Fifty.Shades.Freed.2018 NEW.720p.HD-TS.X264-UNiQUE - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:00,000 --> 00:00:04,403
Follow My Instagram
@paint_lapain

2
00:00:04,404 --> 00:00:07,133
Sumber Pemerintah mengatakan
Sumber daya energi dunia..,..

3
00:00:07,157 --> 00:00:10,201
Akan terkuras habis dalam lima tahun

4
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

5
00:00:19,419 --> 00:00:21,963
Stasiun Luar Angkasa telah selesai hari ini..,..

6
00:00:22,039 --> 00:00:24,925
Dirancang untuk misi eksperimen berbahaya

7
00:00:27,027 --> 00:00:28,538
Dalam lab angkasa itu..,..

8
00:00:28,562 --> 00:00:30,522
Terdapat Akselerator Partikel Shepard..,..

9
00:00:30,772 --> 00:00:32,858
Jika astronot bisa memfungsikan Shepard..,..

10
00:00:33,024 --> 00:00:34,484
Mesin itu bisa menghasilkan energi gratis

11
00:00:34,568 --> 00:00:36,586
Memecahkan krisis energi Bumi selamanya

12
00:00:43,827 --> 00:00:45,304
Pengumuman resmi pemerintah Perancis..,..

13
00:00:45,328 --> 00:00:47,414
Akan ketentuan penjatahan energi baru..,..

14
00:00:47,497 --> 00:00:50,017
Pembubaran persekutuan internasional ini..,..

15
00:00:54,629 --> 00:00:57,400
Upaya internasional tersebut
Hanya memeras dana..,..

16
00:00:57,424 --> 00:00:58,759
Dan sumber energi..,..

17
00:00:59,342 --> 00:01:00,342
Ya.

18
00:01:01,052 --> 00:01:02,052
Akan kuberitahu dia.

19
00:01:03,430 --> 00:01:04,430
Baik.

20
00:01:05,223 --> 00:01:06,223
Terima kasih.

21
00:01:07,559 --> 00:01:08,560
Kau bisa bergerak ?

22
00:01:08,977 --> 00:01:10,312
Bergerak maju atau menyamping ?

23
00:01:10,896 --> 00:01:12,314
Joe bilang kau harus meneleponnya.

24
00:01:12,481 --> 00:01:13,481
Dia memintamu ?

25
00:01:14,191 --> 00:01:15,442
Aku ingin menekan klakson.

26
00:01:15,525 --> 00:01:17,445
Ya, tak ada pengaruhnya.

27
00:01:17,736 --> 00:01:18,945
Kau serius ?

28
00:01:19,488 --> 00:01:20,488
Hentikan.

29
00:01:22,157 --> 00:01:23,200
Kau yang memulainya.

30
00:01:29,114 --> 00:01:32,125
Ayolah, ini pemadaman ke-empat hari ini.

31
00:01:32,709 --> 00:01:33,709
Kelima.

32
00:01:36,797 --> 00:01:37,797
Apa dia memintamu ?

33
00:01:40,091 --> 00:01:41,091
Dan ?

34
00:01:41,343 --> 00:01:42,344
Kau dengar ucapanku.

35
00:01:42,427 --> 00:01:44,763
Tak akan kutinggalkan kau.
Misi ini bisa bertahun - tahun lamanya.

36
00:01:44,846 --> 00:01:46,640
Kau bilang kembali dalam enam bulan.

37
00:01:46,723 --> 00:01:47,891
Kau ingin aku pergi ?

38
00:01:49,810 --> 00:01:51,353
Joe tahu apa yang kita alami.

39
00:01:51,703 --> 00:01:53,263
Dan dia masih ingin kau masuk kru.

40
00:01:54,956 --> 00:01:57,018
- Masih ada orang lain.
- Ya, tapi dia menghubungimu.

41
00:01:57,042 --> 00:01:58,042
Mengapa kau membahasnya ?

42
00:01:58,084 --> 00:01:59,085
Apa yang kau pikirkan ?

43
00:02:02,255 --> 00:02:03,882
Lupakan aku dan apa yang kuinginkan..,..

44
00:02:04,507 --> 00:02:05,800
Yaitu aku ingin kau tetap di sini.

45
00:02:08,136 --> 00:02:09,179
Apa yang kau pikirkan ?

46
00:02:14,809 --> 00:02:16,478
Karena kau sangat manis.

47
00:02:21,024 --> 00:02:22,692
Karena orang - orang kelaparan.

48
00:02:26,404 --> 00:02:28,657
Karena sumber daya energi kita mulai habis.

49
00:02:30,951 --> 00:02:33,328
Dan Misi ini bisa membuka
Sumber daya yang tak terbatas..,..

50
00:02:33,411 --> 00:02:34,788
Yang bisa menyelamatkan kita semua.

51
00:02:37,082 --> 00:02:38,082
Jika kau pergi..,..

52
00:02:39,793 --> 00:02:40,793
Kau dan Aku..,..

53
00:02:41,711 --> 00:02:42,711
Akan selamat.

54
00:02:47,050 --> 00:02:48,385
Aku takut kau tak akan..,..

55
00:02:50,261 --> 00:02:51,261
Tak akan ada yang begitu.

56
00:02:53,000 --> 00:02:59,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

57
00:03:26,131 --> 00:03:28,008
Pusat kendali TAD, 8636

58
00:03:28,550 --> 00:03:29,550
Saluran aman

59
00:03:31,720 --> 00:03:33,200
Status Sistem Akselerator ?

60
00:03:34,180 --> 00:03:35,820
Siap untuk dinyalakan

61
00:03:37,642 --> 00:03:39,769
Tim Shepard, kalian bisa menyalakannya

62
00:03:40,854 --> 00:03:43,457
Kami semua di Pusat Kendali berdoa untuk kalian

63
00:03:43,481 --> 00:03:44,941
Semoga kali ini berhasil

64
00:03:46,401 --> 00:03:47,795
- Status Pendorong ?
- Siap

65
00:03:47,819 --> 00:03:49,088
- GNC
- Siap

66
00:03:49,112 --> 00:03:50,112
Nyalakan

67
00:03:53,491 --> 00:03:56,036
Komandan, Tim Shepard
Siap menerima perintahmu

68
00:03:57,746 --> 00:03:58,746
Dalam hitunganku..,..

69
00:04:00,248 --> 00:04:05,003
Tiga..,.. Dua..,.. Satu..,.. Nyalakan

70
00:04:18,792 --> 00:04:20,960
Dinyalakan

71
00:04:20,961 --> 00:04:23,108
Simulasi Nyata
Misi - Hari 16

72
00:04:39,286 --> 00:04:41,435
Akselerasi Partikel
Tak Stabil

73
00:04:50,328 --> 00:04:51,875
Akselerasi Partikel
Gagal

74
00:05:14,405 --> 00:05:16,074
Huntsville, di sini Komandan Kiel.

75
00:05:17,534 --> 00:05:19,410
Penyalaan..,.. Gagal.

76
00:05:21,700 --> 00:05:22,200
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

77
00:05:22,200 --> 00:05:22,700
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

78
00:05:22,700 --> 00:05:23,200
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

79
00:05:23,200 --> 00:05:23,700
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

80
00:05:23,700 --> 00:05:24,200
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

81
00:05:24,200 --> 00:05:24,700
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

82
00:05:24,700 --> 00:05:25,200
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

83
00:05:25,200 --> 00:05:25,700
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

84
00:05:25,700 --> 00:05:26,200
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

85
00:05:26,200 --> 00:05:26,700
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

86
00:05:26,700 --> 00:05:27,200
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

87
00:05:27,200 --> 00:05:27,700
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

88
00:05:27,700 --> 00:05:28,200
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

89
00:05:28,200 --> 00:05:28,700
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

90
00:05:28,700 --> 00:05:29,200
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

91
00:05:29,200 --> 00:05:29,700
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

92
00:05:29,700 --> 00:05:30,200
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

93
00:05:30,200 --> 00:05:36,700
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

94
00:05:36,701 --> 00:05:55,501
Follow My Instagram
@paint_lapain

95
00:06:08,595 --> 00:06:10,543
Hari 223

96
00:06:27,283 --> 00:06:28,904
Misi - Hari 496

97
00:06:44,837 --> 00:06:46,583
Akselerasi Partikel
Gagal

98
00:06:48,556 --> 00:06:50,063
Hari 623

99
00:07:36,659 --> 00:07:38,345
Komunikasi > Mencari Sinyal

100
00:07:38,346 --> 00:07:39,683
Sinyal Ditemukan - Menghubungkan

101
00:07:41,135 --> 00:07:42,135
Selamat pagi, cantik

102
00:07:42,637 --> 00:07:45,173
- Maaf, aku membangunkanmu.
- Tidak, Lihatlah

103
00:07:47,517 --> 00:07:48,517
Aku sedang bekerja.

104
00:07:49,143 --> 00:07:51,062
Aku punya pasien yang kena..,..

105
00:07:51,145 --> 00:07:54,315
Sindrom Camptodactyly-Arthropathy-
Coxa Vara-Pericarditis

106
00:07:54,941 --> 00:07:57,068
- Apa itu ?
- Kuberitahu kau setelah tugasku selesai

107
00:07:59,529 --> 00:08:01,781
Aku muak melihatmu dalam layar.

108
00:08:03,700 --> 00:08:05,702
- Kau baik saja ?
- Ya

109
00:08:06,160 --> 00:08:07,920
Aku juga mengkhawatirkan seisi dunia

110
00:08:09,383 --> 00:08:12,041
Kau melihat berita sama sepertiku

111
00:08:12,734 --> 00:08:13,934
Kacau sekali

112
00:08:15,753 --> 00:08:17,130
Perang Minyak meluas

113
00:08:18,548 --> 00:08:20,758
Rusia mengancam akan menyerang

114
00:08:21,050 --> 00:08:22,350
Bisakah kau mempercayainya ?

115
00:08:22,368 --> 00:08:25,013
Perang yang tentunya menghabiskan sumber minyak mereka

116
00:08:25,596 --> 00:08:26,596
Lagipula..,..

117
00:08:27,932 --> 00:08:30,310
Kehidupan normal sedang terancam.

118
00:08:31,978 --> 00:08:32,978
Kau ?

119
00:08:35,273 --> 00:08:36,482
Kita semua terancam.

120
00:08:38,651 --> 00:08:41,863
Dan kami hanya punya bahan bakar untuk tiga penyalaan lagi.

121
00:08:42,405 --> 00:08:44,741
- Aku ingat
- Jika ini tak berhasil..,..

122
00:08:45,283 --> 00:08:47,785
Aku tak bisa membayangkan apa yang terjadi di bawah sana.

123
00:08:50,330 --> 00:08:52,373
Aku tak berpikir kita semua merasa..,..

124
00:08:53,624 --> 00:08:54,824
Penuh harapan.

125
00:08:56,836 --> 00:08:58,379
Aku merindukanmu setiap harinya.

126
00:09:00,256 --> 00:09:01,257
Seperti aku merindukan mereka.

127
00:09:02,842 --> 00:09:04,344
Dan mungkin aku orang bodoh..,..

128
00:09:06,137 --> 00:09:07,238
Tapi aku penuh harapan

129
00:09:08,556 --> 00:09:10,641
Dan bukan karena pekerjaan yang kau lakukan

130
00:09:12,101 --> 00:09:15,104
Kita tak bisa kembali ke masa lalu
Dan mencari tahu kesalahan kita sekarang

131
00:09:18,024 --> 00:09:19,025
Tapi aku berpikir..,..

132
00:09:20,443 --> 00:09:21,611
Mungkin saat kau kembali..,..

133
00:09:21,872 --> 00:09:23,277
Sinyal Hilang

134
00:11:09,463 --> 00:11:21,569
Pein Akatsuki - WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
Instagram @paint_lapain

135
00:11:25,318 --> 00:11:27,320
Selamat datang di "American Sunrise"..,..

136
00:11:30,698 --> 00:11:31,741
Dua - Satu.

137
00:11:37,207 --> 00:11:39,353
Mesin Bagel Paling Ga Enak

138
00:12:02,897 --> 00:12:05,650
Enam ratus sembilan puluh empat.

139
00:12:10,029 --> 00:12:13,407
Enam ratus sembilan puluh empat hari
Kusimpan O2 kita..,..

140
00:12:13,533 --> 00:12:18,412
CO2, N2, hidrogen, uap air dan metana
Pada tingkat optimal.

141
00:12:18,996 --> 00:12:20,998
Kau tahu berapa kebocoran tekanan yang kita miliki ?

142
00:12:21,082 --> 00:12:22,082
Tak satupun.

143
00:12:22,333 --> 00:12:23,918
Tak ada mikroba yang tumbuh cepat, tak ada.

144
00:12:24,001 --> 00:12:26,003
- Kau tahu sebabnya ?
- Jangan mulai lagi, Volkov.

145
00:12:26,087 --> 00:12:28,506
Karena aku membersihkan geladak setiap 72 jam.

146
00:12:28,839 --> 00:12:30,967
Aku membersihkan geladak, sungguh.

147
00:12:31,050 --> 00:12:32,885
Jika kau mau protes, katakan saja.

148
00:12:32,969 --> 00:12:34,679
Pengecualian satu bagian di Stasiun ini.

149
00:12:34,762 --> 00:12:36,430
Satu bagian yang tak beres.

150
00:12:36,514 --> 00:12:38,408
Menarik, kau tahu bagian apa itu ?

151
00:12:38,432 --> 00:12:39,850
Akselerator Shepard.

152
00:12:40,184 --> 00:12:42,829
Delapan milyar manusia tergantung pada kita.
Bagaimana Menurutmu ?

153
00:12:42,853 --> 00:12:44,653
Aku tak punya masalahmu denganmu.

154
00:12:44,897 --> 00:12:47,042
Kecuali dengan pacar Jermanmu di sana.

155
00:12:47,066 --> 00:12:49,628
- Kembalilah ke bagianmu.
- Jangan perlakukan aku seperti Ibumu.

156
00:12:49,652 --> 00:12:50,528
Aku bukan Ibumu !

157
00:12:50,611 --> 00:12:52,381
- Baik, cukup.
- Hei, tenanglah, Volky.

158
00:12:52,405 --> 00:12:55,533
Dua tahun di Stasiun ini,
Dan pria ini tak membuat kemajuan !

159
00:12:55,616 --> 00:12:56,616
Volkov !

160
00:12:57,785 --> 00:13:00,079
Pikirkan baik - baik perkataanmu.

161
00:13:02,248 --> 00:13:04,000
Kita sudah mendengar laporannya.

162
00:13:05,960 --> 00:13:07,795
Jerman siap berperang..,..

163
00:13:08,045 --> 00:13:10,089
Dan setiap harinya..,..

164
00:13:10,590 --> 00:13:12,717
Semakin banyak orang Rusia kelaparan.

165
00:13:16,095 --> 00:13:19,140
Mungkin kau tak ingin Shepard segera berfungsi.

166
00:13:28,774 --> 00:13:30,860
Tenanglah ! Tenang !

167
00:13:30,943 --> 00:13:32,486
Hentikan sekarang juga !

168
00:13:33,654 --> 00:13:35,489
Jika kita tak bisa bekerja sama di atas sini..,..

169
00:13:35,573 --> 00:13:37,453
Bagaimana kita bisa berharap
Manusia di Bumi bersatu ?

170
00:13:37,491 --> 00:13:39,744
- Mereka tak akan bisa !
- Tutup mulutmu !

171
00:13:39,827 --> 00:13:41,287
Ada tugas yang harus kita lakukan.

172
00:13:50,421 --> 00:13:52,981
Tes lanjutan di Stasiun Angkasa Cloverfield

173
00:13:53,132 --> 00:13:54,925
Tes ke-47 dalam dua tahun ini..,..

174
00:13:55,009 --> 00:13:57,470
Dijadwalkan pada jam 8 pagi waktu standar Timur

175
00:13:57,762 --> 00:13:58,596
Semuanya bersiap..,..

176
00:13:58,679 --> 00:14:00,782
Di sini Huntsville..,..
Kami telah bersiap

177
00:14:00,806 --> 00:14:02,046
Pagi, Huntsville.

178
00:14:07,229 --> 00:14:08,229
Dimengerti.

179
00:14:08,481 --> 00:14:11,108
- Schmidt, status sistem ?
- Semuanya siap.

180
00:14:11,192 --> 00:14:14,695
Tepat di menit ini, mereka menguji
Akselerator Partikel di atas sana..,..

181
00:14:14,779 --> 00:14:18,616
Supaya kita bisa mempelajari cara
Membuat energi tak terbatas di bawah sini

182
00:14:18,699 --> 00:14:20,284
Bagi mereka yang menerima..,..

183
00:14:20,368 --> 00:14:24,070
Paradoks Cloverfield itu nyata
Dan betapa bahayanya..,..

184
00:14:24,080 --> 00:14:25,515
Shepard bersiap untuk awal penyalaan.

185
00:14:25,539 --> 00:14:28,250
Komandan, Tim Shepard bersiap menerima arahanmu.

186
00:14:28,334 --> 00:14:29,585
Mode Diagnosa mati.

187
00:14:29,669 --> 00:14:31,629
Modifikasi Dek-X selesai.

188
00:14:32,922 --> 00:14:34,173
Stabilisasi aktif.

189
00:14:34,965 --> 00:14:38,010
Qinhuangdao, konfirmasi wewenang urutan awal penyalaan.

190
00:14:38,094 --> 00:14:40,614
Kalian bisa melakukan penyalaan awal Akselerator

191
00:14:41,138 --> 00:14:43,891
Pusat Huntsville dan Qinhuangdao,
Kami hubungi kalian nanti.

192
00:14:43,974 --> 00:14:45,994
- Dimengerti
- Bersiap untuk perintah protokol

193
00:14:46,018 --> 00:14:47,954
Mengapa Akselerator sangat mengkhawatirkanmu ?

194
00:14:47,978 --> 00:14:51,190
Karena Akselerator itu 1.000 kali lebih kuat..,..

195
00:14:51,273 --> 00:14:52,650
Dari apapun yang pernah dibuat

196
00:14:52,733 --> 00:14:54,860
Setiap kali mereka mengujinya, mereka beresiko..,..

197
00:14:54,944 --> 00:14:57,947
Membuka Selaput Ruang dan Waktu

198
00:14:58,030 --> 00:15:00,116
Menghantam banyak Dimensi..,..

199
00:15:00,199 --> 00:15:01,826
Menghancurkan kenyataan

200
00:15:02,159 --> 00:15:03,953
Dan bukan hanya di Stasiun itu..,..

201
00:15:04,203 --> 00:15:05,413
Juga di segala tempat

202
00:15:05,705 --> 00:15:09,041
Eksperimen itu bisa melepaskan kekacauan..,..

203
00:15:09,417 --> 00:15:11,502
Yang tak pernah kita lihat

204
00:15:12,169 --> 00:15:15,381
Monster, iblis, makhluk dari lautan..,..

205
00:15:15,464 --> 00:15:16,584
Intinya..,..

206
00:15:16,588 --> 00:15:19,009
Kau percaya upaya mereka memecahkan krisis energi..,..

207
00:15:19,093 --> 00:15:20,720
Bisa melepaskan Iblis ?

208
00:15:20,845 --> 00:15:22,471
Ya, Oh, ya

209
00:15:22,555 --> 00:15:25,266
Volkov, kami siap menyalakan Shepard.

210
00:15:25,349 --> 00:15:26,851
- Bagaimana Stasiunmu ?
- Sebentar..,..

211
00:15:26,934 --> 00:15:29,019
Kukalibrasi kompas mahal kita.

212
00:15:29,103 --> 00:15:30,622
Bukan hanya untuk saat ini..,..

213
00:15:30,646 --> 00:15:32,064
Di masa lalu..,..

214
00:15:32,148 --> 00:15:34,817
Di masa depan, di Dimensi lain..,..

215
00:15:35,693 --> 00:15:37,645
Kau tak paham betapa senangnya aku

216
00:15:37,728 --> 00:15:39,455
Jika salah soal ini semua

217
00:15:39,655 --> 00:15:40,489
Monk.

218
00:15:40,573 --> 00:15:43,013
- Jika kalian ingin tahu lebih..,..
- Matikan siaran itu.

219
00:15:43,159 --> 00:15:44,159
Baca buku-ku..,..

220
00:15:45,619 --> 00:15:47,371
Gyro dikalibrasi.

221
00:15:49,582 --> 00:15:50,875
Stasiun kita siap.

222
00:15:51,667 --> 00:15:53,387
Tanyalah ke Schmidt,
Apa Stasiunnya siap ?

223
00:15:53,419 --> 00:15:54,712
Yesus Kristus.

224
00:15:55,004 --> 00:15:56,338
Sudahlah, Tn. Monk..,..

225
00:15:56,422 --> 00:15:57,798
Marilah kita berdoa.

226
00:15:57,882 --> 00:15:58,883
Oh, ayolah.

227
00:15:58,966 --> 00:16:00,468
- Jangan sekarang saat..,..
- Schmidt.

228
00:16:09,685 --> 00:16:12,646
Bapa, semakin kami jauh dari Rumah,
Semakin jelas juga..,..

229
00:16:12,730 --> 00:16:15,691
Bahwa ada kekuatan yang jauh lebih hebat dari kami.

230
00:16:16,358 --> 00:16:17,943
Kumohon tunjukkan Kasih-Mu.

231
00:16:18,360 --> 00:16:20,821
Dan biarkan Shepard berhasil kali ini.

232
00:16:22,656 --> 00:16:24,784
Guna menghasilkan energi yang kami butuhkan.

233
00:16:26,660 --> 00:16:28,162
Untuk mencegah negara kami..,..

234
00:16:28,245 --> 00:16:29,622
Saling berperang.

235
00:16:32,875 --> 00:16:34,960
Kumohon, Tuhan, berpihaklah pada kami.

236
00:16:35,669 --> 00:16:36,669
Amin.

237
00:16:38,422 --> 00:16:39,422
Amin.

238
00:16:40,574 --> 00:16:41,801
Doa bagus.

239
00:16:50,851 --> 00:16:51,851
Kembali bekerja.

240
00:16:52,186 --> 00:16:53,429
Sekolah Minggunya sudah selesai ?

241
00:16:54,780 --> 00:16:55,981
Schmidt, nyalakan.

242
00:17:03,113 --> 00:17:04,353
Urutan dimulai.

243
00:17:06,659 --> 00:17:08,285
Tiga puluh ke penyalaan.

244
00:17:11,247 --> 00:17:12,247
Komandan ?

245
00:17:16,344 --> 00:17:19,672
Tiga..,.. Dua..,.. Satu..,..

246
00:17:20,089 --> 00:17:21,289
Nyalakan.

247
00:17:30,182 --> 00:17:32,309
Kumohon, berhasillah, sayang.

248
00:17:48,951 --> 00:17:52,079
Ya, ya, ya !

249
00:17:55,040 --> 00:17:56,520
Tumbukannya berhasil !

250
00:17:57,459 --> 00:17:58,586
Bagaimana kondisinya ?

251
00:17:59,128 --> 00:18:00,838
Ada aliran energi positif.

252
00:18:01,130 --> 00:18:02,214
Untuk pertama kalinya.

253
00:18:02,631 --> 00:18:04,925
Lihatlah ini, lihatlah ini.

254
00:18:05,009 --> 00:18:07,094
- Astaga, kau berhasil.
- Mesinnya bekerja.

255
00:18:07,177 --> 00:18:10,764
- Kita fokuskan pada 47 Teravolt.
- Astaga !

256
00:18:10,848 --> 00:18:12,141
Hamilton, tampilkan di layar.

257
00:18:15,185 --> 00:18:17,438
- Ya !
- Astaga ! Bagus !

258
00:18:18,272 --> 00:18:20,566
Oh, yah !
Indah sekali.

259
00:18:30,555 --> 00:18:31,740
Kelebihan Daya

260
00:18:31,744 --> 00:18:33,245
Schmidt, katakan perkembangannya.

261
00:18:33,279 --> 00:18:34,598
Tertulis mencapai 602..,..

262
00:18:44,006 --> 00:18:45,674
Apa yang terjadi ?

263
00:18:56,626 --> 00:18:58,659
Dek-X Terbakar.

264
00:18:59,102 --> 00:19:00,786
Akseleratornya bisa rusak.

265
00:19:09,365 --> 00:19:12,368
- Sistem pemadam mati.
- Buka ventilasinya.

266
00:19:17,039 --> 00:19:19,375
Aku perlu 63-M dibuka, sekarang !

267
00:19:19,583 --> 00:19:20,417
Oh, tidak.

268
00:19:20,501 --> 00:19:22,421
Ada yang tak beres, semuanya rusak !

269
00:19:27,963 --> 00:19:29,424
Ventilasi > Dinyalakan

270
00:19:43,949 --> 00:19:45,460
Qinhuangdao, kau dengar ?

271
00:19:45,484 --> 00:19:46,878
Tangki O2 bocor.

272
00:19:46,902 --> 00:19:48,946
Sumber cadangan kita rusak parah.

273
00:19:49,029 --> 00:19:51,174
- Qinhuangdao, kau dengar ?
- Sistemnya rusak.

274
00:19:51,198 --> 00:19:53,325
Tak ada jaminan..,..

275
00:19:53,409 --> 00:19:55,744
Sistem yang berjalan berfungsi seperti seharusnya.

276
00:19:55,828 --> 00:19:58,580
Kuatur ulang sistem komunikasinya.
Aku tak mendapat apapun.

277
00:20:00,290 --> 00:20:01,290
Baik, apa lagi ?

278
00:20:01,450 --> 00:20:03,460
Penyokong kehidupan sisa 74 persen.

279
00:20:03,477 --> 00:20:05,671
Daya utama rusak.
Kita gunakan daya cadangan.

280
00:20:06,005 --> 00:20:07,631
Kenaikan suhu di segala tempat.

281
00:20:07,715 --> 00:20:10,467
Keadaan tak akan membaik sampai
Mundy dan aku memperbaikinya.

282
00:20:10,551 --> 00:20:13,312
- Kita punya peralatan memperbaikinya ?
- Tidak dalam jangka lama.

283
00:20:13,345 --> 00:20:14,930
Meminta ECL mengirim persediaan.

284
00:20:15,055 --> 00:20:16,408
Ini tak masuk akal.

285
00:20:16,432 --> 00:20:19,327
- Data menunjukkan adanya jumlah energi besar.
- Tam, tolong matikan alaramnya.

286
00:20:19,351 --> 00:20:20,954
Ini pasti kegagalan sistem.

287
00:20:20,978 --> 00:20:22,372
Sungguh Schmidt ?
Hanya kegagalan sistem ?

288
00:20:22,396 --> 00:20:23,396
Kiel ?

289
00:20:24,765 --> 00:20:26,065
Tak ada di sana.

290
00:20:28,177 --> 00:20:30,037
Frekuensi ke Pusat Misi ?

291
00:20:30,821 --> 00:20:31,821
Bumi.

292
00:20:34,491 --> 00:20:36,452
Aku..,.. Tak bisa menemukan apapun.

293
00:20:37,044 --> 00:20:39,580
Posisi kita pasti bergeser saat menyalakan mesin itu.

294
00:20:39,663 --> 00:20:43,042
Planet besar, biru, penuh orang marah.
Teruslah cari, kalian akan menemukannya.

295
00:20:43,292 --> 00:20:45,753
Kuperiksa ulang gelombang radionya,
Tapi gelombangnya hilang.

296
00:20:45,819 --> 00:20:47,629
Sistemnya rusak.

297
00:20:48,005 --> 00:20:49,256
Hamilton benar.

298
00:20:49,339 --> 00:20:51,592
Bumi tak ada di sini.

299
00:20:52,217 --> 00:20:54,136
Kita tak mendapat sinyal apapun.

300
00:20:54,219 --> 00:20:56,472
Seluruh Bumi tak mungkin hilang !

301
00:20:56,555 --> 00:20:57,995
Tampilkan Kamera Luar.

302
00:20:58,182 --> 00:20:59,224
Semuanya.

303
00:21:20,579 --> 00:21:22,664
Tunggu, maksudmu mesin itu..,..

304
00:21:22,748 --> 00:21:24,833
Bisa melempar kita keluar Galaksi ?

305
00:21:25,250 --> 00:21:26,710
Kita tahu mesin itu berbahaya.

306
00:21:26,794 --> 00:21:29,546
Itu sebabnya kita harus ke luar angkasa untuk menyalakannya.

307
00:21:29,797 --> 00:21:32,049
Yang benar saja, omong kosong !

308
00:21:54,867 --> 00:21:56,974
Komunikasi > Mencari Sinyal..,..

309
00:22:15,005 --> 00:22:17,302
Sinyal Tak Ditemukan

310
00:22:52,546 --> 00:22:54,923
Kau penyebabnya !
Aku tak pernah mempercayaimu !

311
00:22:55,007 --> 00:22:56,609
Kita semua penyebabnya.

312
00:22:56,633 --> 00:22:58,719
Bumi hilang !
Bumi hilang !

313
00:22:58,802 --> 00:23:00,321
Kau yakin sudah kita periksa segalanya ?

314
00:23:00,345 --> 00:23:02,115
Mundy, sudah enam kali kau menanyakannya

315
00:23:02,139 --> 00:23:03,575
Pertanyaanmu tak ada gunanya.

316
00:23:03,599 --> 00:23:05,743
- Ini kesalahanmu.
- Tentu kau menyalahkanku.

317
00:23:05,767 --> 00:23:07,036
Siapa lagi penyebabnya ?

318
00:23:07,060 --> 00:23:08,955
Kita sudah melakukannya selama dua tahun.

319
00:23:08,979 --> 00:23:11,916
- Volkov benar, Bumi hilang !
- Kau tak tahu itu.

320
00:23:11,940 --> 00:23:14,860
- Entah bagaimana, kita melakukannya.
- Periksa semua jendela.

321
00:23:14,943 --> 00:23:17,943
- Mungkin kita melewatkan sesuatu.
- Kita melewatkan Bumi !

322
00:23:18,030 --> 00:23:20,032
- Ini bukan kesalahan kita.
- Tak satupun kita..,..

323
00:24:09,831 --> 00:24:11,625
Baik, Ini masalah yang harus kita hadapi.

324
00:24:12,251 --> 00:24:14,586
Ada kerusakan di Stasiun,
Kita tak punya peralatan memperbaikinya.

325
00:24:15,012 --> 00:24:16,838
Pada saat ini, mencari Rumah..,..

326
00:24:16,922 --> 00:24:18,048
Adalah kemewahan bagi kita.

327
00:24:18,131 --> 00:24:19,925
Pertama, kita harus bertahan.

328
00:24:20,008 --> 00:24:22,052
Kita harus mempertimbangkan, sengaja atau tidak..,..

329
00:24:23,387 --> 00:24:25,138
Kita membinasakan nyawa..,..

330
00:24:25,222 --> 00:24:26,473
Milyaran manusia.

331
00:24:26,590 --> 00:24:28,817
Kita tak menghancurkan Bumi.

332
00:24:28,901 --> 00:24:30,435
Kita kehilangan Bumi.

333
00:24:31,929 --> 00:24:33,981
Ini seolah jadi hari biasa, aku paham.

334
00:24:34,064 --> 00:24:36,108
Mundy, bawa Schmidt dan atasi kerusakan O2.

335
00:24:36,358 --> 00:24:37,358
Aku fisikawan.

336
00:24:37,484 --> 00:24:38,860
Sekarang kau bekerja untuk Mundy.

337
00:24:39,027 --> 00:24:40,195
Oh, hari keberuntunganmu.

338
00:24:40,737 --> 00:24:43,907
Tam, kau dan Monk mencari dan
Memperbaiki Daya yang bocor

339
00:24:43,991 --> 00:24:46,493
Mungkin kita bisa mengatasi masalah suhunya.

340
00:24:46,576 --> 00:24:48,662
Hamilton, Volkov, uji semua sirkuitnya..,..

341
00:24:48,745 --> 00:24:50,205
Lalu kita bisa mulai mencari Rumah.

342
00:24:50,289 --> 00:24:52,291
Saat Shepard kelebihan daya..,..

343
00:24:52,374 --> 00:24:55,168
Ada yang tak beres dengan
Sistem Orientasi Stasiun.

344
00:24:55,252 --> 00:24:58,005
- Kita ganti sirkuitnya.
- Tidak, jika ada masalah..,..

345
00:24:58,088 --> 00:25:00,299
Pasti karena Gyro.

346
00:25:01,967 --> 00:25:03,969
Mari kita perbaiki kompas mahal itu.

347
00:25:08,515 --> 00:25:09,975
- Volkov ?
- Ya ?

348
00:25:11,393 --> 00:25:13,770
- Aku menemukan masalah Gyro-nya.
- Apa rusak ?

349
00:25:14,938 --> 00:25:17,441
- Gyro-nya tak di sini.
- Apa maksudmu tak di sini ?

350
00:25:21,403 --> 00:25:23,363
Kumasukkan ke sana saat kita menyalakan..,..

351
00:25:41,173 --> 00:25:42,499
Wajahku baik saja ?

352
00:26:49,616 --> 00:26:50,617
Tam.

353
00:26:54,955 --> 00:26:55,955
Tam ?

354
00:26:58,458 --> 00:26:59,960
Kau baik saja ?

355
00:27:13,265 --> 00:27:14,265
Apa itu ?

356
00:27:14,683 --> 00:27:16,244
Suaranya dari dalam Dinding.

357
00:27:16,268 --> 00:27:18,770
- Dalam Dinding ?
- Tak ada Dinding membuat suara seperti itu.

358
00:27:18,854 --> 00:27:21,857
- Kita harus membukanya.
- Volkov, ambil peralatannya !

359
00:27:21,940 --> 00:27:22,940
Volky !

360
00:27:23,316 --> 00:27:25,944
Sebelum kau membuka panelnya
Dan merusak hanya-Tuhan-yang-tahu..,..

361
00:27:26,027 --> 00:27:27,107
Bisa kita bicarakan dulu ?

362
00:27:28,572 --> 00:27:30,174
Mundy benar, ini bisa saja berbahaya.

363
00:27:30,198 --> 00:27:31,658
- Kita harus membukanya.
- Tidak !

364
00:27:31,741 --> 00:27:33,034
Memangnya siapa kau ?

365
00:27:33,118 --> 00:27:35,537
Hentikan ! Kita membukanya.

366
00:27:36,288 --> 00:27:37,756
Baiklah, semoga beruntung.

367
00:27:50,760 --> 00:27:52,262
Tiga..,.. Dua..,.. Satu.

368
00:28:07,486 --> 00:28:09,654
- Kami di sini, kami membantumu.
- Sebentar !

369
00:28:09,863 --> 00:28:11,799
- Kita harus membebaskannya.
- Kita tak boleh memotong apapun.

370
00:28:11,823 --> 00:28:14,284
Kabel yang menembus tubuhnya adalah kabel daya.

371
00:28:14,367 --> 00:28:16,387
- Dia sekarat !
- Mundy, potong kabelnya.

372
00:28:16,411 --> 00:28:18,014
- Sebentar !
- Dia sekarat !

373
00:28:18,038 --> 00:28:19,372
Kita tak punya pilihan, harus kita potong..,..

374
00:28:19,664 --> 00:28:20,499
Kita punya pilihan !

375
00:28:20,582 --> 00:28:22,459
Hentikan ! Kita tak tahu apa itu.

376
00:28:23,043 --> 00:28:25,188
- Diamlah !
- Kita bisa memindah daya-nya nanti.

377
00:28:25,212 --> 00:28:26,296
Bertahanlah !

378
00:28:26,922 --> 00:28:30,133
- Mundy !
- Modul 17 daya dimatikan.

379
00:28:30,258 --> 00:28:33,261
- Bernafaslah, tak apa.
- Daya mati, mari bebaskan dia.

380
00:28:33,345 --> 00:28:34,989
- Monk !
- Dia berdarah !

381
00:28:35,013 --> 00:28:37,173
Aku tak bisa melakukan apapun
Sampai dia keluar dari Dinding.

382
00:28:37,766 --> 00:28:39,351
- Tolong aku.
- Cepatlah !

383
00:28:40,185 --> 00:28:41,662
Tolong aku..,..

384
00:28:42,031 --> 00:28:43,221
Hamilton.

385
00:28:45,982 --> 00:28:47,317
Dia mengatakan namamu.

386
00:28:47,692 --> 00:28:49,236
Apa yang terjadi padaku ?

387
00:28:51,404 --> 00:28:54,533
Apa yang terjadi padaku ?
Apa yang terjadi ?

388
00:28:54,908 --> 00:28:56,159
Kami akan melepaskanmu.

389
00:28:56,368 --> 00:28:57,577
Kumohon.

390
00:28:58,537 --> 00:29:00,977
- Kita harus mengeluarkan dia.
- Bisa kau gerakkan kakimu ?

391
00:29:01,164 --> 00:29:03,166
- Baik, sudah.
- Cepatlah !

392
00:29:03,458 --> 00:29:05,001
Mundy, gergajinya, cepat !

393
00:29:06,294 --> 00:29:07,712
Bertahanlah, tetaplah bersamaku !

394
00:29:11,216 --> 00:29:13,361
- Awas pipanya.
- Ini tak bagus.

395
00:29:13,385 --> 00:29:15,387
- Pegangi dia.
- Perlahan.

396
00:29:16,221 --> 00:29:17,573
- Kau akan baik saja.
- Pegangi kakinya.

397
00:29:17,597 --> 00:29:19,182
Ini tak beres.

398
00:29:20,684 --> 00:29:22,044
Schmidt, aku perlu senter lagi !

399
00:29:22,602 --> 00:29:24,145
Sudah kau pegangi ?
Tenangkan dia.

400
00:29:25,230 --> 00:29:26,990
- Bernafas, bernafaslah.
- Baik.

401
00:29:31,486 --> 00:29:33,280
Ambil suntikan untuk menenangkannya.

402
00:29:33,363 --> 00:29:34,823
- Buat dia tenang.
- Baiklah.

403
00:29:35,824 --> 00:29:36,908
Kau baik saja.

404
00:30:31,475 --> 00:30:37,150
Yang bisa kulihat hanya Asap ! Apa yang terjadi di luar sana ?
Sisi Selatan Kota HANCUR ! - Apa Kita Di Bom ?

405
00:30:37,151 --> 00:30:38,650
Jauhilah kota secepat mungkin !

406
00:30:41,931 --> 00:30:43,743
Belum ada pernyataan resmi..,..

407
00:30:43,767 --> 00:30:45,560
Mengenai penyebab ledakkan..,..

408
00:30:45,644 --> 00:30:48,313
Yang awalnya di duga sebagai senjata Nuklir

409
00:30:48,688 --> 00:30:50,523
Tapi kita diyakinkan oleh pemerintah..,..

410
00:30:50,607 --> 00:30:52,359
Bahwa itu bukanlah serangan Nuklir

411
00:30:55,403 --> 00:30:56,403
Kau sudah meneleponnya ?

412
00:30:57,030 --> 00:30:58,030
Baguslah.

413
00:30:58,698 --> 00:30:59,698
Ya, aku melihatnya.

414
00:31:01,576 --> 00:31:03,578
Sudahkah Rumah Sakit menerapkan keadaan darurat ?

415
00:31:06,623 --> 00:31:07,791
Shaw bilang apa penyebabnya ?

416
00:31:11,169 --> 00:31:12,587
Yesus Kristus !

417
00:31:19,636 --> 00:31:21,280
- Ini gila.
- Tenanglah.

418
00:31:21,304 --> 00:31:23,890
Kita tak bisa tetap tenang.
Tidak dengan adanya wanita itu.

419
00:31:23,973 --> 00:31:25,743
Siapa dia ?
Apa yang dilakukannya di sini ?

420
00:31:25,767 --> 00:31:27,060
Dia tahu namaku.

421
00:31:27,143 --> 00:31:28,579
Bagaimana jika kita semua gila ?

422
00:31:28,603 --> 00:31:30,748
Tak ku-ulangi lagi, kita harus tetap fokus.

423
00:31:30,772 --> 00:31:32,482
Kita punya masalah lain yang harus diatasi.

424
00:31:32,565 --> 00:31:33,918
Ngomong - ngomong soal masalah lain..,..

425
00:31:33,942 --> 00:31:36,361
Bagaimana cara kita menemukan Bumi ?

426
00:31:36,444 --> 00:31:38,405
Tanpa Gyro, kita tersesat.

427
00:31:38,738 --> 00:31:39,738
Punya gagasan ?

428
00:31:41,074 --> 00:31:42,575
Sejujurnya, aku bingung.

429
00:31:44,035 --> 00:31:46,035
Kalian berpendapat, Bumi masih di sana.

430
00:31:46,371 --> 00:31:47,497
Bumi menghilang.

431
00:31:47,580 --> 00:31:49,582
Stasiun tak terasa sama.

432
00:31:50,291 --> 00:31:52,043
Seorang wanita muncul dalam dinding.

433
00:31:52,127 --> 00:31:54,796
Sudah jelas kita tak di Kentucky lagi.

434
00:31:54,879 --> 00:31:56,131
- Kansas.
- Kansas ?

435
00:31:56,673 --> 00:31:58,967
Sungguh ? Siapa yang peduli ?

436
00:31:59,759 --> 00:32:01,136
Orang Kansas.

437
00:32:04,848 --> 00:32:06,433
Aku tak tahu apa yang terjadi..,..

438
00:32:06,516 --> 00:32:07,684
Yang jelas..,..

439
00:32:08,435 --> 00:32:09,811
Shepard yang memicunya.

440
00:32:09,894 --> 00:32:12,063
Artinya juga bisa memulihkannya.

441
00:32:12,147 --> 00:32:14,507
Sekarang, keutuhan Stasiun yang terpenting.

442
00:32:14,733 --> 00:32:17,193
Kita harus memperbaiki segala kerusakan secepatnya.

443
00:32:17,277 --> 00:32:19,404
Monk akan memberitahu mana saja yang harus diperbaiki.

444
00:32:19,471 --> 00:32:20,571
Mari lakukan.

445
00:32:21,222 --> 00:32:24,188
Percepatan Pertumbuhan Sel

446
00:32:37,380 --> 00:32:39,632
Temui aku di Dek-X sepuluh menit lagi.

447
00:32:40,341 --> 00:32:42,510
- Kiel ingin aku bersamanya..,..
- Aku muak dengan Kiel.

448
00:32:42,677 --> 00:32:45,555
Kita harus mengambil alih jika ingin pulang.

449
00:32:48,222 --> 00:33:00,400
seb ua h - d o n geng . c o m
in s ta gr am @paint_lapain

450
00:33:26,980 --> 00:33:28,181
Hei !

451
00:33:28,607 --> 00:33:30,266
Cacing - cacingnya hilang.

452
00:33:33,937 --> 00:33:34,937
Teman - teman ?

453
00:33:35,422 --> 00:33:37,148
Cacing - cacingnya hilang !

454
00:33:37,982 --> 00:33:39,822
Naikkan kepadatan Inti.

455
00:33:40,235 --> 00:33:42,862
Sudah kulakukan.
Sudah kubilang, sudah kulakukan.

456
00:33:43,112 --> 00:33:44,906
Kita harus memikirkan bahwa sebenarnya..,..

457
00:33:44,989 --> 00:33:45,824
Omong kosong, tidak..,..

458
00:33:45,907 --> 00:33:46,967
Mungkin ada masalah yang lebih besar.

459
00:33:46,991 --> 00:33:48,052
Kita akan memecahkannya.

460
00:33:48,076 --> 00:33:49,285
Bagaimana jika tak bisa ?

461
00:33:49,869 --> 00:33:51,189
Kita pasti bisa, brengsek !

462
00:33:51,704 --> 00:33:53,957
Siapa lagi yang bisa memperbaikinya ?
Tak ada !

463
00:33:54,290 --> 00:33:56,751
Fokuslah dan terus perbaiki, paham ?

464
00:33:58,461 --> 00:34:00,588
Jika kau bicara seperti itu lagi..,..

465
00:34:01,714 --> 00:34:04,592
Kau dan aku akan punya masalah lebih besar dibanding Shepard.

466
00:34:05,134 --> 00:34:06,134
Kau paham ?

467
00:34:10,932 --> 00:34:12,225
Ambilkan kunci inggrisnya.

468
00:35:14,454 --> 00:35:15,454
Apa ?

469
00:35:17,832 --> 00:35:18,832
Apa ?

470
00:35:21,794 --> 00:35:22,795
Maaf ?

471
00:35:29,469 --> 00:35:30,469
Ya.

472
00:35:35,350 --> 00:35:36,350
Aku tahu.

473
00:35:46,157 --> 00:35:48,441
Mengesampingkan Protokol Keamanan

474
00:36:46,454 --> 00:36:47,754
Hei, Schmidt.

475
00:36:47,922 --> 00:36:49,340
Lihatlah tingkat kelembapannya.

476
00:36:54,804 --> 00:36:56,681
- Apa yang kau lakukan di sini ?
- Tidak.

477
00:36:56,764 --> 00:36:58,307
Apa yang kalian berdua lakukan di sini ?

478
00:36:59,517 --> 00:37:02,770
- Menentang perintah Komandan ?
- Aku tak menaatimu, Volkov.

479
00:37:02,854 --> 00:37:04,105
- Tidak ?
- Tidak.

480
00:37:04,188 --> 00:37:06,357
Lalu kau menaati siapa ?
Intelijen Jerman ?

481
00:37:06,441 --> 00:37:07,601
Dari mana kau dapat Pistol itu ?

482
00:37:07,650 --> 00:37:08,730
Tolong turunkan.

483
00:37:09,110 --> 00:37:11,110
- Kanselir Gerlach ?
- Turunkan pistolmu, Volkov.

484
00:37:11,154 --> 00:37:13,072
Benarkah Gerlach yang..,..

485
00:37:13,906 --> 00:37:14,906
Hentikan !

486
00:37:14,991 --> 00:37:17,243
Yang memberimu perintah perang..,..

487
00:37:17,326 --> 00:37:19,579
Turunkan pistolnya !
Kau perlu bantuan, Volkov.

488
00:37:19,704 --> 00:37:21,265
- Untuk menyabotase Shepard ?
- Turunkan !

489
00:37:21,289 --> 00:37:23,499
Apa kau gila ?
Turunkan pistolnya !

490
00:37:36,345 --> 00:37:37,631
- Monk !
- Tolong !

491
00:37:37,655 --> 00:37:40,200
- Berapa lama dia seperti ini ?
- Dia mencoba membunuh kami !

492
00:37:40,224 --> 00:37:41,577
Tam, bagaimana kau bisa punya pistol ?

493
00:37:41,601 --> 00:37:44,187
Dia mendatangi kami di Dek-X,
Mengancam dengan pistol ini.

494
00:37:44,270 --> 00:37:45,789
- Kunci pistolnya.
- Sekarang ada pistol ?

495
00:37:45,813 --> 00:37:46,853
Sejak kapan ada pistol ?

496
00:37:47,398 --> 00:37:50,026
- Apa yang terjadi, Monk ?
- Apa - apaan ini ?

497
00:37:52,653 --> 00:37:53,988
Lakukan sesuatu, Monk !

498
00:37:54,072 --> 00:37:55,883
- Monk, apa yang terjadi ?
- Aku tak tahu.

499
00:37:55,907 --> 00:37:57,200
Kita harus membantunya !

500
00:37:59,969 --> 00:38:01,871
- Ya Tuhan.
- Tidak.

501
00:38:03,022 --> 00:38:04,122
Tidak.

502
00:38:22,433 --> 00:38:23,768
Yah, kita menemukan Cacingnya.

503
00:39:06,727 --> 00:39:07,979
Hamilton, Wanita itu siuman

504
00:39:29,125 --> 00:39:30,125
Baik.

505
00:39:44,307 --> 00:39:45,307
Ava.

506
00:39:47,101 --> 00:39:48,686
Mengapa kau di Stasiun ini ?

507
00:39:50,354 --> 00:39:52,273
Pertanyaanku sama sepertimu.

508
00:39:53,149 --> 00:39:54,149
Aku tak tahu.

509
00:39:57,778 --> 00:39:59,363
Aku sedang menuju Dek-X..,..

510
00:40:00,415 --> 00:40:01,615
Untuk mencari Mundy.

511
00:40:01,724 --> 00:40:02,924
Kau kenal Mundy ?

512
00:40:05,703 --> 00:40:07,096
Tentu aku kenal Mundy.

513
00:40:07,747 --> 00:40:09,624
Sudah dua tahun kami di Stasiun ini.

514
00:40:09,832 --> 00:40:10,832
Mundy, Kiel..,..

515
00:40:11,459 --> 00:40:12,459
Volkov.

516
00:40:13,544 --> 00:40:15,713
Yesus Kristus, Volkov.

517
00:40:18,449 --> 00:40:19,775
Semua orang kecuali wanita itu.

518
00:40:23,521 --> 00:40:24,821
Siapa wanita itu ?

519
00:40:27,125 --> 00:40:28,325
Siapa kau ?

520
00:40:29,393 --> 00:40:30,728
Apa maksudmu siapa aku ?

521
00:40:31,979 --> 00:40:32,979
Ini aku.

522
00:40:34,774 --> 00:40:35,774
Mina.

523
00:40:37,276 --> 00:40:38,319
Mina Jensen.

524
00:40:39,070 --> 00:40:41,155
- Aku teknisi Shepard.
- Bukan, tapi Tam.

525
00:40:42,123 --> 00:40:43,783
Tam teknisi Shepard.

526
00:40:43,975 --> 00:40:45,451
Apa maksudmu ?

527
00:40:47,495 --> 00:40:49,895
Apa yang kau lakukan di sini ?
Seharusnya kau di Bumi.

528
00:40:49,956 --> 00:40:51,207
Mengapa aku harus di Bumi ?

529
00:40:51,290 --> 00:40:53,376
Karena kau koordinator sipil kami.

530
00:40:54,335 --> 00:40:56,545
Kita berlatih bersama sejak ExoMars 6.

531
00:40:57,889 --> 00:40:59,274
Kita berteman.
Aku temanmu.

532
00:40:59,298 --> 00:41:00,566
Kita tak pernah bertemu.

533
00:41:01,842 --> 00:41:03,344
Mengapa kau tak mengenaliku ?

534
00:41:09,792 --> 00:41:11,285
Kalian semua tak mengenaliku ?

535
00:41:12,770 --> 00:41:13,813
Tak seorangpun.

536
00:41:14,438 --> 00:41:17,900
Aku tak paham.

537
00:41:20,069 --> 00:41:21,153
Aku tak paham.

538
00:41:25,199 --> 00:41:26,826
Mengapa kau tak mengenaliku ?

539
00:41:28,452 --> 00:41:30,454
Mengapa kau tak mengenaliku ?

540
00:41:32,456 --> 00:41:34,250
Aku teknisi Shepard.

541
00:41:52,601 --> 00:41:53,602
Dengarkan aku.

542
00:41:56,814 --> 00:41:57,814
Ava..,..

543
00:42:00,234 --> 00:42:02,111
Jangan percayai Schmidt.

544
00:42:02,653 --> 00:42:03,653
Apa ?

545
00:42:04,071 --> 00:42:05,071
Dia pelakunya.

546
00:42:06,098 --> 00:42:08,034
Schmidt menyabotase pesawat ini.

547
00:42:33,934 --> 00:42:34,934
Komandan.

548
00:42:36,562 --> 00:42:37,563
Apa yang terjadi ?

549
00:42:38,856 --> 00:42:40,649
Kiel, apa kau gila ?

550
00:42:42,777 --> 00:42:43,944
Kau membuat kesalahan !

551
00:42:44,862 --> 00:42:45,905
Jangan ikut campur !

552
00:42:53,120 --> 00:42:54,580
Jensen memperingatkan kami akan kau.

553
00:42:54,663 --> 00:42:55,664
Wanita dalam dinding itu ?

554
00:42:55,748 --> 00:42:57,750
- Aku periksa catatan komunikasimu.
- Memangnya kenapa ?

555
00:42:57,875 --> 00:43:00,127
Kami menguraikan pesanmu dari BND.

556
00:43:00,503 --> 00:43:01,337
BND ?

557
00:43:01,420 --> 00:43:03,422
Kami mempercayaimu !

558
00:43:03,672 --> 00:43:05,174
Selama dua tahun, Schmidt !

559
00:43:05,257 --> 00:43:07,137
- Apa maksudmu, Kiel ?
- Dua tahun !

560
00:43:07,176 --> 00:43:08,969
Kau diperintah Intelijen Jerman..,..

561
00:43:09,053 --> 00:43:10,805
Untuk mematikan Shepard..,..

562
00:43:10,888 --> 00:43:12,598
Sampai Rusia dinetralkan !

563
00:43:12,681 --> 00:43:16,519
- Aku sumpah tak pernah menerima perintah itu !
- Aku melihat perintahnya ! Aku melihat tanggapanmu !

564
00:43:17,061 --> 00:43:18,562
Apa kau sudah gila ?

565
00:43:18,646 --> 00:43:20,147
Mungkin aku sudah gila.

566
00:43:20,231 --> 00:43:22,108
Tapi akan kulakukan semampuku..,..

567
00:43:22,191 --> 00:43:23,776
Supaya kita tetap hidup dan pulang !

568
00:43:26,070 --> 00:43:27,446
Sampai kuperintahkan..,..

569
00:43:27,655 --> 00:43:28,864
Kau tetap di sini !

570
00:43:29,323 --> 00:43:31,534
Kau mempercayai wanita itu bukannya aku !

571
00:43:32,368 --> 00:43:33,577
Kau membutuhkanku, Kiel !

572
00:43:34,078 --> 00:43:35,078
Kiel !

573
00:43:38,833 --> 00:43:40,769
Kehancuran dilaporkan di seluruh kota..,..

574
00:43:40,793 --> 00:43:43,421
Mulai dari pusat kota hingga pemukiman pinggiran

575
00:43:43,504 --> 00:43:44,839
Michael, apa kau aman ?

576
00:43:45,089 --> 00:43:47,341
Tidak, aku menuju Rumah Sakit.

577
00:43:48,175 --> 00:43:49,635
Pasti kacau di sana.

578
00:43:49,718 --> 00:43:51,554
Dengar, bisa kau sampaikan pesan ini ke Ava.

579
00:43:52,304 --> 00:43:54,682
Beritahu dia aku harus merawat pasien selama 72 jam.

580
00:43:54,765 --> 00:43:55,765
Michael, dengar..,..

581
00:43:55,808 --> 00:43:57,810
Kami berusaha mencari tahu, tapi..,..

582
00:43:57,893 --> 00:43:58,893
Hilang sudah..,..

583
00:43:59,103 --> 00:44:00,146
Stasiunnya

584
00:44:00,604 --> 00:44:01,604
Kami kehilangan sinyal

585
00:44:03,065 --> 00:44:04,275
- Apa ?
- Aku tahu

586
00:44:04,358 --> 00:44:05,651
Kami memindai segalanya

587
00:44:05,734 --> 00:44:07,445
Komunikasi mati, radar mati..,..

588
00:44:07,570 --> 00:44:08,570
Apa Stasiunnya hancur ?

589
00:44:09,447 --> 00:44:10,448
Apa Stasiunnya rusak ?

590
00:44:10,531 --> 00:44:11,531
Kami tak tahu

591
00:44:11,991 --> 00:44:13,427
Dengar, kububungi kau..,..

592
00:44:13,451 --> 00:44:14,869
Setelah kami dapat perkembangan terbaru

593
00:44:15,619 --> 00:44:16,620
Maafkan aku

594
00:44:17,371 --> 00:44:18,622
Jangan hilang harapan

595
00:44:19,331 --> 00:44:20,708
Aku percaya Stasiunnya masih di atas sana

596
00:44:21,667 --> 00:44:22,667
Di suatu tempat

597
00:44:24,462 --> 00:44:25,462
Michael ?

598
00:44:26,213 --> 00:44:27,214
Kuhubungi kau lagi.

599
00:45:17,890 --> 00:45:19,892
Tolong !

600
00:45:26,941 --> 00:45:29,235
Tolong ! Tolong !

601
00:45:38,410 --> 00:45:41,539
Tolong ! Tolong !

602
00:45:44,708 --> 00:45:47,795
Tolong ! Tolong !

603
00:45:49,922 --> 00:45:53,092
Sebelah sini ! Tolong !

604
00:46:13,362 --> 00:46:14,362
Oh, Sial !

605
00:46:16,782 --> 00:46:17,782
Apa yang..,.. ?

606
00:46:19,285 --> 00:46:20,285
Tolong !

607
00:46:34,300 --> 00:46:35,718
- Mundy.
- Keluarkan aku dari sini !

608
00:46:37,953 --> 00:46:39,221
Kiel, tolong aku !

609
00:46:45,060 --> 00:46:46,061
Tolong aku !

610
00:46:46,145 --> 00:46:47,646
Hamilton, bantu aku !

611
00:46:47,730 --> 00:46:49,106
Aku tersedot masuk !

612
00:46:49,189 --> 00:46:50,189
Tarik aku !

613
00:46:56,405 --> 00:46:57,405
Astaga.

614
00:46:59,950 --> 00:47:02,161
Kalian pernah melihat yang seperti itu ?

615
00:47:04,496 --> 00:47:05,496
Teman - teman ?

616
00:47:12,488 --> 00:47:13,688
Di mana tanganku ?

617
00:47:17,217 --> 00:47:18,636
Di mana tanganku ?

618
00:47:23,682 --> 00:47:25,559
- Tak sakit ?
- Tidak.

619
00:47:26,894 --> 00:47:28,145
Tidak secara fisik.

620
00:47:28,395 --> 00:47:30,147
Rasanya dia seolah terlahir seperti ini.

621
00:47:30,272 --> 00:47:31,649
Kecuali tak seperti itu.

622
00:47:32,066 --> 00:47:33,192
Dia terguncang.

623
00:47:33,275 --> 00:47:35,629
Bisakah berhenti bicara seolah aku anak kecil
Dan mereka orang tuaku ?

624
00:47:35,653 --> 00:47:36,653
Maaf.

625
00:47:39,865 --> 00:47:42,117
Aku tak memahaminya.

626
00:47:44,495 --> 00:47:46,205
Apakah ada kemungkinan..,..

627
00:47:46,413 --> 00:47:47,414
Tanganku tumbuh lagi ?

628
00:47:50,834 --> 00:47:52,002
Aku tak tahu.

629
00:47:52,961 --> 00:47:54,880
Aku tak tahu harus mempercayai apa lagi.

630
00:48:14,858 --> 00:48:16,568
Begitukah caramu minta maaf ?

631
00:48:23,283 --> 00:48:24,283
Kiel ?

632
00:48:34,086 --> 00:48:35,086
Kiel ?

633
00:48:54,565 --> 00:48:56,835
Aku perlu semua kru di Dek-M,
Secepat mungkin.

634
00:48:56,859 --> 00:48:59,153
- Siapa yang membebaskanmu ?
- Cepatlah kemari !

635
00:49:02,448 --> 00:49:03,448
Ada apa ?

636
00:49:08,287 --> 00:49:09,288
Apa itu ?

637
00:49:17,379 --> 00:49:19,047
Itu tanganku !

638
00:49:19,965 --> 00:49:22,634
Terus pegangi !
Tolong pegangi tanganku !

639
00:49:22,718 --> 00:49:24,303
Ayo, cepatlah !

640
00:49:24,386 --> 00:49:25,512
Pegang erat !

641
00:49:26,221 --> 00:49:27,222
Jangan kasar.

642
00:49:29,725 --> 00:49:30,809
Apa kau mengendalikannya ?

643
00:49:30,893 --> 00:49:32,954
- Aku tak mengendalikannya, tanganku ada di sana !
- Kau yakin ?

644
00:49:32,978 --> 00:49:35,123
Ya, aku yakin, karena kau melihatnya juga.

645
00:49:35,147 --> 00:49:36,315
Bagaimana bisa tanganmu hidup ?

646
00:49:36,398 --> 00:49:38,038
Logika tak ada gunanya.

647
00:49:38,108 --> 00:49:39,902
Yang jelas, kelebihan daya penyebabnya.

648
00:49:39,985 --> 00:49:41,570
Kita tak percaya ini nyata..,..

649
00:49:41,653 --> 00:49:43,030
Tapi inilah Paradoks.

650
00:49:43,155 --> 00:49:43,989
Maaf ?

651
00:49:44,072 --> 00:49:46,658
Partikel saling berinteraksi antar Dua Dimensi.

652
00:49:47,242 --> 00:49:48,494
Baik, aku mau duduk.

653
00:49:48,577 --> 00:49:51,079
Dua kenyataan berbeda dalam banyak dunia..,..

654
00:49:51,371 --> 00:49:53,290
Berebut menempati ruang yang sama..,..

655
00:49:53,591 --> 00:49:54,792
Menciptakan kekacauan.

656
00:49:55,918 --> 00:49:57,503
Kita tak bisa memahaminya..,..

657
00:49:57,795 --> 00:50:00,297
Karena ini bukan Dimensi kita.

658
00:50:00,639 --> 00:50:01,673
Jensen.

659
00:50:01,757 --> 00:50:03,342
Catatan komunikasiku.

660
00:50:07,846 --> 00:50:09,848
Teman - teman, lihatlah tanganku.

661
00:50:17,397 --> 00:50:19,077
Kurasa tanganku berusaha menulis sesuatu.

662
00:50:19,149 --> 00:50:20,984
Seseorang ambil pena.
Schmidt.

663
00:50:21,693 --> 00:50:22,903
Ini gila !

664
00:50:24,947 --> 00:50:25,947
Angkat !

665
00:50:26,615 --> 00:50:27,715
Ini menakutkan !

666
00:50:31,870 --> 00:50:32,870
"Bedah..,.."

667
00:50:32,996 --> 00:50:35,999
"Mayat..,.. Volkov..,..?"

668
00:50:43,799 --> 00:50:45,179
Apa yang kau bicarakan, tangan ?

669
00:50:54,877 --> 00:50:57,104
- Ini bukan dendam pribadi, Volky.
- Mundy.

670
00:50:57,479 --> 00:50:59,815
- Dia temanmu.
- Dia berusaha menembakku.

671
00:50:59,898 --> 00:51:01,658
- Maksudnya, sebelum itu.
- Teman - teman.

672
00:51:05,863 --> 00:51:06,863
Monk ?

673
00:51:08,307 --> 00:51:09,633
Maaf, aku tak bisa melakukannya.

674
00:51:09,908 --> 00:51:11,285
Ayolah, kau dokternya.

675
00:51:11,535 --> 00:51:12,828
Biar kulakukan.

676
00:51:49,197 --> 00:51:50,490
Ada sesuatu..,..

677
00:51:57,581 --> 00:51:58,415
Tidak..,..

678
00:51:58,498 --> 00:52:01,460
- Apa - apaan itu !
- ..,..Mungkin itu !

679
00:52:02,219 --> 00:52:03,419
Yang benar saja.

680
00:52:16,892 --> 00:52:18,536
Kita berharap sepotong peralatan..,..

681
00:52:18,560 --> 00:52:19,811
Yang di temukan di perut seseorang..,..

682
00:52:19,895 --> 00:52:21,438
Bisa menyelamatkan segalanya.

683
00:52:21,864 --> 00:52:23,065
Semoga beruntung, semuanya.

684
00:52:25,150 --> 00:52:26,610
Di tampilkan di Layar.

685
00:52:30,155 --> 00:52:31,782
Lihat, itu Rasi Cassiopeia.

686
00:52:32,866 --> 00:52:34,368
Tapi terbalik.

687
00:52:36,662 --> 00:52:37,788
Kita terbalik !

688
00:52:39,164 --> 00:52:41,458
Teman - teman, kita bergerak secara terbalik.

689
00:52:41,541 --> 00:52:42,876
Periksa sisi Matahari.

690
00:52:43,502 --> 00:52:44,502
Memindai.

691
00:52:56,098 --> 00:52:58,225
Tanganku membantu kita menemukan Bumi !

692
00:53:01,436 --> 00:53:02,562
Mengarahkan ke semua penerima.

693
00:53:09,528 --> 00:53:11,488
Aku ingin bertepuk tangan jika bisa.

694
00:53:12,072 --> 00:53:13,552
Kabari mereka jika kita masih di sini.

695
00:53:15,793 --> 00:53:17,470
Kita bisa menerimanya tapi tak bisa mengirim.

696
00:53:17,494 --> 00:53:19,013
Mari perbaiki secepat mungkin.

697
00:53:19,037 --> 00:53:21,415
Mari minta pesawat bantuan dan
Memberi kabar terbaru Shepard.

698
00:53:21,498 --> 00:53:23,125
Suruh mereka mengirim sampanye.

699
00:53:23,667 --> 00:53:24,947
Dan juga bakpao.

700
00:53:25,002 --> 00:53:26,878
Tunggu ! Dengarkan.

701
00:53:26,962 --> 00:53:28,731
Sumber mengatakan jumlah yang terbunuh hari ini..,..

702
00:53:28,755 --> 00:53:31,383
Jauh lebih Hebat dari serangan di Berlin

703
00:53:31,508 --> 00:53:34,177
- Perang Eropa selama empat belas bulan..,..
- Empat belas bulan ?

704
00:53:34,261 --> 00:53:35,981
Tak ada upaya penyelesaian

705
00:53:36,054 --> 00:53:37,639
Cina mengirim pesawat tempurnya..,..

706
00:53:37,723 --> 00:53:38,640
Jauh ke Barat..,..

707
00:53:38,724 --> 00:53:40,934
Apa yang mereka maksudkan ?
Apa yang terjadi di sana ?

708
00:53:41,018 --> 00:53:42,938
Dari semua Kedutaan Cina

709
00:53:43,061 --> 00:53:45,063
Seluruh negara masih terguncang..,..

710
00:53:45,113 --> 00:53:48,066
Akibat hancurnya Stasiun Angkasa Cloverfield

711
00:53:48,358 --> 00:53:49,860
Hamilton, apa ada videonya ?

712
00:53:49,943 --> 00:53:53,023
Upaya terakhir menciptakan
Energi dapat diperbarui nan aman..,..

713
00:53:53,272 --> 00:53:55,258
- Ya Tuhanku.
- Tampilkan ke layar.

714
00:53:55,282 --> 00:53:58,201
Kerusakan dahsyat yang terjadi dua hari lalu

715
00:53:58,869 --> 00:54:01,121
Menyebabkan enam kru pemberani tewas..,..

716
00:54:01,204 --> 00:54:02,998
Puing Cloverfield jatuh..,..

717
00:54:03,081 --> 00:54:04,583
Ke dalam Samudera Atlantik

718
00:54:04,875 --> 00:54:06,626
Tim Penyelamat dalam perjalanan

719
00:54:07,252 --> 00:54:09,588
Presiden Usman membuat pernyataan..,..

720
00:54:09,671 --> 00:54:12,090
Dari Taman Mawar jam 5 sore Waktu Standar Timur

721
00:54:12,174 --> 00:54:13,174
Aku tak paham.

722
00:54:13,884 --> 00:54:15,644
Ini jauh lebih buruk dari yang kita duga.

723
00:54:16,011 --> 00:54:18,638
Ini bukan hanya partikel Dua Dimensi saling berinteraksi.

724
00:54:19,931 --> 00:54:21,558
Kita pindah ke Dimensi lain.

725
00:54:22,976 --> 00:54:24,436
Ke Dimensi lain ?

726
00:54:28,115 --> 00:54:29,357
Sebentar..,..

727
00:54:30,984 --> 00:54:32,527
Jika itu bukan Bumi kita..,..

728
00:54:33,361 --> 00:54:36,198
Ada yang bisa menjelaskan, bagaimana cara kita pulang ?

729
00:54:36,281 --> 00:54:38,681
Kita harus memperbaiki Shepard
Dan menyalakannya kembali.

730
00:54:39,493 --> 00:54:41,161
Yang kita ketahui soal Keterlibatan Quantum..,..

731
00:54:41,244 --> 00:54:42,788
Adalah bisa membawa kita pulang kembali.

732
00:54:42,996 --> 00:54:44,706
Mungkin memulihkan kerusakan yang kita lakukan.

733
00:54:45,791 --> 00:54:47,793
Tak masalah Bumi apa di bawah sana.

734
00:54:48,460 --> 00:54:50,670
Kita harus turun dan cari bantuan.

735
00:54:50,754 --> 00:54:51,939
Kita harus pulang..,..

736
00:54:51,963 --> 00:54:52,963
Ke rumah kita.

737
00:54:53,340 --> 00:54:56,051
Lihatlah mereka !
Mereka sedang berperang !

738
00:54:56,468 --> 00:54:59,221
Itu akan menimpa Bumi kita jika kita tak kembali !

739
00:54:59,471 --> 00:55:00,347
Aku setuju dengan Monk.

740
00:55:00,472 --> 00:55:01,807
Menurutku kita pergi ke Bumi itu..,..

741
00:55:01,890 --> 00:55:03,100
Bumi yang bisa kita lihat..,..

742
00:55:03,266 --> 00:55:04,810
Dan keluar dari Stasiun ini.

743
00:55:04,893 --> 00:55:06,686
Tempat itu tak bisa menyelamatkan kita.

744
00:55:06,770 --> 00:55:07,770
Semakin lama kita di sini..,..

745
00:55:07,813 --> 00:55:09,022
Semakin berbahaya situasinya.

746
00:55:09,689 --> 00:55:12,192
Bagi kita dan bagi semua orang di rumah.

747
00:55:25,205 --> 00:55:26,724
Semua layanan sedang sibuk sekarang..,..

748
00:55:26,748 --> 00:55:28,333
Aku belum bisa menghubungi keluargamu.

749
00:55:28,583 --> 00:55:29,835
Layanannya sibuk.

750
00:55:30,460 --> 00:55:32,337
Artinya tak ada telepon yang bisa masuk.

751
00:55:32,921 --> 00:55:34,256
Aku tahu artinya.

752
00:55:38,111 --> 00:55:42,297
Jangan datang, Rumah Sakit Hancur, Jaga Dirimu

753
00:55:46,810 --> 00:55:48,103
Pamanku meninggal.

754
00:55:52,149 --> 00:55:53,817
Tak ada yang bisa kau lakukan.

755
00:55:56,236 --> 00:55:57,279
Molly.

756
00:55:59,698 --> 00:56:00,824
Molly.

757
00:56:02,409 --> 00:56:03,785
Kita akan menemukan orang tuamu.

758
00:56:05,078 --> 00:56:07,238
Yang terpenting sekarang adalah membawamu ke tempat aman.

759
00:56:17,757 --> 00:56:18,857
Terima kasih.

760
00:56:21,210 --> 00:56:24,288
Kau masih di luar Kota ?

761
00:56:24,973 --> 00:56:26,641
Kau tak seharusnya SMS saat mengemudi.

762
00:56:29,269 --> 00:56:30,270
Anak pintar.

763
00:56:31,188 --> 00:56:32,439
Hanya keadaan darurat.

764
00:56:33,607 --> 00:56:34,607
Ini diperbolehkan.

765
00:56:36,369 --> 00:56:39,136
Ya, astaga, ini tak bisa dipercaya

766
00:56:41,751 --> 00:56:44,780
Boleh kupakai Bungkermu ?

767
00:56:45,869 --> 00:56:47,169
Apa penyebab ini semua ?

768
00:56:51,416 --> 00:56:52,516
Tak ada yang tahu.

769
00:56:54,878 --> 00:56:56,463
Hal buruk selalu terjadi.

770
00:56:57,881 --> 00:56:59,716
Tapi orang baik akan memperbaikinya.

771
00:57:03,637 --> 00:57:05,805
Kita perlu banyak sekali orang baik.

772
00:57:19,694 --> 00:57:20,987
Akan kututup pintunya.

773
00:57:42,592 --> 00:57:43,802
Biar kulihat tanganmu lagi.

774
00:57:44,552 --> 00:57:45,971
Aku ahli melakukannya.

775
00:58:01,611 --> 00:58:02,711
Terima kasih, Monk.

776
00:58:04,656 --> 00:58:06,241
Kau berusaha memperbaikinya 'kan ?

777
00:58:09,035 --> 00:58:10,235
Kau harus memperbaikinya.

778
00:58:10,770 --> 00:58:11,971
Ada yang tak beres.

779
00:58:17,335 --> 00:58:19,004
Shepard mengalami "Higgs Boson"

780
00:58:19,487 --> 00:58:20,587
Kelebihan daya.

781
00:58:21,406 --> 00:58:22,966
Entah bagaimana kau berakhir di sini.

782
00:58:28,054 --> 00:58:30,056
Dimensimu membentur Dimensiku.

783
00:58:36,563 --> 00:58:38,148
Krumu pasti memperbaiki dayanya.

784
00:58:39,065 --> 00:58:41,234
Mencoba menyalakan Shepard lagi
Supaya kalian bisa pulang.

785
00:58:42,886 --> 00:58:44,279
Bisakah kau melakukan sesuatu ?

786
00:58:45,180 --> 00:58:46,781
Maukah kau mengatakan ke Kru-mu

787
00:58:46,865 --> 00:58:49,576
Jika kalian pergi dari Dimensiku
Membuatku terjebak di Dimensimu.

788
00:58:53,079 --> 00:58:54,372
Kurasa..,..

789
00:58:54,456 --> 00:58:56,249
Saat terbakar, kita nyalakan ventilasi..,..

790
00:58:56,816 --> 00:58:59,753
Bagaimana jika pengembunan
Menyebabkan Shepard kelebihan daya ?

791
00:59:00,378 --> 00:59:01,921
Ventilasinya harus diperbaiki.

792
00:59:02,380 --> 00:59:03,381
Akan kulakukan.

793
00:59:03,465 --> 00:59:04,632
Akan kuperiksa sirkuitnya.

794
00:59:17,885 --> 00:59:21,523
H20 Bocor

795
00:59:33,841 --> 00:59:36,314
Simulasi Ventilasi - Berjalan

796
00:59:36,315 --> 00:59:37,746
Berhasil

797
00:59:42,220 --> 00:59:43,420
Tam.

798
01:00:02,908 --> 01:00:04,192
Schmidt !

799
01:00:15,912 --> 01:00:18,957
Dek-M, aku perlu bantuan di Ruang Kedap Udara 6.

800
01:00:19,040 --> 01:00:20,717
Aku tak bisa keluar !

801
01:00:36,015 --> 01:00:37,015
Tam !

802
01:00:37,559 --> 01:00:38,560
Bertahanlah !

803
01:00:41,146 --> 01:00:43,773
- Bertahanlah !
- Macet, coba bongkar.

804
01:00:43,857 --> 01:00:45,817
Tam, akan kami keluarkan kau !

805
01:00:48,695 --> 01:00:50,238
- Cepat !
- Tak berhasil.

806
01:00:50,363 --> 01:00:53,074
Ayolah !
Mundy, lakukan manual.

807
01:00:55,243 --> 01:00:56,243
Tarik !

808
01:01:12,385 --> 01:01:13,385
Apa yang terjadi ?

809
01:01:20,727 --> 01:01:21,728
Keluarkan dia !

810
01:01:32,447 --> 01:01:33,447
- Tam !
- Lepaskan !

811
01:02:04,629 --> 01:02:07,507
Tam tahu kesalahan kita.

812
01:02:07,632 --> 01:02:10,051
Pengembunan membuat perhitungan kita kacau.

813
01:02:11,261 --> 01:02:12,637
Kita harus memperbaiki ventilasinya.

814
01:02:20,019 --> 01:02:21,438
Kita tak bisa di sini.

815
01:02:21,521 --> 01:02:23,523
Dimensi ini memakan kita hidup - hidup.

816
01:02:24,023 --> 01:02:26,317
Kita harus memperbaiki Shepard
Dan memakainya untuk pulang.

817
01:02:26,776 --> 01:02:27,902
Tak bisa.

818
01:02:28,486 --> 01:02:29,654
Tidak tanpa Tam.

819
01:02:32,657 --> 01:02:33,757
Mungkin tidak.

820
01:02:45,753 --> 01:02:46,963
Kau yakin soal ini ?

821
01:02:52,510 --> 01:02:54,929
Semua layanan sedang sibuk, silahkan..,..

822
01:03:04,731 --> 01:03:06,483
Semua layanan sedang sibuk..,..

823
01:03:10,195 --> 01:03:11,613
- Halo ?
- Joe, dapat kabar ?

824
01:03:11,821 --> 01:03:13,865
Masih belum, tapi tak ada puing

825
01:03:14,199 --> 01:03:15,366
Itu pertanda baik

826
01:03:15,783 --> 01:03:17,785
Kami mencari ke semua tempat, aku janji

827
01:03:17,869 --> 01:03:19,346
Akan kami cari tahu apa yang terjadi pada mereka

828
01:03:19,370 --> 01:03:20,770
Itu karena Paradoks 'kan ?

829
01:03:22,874 --> 01:03:25,168
Kau tak bisa menemukan Stasiunnya karena
Tak ada lagi di sana.

830
01:03:26,878 --> 01:03:28,087
Dan mereka melakukan ini juga ?

831
01:03:28,588 --> 01:03:29,672
Apa yang terjadi di sini..,..

832
01:03:29,756 --> 01:03:31,525
Michael, kuhubungi lagi kau
Setelah ada kabar terbaru

833
01:03:31,549 --> 01:03:33,551
Dengar, tulislah ini

834
01:03:34,677 --> 01:03:37,972
Aku ingin kau menghubungi
Andrew dan Nancy Pontanuis

835
01:03:38,223 --> 01:03:39,307
Di Philadelphia.

836
01:03:40,475 --> 01:03:41,809
Aku tak bisa menghubungi mereka.

837
01:03:42,727 --> 01:03:44,727
Katakan ke mereka bahwa puteri mereka
Molly baik saja..,..

838
01:03:59,994 --> 01:04:02,413
- Bisa kau pasang algoritma Tam ?
- Ya.

839
01:04:03,248 --> 01:04:05,124
- Tapi aku mau semua data Schmidt.
- Apa ?

840
01:04:05,875 --> 01:04:07,085
- Baik.
- Kiel !

841
01:04:07,502 --> 01:04:09,254
Setelah kita nyalakan Shepard..,..

842
01:04:09,337 --> 01:04:10,547
Kami berikan datamu padanya.

843
01:04:10,630 --> 01:04:13,466
Lalu dia masuk pesawat penyelamat,
Dan mengirimnya pulang dengan data itu.

844
01:04:13,550 --> 01:04:15,218
- Apa lagi yang kau perlukan ?
- Daya.

845
01:04:15,552 --> 01:04:17,196
Beberapa bagian Intinya rusak parah.

846
01:04:17,220 --> 01:04:18,863
Yang tersisa tak cukup untuk menyalakannya.

847
01:04:19,497 --> 01:04:20,697
Berapa banyak ?

848
01:04:20,723 --> 01:04:23,643
Aku perlu 210 Kilowat untuk delapan detik
Mungkin sampai 12 detik juga.

849
01:04:23,726 --> 01:04:25,446
Lebih baik aku mandi bareng cewek kembar..,..

850
01:04:25,478 --> 01:04:27,158
- Dan minum bir enak.
- Usahakan.

851
01:04:27,230 --> 01:04:29,107
Hamilton, ambilkan Jensen segala yang dia perlukan.

852
01:04:29,190 --> 01:04:31,110
Mari selesaikan ini dan pergi dari sini.

853
01:04:36,155 --> 01:04:38,449
- Kau bisa ganti baju di sini.
- Terima kasih.

854
01:04:40,243 --> 01:04:42,328
Bajuku tak akan muat, tapi..,..

855
01:04:42,412 --> 01:04:44,122
- Cobalah ini.
- Terima kasih.

856
01:04:52,672 --> 01:04:54,257
Kau tahu, rasanya aneh bagiku..,..

857
01:04:54,340 --> 01:04:55,967
Karena kau ada di atas sini..,..

858
01:04:56,801 --> 01:04:58,886
Kusadar itu pasti juga aneh bagimu.

859
01:05:01,764 --> 01:05:04,058
Mungkin aku bukan Ava yang sama seperti temanmu.

860
01:05:06,769 --> 01:05:07,895
Tidak, kalian sama.

861
01:05:09,606 --> 01:05:10,606
Mungkin sedikit sedih.

862
01:05:10,648 --> 01:05:12,099
Akibat situasi ini.

863
01:05:27,081 --> 01:05:28,081
Mina ?

864
01:05:31,461 --> 01:05:33,087
Kau kenal Keluargaku ?

865
01:05:33,630 --> 01:05:34,630
Tentu.

866
01:05:34,772 --> 01:05:37,692
Michael..,.. Isaac..,..

867
01:05:39,177 --> 01:05:40,277
Ayana.

868
01:05:42,263 --> 01:05:43,848
Dan temanmu begitu..,..

869
01:05:45,892 --> 01:05:47,518
Kuat tinggal di sana.

870
01:05:48,311 --> 01:05:49,511
Tinggal di mana ?

871
01:05:49,671 --> 01:05:50,771
Di Bumi.

872
01:05:52,065 --> 01:05:53,249
Setelah kebakaran.

873
01:05:55,652 --> 01:05:56,694
Kebakaran apa ?

874
01:06:00,265 --> 01:06:01,365
Sel Surya.

875
01:06:04,911 --> 01:06:08,331
Sel yang..,.. Kupasang di rumah supaya mereka bisa..,..

876
01:06:08,790 --> 01:06:11,834
Punya lampu membaca di malam hari
Supaya mereka merasa aman.

877
01:06:15,363 --> 01:06:16,463
Kebakaran..,..

878
01:06:18,841 --> 01:06:20,151
Yang membunuh mereka berdua.

879
01:06:37,610 --> 01:06:38,610
Hai, Mina

880
01:06:39,737 --> 01:06:42,907
Tamu - tamu kecil ingin menemuimu

881
01:06:43,366 --> 01:06:44,742
- Hai, Bibi Mina !
- Aku menyayangimu, Mina

882
01:06:47,704 --> 01:06:48,871
Kami menyayangimu

883
01:06:49,163 --> 01:06:50,573
Mengirim sayang untukmu

884
01:07:05,012 --> 01:07:06,012
Ava..,..

885
01:07:09,142 --> 01:07:11,202
Di Dunia ini, Keluargamu masih hidup.

886
01:07:13,104 --> 01:07:14,480
Mereka ada di Bumi.

887
01:07:19,152 --> 01:07:21,195
Itu sebabnya kau tak ke atas sini.

888
01:07:22,697 --> 01:07:23,990
Kau di bawah sana..,..

889
01:07:25,867 --> 01:07:27,067
Bersama Keluargamu.

890
01:07:38,129 --> 01:07:40,631
Jika kualihkan daya selain penopang kehidupan
Dari Stasiun ini..,..

891
01:07:40,715 --> 01:07:41,841
Kita bisa dapat 170..,..

892
01:07:41,924 --> 01:07:43,885
Mungkin 180 Kilowat.

893
01:07:43,968 --> 01:07:45,428
- Itu tak cukup.
- 210, aku tahu.

894
01:07:45,511 --> 01:07:47,930
Aku mulai berpikir, elemen penopang kehidupan mana..,..

895
01:07:48,014 --> 01:07:48,931
Yang kita korbankan..,..

896
01:07:49,015 --> 01:07:50,308
Begitu aku menaiki Stasiun ini.

897
01:07:51,267 --> 01:07:53,060
Jika kumatikan Oksigen..,..

898
01:07:53,603 --> 01:07:55,062
Kita bisa dapat 240.

899
01:07:55,146 --> 01:07:56,397
Matikan pompa Oksigen.

900
01:07:56,481 --> 01:07:57,601
Jumlah kita ada enam.

901
01:07:57,648 --> 01:08:00,067
Kurang lebih kita bisa dapat dua jam oksigen.

902
01:08:00,151 --> 01:08:02,236
Kita matikan Pompa Oksigen, nyalakan Shepard..,..

903
01:08:02,320 --> 01:08:03,696
Lalu daya-nya bangkit..,..

904
01:08:03,780 --> 01:08:05,448
Dengan Shepard yang beroperasi..,..

905
01:08:05,573 --> 01:08:07,717
Nyalakan ulang pompanya.
Pintar sekali.

906
01:08:08,159 --> 01:08:09,259
Aku yang pintar.

907
01:08:10,369 --> 01:08:12,246
Kiel, aku perlu kau.

908
01:08:21,589 --> 01:08:23,841
Apapun yang kau butuhkan, aku siap membantu.

909
01:08:23,925 --> 01:08:25,426
Aku tak akan mengecewakanmu.

910
01:08:26,052 --> 01:08:28,447
Banyak kejadian menimpa kita.
Kita harus tetap tegar.

911
01:08:28,471 --> 01:08:29,571
Mereka masih hidup.

912
01:08:30,389 --> 01:08:33,392
Di tempat ini, anak - anakku masih hidup.

913
01:08:34,560 --> 01:08:35,937
Kulakukan segala yang kau butuhkan..,..

914
01:08:36,020 --> 01:08:37,271
Kuturuti semua perintahmu..,..

915
01:08:37,355 --> 01:08:40,475
Tapi saat Shepard menyala lagi,
Membawa ke tempat asal kita..,..

916
01:08:41,968 --> 01:08:43,361
Aku tak akan ikut kesana.

917
01:08:45,780 --> 01:08:47,240
Kau ingin naik pesawat penyelamat.

918
01:08:47,657 --> 01:08:49,700
Dengan meninggalnya Volkov dan Tam,
Ada cukup kendaraan..,..

919
01:08:49,784 --> 01:08:50,868
- Untuk semua orang.
- Ava.

920
01:08:50,952 --> 01:08:53,120
Ini melawan aturan,
Aku tahu, tapi aku tak peduli.

921
01:08:53,204 --> 01:08:54,497
Aku ingin menemui mereka.

922
01:08:54,580 --> 01:08:55,706
Bagaimana dengan Michael ?

923
01:08:55,790 --> 01:08:58,417
Dan Jensen bilang kau bukanlah kru dalam Misi ini.

924
01:08:58,501 --> 01:09:00,711
- Artinya kau juga ada di bawah sana.
- Aku tahu.

925
01:09:00,795 --> 01:09:02,755
Ava, yang di bawah sana bukan Keluargamu..,..

926
01:09:02,839 --> 01:09:03,923
Itu Keluarganya.

927
01:09:04,382 --> 01:09:06,092
Apa yang akan terjadi saat kau kesana ?

928
01:09:07,802 --> 01:09:10,721
Kau tak pernah memahami bagaimana rasanya.

929
01:09:11,889 --> 01:09:12,989
Aku tak bisa.

930
01:09:13,933 --> 01:09:16,727
Tapi keinginanmu menemui mereka, itu tak benar.

931
01:09:16,811 --> 01:09:18,354
Ini bukan soal diriku.

932
01:09:18,729 --> 01:09:21,399
Ava di bawah sana,
Ingin hal sama sepertiku.

933
01:09:21,482 --> 01:09:22,482
Aku mengenalnya.

934
01:09:23,192 --> 01:09:25,236
Dia mengerahkan segalanya demi Keluarganya..,..

935
01:09:25,319 --> 01:09:27,947
Sama seperti yang kulakukan,
Dan mereka tak akan selamat.

936
01:09:28,865 --> 01:09:30,633
Aku tak hanya ingin menemui mereka..,..

937
01:09:31,659 --> 01:09:33,494
Aku harus menyelamatkan mereka.

938
01:09:35,204 --> 01:09:37,264
Michael pasti ingin aku melakukannya.

939
01:09:42,503 --> 01:09:43,503
Baik.

940
01:09:51,304 --> 01:09:52,680
Mari matikan Oksigennya.

941
01:09:53,180 --> 01:09:54,660
Pompanya harus dimatikan..,..

942
01:09:54,724 --> 01:09:56,243
- Dari Lingkar Perawatan.
- Ya.

943
01:09:56,267 --> 01:09:59,103
Artinya kau harus melakukannya
Dari dalam tangki oksigen.

944
01:09:59,186 --> 01:10:00,688
- Satu percikan dan..,..
- Meledak !

945
01:10:01,272 --> 01:10:03,399
Yah. Aku paham.
Mundy Goreng Kentucky.

946
01:10:03,733 --> 01:10:06,053
- Itu tak lucu.
- Aku berjaga di Komunikasi..,..

947
01:10:07,403 --> 01:10:08,403
Ya.

948
01:10:13,701 --> 01:10:15,202
Itu pasti sulit.

949
01:10:17,538 --> 01:10:19,999
Mari kita cari masalah lain yang akan kita hadapi.

950
01:10:20,666 --> 01:10:22,627
Dengar, Kiel. Percayalah padaku.

951
01:10:23,294 --> 01:10:26,005
Meski dengan satu tangan,
Kurasa aku bisa melakukannya.

952
01:10:51,530 --> 01:10:53,366
Baik, Mundy.
Bagaimana kemajuanmu ?

953
01:10:54,075 --> 01:10:56,786
Sedang kumatikan Pompa pelengkap Oksigen
Di Ruang Perbaikan 3.

954
01:10:57,078 --> 01:10:59,956
Aku tak paham ucapanmu.

955
01:11:00,039 --> 01:11:01,999
Aku siap mengirim oksigennya.

956
01:11:06,253 --> 01:11:07,964
Baik, sudah siap.

957
01:11:09,048 --> 01:11:10,149
Bersiap di Dek-X.

958
01:11:11,384 --> 01:11:13,344
- Bersiap di Dek M.
- Baiklah, Mundy.

959
01:11:17,723 --> 01:11:18,723
Sudah.

960
01:11:19,058 --> 01:11:20,559
Oksigennya mengalir

961
01:11:21,060 --> 01:11:22,144
Aku bisa merasakannya.

962
01:11:22,812 --> 01:11:23,852
Mana daya-nya, Jensen ?

963
01:11:26,023 --> 01:11:27,166
Uji Aktuatornya.

964
01:11:38,077 --> 01:11:39,620
Mundy, bagus sekali.

965
01:11:40,538 --> 01:11:43,541
Kuakui Oksigen murni di sini manis sekali.

966
01:11:45,418 --> 01:11:46,418
Teman - teman ?

967
01:11:48,879 --> 01:11:49,879
Teman - teman ?

968
01:11:51,674 --> 01:11:52,674
Mundy ?

969
01:12:00,691 --> 01:12:01,726
Teman - teman ?

970
01:12:01,809 --> 01:12:04,687
Apa kalian mengalami masalah magnetik ?

971
01:12:04,812 --> 01:12:05,812
Mundy ?

972
01:12:33,174 --> 01:12:34,592
Tolong !

973
01:12:36,719 --> 01:12:37,719
Mundy !

974
01:12:38,929 --> 01:12:39,929
Teman - teman ?

975
01:12:53,360 --> 01:12:55,571
- Tidak ! Tidak !
- Ya Tuhan.

976
01:13:21,099 --> 01:13:33,333
sebua h- d ongeng. c om
I G @paint_lapain

977
01:13:43,452 --> 01:13:45,812
Dek Perbaikan semakin tak stabil dalam setiap rotasi.

978
01:13:46,580 --> 01:13:49,458
Hanya masalah waktu sebelum menghancurkan Stasiun.

979
01:13:50,876 --> 01:13:53,003
Lingkar itu berputar menjauhi poros 17 derajat.

980
01:13:56,132 --> 01:13:57,842
Lebih dari 25..,..

981
01:13:59,785 --> 01:14:00,885
Tak akan bertahan.

982
01:14:02,346 --> 01:14:03,514
Kita semua akan hancur.

983
01:14:04,932 --> 01:14:06,934
Kita harus lepaskan Lingkar Perbaikan itu.

984
01:14:07,768 --> 01:14:09,288
Jika kita ingin selamat..,..

985
01:14:10,129 --> 01:14:11,147
Harus kita lakukan.

986
01:14:11,230 --> 01:14:13,440
Bukan kau, bukan Jensen.

987
01:14:14,483 --> 01:14:16,652
Yang mampu melakukan tugas itu saat ini..,..

988
01:14:19,405 --> 01:14:20,948
Hanya kami bertiga.

989
01:14:26,287 --> 01:14:28,289
Aku ingin memberi kalian nasehat..,..

990
01:14:29,081 --> 01:14:31,458
Aku tak tahu bagaimana situasi di sana.

991
01:14:32,376 --> 01:14:34,753
Gravitasinya tak bisa diprediksi, waspadalah.

992
01:14:35,337 --> 01:14:36,589
Ikuti arahanku.

993
01:14:40,176 --> 01:14:41,844
Schmidt yang mengkhianatimu..,..

994
01:14:42,970 --> 01:14:44,847
Kau sadar dia bukan aku 'kan ?

995
01:14:58,861 --> 01:14:59,961
Ya Tuhanku.

996
01:15:18,130 --> 01:15:19,840
Lingkar itu tak akan bertahan lama.

997
01:15:20,716 --> 01:15:21,967
Mari menyeberang.

998
01:15:27,681 --> 01:15:29,016
Monk, cepatlah !

999
01:15:36,607 --> 01:15:38,025
Lingkarnya di 20,2 derajat.

1000
01:15:52,998 --> 01:15:54,625
Monk, kau hampir sampai.

1001
01:15:55,292 --> 01:15:56,892
Dua satu koma lima derajat.

1002
01:16:06,011 --> 01:16:07,137
Monk, lihatlah aku !

1003
01:16:09,890 --> 01:16:10,890
Ulurkan Tanganmu !

1004
01:16:12,101 --> 01:16:13,381
Dua puluh dua koma tiga.

1005
01:16:13,686 --> 01:16:15,104
Hamilton, kau harus cepat !

1006
01:16:29,118 --> 01:16:30,758
Dua tiga koma satu derajat.

1007
01:16:36,333 --> 01:16:37,501
Bertahanlah !

1008
01:16:40,212 --> 01:16:42,023
Dua tiga koma empat derajat.
Cepatlah.

1009
01:16:42,047 --> 01:16:43,327
Kubersihkan puingnya.

1010
01:16:59,273 --> 01:17:00,273
Ayolah.

1011
01:17:09,491 --> 01:17:10,784
Pintunya macet.

1012
01:17:14,913 --> 01:17:17,458
Dua tiga koma sembilan derajat.
Kita harus melepas Lingar itu.

1013
01:17:31,180 --> 01:17:32,180
Ada apa ?

1014
01:17:34,892 --> 01:17:35,892
Kiel ?

1015
01:17:37,561 --> 01:17:39,396
Kita harus mematikan Hidroliknya.

1016
01:17:42,107 --> 01:17:43,107
Ayo.

1017
01:17:43,359 --> 01:17:44,959
Dua empat koma dua derajat.

1018
01:17:47,429 --> 01:17:48,631
Tunggu, Kiel.
Apa yang kau lakukan ?

1019
01:17:48,655 --> 01:17:50,991
Untuk melepas Lingkarnya, Portal ini harus dikunci.

1020
01:17:51,658 --> 01:17:53,369
Tunggu, Kiel.
Kita bisa melakukannya dari luar.

1021
01:17:53,452 --> 01:17:55,996
Aku Komandan Stasiun ini.
Aku harus melakukannya.

1022
01:17:56,955 --> 01:17:58,749
Kau harus membawa pulang Stasiunnya.

1023
01:17:58,999 --> 01:18:00,199
Kau bisa melakukannya.

1024
01:18:01,251 --> 01:18:02,461
Tak ada jalan lain.

1025
01:18:03,128 --> 01:18:04,328
Kau harus melakukannya.

1026
01:18:06,965 --> 01:18:07,965
Tak apa.

1027
01:18:08,759 --> 01:18:12,429
Oh, Yesus !
Lingkarnya pada 24,8 derajat.

1028
01:18:23,440 --> 01:18:25,192
Oh, Ya Tuhan.

1029
01:18:31,323 --> 01:18:32,963
Dua empat koma sembilan derajat.

1030
01:19:32,050 --> 01:19:33,850
- Terlambat ?
- Sangat terlambat

1031
01:19:34,511 --> 01:19:37,031
- Isaac bersama Jenny ?
- Kujemput nanti jam 3

1032
01:19:37,055 --> 01:19:39,255
Terima kasih
Oh, jangan lupa antibiotiknya

1033
01:19:39,558 --> 01:19:42,269
- Ya, tak akan kulupakan
- Ya, kau tak akan lupa

1034
01:19:42,352 --> 01:19:44,872
- Kau tak akan lupa, baik
- Tidak, aku tak akan lupa

1035
01:19:45,814 --> 01:19:48,817
- Ada sesuatu di rambutmu
- Di mana ? Sebelah sini ?

1036
01:19:48,901 --> 01:19:51,612
- Tidak, di sisi satunya
- Sudah lepas ?

1037
01:19:52,488 --> 01:19:54,257
- Sekarang di sisi satunya
- Sudah ? Apa sudah lepas ?

1038
01:19:54,281 --> 01:19:55,508
- Kau tak mengenainya
- Di mana ?

1039
01:19:55,532 --> 01:19:57,218
- Mengapa kau tak mengenainya terus ?
- Ya Tuhanku, apa itu ?

1040
01:19:57,242 --> 01:19:58,970
- Sudah hilang, bagus
- Kau yakin ?

1041
01:19:58,994 --> 01:20:01,997
Ya, beberapa detik lalu
Aku tak melihatnya

1042
01:20:02,844 --> 01:20:04,228
1 Pesan Baru

1043
01:20:04,459 --> 01:20:08,445
Sudah kuhubungi Orang Tua Molly
Mereka berterima kasih padamu, sampai jumpa

1044
01:20:26,855 --> 01:20:27,940
Hei, Cantik.

1045
01:20:30,192 --> 01:20:31,944
Berjaga - jaga jika aku tak selamat..,..

1046
01:20:34,071 --> 01:20:36,740
Yang ingin kukatakan saat terakhir kita bicara..,..

1047
01:20:39,159 --> 01:20:40,360
Mungkin kita bisa mencobanya lagi.

1048
01:20:45,315 --> 01:20:46,708
Aku tak bisa mempertahankan gagasan itu sekarang.

1049
01:20:50,212 --> 01:20:51,713
Tak ada waktu memikirkan..,..

1050
01:20:52,548 --> 01:20:55,175
Apa yang bisa kita lakukan
Atau yang akan kita lakukan kelak.

1051
01:21:00,556 --> 01:21:01,932
Satu - satunya pilihan kita..,..

1052
01:21:03,725 --> 01:21:05,727
Hanyalah menyelamatkan Orang semampu kita.

1053
01:21:06,937 --> 01:21:08,337
Bagaimana tingkat oksigen kita ?

1054
01:21:08,438 --> 01:21:10,357
Sisa 43 menit.

1055
01:21:12,651 --> 01:21:14,361
Kita siapkan Shepard menyala dua kali.

1056
01:21:14,570 --> 01:21:16,330
Saat kelebihan beban, kita bisa pulang..,..

1057
01:21:16,822 --> 01:21:18,740
Lalu dengan program persamaan Tam..,..

1058
01:21:18,824 --> 01:21:20,344
Kita bisa dapat energi yang kita butuhkan.

1059
01:21:20,784 --> 01:21:22,828
Jensen, salin semua data kami dari Shepard

1060
01:21:22,911 --> 01:21:23,829
Dan bawalah pulang.

1061
01:21:23,912 --> 01:21:25,512
Itu bisa menyelamatkan Planetmu.

1062
01:21:25,956 --> 01:21:28,041
Schmidt, persiapkan hitungan mundur Shepard.

1063
01:21:29,293 --> 01:21:30,560
Ini kunci pengaktif Kiel.

1064
01:21:31,128 --> 01:21:33,839
Jensen dan aku akan menaiki pesawat penyelamat 3
Sebelum kalian menyalakan Shepard..,..

1065
01:21:34,548 --> 01:21:35,932
Kuharap kalian bisa pulang.

1066
01:21:36,967 --> 01:21:37,967
Baik.

1067
01:21:39,136 --> 01:21:40,136
Baik.

1068
01:22:21,386 --> 01:22:22,386
Ava ?

1069
01:22:53,877 --> 01:22:54,877
Sial.

1070
01:22:55,003 --> 01:22:56,003
Jensen.

1071
01:23:08,387 --> 01:23:10,686
Sasaran Pendaratan

1072
01:23:14,940 --> 01:23:15,940
Tidak.

1073
01:23:20,474 --> 01:23:21,813
Dibatalkan

1074
01:23:32,165 --> 01:23:33,875
Semua siap di Dek-X ?

1075
01:23:40,674 --> 01:23:41,925
Apa yang kau lakukan ?

1076
01:23:42,467 --> 01:23:43,944
Aku perlu kunci pengaktifnya.

1077
01:23:45,595 --> 01:23:47,347
Tak akan kubiarkan kau membawa Shepard.

1078
01:23:50,058 --> 01:23:51,409
Aku tak bisa melakukannya.

1079
01:23:52,644 --> 01:23:54,187
Itu bukan permintaan, Monk.

1080
01:23:54,479 --> 01:23:56,481
Kumohon, Jensen.

1081
01:24:02,487 --> 01:24:04,948
Maaf, tapi aku perlu kunci itu.

1082
01:24:22,048 --> 01:24:23,048
Tidak, tidak.

1083
01:24:23,759 --> 01:24:24,759
Monk !

1084
01:24:25,385 --> 01:24:26,678
Oh, Tidak.

1085
01:24:40,567 --> 01:24:42,967
Tak akan kubiarkan kau membawa
Shepard pergi dari duniaku, Schmidt.

1086
01:24:44,404 --> 01:24:45,655
Jensen ! Kumohon !

1087
01:24:45,739 --> 01:24:47,032
Mengapa kau kembali ?

1088
01:24:47,991 --> 01:24:49,242
Kau bisa pulang.

1089
01:24:50,160 --> 01:24:52,287
- Kita satu Kru.
- Kita bukanlah satu Kru.

1090
01:24:52,370 --> 01:24:53,705
Menjauhlah darinya, Hamilton.

1091
01:24:53,789 --> 01:24:56,124
Ini harus terjadi pada saat kalian menghapus Kru-ku..,..

1092
01:24:56,208 --> 01:24:57,767
Stasiunku dari kenyataan !

1093
01:24:58,051 --> 01:25:00,712
- Tidak.
- Kau tak bisa memiliki keduanya, Ava.

1094
01:25:01,671 --> 01:25:03,590
Keluargamu ada di sini, tapi Shepard di sana.

1095
01:25:03,673 --> 01:25:05,091
Kau akan punya segala yang kau perlukan !

1096
01:25:05,175 --> 01:25:06,927
Kami tak bisa membangun Shepard cukup cepat.

1097
01:25:07,010 --> 01:25:09,012
Manusia di bawah sana sekarat setiap harinya.

1098
01:25:09,471 --> 01:25:10,722
Kau akan membunuh kami ?

1099
01:25:11,389 --> 01:25:14,100
Jika kau tanya apa aku rela membunuh tiga orang..,..

1100
01:25:15,393 --> 01:25:16,853
Demi menyelamatkan delapan milyar..,..

1101
01:25:20,023 --> 01:25:21,023
Relakah Kau ?

1102
01:25:28,657 --> 01:25:29,657
Pergilah !

1103
01:25:30,242 --> 01:25:31,284
Cepat !

1104
01:26:27,340 --> 01:26:28,340
Ava..,..

1105
01:26:29,676 --> 01:26:31,303
Jangan kecewakan mereka lagi.

1106
01:26:33,763 --> 01:26:35,640
Keluargamu ada di bawah sana.

1107
01:26:45,525 --> 01:26:46,725
Anak - anak yang sama.

1108
01:26:48,361 --> 01:26:49,838
Pria sama yang kau nikahi.

1109
01:26:54,095 --> 01:26:55,722
Mencari - Video Ditemukan

1110
01:27:03,960 --> 01:27:06,421
Kau tak tahu betapa buruknya di bawah sana.

1111
01:27:10,091 --> 01:27:11,676
Sekarang semakin mengerikan.

1112
01:27:23,146 --> 01:27:24,940
Dengarkanlah suara mereka, Ava.

1113
01:27:27,984 --> 01:27:29,235
Mereka membutuhkanmu.

1114
01:27:40,747 --> 01:27:43,333
Kau mungkin rela membunuh anak - anakmu lagi..,..

1115
01:27:49,464 --> 01:27:52,000
Tapi tak akan kubiarkan
Manusia di bawah sana mati !

1116
01:28:33,883 --> 01:28:35,927
Ya ! Aku belajar cara melompat ke belakang.

1117
01:28:55,071 --> 01:28:56,071
Ava !

1118
01:29:00,076 --> 01:29:01,076
Tidak !

1119
01:29:50,210 --> 01:29:51,628
Aku tak tahu harus mulai dari mana.

1120
01:29:57,550 --> 01:29:59,761
Tapi ini bukanlah duniaku.

1121
01:30:04,933 --> 01:30:06,509
Meski aku sangat mengharapkannya.

1122
01:30:08,853 --> 01:30:10,153
Ini bukanlah duniaku.

1123
01:30:18,288 --> 01:30:19,488
Ini duniamu.

1124
01:30:21,407 --> 01:30:22,450
Ava..,..

1125
01:30:24,202 --> 01:30:25,912
Kau tak gila, sumpah.

1126
01:30:29,165 --> 01:30:30,667
Tak ada cara lain mengatakannya.

1127
01:30:33,670 --> 01:30:34,770
Aku dirimu.

1128
01:30:37,574 --> 01:30:38,716
Aku harus cepat.

1129
01:30:39,551 --> 01:30:41,970
Ditautkan dalam pesan ini,
Konstruksi mendetil..,..

1130
01:30:42,053 --> 01:30:44,472
Dan rencana operasi Akselerator Shepard.

1131
01:30:45,557 --> 01:30:47,392
Aku berdoa supaya ini bisa membantu Planetmu.

1132
01:30:48,268 --> 01:30:50,103
Aku punya harapan sama untuk Planetku.

1133
01:30:53,982 --> 01:30:55,483
Aku harus mengatakan dua hal..,..

1134
01:30:56,276 --> 01:30:57,610
Yang tak masuk akal bagimu.

1135
01:30:58,570 --> 01:31:00,196
Kumohon, dengarkanlah aku..,..

1136
01:31:00,864 --> 01:31:03,616
Dan pahamilah betapa pentingnya dua pesan ini.

1137
01:31:05,994 --> 01:31:07,094
Pertama..,..

1138
01:31:08,872 --> 01:31:11,374
Jika kau memasang sel surya di rumahmu..,..

1139
01:31:12,584 --> 01:31:14,535
Lepaskan, sekarang juga.

1140
01:31:15,670 --> 01:31:17,739
Itu kesalahan dan berbahaya..,..

1141
01:31:17,740 --> 01:31:19,048
Jika rancangan itu berhasil..,..

1142
01:31:19,132 --> 01:31:21,050
Kau tak akan perlu sel surya lagi.

1143
01:31:23,595 --> 01:31:24,795
Dan dua..,..

1144
01:31:27,682 --> 01:31:29,392
Apapun yang kau lakukan saat ini..,..

1145
01:31:30,894 --> 01:31:32,187
Rapat apapun yang kau jalani..,..

1146
01:31:32,270 --> 01:31:34,439
Atau kemanapun kau pergi, hentikan !

1147
01:31:36,191 --> 01:31:38,985
Pergilah ke suami dan anak - anakmu..,..

1148
01:31:40,553 --> 01:31:41,696
Sekarang juga.

1149
01:31:43,681 --> 01:31:44,881
Pergilah ke mereka..,..

1150
01:31:45,658 --> 01:31:46,858
Dan genggamlah mereka.

1151
01:31:48,503 --> 01:31:50,830
Genggamlah mereka selama yang kau bisa.

1152
01:31:52,790 --> 01:31:54,834
Cium mereka dan Cintai mereka.

1153
01:31:54,918 --> 01:31:57,003
Ketahuilah betapa beruntungnya dirimu..,..

1154
01:31:58,046 --> 01:31:59,672
Memiliki mereka dalam hidupmu.

1155
01:32:02,050 --> 01:32:03,343
Hanya itu saja.

1156
01:32:06,763 --> 01:32:08,056
Hanya itu saja.

1157
01:32:34,457 --> 01:32:38,127
Tiga..,.. Dua..,.. Satu..,..

1158
01:32:38,586 --> 01:32:39,686
Nyalakan.

1159
01:33:18,418 --> 01:33:19,978
Cloverfield, kau dengar ?

1160
01:33:20,044 --> 01:33:22,130
Huntsville, di sini Hamilton.
Kau bisa dengar kami ?

1161
01:33:22,463 --> 01:33:24,023
Dari mana saja kalian ?

1162
01:33:24,257 --> 01:33:26,050
Pembicaraan menarik.

1163
01:33:27,093 --> 01:33:28,733
Kami jelaskan nanti, dengar..,..

1164
01:33:29,012 --> 01:33:31,222
Suruh Tim Darurat memperbaiki ke atas sini.

1165
01:33:32,023 --> 01:33:33,933
Hanya Schmidt dan aku yang tersisa.

1166
01:33:38,922 --> 01:33:40,022
Huntsville ?

1167
01:33:40,690 --> 01:33:42,400
Apa yang kalian di atas sana ?

1168
01:33:42,483 --> 01:33:44,027
Apa yang terjadi dengan Shepard ?

1169
01:33:44,819 --> 01:33:45,920
Tunggu.

1170
01:34:28,863 --> 01:34:30,156
Kita punya sinar stabil.

1171
01:34:37,997 --> 01:34:39,207
Shepardnya..,..

1172
01:34:40,249 --> 01:34:41,376
Berhasil.

1173
01:35:11,489 --> 01:35:12,698
Michael, kami menemukan mereka

1174
01:35:13,241 --> 01:35:14,784
Sungguh ? Kau menemukan mereka ?

1175
01:35:15,118 --> 01:35:16,327
Ava, Stasiunnya

1176
01:35:16,411 --> 01:35:17,453
Kami berhasil menghubunginya

1177
01:35:23,668 --> 01:35:24,978
Dia tak sabar ingin bertemu denganmu

1178
01:35:25,002 --> 01:35:26,045
Dia kembali

1179
01:35:26,129 --> 01:35:27,713
Kau menyuruhnya kembali ke Bumi ?

1180
01:35:28,097 --> 01:35:29,715
Apa mereka tahu apa yang terjadi di sini ?

1181
01:35:29,799 --> 01:35:31,092
Tidak, Tak ada waktu

1182
01:35:31,175 --> 01:35:32,427
Kami kehilangan komunikasi

1183
01:35:38,349 --> 01:35:39,910
Dengar, pergilah ke Teluk Delaware

1184
01:35:39,934 --> 01:35:41,469
Dia akan mendarat jam 4:30 pagi

1185
01:35:41,477 --> 01:35:43,914
- Apa kau gila ?
- Mereka mengalami kesulitan di Stasiun.

1186
01:35:43,938 --> 01:35:45,658
Kau suruh mereka menghadapi Makhluk ini ?

1187
01:35:45,731 --> 01:35:47,233
Tak ada yang bisa kita lakukan

1188
01:35:47,316 --> 01:35:48,609
Mereka tak bisa di atas sana

1189
01:35:53,489 --> 01:35:54,925
Michael, tak ada pilihan lain

1190
01:35:54,949 --> 01:35:56,749
Masih ada pilihan !
Larang mereka kembali !

1191
01:35:56,784 --> 01:35:59,664
- Kau harus mendengarkanku
- Larang mereka kembali !

1192
01:35:59,745 --> 01:36:01,539
Larang mereka kembali !

1193
01:36:01,622 --> 01:36:03,916
Kau mendengarku ?
Larang mereka kembali !

1194
01:36:22,405 --> 01:39:28,888
Pein Akatsuki - WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
Follow My Instagram @paint_lapain

1195
01:39:29,305 --> 01:39:35,863
Silakan dinilai subjudul ini di %url%
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik

1195
01:39:36,305 --> 01:39:42,879
Dukung kami dan jadilah anggota VIP