
01:32:18,201 --> 01:32:19,201
Rey...

1084
01:32:20,331 --> 01:32:22,671
...aku melihat siapa orang tuamu.

1085
01:32:37,521 --> 01:32:41,851
Bagus, muridku yang baik
dan setia.


1086
01:32:42,021 --> 01:32:46,261
Kau telah mengembalikan
kepercayaanku kepadamu.


1087
01:32:47,291 --> 01:32:49,591
Rey muda.

1088
01:32:51,661 --> 01:32:53,301
Selamat datang.

1089
01:32:58,651 --> 01:32:59,951
Ini dia.

1090
01:33:00,121 --> 01:33:01,991
Pelacaknya ada di balik pintu ini.

1091
01:33:15,201 --> 01:33:17,301
Logam Haysian.

1092
01:33:17,701 --> 01:33:19,171
Konduktor terbaik.

1093
01:33:27,711 --> 01:33:29,281
Terima kasih kembali.

1094
01:33:31,321 --> 01:33:33,081
Waktunya memikirkan
cara kembali ke armada?


1095
01:33:33,221 --> 01:33:34,921
Aku tahu tempat
kapsul penyelamat terdekat.


1096
01:33:34,946 --> 01:33:36,026
Tentu saja.

1097
01:33:36,051 --> 01:33:37,861
BB-8, beri aku kabar baik.

1098
01:33:39,721 --> 01:33:40,961
Poe, sebentar lagi.

1099
01:33:40,986 --> 01:33:42,834
Siapkan kapal penjelajah
ke kecepatan cahaya.


1100
01:33:42,859 --> 01:33:44,701
Baik. Lekaslah.

1101
01:33:46,757 --> 01:33:48,906
Kosongkan anjungan,
kawal para perwira ke hanggar.


1102
01:33:48,931 --> 01:33:52,471
Komandan.. Kapten Dameron,
Laksamana Holdo mencarimu.


1103
01:33:52,601 --> 01:33:53,841
Ya, kami sudah bicara.

1104
01:33:55,241 --> 01:33:57,481
Pak, aku hampir takut bertanya.

1105
01:33:57,581 --> 01:33:59,481
Nalurimu bagus, Threepio. Ikutilah.

1106
01:34:12,154 --> 01:34:13,221
Tutup pintunya!

1107
01:34:15,961 --> 01:34:17,036
Kita kehabisan waktu.

1108
01:34:17,061 --> 01:34:20,061
Ayolah, bagaimana?/
Sedikit lagi.


1109
01:34:21,211 --> 01:34:23,111
Threepio, mau ke mana?

1110
01:34:23,241 --> 01:34:26,219
Membelot akan bertentangan
dengan programku..


1111
01:34:26,244 --> 01:34:27,326
Hei!

1112
01:34:27,351 --> 01:34:29,151
Ini bukan protokol yang benar.

1113
01:34:30,651 --> 01:34:32,142
Ini juga bukan!

1114
01:34:32,167 --> 01:34:33,226
Finn?

1115
01:34:33,251 --> 01:34:34,491
Kami siap untuk melompat!

1116
01:34:34,621 --> 01:34:36,396
Sekarang atau tidak sama sekali.

1117
01:34:39,321 --> 01:34:40,331
Sekarang.

1118
01:34:48,031 --> 01:34:49,367
Giliranmu.

1119
01:35:06,651 --> 01:35:07,821
Kau, angkat tangan!

1120
01:35:08,021 --> 01:35:09,066
Awasi mereka.

1121
01:35:09,091 --> 01:35:11,030
Jatuhkan senjatamu!/
Angkat tangan, Pemberontak.


1122
01:35:11,055 --> 01:35:12,621
Tiarap! Kubilang, tiarap!

1123
01:35:22,501 --> 01:35:24,271
FN-2187.

1124
01:35:26,141 --> 01:35:28,571
Senang kau kembali.

1125
01:35:29,371 --> 01:35:30,511
Mereka tidak berhasil.

1126
01:35:44,361 --> 01:35:45,521
Leia.

1127
01:35:56,991 --> 01:36:00,831
Naik ke kapal angkut
sesuai dengan tujuan evakuasimu.


1128
01:36:00,901 --> 01:36:01,931
Semua kapal harus..

1129
01:36:02,101 --> 01:36:03,231
Bantu aku mendorongnya.

1130
01:36:03,531 --> 01:36:05,101
Dia pembuat onar.

1131
01:36:05,671 --> 01:36:06,941
Aku menyukainya.

1132
01:36:07,611 --> 01:36:08,711
Aku juga.

1133
01:36:09,371 --> 01:36:11,411
Waktunya naik ke kapal angkutmu.

1134
01:36:12,581 --> 01:36:14,251
Agar kapal angkut bisa kabur...

1135
01:36:15,181 --> 01:36:18,181
...harus ada yang tinggal untuk
mengendalikan kapal penjelajah.


1136
01:36:22,791 --> 01:36:24,391
Sudah terlalu banyak kehilangan.

1137
01:36:25,961 --> 01:36:28,091
Aku tak bisa kehilangan lagi.

1138
01:36:28,461 --> 01:36:29,731
Tentu kau bisa.

1139
01:36:31,131 --> 01:36:33,201
Kau mengajariku caranya.

1140
01:36:35,631 --> 01:36:36,901
Semoga Force../
Semoga Force..


1141
01:36:38,901 --> 01:36:40,671
Kau saja.
Aku sudah cukup bicara.


1142
01:36:42,371 --> 01:36:45,911
Semoga Force selalu bersamamu.

1143
01:36:52,581 --> 01:36:55,851
Alat menyamar diaktifkan.
Harusnya kita tak terdeteksi.


1144
01:36:55,991 --> 01:36:58,421
Semoga ini berhasil.

1145
01:37:14,991 --> 01:37:17,361
Mendekatlah, Nak.

1146
01:37:20,131 --> 01:37:22,671
Kekuatan yang begitu besar.

1147
01:37:22,971 --> 01:37:26,101
Kegelapan bangkit...

1148
01:37:26,301 --> 01:37:30,011
...dan terang menemuinya.

1149
01:37:30,911 --> 01:37:32,611
Kuperingatkan murid mudaku...

1150
01:37:32,741 --> 01:37:34,811
...semakin dia kuat...

1151
01:37:35,081 --> 01:37:37,721
...lawannya yang seimbang
dalam terang akan bangkit.


1152
01:37:40,251 --> 01:37:41,391
Skywalker...

1153
01:37:41,791 --> 01:37:43,321
...yang kuduga...

1154
01:37:44,391 --> 01:37:45,391
...ternyata salah.

1155
01:37:48,561 --> 01:37:50,431
Kubilang, mendekatlah.

1156
01:37:57,171 --> 01:37:58,941
Kau meremehkan Skywalker...

1157
01:37:59,601 --> 01:38:00,771
...dan Ben Solo...

1158
01:38:01,411 --> 01:38:02,741
...dan aku.

1159
01:38:03,341 --> 01:38:05,311
Itu yang akan menghancurkanmu.

1160
01:38:06,841 --> 01:38:08,811
Kau melihat sesuatu?

1161
01:38:09,211 --> 01:38:12,181
Kelemahan dalam muridku.

1162
01:38:12,351 --> 01:38:14,391
Itu sebabnya kau datang?

1163
01:38:17,091 --> 01:38:18,821
Dasar bodoh.

1164
01:38:18,991 --> 01:38:22,691
Akulah yang menjembatani
pikiran kalian.


1165
01:38:23,061 --> 01:38:26,501
Aku yang memicu konflik batin Ren.

1166
01:38:26,761 --> 01:38:29,791
Aku tahu dia tak cukup kuat
untuk menyembunyikannya darimu.


1167
01:38:29,931 --> 01:38:35,201
Dan kau tak cukup bijak
untuk menolak umpan ini.


1168
01:38:38,701 --> 01:38:40,071
Dan sekarang...

1169
01:38:40,601 --> 01:38:45,811
...kau akan menyerahkan Skywalker.

1170
01:38:46,411 --> 01:38:48,881
Lalu aku akan membunuhmu...

1171
01:38:49,281 --> 01:38:52,021
...dengan serangan paling bengis.

1172
01:38:52,821 --> 01:38:53,851
Tidak.

1173
01:38:54,451 --> 01:38:55,721
Ya.

1174
01:38:59,721 --> 01:39:02,431
Beri aku...

1175
01:39:03,731 --> 01:39:05,501
...segalanya.

1176
01:39:05,961 --> 01:39:07,731
Tidak!

1177
01:39:08,571 --> 01:39:09,700
Tidak!

1178
01:39:16,361 --> 01:39:18,031
Tidak.

1179
01:39:18,161 --> 01:39:19,401
Tidak!

1180
01:39:24,271 --> 01:39:25,401
Poe.

1181
01:39:31,081 --> 01:39:32,111
Apa itu?

1182
01:39:32,281 --> 01:39:34,081
Planet mineral, Crait.

1183
01:39:34,251 --> 01:39:36,611
Persembunyian terpencil
dari masa-masa Pemberontak.


1184
01:39:37,081 --> 01:39:39,021
Itu markas Pemberontak?/
Terbengkalai...


1185
01:39:39,481 --> 01:39:40,656
...tapi pertahanannya kuat...

1186
01:39:40,681 --> 01:39:43,026
...dengan cukup daya untuk kirim
sinyal bahaya ke sekutu...


1187
01:39:43,051 --> 01:39:44,261
...yang tersebar di Outer Rim.

1188
01:39:44,421 --> 01:39:46,191
Holdo tahu First Order...

1189
01:39:46,361 --> 01:39:47,706
...melacak kapal besar kita.

1190
01:39:47,731 --> 01:39:50,531
Mereka tidak mengawasi
kapal-kapal angkut kecil.


1191
01:39:51,001 --> 01:39:53,336
Jadi kita bisa mendarat
ke permukaan tanpa diketahui...


1192
01:39:53,361 --> 01:39:56,731
...dan sembunyi sampai
First Order lewat.


1193
01:39:58,801 --> 01:39:59,941
Itu bisa berhasil.

1194
01:40:01,571 --> 01:40:06,011
Dia lebih suka
melindungi terang ketimbang...


1195
01:40:06,511 --> 01:40:09,051
...tampil layaknya pahlawan.

1196
01:40:20,991 --> 01:40:22,261
Semoga berhasil...

1197
01:40:22,491 --> 01:40:23,991
...Pemberontak.

1198
01:40:53,661 --> 01:40:55,061
Bagus, Phasma.

1199
01:40:56,131 --> 01:40:58,931
Kapal dan upahmu,
sesuai kesepakatan kita.


1200
01:41:06,851 --> 01:41:08,451
Dasar pembohong!

1201
01:41:13,261 --> 01:41:15,591
Kita tertangkap...

1202
01:41:16,231 --> 01:41:18,331
...aku buat kesepakatan.

1203
01:41:19,101 --> 01:41:20,161
Tunggu,...

1204
01:41:20,831 --> 01:41:22,171
...buat kesepakatan dengan apa?

1205
01:41:22,196 --> 01:41:24,368
Pak, kami sudah periksa
informasi dari pencuri.


1206
01:41:24,401 --> 01:41:26,871
Kami melakukan pemindaian
anti samaran, dan benar...


1207
01:41:26,896 --> 01:41:29,371
...30 kapal angkut Resistance
meluncur dari kapal penjelajah.


1208
01:41:30,511 --> 01:41:32,711
Dia berkata jujur.

1209
01:41:33,441 --> 01:41:35,211
Tidak kuduga.

1210
01:41:35,381 --> 01:41:36,381
Tidak.

1211
01:41:36,811 --> 01:41:37,821
Senjata kita siap?

1212
01:41:37,981 --> 01:41:39,351
Siap dan membidik, Pak.

1213
01:41:40,181 --> 01:41:41,821
Tembak.

1214
01:41:42,491 --> 01:41:44,091
Jangan. Kau tidak bisa..

1215
01:41:44,591 --> 01:41:46,021
Tidak!

1216
01:42:00,101 --> 01:42:01,711
Laksamana, kami tertembak!

1217
01:42:01,811 --> 01:42:03,782
Perlu kami berputar? /
Tidak, kau terlalu jauh.


1218
01:42:03,807 --> 01:42:06,181
Kecepatan penuh memasuki planet.
Kecepatan penuh!


1219
01:42:14,221 --> 01:42:17,961
Aku tak menduga Skywalker
begitu bijak.


1220
01:42:18,491 --> 01:42:21,091
Kita akan memberi dia
dan Jedi Order...


1221
01:42:21,261 --> 01:42:23,661
...kematian yang dia inginkan.

1222
01:42:24,261 --> 01:42:25,531
Setelah Pemberontak lenyap...

1223
01:42:25,661 --> 01:42:27,201
...kita pergi ke planetnya...

1224
01:42:27,301 --> 01:42:31,201
...dan hancurkan seluruh pulau itu.

1225
01:42:38,051 --> 01:42:39,521
Kau pemberani.

1226
01:42:40,121 --> 01:42:41,321
Lihatlah ini.

1227
01:42:48,691 --> 01:42:53,761
Seluruh Resistance
di kapal angkut itu..


1228
01:42:54,401 --> 01:42:58,141
Mereka semua akan segera mati.

1229
01:42:58,441 --> 01:43:01,611
Kau kehilangan segalanya.

1230
01:43:06,681 --> 01:43:09,681
Kau masih belum menyerah.

1231
01:43:11,251 --> 01:43:14,451
Kau punya jiwa
seorang Jedi sejati!


1232
01:43:22,861 --> 01:43:24,231
Karena itu...

1233
01:43:25,331 --> 01:43:26,701
...kau harus mati.

1234
01:43:29,501 --> 01:43:31,671
Muridku yang berharga...

1235
01:43:31,841 --> 01:43:35,611
...putra kegelapan,
keturunan Lord Vader.


1236
01:43:35,741 --> 01:43:39,241
Yang sebelumnya ada konflik,
kini kurasakan keteguhan hati.


1237
01:43:39,341 --> 01:43:42,111
Yang sebelumnya lemah,
kini kuat.


1238
01:43:42,851 --> 01:43:44,481
Selesaikan latihanmu...

1239
01:43:44,751 --> 01:43:49,191
...dan penuhi takdirmu.

1240
01:43:58,361 --> 01:44:00,101
Aku tahu harus berbuat apa.

1241
01:44:02,101 --> 01:44:03,271
Ben.

1242
01:44:04,901 --> 01:44:07,141
Pikirmu kau bisa mengubahnya?

1243
01:44:07,671 --> 01:44:09,511
Anak menyedihkan.

1244
01:44:11,011 --> 01:44:13,441
Aku tak bisa dikhianati...

1245
01:44:13,611 --> 01:44:15,711
...aku tak terkalahkan.

1246
01:44:15,811 --> 01:44:18,181
Aku bisa melihat pikirannya...

1247
01:44:18,351 --> 01:44:21,491
...aku melihat setiap niatnya.

1248
01:44:21,751 --> 01:44:22,769
Ya.

1249
01:44:24,021 --> 01:44:29,731
Aku melihatnya memakai lightsaber
untuk menyerang.


1250
01:44:30,231 --> 01:44:31,331
Dan sekarang...

1251
01:44:32,101 --> 01:44:34,031
...anak bodoh...

1252
01:44:34,131 --> 01:44:36,131
...dia menyalakannya...

1253
01:44:36,771 --> 01:44:40,341
...dan membunuh musuh sejatinya!

1254
01:45:21,531 --> 01:45:23,271
Beri tenaga maksimal.
Kecepatan penuh!


1255
01:45:23,401 --> 01:45:24,831
Sudah, Pak.

1256
01:45:27,501 --> 01:45:29,011
Kau pembunuh!

1257
01:45:29,641 --> 01:45:31,811
Tenang, kawan.

1258
01:45:32,211 --> 01:45:35,081
Mereka meledakkanmu hari ini,
kau ledakkan mereka besok.


1259
01:45:35,781 --> 01:45:37,451
Ini hanya bisnis.

1260
01:45:39,981 --> 01:45:41,221
Kau salah.

1261
01:45:44,851 --> 01:45:45,921
Mungkin.

1262
01:47:29,417 --> 01:47:30,431
Ben!

1263
01:47:42,611 --> 01:47:43,811
Armadanya.

1264
01:47:43,836 --> 01:47:45,116
Perintahkan berhenti menembak.

1265
01:47:45,141 --> 01:47:46,941
Masih ada waktu
untuk menyelamatkan armada.


1266
01:47:55,621 --> 01:47:56,721
Ben?

1267
01:47:58,991 --> 01:48:00,991
Sudah waktunya hal-hal lama mati.

1268
01:48:03,531 --> 01:48:04,831
Snoke,...

1269
01:48:04,961 --> 01:48:06,231
...Skywalker.

1270
01:48:08,261 --> 01:48:09,671
Sith,...

1271
01:48:10,301 --> 01:48:12,171
...Jedi, Pemberontak.

1272
01:48:12,301 --> 01:48:13,701
Biarkan semuanya mati.

1273
01:48:14,301 --> 01:48:15,341
Rey.

1274
01:48:17,411 --> 01:48:18,881
Bergabunglah denganku.

1275
01:48:20,811 --> 01:48:23,451
Kita bisa berkuasa dan membentuk
pemerintahan baru di galaksi.


1276
01:48:23,551 --> 01:48:24,951
Jangan lakukan ini, Ben.

1277
01:48:26,081 --> 01:48:27,181
Tolong jangan lakukan ini.

1278
01:48:27,451 --> 01:48:30,821
Tidak. Kau masih menahan!
Relakan!


1279
01:48:31,951 --> 01:48:34,291
Kau ingin tahu kebenaran
tentang orang tuamu?


1280
01:48:35,291 --> 01:48:36,691
Atau kau sudah tahu?

1281
01:48:39,201 --> 01:48:40,831
Kau hanya menyembunyikannya.

1282
01:48:42,831 --> 01:48:44,401
Kau tahu yang sebenarnya.

1283
01:48:45,171 --> 01:48:46,671
Katakan.

1284
01:48:49,771 --> 01:48:51,011
Katakan.

1285
01:48:52,941 --> 01:48:54,541
Mereka hanya orang biasa.

1286
01:48:54,711 --> 01:48:56,311
Mereka pedagang rongsokan...

1287
01:48:56,481 --> 01:48:58,451
...yang menjualmu
untuk membeli minuman.


1288
01:49:00,181 --> 01:49:01,226
Mereka mati...

1289
01:49:01,251 --> 01:49:03,591
...di kuburan orang miskin
di gurun Jakku.


1290
01:49:04,291 --> 01:49:06,291
Kau tak punya tempat
dalam kisah ini.


1291
01:49:06,421 --> 01:49:08,491
Kau dari keluarga biasa.
Bukan siapa-siapa.


1292
01:49:12,731 --> 01:49:14,031
Tapi bagiku tidak.

1293
01:49:18,231 --> 01:49:19,469
Bergabunglah.

1294
01:49:32,551 --> 01:49:33,651
Kumohon.

1295
01:50:04,051 --> 01:50:05,051
Pak...

1296
01:50:05,651 --> 01:50:08,451
...kapal Resistance bersiap
untuk masuk kecepatan cahaya.


1297
01:50:09,221 --> 01:50:10,321
Kapal itu kosong.

1298
01:50:10,451 --> 01:50:12,261
Mereka hanya mengalihkan
perhatian kita.


1299
01:50:12,721 --> 01:50:13,921
Menyedihkan.

1300
01:50:14,061 --> 01:50:16,291
Tembak terus kapal angkut.

1301
01:50:44,051 --> 01:50:46,821
Ditembak dengan pistol laser
terlalu baik bagi mereka.


1302
01:50:46,921 --> 01:50:49,031
Kita buat mereka menderita.

1303
01:50:54,701 --> 01:50:55,731
Finn.

1304
01:51:00,341 --> 01:51:01,941
Pada perintahku.

1305
01:51:06,711 --> 01:51:08,011
Dia kabur.

1306
01:51:10,111 --> 01:51:11,311
Tidak.

1307
01:51:25,070 --> 01:51:26,106
Tidak!

1308
01:51:26,131 --> 01:51:28,161
Tembak kapal penjelajah itu!

1309
01:51:42,111 --> 01:51:43,177
Eksekusi.

1310
01:52:27,021 --> 01:52:28,161
Finn!

1311
01:52:28,291 --> 01:52:31,191
Ada pesawat di sana!
Kita harus pergi!


1312
01:52:46,651 --> 01:52:47,781
Pengkhianat!

1313
01:52:49,791 --> 01:52:50,791
Apa?

1314
01:53:14,241 --> 01:53:15,403
Finn!

1315
01:53:34,461 --> 01:53:36,201
Kau kecacatan dalam sistem.

1316
01:53:36,571 --> 01:53:37,831
Ayo, helm besi.

1317
01:53:45,441 --> 01:53:46,581
Ayo!

1318
01:53:56,321 --> 01:53:57,611
Tidak!

1319
01:54:03,231 --> 01:54:04,243
Hei!

1320
01:54:20,271 --> 01:54:23,011
Kau memang selalu sampah.

1321
01:54:24,471 --> 01:54:26,041
Sampah Pemberontak.

1322
01:54:39,377 --> 01:54:40,396
Hei!

1323
01:54:40,421 --> 01:54:41,761
Butuh tumpangan?

1324
01:55:19,461 --> 01:55:21,601
Apa yang terjadi?

1325
01:55:22,161 --> 01:55:23,871
Gadis itu membunuh Snoke.

1326
01:55:28,271 --> 01:55:29,671
Apa yang terjadi?

1327
01:55:29,811 --> 01:55:32,341
Dia membawa kapal pelarian Snoke.

1328
01:55:32,741 --> 01:55:34,181
Kita tahu ke mana tujuannya.

1329
01:55:35,141 --> 01:55:36,911
Kirim semua pasukan
ke markas Resistance.


1330
01:55:37,311 --> 01:55:38,851
Mari kita selesaikan ini.

1331
01:55:39,581 --> 01:55:40,781
Selesaikan ini?

1332
01:55:41,321 --> 01:55:43,421
Pikirmu kau bicara dengan siapa?

1333
01:55:43,891 --> 01:55:46,391
Kau ingin memerintah pasukanku?

1334
01:55:47,121 --> 01:55:50,531
Pemimpin Agung kita tewas!
Kita tak punya penguasa!


1335
01:55:55,001 --> 01:55:58,371
Pemimpin Agung sudah mati!

1336
01:56:00,271 --> 01:56:03,441
Hidup Pemimpin Agung.

1337
01:56:21,191 --> 01:56:23,361
Mereka datang, tutup pintunya.

1338
01:56:31,191 --> 01:56:32,861
Serangan!

1339
01:56:36,471 --> 01:56:38,401
Ayo! Cepat!

1340
01:56:39,301 --> 01:56:41,271
Tutup pintu pelindung!

1341
01:56:57,091 --> 01:56:59,551
Tidak! Jangan tembak! Ini kami!/
Jangan tembak!


1342
01:56:59,661 --> 01:57:00,691
Tahan tembakanmu!

1343
01:57:00,861 --> 01:57:02,921
Jangan tembak!/
Tahan tembakanmu!


1344
01:57:05,431 --> 01:57:06,701
Finn?/
Finn!


1345
01:57:07,231 --> 01:57:08,931
Rose! Kau tidak mati!

1346
01:57:09,061 --> 01:57:10,301
Di mana droid-ku?

1347
01:57:11,531 --> 01:57:12,631
Kawan!

1348
01:57:12,731 --> 01:57:14,871
Senang melihatmu!

1349
01:57:16,671 --> 01:57:17,716
Apa?

1350
01:57:17,741 --> 01:57:18,811
Tunggu, pelan-pelan.

1351
01:57:18,971 --> 01:57:20,311
Hanya ini yang tersisa?

1352
01:57:30,591 --> 01:57:33,051
Perisai aktif, mereka tak bisa
menembak kita dari orbit.


1353
01:57:33,161 --> 01:57:34,391
Gunakan daya yang tersisa...

1354
01:57:34,521 --> 01:57:36,591
...untuk mengirim sinyal bahaya
ke Outer Rim.


1355
01:57:36,761 --> 01:57:38,431
Gunakan kode pribadiku.

1356
01:57:38,861 --> 01:57:41,761
Jika Resistance punya sekutu...

1357
01:57:42,261 --> 01:57:43,431
...sekarang waktunya.

1358
01:57:44,071 --> 01:57:46,071
Rose, kau dapat apa?

1359
01:57:46,501 --> 01:57:50,141
Amunisi busuk, artileri berkarat,
speeder yang separuh rusak.


1360
01:57:52,241 --> 01:57:56,141
Semoga pintunya cukup kuat
sampai kita dapat bantuan.


1361
01:58:06,521 --> 01:58:08,321
Meriam pembobol.

1362
01:58:08,421 --> 01:58:10,091
Apa?

1363
01:58:10,491 --> 01:58:11,921
Teknologi Death Star miniatur.

1364
01:58:12,121 --> 01:58:13,861
Ia sanggup membuka pintunya
bagai telur.


1365
01:58:14,561 --> 01:58:16,531
Pasti ada jalan belakang, 'kan?

1366
01:58:17,531 --> 01:58:19,361
BB-8, kau dapat apa?

1367
01:58:20,131 --> 01:58:23,371
BB-8 sudah menganalisis
skema tambang.


1368
01:58:23,501 --> 01:58:26,671
Ini satu-satunya jalan
masuk atau keluar.


1369
01:58:34,111 --> 01:58:35,160
Ayolah.

1370
01:58:35,911 --> 01:58:37,251
Kita punya sekutu.

1371
01:58:37,451 --> 01:58:39,311
Orang-orang percaya pada Leia.

1372
01:58:39,921 --> 01:58:41,959
Mereka akan menerima pesan kita
dan datang.


1373
01:58:42,081 --> 01:58:44,351
Tapi kita harus mengulur waktu.

1374
01:58:45,291 --> 01:58:47,961
Kita harus hancurkan meriam itu.

1375
01:58:52,311 --> 01:58:53,441
Ikuti aku!

1376
01:58:54,511 --> 01:58:55,681
Cepat!

1377
01:58:55,791 --> 01:58:57,191
Mundur! Kumpulkan senjatamu!

1378
01:58:57,331 --> 01:58:58,791
Kemari!

1379
01:58:58,891 --> 01:58:59,931
Tahan tembakan!

1380
01:59:17,224 --> 01:59:18,326
Garam.

1381
01:59:18,351 --> 01:59:19,681
Pasukan darat, serangan.

1382
01:59:19,781 --> 01:59:21,481
Baik. Kami dalam perjalanan.

1383
01:59:38,831 --> 01:59:40,041
Gunakan mono-ski.

1384
01:59:40,171 --> 01:59:41,771
Tombol yang warna hijau.

1385
01:59:51,781 --> 01:59:52,911
Baik, dengarkan.

1386
01:59:53,121 --> 01:59:54,581
Aku tak suka kapal karatan ini...

1387
01:59:54,681 --> 01:59:56,251
...dan aku tak suka
peluang kita..


1388
01:59:56,691 --> 01:59:58,051
Apa-apaan?

1389
01:59:58,221 --> 01:59:59,491
Tetap berdekatan...

1390
01:59:59,621 --> 02:00:02,621
...jangan terlalu dekat sampai
mereka menggulingkan meriamnya.


1391
02:00:22,551 --> 02:00:24,821
Pasukan darat, beri tembakan!

1392
02:00:37,831 --> 02:00:39,771
Tiga belas pesawat ringan datang.

1393
02:00:39,941 --> 02:00:41,841
Kita tunggu sampai
kita menghabiskan mereka?


1394
02:00:41,971 --> 02:00:44,911
Tidak. Resistance
ada di tambang itu.


1395
02:00:45,371 --> 02:00:46,581
Serang terus.

1396
02:00:51,411 --> 02:00:52,951
Jet tempur, bubarkan formasi!

1397
02:01:02,991 --> 02:01:05,861
Ayo! Kita harus tahan sampai mereka
mengangkat meriam itu!


1398
02:01:21,241 --> 02:01:23,351
Rose, ada tiga di belakangmu!

1399
02:01:31,241 --> 02:01:32,631
Aku tak bisa menghindarinya!

1400
02:01:40,281 --> 02:01:41,299
Ya!

1401
02:01:54,931 --> 02:01:56,131
Aku suka ini!

1402
02:02:04,671 --> 02:02:07,781
Ledakkan kapal rongsok itu!

1403
02:02:07,941 --> 02:02:09,341
Kirim jet tempur!

1404
02:02:16,481 --> 02:02:18,151
Chewie, keluar dari perang.

1405
02:02:18,291 --> 02:02:19,691
Giring mereka menjauh dari speeder.

1406
02:02:25,431 --> 02:02:27,131
Dia menghancurkan mereka! Semuanya!

1407
02:02:27,301 --> 02:02:28,901
Mereka pasti benci kapal itu!

1408
02:02:41,611 --> 02:02:42,819
Chewie!

1409
02:03:13,781 --> 02:03:14,781
Itu dia.

1410
02:03:19,981 --> 02:03:21,121
Itu senjata yang besar.

1411
02:03:21,281 --> 02:03:22,551
Pertahanannya kuat.

1412
02:03:22,681 --> 02:03:24,721
Satu-satunya peluang di lehernya.

1413
02:03:32,461 --> 02:03:34,406
Meriamnya mulai terbuka.
Ini kesempatan kita.


1414
02:03:34,431 --> 02:03:35,706
Fokuskan tembakan ke speeder.

1415
02:03:35,731 --> 02:03:38,231
Fokuskan tembakan ke speeder!

1416
02:03:45,041 --> 02:03:46,811
Kita kehilangan banyak.

1417
02:03:58,891 --> 02:04:00,896
Mereka menghabisi kita.
Kita takkan berhasil.


1418
02:04:00,921 --> 02:04:02,661
Melakukan pendekatan akhir.

1419
02:04:02,791 --> 02:04:04,191
Sasaran terlihat, senjata siap.

1420
02:04:04,361 --> 02:04:05,631
Tidak! Mundur!

1421
02:04:05,791 --> 02:04:06,831
Apa?

1422
02:04:06,961 --> 02:04:08,576
Meriamnya terisi! Ini bunuh diri!

1423
02:04:08,601 --> 02:04:09,931
Semua pesawat, mundur!

1424
02:04:10,031 --> 02:04:12,171
Tidak! Aku hampir sampai!/
Mundur Finn!


1425
02:04:12,331 --> 02:04:13,601
Itu perintah!

1426
02:04:22,511 --> 02:04:24,711
Finn? Sudah terlambat! Jangan!

1427
02:04:24,851 --> 02:04:26,881
Tidak! Takkan kubiarkan mereka menang!

1428
02:04:28,881 --> 02:04:30,891
Tidak! Finn, dengarkan Poe!

1429
02:04:31,021 --> 02:04:32,451
Kita harus mundur!

1430
02:04:44,501 --> 02:04:46,931
Meriamnya sudah siap.

1431
02:04:47,071 --> 02:04:48,301
Baik. Kami melihatnya.

1432
02:04:48,441 --> 02:04:50,241
Bersiap untuk menembak.

1433
02:05:31,951 --> 02:05:33,811
Pergi! Cepat!

1434
02:05:33,951 --> 02:05:35,681
Ayo! Ayo!

1435
02:05:42,021 --> 02:05:43,261
Rose?

1436
02:05:49,001 --> 02:05:50,171
Rose?

1437
02:05:50,471 --> 02:05:51,941
Rose?

1438
02:05:52,811 --> 02:05:53,871
Kenapa lakukan itu?

1439
02:05:54,741 --> 02:05:56,641
Aku hampir sampai.

1440
02:05:57,411 --> 02:05:58,911
Kenapa menghentikanku?

1441
02:05:59,651 --> 02:06:01,821
Aku menyelamatkanmu...

1442
02:06:03,021 --> 02:06:04,201
...bodoh.

1443
02:06:04,921 --> 02:06:06,651
Begitulah cara kita untuk menang.

1444
02:06:06,751 --> 02:06:09,221
Bukan melawan yang kita benci...

1445
02:06:09,621 --> 02:06:11,961
...tapi menyelamatkan
orang yang kita cintai.


1446
02:06:31,411 --> 02:06:32,751
Jenderal Hux,...

1447
02:06:32,911 --> 02:06:34,481
...maju.

1448
02:06:34,921 --> 02:06:36,551
Jangan beri ampun.

1449
02:06:37,921 --> 02:06:39,721
Tak ada tahanan.

1450
02:06:41,191 --> 02:06:44,461
Sinyal bahaya kita
diterima di sejumlah titik,...


1451
02:06:44,631 --> 02:06:46,731
...tapi tak ada respons.

1452
02:06:47,261 --> 02:06:49,031
Mereka mendengar kita...

1453
02:06:49,361 --> 02:06:51,531
...tapi tak ada yang datang.

1454
02:06:55,921 --> 02:06:58,131
Kita telah berjuang hingga akhir.

1455
02:07:00,461 --> 02:07:01,576
Akan tetapi...

1456
02:07:01,601 --> 02:07:05,431
...galaksi telah kehilangan harapan.

1457
02:07:06,731 --> 02:07:08,241
Api harapan...

1458
02:07:10,101 --> 02:07:11,571
...telah padam.

1459
02:07:37,161 --> 02:07:38,771
Luke.

1460
02:07:47,141 --> 02:07:49,741
Aku tahu apa yang
akan kaukatakan.


1461
02:07:50,951 --> 02:07:52,811
Aku mengubah rambutku.

1462
02:07:54,751 --> 02:07:56,481
Lebih bagus seperti ini.

1463
02:07:58,321 --> 02:07:59,991
Leia...

1464
02:08:01,161 --> 02:08:02,161
...aku menyesal.

1465
02:08:02,291 --> 02:08:04,191
Aku tahu.

1466
02:08:04,331 --> 02:08:06,561
Aku tahu kau menyesal.

1467
02:08:07,331 --> 02:08:09,331
Aku senang kau di sini...

1468
02:08:10,201 --> 02:08:11,801
...pada akhirnya.

1469
02:08:13,171 --> 02:08:15,041
Aku datang
untuk menghadapi dia, Leia.


1470
02:08:17,001 --> 02:08:19,271
Dan aku tak bisa menolongnya.

1471
02:08:19,641 --> 02:08:22,911
Begitu lama aku berharap, tapi...

1472
02:08:25,681 --> 02:08:28,221
...aku tahu putraku sudah hilang.

1473
02:08:29,081 --> 02:08:31,821
Tidak ada yang benar-benar hilang.

1474
02:09:07,351 --> 02:09:09,221
Master Luke.

1475
02:09:32,281 --> 02:09:33,405
Berhenti!

1476
02:09:58,811 --> 02:10:02,341
Arahkan semua senjata kita
untuk menembaki orang itu.


1477
02:10:07,481 --> 02:10:09,021
Lakukan.

1478
02:10:25,771 --> 02:10:26,871
Lagi!

1479
02:10:30,241 --> 02:10:31,437
Lagi!

1480
02:10:45,661 --> 02:10:47,331
Cukup.

1481
02:10:48,731 --> 02:10:50,961
Cukup!

1482
02:10:56,871 --> 02:10:58,511
Pikirmu kau mengenainya?

1483
02:10:59,811 --> 02:11:01,711
Jika kita siap untuk bergerak...

1484
02:11:01,811 --> 02:11:04,041
...kita bisa tuntaskan ini.

1485
02:11:04,181 --> 02:11:05,351
Tuan?

1486
02:11:31,741 --> 02:11:33,141
Bawa aku kepadanya.

1487
02:11:33,411 --> 02:11:36,341
Tutup pintunya dan
jangan maju sebelum kuperintah.


1488
02:11:36,511 --> 02:11:37,756
Pemimpin Agung,...

1489
02:11:37,781 --> 02:11:39,351
...jangan terpengaruh,
tujuan kita..


1490
02:11:41,781 --> 02:11:43,051
Segera, Tuan.

1491
02:11:44,121 --> 02:11:45,691
Perlengkapan medis!

1492
02:11:45,821 --> 02:11:47,891
Aku butuh perlengkapan medis!

1493
02:11:48,091 --> 02:11:50,161
Dia terluka parah.

1494
02:12:08,881 --> 02:12:10,211
Kylo Ren.

1495
02:12:10,381 --> 02:12:11,581
Luke menghadapinya sendirian.

1496
02:12:11,711 --> 02:12:13,111
Kita harus menolongnya. Ayo.

1497
02:12:13,251 --> 02:12:15,021
Tidak, tunggu.

1498
02:12:29,021 --> 02:12:31,421
Kau kembali untuk
mengatakan kau memaafkanku?


1499
02:12:32,351 --> 02:12:34,291
Untuk menyelamatkan jiwaku?

1500
02:12:35,991 --> 02:12:37,661
Tidak.

1501
02:12:56,441 --> 02:12:58,751
Luke sengaja melakukan ini.

1502
02:13:00,551 --> 02:13:02,321
Dia mengulur waktu
agar kita bisa kabur.


1503
02:13:02,451 --> 02:13:03,456
Kabur?

1504
02:13:03,481 --> 02:13:06,191
Dia melawan satu pasukan.
Kita harus menolongnya.


1505
02:13:06,591 --> 02:13:10,221
Tidak. Kitalah yang akan
mengalahkan First Order.


1506
02:13:11,291 --> 02:13:14,431
Skywalker melakukan ini
agar kita selamat.


1507
02:13:14,531 --> 02:13:17,261
Pasti ada jalan keluar.
Bagaimana cara dia masuk?


1508
02:13:17,501 --> 02:13:21,501
Mungkin ada jalan keluar
yang tidak tercantum di peta.


1509
02:13:21,641 --> 02:13:24,601
Tapi fasilitas ini penuh dengan
berliku-liku terowongan...


1510
02:13:24,741 --> 02:13:29,141
...hingga kemungkinan menemukan
jalan keluar adalah 15.428...


1511
02:13:29,241 --> 02:13:30,811
Diam!

1512
02:13:32,081 --> 02:13:33,811
...berbanding satu/
Dengar.


1513
02:13:36,451 --> 02:13:38,721
Sensor pendengaranku
tidak lagi mendeteksi..


1514
02:13:38,891 --> 02:13:40,021
Tepat.

1515
02:13:45,931 --> 02:13:48,671
Ke mana makhluk kristal itu pergi?

1516
02:13:54,341 --> 02:13:55,381
Ikuti aku.

1517
02:13:59,911 --> 02:14:01,851
Kenapa melihatku?

1518
02:14:02,021 --> 02:14:03,551
Ikuti dia.

1519
02:14:15,131 --> 02:14:17,631
Jika suar itu ada di bawah kita,
mereka pasti di suatu tempat.


1520
02:14:17,761 --> 02:14:19,271
Terus cari bentuk kehidupan.

1521
02:14:29,041 --> 02:14:30,641
Lewat sini.

1522
02:14:35,151 --> 02:14:36,821
Aku melihat mereka!
Chewie, di sana!


1523
02:14:50,461 --> 02:14:51,476
Tidak.

1524
02:14:51,501 --> 02:14:53,401
Tidak.

1525
02:14:56,701 --> 02:14:57,701
Tidak!

1526
02:15:09,981 --> 02:15:12,051
Mengangkat batu.

1527
02:15:51,861 --> 02:15:54,361
Aku mengecewakanmu, Ben.

1528
02:15:55,161 --> 02:15:56,176
Aku menyesal.

1529
02:15:56,201 --> 02:15:57,601
Aku tahu kau menyesal!

1530
02:15:58,731 --> 02:16:00,801
Resistance sudah hancur.

1531
02:16:00,931 --> 02:16:02,541
Perang sudah berakhir.

1532
02:16:02,741 --> 02:16:04,741
Dan saat aku membunuhmu...

1533
02:16:04,841 --> 02:16:07,341
...aku akan membunuh Jedi terakhir.

1534
02:16:07,471 --> 02:16:08,611
Luar biasa.

1535
02:16:09,141 --> 02:16:11,811
Setiap kata yang kauucapkan...

1536
02:16:11,911 --> 02:16:12,911
...salah.

1537
02:16:15,371 --> 02:16:18,471
Pemberontak terlahir kembali
hari ini.


1538
02:16:20,671 --> 02:16:22,681
Perang...

1539
02:16:22,941 --> 02:16:24,541
...baru saja dimulai.

1540
02:16:25,711 --> 02:16:29,621
Dan aku takkan menjadi
Jedi terakhir.


1541
02:17:09,321 --> 02:17:11,391
Aku akan membunuh dia...

1542
02:17:11,561 --> 02:17:13,631
...dan kau...

1543
02:17:13,761 --> 02:17:15,401
...dan mereka semua.

1544
02:17:19,201 --> 02:17:20,231
Tidak.

1545
02:17:21,331 --> 02:17:24,601
Bunuh aku dengan amarah,
dan aku akan selalu bersamamu.


1546
02:17:27,211 --> 02:17:29,311
Sama seperti ayahmu.

1547
02:18:18,831 --> 02:18:19,909
Tidak.

1548
02:18:24,031 --> 02:18:26,171
Sampai jumpa, Nak.

1549
02:18:39,811 --> 02:18:41,181
Tidak!

1550
02:21:19,784 --> 02:21:20,906
C'ai!

1551
02:21:20,931 --> 02:21:22,101
Teman yang baik.

1552
02:21:23,241 --> 02:21:24,271
Chewie!

1553
02:21:26,271 --> 02:21:28,071
Terlihat bagus.

1554
02:21:28,511 --> 02:21:29,711
Itu gila, kawan.

1555
02:21:31,081 --> 02:21:32,611
Hai/
Hai.


1556
02:21:33,151 --> 02:21:34,211
Aku Poe.

1557
02:21:35,111 --> 02:21:36,137
Rey.

1558
02:21:36,421 --> 02:21:37,521
Aku tahu.

1559
02:21:49,701 --> 02:21:51,776
Begitu tiba di Outer Rim,
aku punya kontak di sana.


1560
02:21:51,801 --> 02:21:53,071
Sangat memungkinkan.

1561
02:22:03,381 --> 02:22:04,881
Luke sudah tiada.

1562
02:22:05,741 --> 02:22:07,181
Aku merasakannya.

1563
02:22:07,751 --> 02:22:10,421
Tapi bukan perasaan sedih
atau sakit. Melainkan...


1564
02:22:10,821 --> 02:22:13,391
...kedamaian dan tujuan.

1565
02:22:14,121 --> 02:22:15,491
Aku juga merasakannya.

1566
02:22:18,121 --> 02:22:21,261
Bagaimana cara membangun
Pemberontak dari ini?


1567
02:22:25,461 --> 02:22:28,401
Kita punya semua
yang kita butuhkan.


1568
02:22:28,430 --> 02:22:39,315
Alif Fikri Aulia
IDFL™ SubsCrew

1569
02:22:48,018 --> 02:22:49,828
Luke Skywalker.

1570
02:22:49,921 --> 02:22:51,751
Master Jedi.

1571
02:23:19,446 --> 02:23:39,626
Twitter & Instagram:
@aliffikriaulia

1572
02:23:39,651 --> 02:23:43,630
Terima kasih yang sudah mengunduh subtitle ini
di SUBSCENE.COM dan memberikan rate good :)

1573
02:23:43,630 --> 02:28:14,144
Kunjungi
aliffikriaulia.blogspot.com

1573
02:28:15,305 --> 02:28:21,278
Dukung kami dan jadilah anggota VIP