Jumanji Welcome to the Jungle - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

2
00:00:24,890 --> 00:00:28,223
Sarikata Oleh: Black Cape
-Malaysia Subbers Crew-

3
00:01:23,870 --> 00:01:26,769
Hei, nak!
- Apa?

4
00:01:26,770 --> 00:01:29,940
Ayah jumpa sesuatu.
Kamu patut tengok.

5
00:01:31,310 --> 00:01:33,470
Jumanji.

6
00:01:34,920 --> 00:01:38,940
Mainan papan.
Siapa main benda ini lagi?

7
00:03:12,780 --> 00:03:17,960
Tahan. Lompat. Tumbuk ke atas.

8
00:03:17,980 --> 00:03:23,980
Sempurna, kau kalah.
Serang, tahan, dan lipat.

9
00:03:24,686 --> 00:03:26,753
Kau dah siapkannya?

10
00:03:26,830 --> 00:03:31,920
Baiklah.
- KAU KALAH

11
00:03:33,770 --> 00:03:36,200
Rumah Usang dalam 20 minit

12
00:03:38,910 --> 00:03:43,760
"Benjamin Franklin, dan atas
sebab semangat nasionalistik..."

13
00:03:43,780 --> 00:03:46,760
"...yang menyemarakkan dasar
Perluasan ke Barat."

14
00:03:46,780 --> 00:03:49,719
Spencer, sayang?

15
00:03:49,720 --> 00:03:51,880
Mak, saya dah cakap, ketuk dulu?

16
00:03:51,890 --> 00:03:54,900
Mak dah lewat, kamu nak
pergi jumpa ayah kamu lepas sekolah?

17
00:03:54,920 --> 00:03:56,889
Ya, mungkin.
- Jangan lupa bawa barang kamu.

18
00:03:56,890 --> 00:03:59,870
Ingat, rumah itu agak mengerikan.
Hati-hati.

19
00:03:59,890 --> 00:04:02,729
Mak sayang kamu.
Jumpa malam Ahad.

20
00:04:02,730 --> 00:04:04,700
Okey.

21
00:04:09,800 --> 00:04:11,960
Jumpa lagi, mak.
- Makan sesuatu sebelum kamu pergi.

22
00:04:11,970 --> 00:04:14,839
Tak boleh, saya kena
pergi rumah Spencer.

23
00:04:14,840 --> 00:04:16,790
Spencer Gilpin?
- Ya, Spencer Gilpin.

24
00:04:16,810 --> 00:04:18,970
Dia beri saya tuisyen,
perbaikkan pelajaran saya.

25
00:04:18,980 --> 00:04:23,700
Gembira mendengarnya,
Spencer Gilpin.

26
00:04:23,720 --> 00:04:24,765
Gred kamu akan okey?

27
00:04:24,775 --> 00:04:25,849
Ya, mak.
Sebab itu saya dapatkan bantuan.

28
00:04:25,850 --> 00:04:27,800
Mak tak nak kamu terkeluar
dari pasukannya.

29
00:04:27,820 --> 00:04:30,880
Saya takkan terkeluar
dari pasukannya.

30
00:04:31,860 --> 00:04:35,790
Semua ini akan jadi okey.

31
00:04:55,920 --> 00:04:58,780
Cantik, kan?

32
00:04:58,790 --> 00:05:00,770
Ya.

33
00:05:00,790 --> 00:05:05,850
Bethanywalker: Baru bangun tidur.
Selamat Pagi.


34
00:05:22,480 --> 00:05:25,960
Hei, Fridge.

35
00:05:25,980 --> 00:05:27,909
Kenapa awak pakai baju hujan?

36
00:05:27,910 --> 00:05:30,000
Apa maksud awak?
- Sekarang mana hujan.

37
00:05:30,020 --> 00:05:34,790
Mungkin akan hujan.
Apa saja mungkin berlaku.

38
00:05:34,790 --> 00:05:37,550
Alamak!
- Apa masalah awak?

39
00:05:37,560 --> 00:05:41,759
Kalau awak tak kisah, boleh cepat sikit?
Rumah ini buat saya rasa tak selesa.

40
00:05:41,760 --> 00:05:44,530
Nah.

41
00:05:45,430 --> 00:05:47,369
Awak baca semuanya?
- Ya, sudah.

42
00:05:47,370 --> 00:05:52,390
Dan saya tambah pendahuluan,
dan pengakhiran, dan...

43
00:05:52,410 --> 00:05:53,439
..sedikit di tengah.

44
00:05:53,440 --> 00:05:56,409
Saya akan buat sendiri jika saya ada masa.

45
00:05:56,410 --> 00:05:58,420
Ya, tak ada masalah.

46
00:05:58,440 --> 00:06:04,310
Saya terfikir, seronok buat esei dan
kerja rumah awak dan sebagainya,...

47
00:06:04,320 --> 00:06:06,389
Saya tak tahu awak buat apa
hujung minggu ini, saya ingat,..

48
00:06:06,390 --> 00:06:10,240
Hujung minggu ini?

49
00:06:09,860 --> 00:06:12,050
Hei Fridge.
- Hei.

50
00:06:12,060 --> 00:06:13,970
Nak tumpang?

51
00:06:13,990 --> 00:06:17,859
Saya ikut dia.
- Tak, saya pun sibuk.

52
00:06:17,860 --> 00:06:22,850
Saya ada jadual sendiri.
Jumpa lagi, Refrigerator.

53
00:06:22,870 --> 00:06:27,860
Maaf.
- Apa cerita, cik adik?

54
00:06:28,840 --> 00:06:30,138
Lupakan.

55
00:06:30,163 --> 00:06:34,030
Bukannya saya kawan baik awak sepanjang
zaman kanak-kanak awak. Tak apa.

56
00:06:34,050 --> 00:06:37,880
Apa awak kata?

57
00:06:38,920 --> 00:06:42,050
Tiada apa, tuan.

58
00:06:42,060 --> 00:06:45,920
Lelaki itu memang pelik.
- Lelaki yang malang.

59
00:06:45,930 --> 00:06:49,829
Teruk betul apa berlaku
pada mereka.

60
00:06:49,830 --> 00:06:53,010
Saya bercakap pasal budak itu.
- Awak buat apa kat sini?

61
00:06:53,030 --> 00:06:55,869
Saya cuma jumpa kawan saya.

62
00:06:55,870 --> 00:06:59,920
Hati-hati semasa awak merayau, faham?
- Ya, En. Rick.

63
00:06:59,940 --> 00:07:04,970
Saya faham.
- Dunia ini menelan kanak-kanak macam awak.

64
00:07:18,163 --> 00:07:20,363
SEKOLAH TINGGI BRANTFORD

65
00:07:21,790 --> 00:07:24,640
Dah lebih dua jam saya muat naik
dan tiada sebarang komen atau sukaan.

66
00:07:24,660 --> 00:07:27,610
Tiada siapa klik suka.
Awak pun nampak.

67
00:07:27,630 --> 00:07:30,530
Ya, awak cantik.
Saya tak tahu apa masalah dia.


68
00:07:30,540 --> 00:07:33,650
Terima kasih, saya memang jarang
muat naik, tapi cuma untuk dikenali.

69
00:07:33,670 --> 00:07:38,620
Tapi ia cantik,..
- Ada orang dibelakang awak?

70
00:07:38,640 --> 00:07:41,590
Hai.
- Hai.

71
00:07:41,610 --> 00:07:44,449
Bethany, awak buat panggilan
semasa kuiz berlangsung?

72
00:07:44,450 --> 00:07:46,400
Ya, tapi kuiz saya dah siap.

73
00:07:46,420 --> 00:07:50,550
Baik. Tapi awak perasan
tak orang lain belum siap?

74
00:07:51,420 --> 00:07:53,410
Jadi?
- Maaf.

75
00:07:53,430 --> 00:07:54,718
Saya ulangi.

76
00:07:54,743 --> 00:07:58,580
Awak sedar ada orang lain
dalam dunia ini, kan?

77
00:07:58,600 --> 00:08:03,530
Begini, saya sedang berdepan
masalah sekarang, dan...

78
00:08:03,540 --> 00:08:05,439
Percayalah, saya pun rasa kecewa,..

79
00:08:05,440 --> 00:08:09,560
Saya berdepan krisis, dan, Lucinda,
dia sokong saya sebagai seorang wanita,..

80
00:08:09,580 --> 00:08:13,480
...dan saya rasa mungkin cikgu
pun patut buat begitu.

81
00:08:13,680 --> 00:08:15,590
Tutup telefon itu.
- Okey, saya tamatkan.

82
00:08:15,610 --> 00:08:18,449
Bethany. Letak telefon segera.
- 2 minit lagi.

83
00:08:18,450 --> 00:08:21,630
Dan awak dikenakan penahanan.

84
00:08:21,650 --> 00:08:26,420
Okey, hayun tangan itu.
Cepat!

85
00:08:26,430 --> 00:08:30,380
Bethany, awak lambat.
- Maaf!

86
00:08:31,430 --> 00:08:34,480
Orang kata dia dah berpisah
dengan pemain bola itu.

87
00:08:34,500 --> 00:08:37,490
Ini peluang awak, Fussfeld.

88
00:08:37,500 --> 00:08:40,337
Baik, kita akan berlatih
menangkap dan melontar,..

89
00:08:40,362 --> 00:08:42,450
...jadi cari pasangan
dan ambil bola.

90
00:08:42,470 --> 00:08:44,530
Cepat!

91
00:08:45,610 --> 00:08:50,460
Martha.
Awak tak boleh bermain sendiri.

92
00:08:50,480 --> 00:08:53,649
Cari pasangan. Cepat.

93
00:08:53,650 --> 00:08:56,570
Tak mengapalah.

94
00:08:56,590 --> 00:08:59,420
Okey.

95
00:09:01,530 --> 00:09:04,459
Awak kena libatkan diri
macam orang lain.

96
00:09:04,460 --> 00:09:06,550
Jika tak, kenapa awak datang sini?

97
00:09:06,570 --> 00:09:07,680
Ia diwajibkan.

98
00:09:07,700 --> 00:09:09,520
Martha..
- Ini mengarut.

99
00:09:09,540 --> 00:09:12,570
Kelas jasmani tak boleh bantu
saya ke Princeton, dan saya tak tahu...

100
00:09:12,580 --> 00:09:15,620
...apa seronoknya membaling bola dalam
gelanggang, bawa bola ke hujung padang.

101
00:09:15,640 --> 00:09:19,630
Okey, banyak yang tak kena dengan itu,
pertama sekali,...

102
00:09:19,650 --> 00:09:24,449
Ini senaman, ia baik untuk awak,
untuk orang lain, juga untuk awak.

103
00:09:24,450 --> 00:09:27,500
Dan jika awak cuba, mesti awak
akan rasa seronok.

104
00:09:27,520 --> 00:09:30,419
Seronok. Itu yang kita buat di sini?
Berseronok?

105
00:09:30,420 --> 00:09:34,370
Ini sekolah.
Kita sepatutnya belajar benda yang berguna.

106
00:09:34,390 --> 00:09:36,540
Okey, Martha.
- Kita tiada masa dalam hidup ini,...

107
00:09:36,560 --> 00:09:41,590
...dan saya tak mahu sia-siakan hidup ini
menjadi guru jasmani, misalnya.

108
00:09:43,640 --> 00:09:46,600
Saya terlepas cakap.
- Ya, benar.

109
00:09:46,610 --> 00:09:49,509
Awak dikenakan penahanan.

110
00:09:49,510 --> 00:09:53,490
Dahsyatnya.
- Garang.

111
00:09:52,910 --> 00:09:55,940
Spencer Gilpin?

112
00:09:59,350 --> 00:10:02,220
Duduk, Spencer.

113
00:10:11,960 --> 00:10:13,160
Cik Mathers.

114
00:10:13,170 --> 00:10:16,635
"Dan atas sebab semangat
nasionalistik yang menyemarakkan,..

115
00:10:16,645 --> 00:10:20,120
...dasar Perluasan ke Barat."

116
00:10:20,140 --> 00:10:23,170
Awak pernah dengar itu, En. Gilpin?

117
00:10:24,060 --> 00:10:25,260
Tak pernah.

118
00:10:25,280 --> 00:10:29,200
Ia ayat terakhir esei Anthony
tentang Perluasan ke Barat.

119
00:10:29,220 --> 00:10:32,660
...dan kebetulan,
itu ayat terakhir esei awak,...

120
00:10:32,670 --> 00:10:36,120
...tentang Perluasan Ke Barat
dari tahun lepas.

121
00:10:37,390 --> 00:10:40,150
Mengagumkan.

122
00:10:40,160 --> 00:10:42,320
Yakah?
- Saya rasa ya.

123
00:10:42,330 --> 00:10:44,350
Maksud saya,
apa kebarangkalian itu berlaku?

124
00:10:44,360 --> 00:10:46,350
Sangat tipis.

125
00:10:46,370 --> 00:10:49,099
Ya, awak juga guna
metafora yang sama...

126
00:10:49,100 --> 00:10:53,150
..."menyemarakkan" dalam esei
awak tentang Majlis Minum Teh Boston...

127
00:10:53,170 --> 00:10:58,270
...Pertempuran Gettysburg dan
gerakan hak mengundi wanita.

128
00:11:00,150 --> 00:11:03,340
Bilik ini sangat panas.
- Anthony.

129
00:11:03,350 --> 00:11:07,330
Saya tahu awak terdesak nak lulus
dalam kelas saya, tapi bukan ini caranya.

130
00:11:07,350 --> 00:11:10,289
Cikgu tak boleh terima penipuan.
- Penipuan?

131
00:11:10,290 --> 00:11:14,280
Saya tak menipu.
- Itu salah saya.

132
00:11:14,290 --> 00:11:16,350
Saya yang paksa dia buat.

133
00:11:16,360 --> 00:11:22,360
Awak paksa dia...
suruh awak...tulis eseinya?

134
00:11:23,270 --> 00:11:25,239
Ya.

135
00:11:29,170 --> 00:11:34,370
Dengar, maafkan saya. Okey?
- Tak, ia tak okey.

136
00:11:34,380 --> 00:11:36,330
Saya tersingkir dari
pasukan kerana awak.

137
00:11:36,350 --> 00:11:39,179
Awak juga akan buatkan
saya dibuang sekolah.

138
00:11:39,180 --> 00:11:41,349
Bukannya nyawa awak
seorang yang bahaya di sini.

139
00:11:41,350 --> 00:11:43,340
Nyawa dalam bahaya?
- Ya.

140
00:11:43,360 --> 00:11:46,260
Ini benda paling bahaya pernah
saya buat seumur hidup saya.

141
00:11:47,230 --> 00:11:51,360
Sekarang, tengoklah.
Saya kena tanggung akibatnya.

142
00:11:52,130 --> 00:11:55,180
Kumpulan ini agak seronok.

143
00:11:55,200 --> 00:11:58,360
Selamat datang ke penahanan.

144
00:11:58,370 --> 00:12:01,239
Ya, Spencer?
- Saya cuma ingin minta maaf.

145
00:12:01,240 --> 00:12:03,320
Terima kasih.
- Pengetua Bentley, saya cuma buat...

146
00:12:03,340 --> 00:12:06,360
Bethany, awak di sini kerana satu alasan.
Awak tahu apa itu.

147
00:12:06,380 --> 00:12:09,300
Ini yang awak semua kena fikir.

148
00:12:09,320 --> 00:12:14,310
Siapakah awak semua saat ini?

149
00:12:14,320 --> 00:12:17,270
Dan, awak semua nak jadi apa?

150
00:12:17,290 --> 00:12:23,290
Kamu ada satu kehidupan, putuskanlah
macam mana cara kamu akan jalaninya.

151
00:12:24,200 --> 00:12:30,139
Bertuahnya, tiada tempat lebih baik
dari kelas penahanan.

152
00:12:30,140 --> 00:12:32,370
Semua bangun.
Mari.

153
00:12:45,280 --> 00:12:48,119
Kita akan tukar tempat ini
menjadi pusat komputer yang baru.

154
00:12:48,120 --> 00:12:50,140
Tapi sebelum itu,
ia mesti dibersihkan dulu.

155
00:12:50,160 --> 00:12:52,389
Semua majalah lama ini akan
dihantar ke pusat kitar semula.

156
00:12:52,390 --> 00:12:55,370
Tapi semuanya mesti dikumpul
dengan elok dulu.

157
00:12:55,390 --> 00:12:59,259
Nampaknya semua stapler
mesti dikeluarkan.

158
00:12:59,260 --> 00:13:02,280
Jika awak tak sempat habiskan,
awak sambung esok.

159
00:13:02,300 --> 00:13:04,169
Tapi esok hari Sabtu.
- Oleh kerana saya tak nak..

160
00:13:04,170 --> 00:13:05,399
Ya, saya tak boleh.

161
00:13:05,400 --> 00:13:07,339
Adil begitu.
- Diam.

162
00:13:07,340 --> 00:13:10,320
Jadi, baik awak mulakan.

163
00:13:10,340 --> 00:13:13,330
Pilih senjata awak.

164
00:13:18,320 --> 00:13:22,310
Kenapa mereka ada bola boling?

165
00:13:22,320 --> 00:13:26,240
Biar betul, tiada isyarat?
Okey, masih tak cukup malang nasib saya?

166
00:13:26,260 --> 00:13:30,159
Awak nak tolong tak?
Atau awak ingat awak cantik sangat?

167
00:13:30,160 --> 00:13:33,100
Saya terlalu cantik.

168
00:13:36,300 --> 00:13:39,330
Saya perhatikan awak bercakap
dengan Jurulatih Webb hari ini.

169
00:13:39,340 --> 00:13:42,209
Saya bukan perhatikan awak,
jangan salah faham.

170
00:13:42,210 --> 00:13:45,120
Saya di sana gara-gara kita
berada dalam kelas yang sama.

171
00:13:45,140 --> 00:13:51,100
Tapi saya rasa apa awak kata tentang
kenapa PJ membosankan dan...

172
00:13:51,120 --> 00:13:54,100
...dari subjek lain memang betul.

173
00:13:54,120 --> 00:13:56,110
Terima kasih.

174
00:13:56,220 --> 00:13:58,280
Ya.

175
00:13:59,466 --> 00:14:00,466
DERMA

176
00:14:02,260 --> 00:14:05,290
Apa benda ini?

177
00:14:06,130 --> 00:14:10,250
Entah.
- Nintendo model lama?

178
00:14:10,270 --> 00:14:12,330
Saya rasa bukan.

179
00:14:12,340 --> 00:14:15,270
Saya tak pernah tengok.

180
00:14:31,390 --> 00:14:34,340
"Permainan untuk mereka
yang ingin mencari...

181
00:14:34,360 --> 00:14:37,259
...jalan untuk meninggalkan dunia ini."

182
00:14:37,260 --> 00:14:39,210
SELAMAT DATANG KE JUMANJl

183
00:14:39,230 --> 00:14:41,250
Jumanji.

184
00:14:41,270 --> 00:14:43,199
Kawan-kawan, staple.

185
00:14:43,200 --> 00:14:47,090
Jumanji, apa maksudnya?
- Entah, tak pernah dengar.

186
00:14:47,110 --> 00:14:50,100
PILIH WATAK

187
00:14:51,140 --> 00:14:53,205
Yang mana saya nak pilih?

188
00:14:53,215 --> 00:14:55,290
Entah, saya rasa ia tak penting.

189
00:14:55,310 --> 00:15:00,219
Jefferson "Seaplane" McDonough.
juruterbang dan penyangak.

190
00:15:00,220 --> 00:15:03,240
Ia tak berfungsi.
- Okey, cuba yang lain.

191
00:15:03,260 --> 00:15:07,189
Franklin "Moose" Finbar.

192
00:15:07,190 --> 00:15:09,170
Bunyinya macam orang yang gagah.

193
00:15:09,190 --> 00:15:13,130
Dia pakar zoologi, jadi ia hebat.

194
00:15:14,400 --> 00:15:17,160
Pilih.
- Okey.

195
00:15:18,240 --> 00:15:22,370
Doktor Smolder Bravestone.

196
00:15:22,433 --> 00:15:24,116
PAKAR ARKEOLOGI
PENJELAJAH

197
00:15:24,140 --> 00:15:28,270
Bethany, nak main?
- Baiklah.

198
00:15:31,120 --> 00:15:34,240
Saya pilih Shelly Oberon.

199
00:15:34,250 --> 00:15:36,370
Genius bertubuh montok.

200
00:15:36,390 --> 00:15:42,140
Stapler, cepat. Giliran awak.
- Tak, terima kasih saja.

201
00:15:42,160 --> 00:15:45,220
Hanya beberapa minit saja?
Ia tentu seronok.

202
00:15:45,230 --> 00:15:48,200
Dia tak tahu berseronok.

203
00:15:50,200 --> 00:15:52,130
Okey.

204
00:15:52,205 --> 00:15:54,230
Baiklah.

205
00:15:56,280 --> 00:15:59,209
Ini mungkin perkara paling membosankan
yang pernah saya buat.

206
00:15:59,210 --> 00:16:02,150
Saya rasa bukan.

207
00:16:06,390 --> 00:16:09,350
Selamat Datang ke Jumanji.

208
00:16:19,300 --> 00:16:22,170
Apa sedang berlaku?

209
00:16:24,370 --> 00:16:27,340
Saya rasa berlaku litar pintas!

210
00:16:32,340 --> 00:16:35,180
Cabut wayar!

211
00:16:42,390 --> 00:16:44,979
Apa sedang berlaku?
Kenapa dengan tangan awak?

212
00:16:45,004 --> 00:16:46,080
Kenapa dengan awak?

213
00:16:46,090 --> 00:16:48,180
Saya tak tahu.

214
00:16:51,150 --> 00:16:52,150
Spencer!

215
00:16:53,300 --> 00:16:56,230
Ya, Tuhan!

216
00:17:04,180 --> 00:17:10,180
Kenapa ni?
Tidak.

217
00:17:17,320 --> 00:17:19,380
Cepat!

218
00:17:44,446 --> 00:17:45,546
Kalian?

219
00:17:46,893 --> 00:17:47,893
Kalian?

220
00:17:47,985 --> 00:17:49,585
Kenapa suara aku begini?

221
00:17:57,200 --> 00:18:00,160
Mana rambut aku?

222
00:18:09,210 --> 00:18:11,179
Apahal?

223
00:18:11,180 --> 00:18:13,300
Ya, Tuhan!

224
00:18:36,200 --> 00:18:38,330
Benda bodoh apa...

225
00:18:40,240 --> 00:18:43,070
Siapa awak?
- Siapa awak?

226
00:18:44,310 --> 00:18:47,160
Siapa dia?

227
00:18:47,180 --> 00:18:49,170
Siapa kalian?

228
00:18:49,180 --> 00:18:51,230
Baik, apa benda yang...

229
00:18:51,250 --> 00:18:53,310
Ya, Tuhan!
- Jauhkan diri awak!

230
00:18:53,320 --> 00:18:55,300
Awak buat apa?
Kenapa dengan suara saya?

231
00:18:55,320 --> 00:18:58,119
Pergi dari sini!
- Saya kat mana?

232
00:18:58,120 --> 00:19:00,090
Pergi!

233
00:19:07,300 --> 00:19:09,360
Apa yang berlaku...

234
00:19:09,370 --> 00:19:13,360
...pada aku?
Apa benda kat belakang aku?

235
00:19:13,370 --> 00:19:16,210
Apa benda ini?
- Alamak.

236
00:19:17,180 --> 00:19:19,290
Fridge?

237
00:19:19,310 --> 00:19:21,370
Aku Fridge, kau siapa?

238
00:19:25,320 --> 00:19:27,110
Saya Spencer.

239
00:19:27,120 --> 00:19:31,140
Apa yang berlaku?
Awak siapa?

240
00:19:31,160 --> 00:19:36,089
Saya rasa kita dalam permainan itu.
- Apa dia?

241
00:19:36,090 --> 00:19:37,259
Awak cakap apa...
- Entah macam mana..

242
00:19:37,260 --> 00:19:42,110
...saya rasa kita disedut masuk
dalam permainan itu.

243
00:19:42,130 --> 00:19:44,190
Dan kita menjadi avatar
yang kita pilih.

244
00:19:44,200 --> 00:19:50,200
Ini saya, Spencer.
Tapi berupa Doktor Smolder Bravestone.

245
00:19:57,250 --> 00:19:59,680
Awak beritahu saya yang awak Spencer?

246
00:19:59,690 --> 00:20:02,130
Ya, Fridge.
Saya Spencer.

247
00:20:02,150 --> 00:20:06,340
Bermakna awak, "Moose" Finbar.
Ia tertera di ves awak.

248
00:20:06,360 --> 00:20:08,289
Dan...

249
00:20:08,290 --> 00:20:12,240
Martha? Awak Ruby Roundhouse.
- Ya.

250
00:20:12,260 --> 00:20:16,169
Dan, Bethany.
Awak Profesor Shelly Oberon.

251
00:20:16,170 --> 00:20:18,150
Shelly adalah singkatan untuk Sheldon.

252
00:20:18,170 --> 00:20:21,139
Awak cakap apa ini?
- Alamak, benar kata dia.

253
00:20:21,140 --> 00:20:27,140
Dan awak, Spencer? Awak?
- Ya. Percayalah.

254
00:20:27,180 --> 00:20:29,370
Saya Spencer.

255
00:20:29,380 --> 00:20:32,200
Ya, itu Spencer.

256
00:20:32,220 --> 00:20:37,180
Jadi, maknanya saya,...

257
00:20:39,120 --> 00:20:40,389
Tunggu.
Bethany, jangan!

258
00:20:40,390 --> 00:20:43,330
Tidak!

259
00:20:46,130 --> 00:20:49,150
Saya lelaki pertengahan umur
yang gempal.

260
00:20:49,170 --> 00:20:50,460
Saya ada tatu.

261
00:20:50,485 --> 00:20:54,354
Mak saya selalu bagi
amaran jangan buat tatu.

262
00:20:54,372 --> 00:20:55,116
Apa benda ini?

263
00:20:55,140 --> 00:20:57,170
Saya juga ada satu.

264
00:20:59,280 --> 00:21:01,230
Kadang-kala.

265
00:21:01,750 --> 00:21:06,650
Sekejap, mana telefon saya?

266
00:21:08,850 --> 00:21:11,650
Kenapa saya berpakaian
begini dalam hutan?

267
00:21:11,660 --> 00:21:14,870
Seluar pendek dan baju penyangkut kulit?
Apa ini?

268
00:21:14,890 --> 00:21:17,729
Rupa saya macam bunian taman.
Mana telefon saya?

269
00:21:17,730 --> 00:21:20,699
Siapa peduli?
- Kita dalam tubuh orang lain!

270
00:21:20,700 --> 00:21:23,650
Ini bukan seperti bahagian
penting di saat ini.

271
00:21:23,670 --> 00:21:26,660
Yakah? Awak tak rasa ini
bukan saat elok untuk menelefon?

272
00:21:26,670 --> 00:21:27,652
Atau mesej seseorang?

273
00:21:27,677 --> 00:21:29,850
Atau tukar status awak
dalam permainan bodoh?

274
00:21:29,870 --> 00:21:33,609
Saya hampir kehilangan
rasa berani saya.

275
00:21:33,610 --> 00:21:34,779
Dan saya hampir alah
kepada semua benda.

276
00:21:34,780 --> 00:21:38,660
Alamak.
Awak alahan, Spencer?

277
00:21:38,680 --> 00:21:41,670
Aku tak ada tatu kat badan aku.

278
00:21:41,690 --> 00:21:43,870
Kalian, semua ini tak benar.

279
00:21:43,890 --> 00:21:46,789
Mungkin kita sedang koma.

280
00:21:46,790 --> 00:21:49,729
Kita koma bersama?

281
00:21:49,730 --> 00:21:53,820
Itu saja penjelasan yang tepat
berlaku pada kita semua,..

282
00:21:56,670 --> 00:21:58,690
Alamak!

283
00:22:07,780 --> 00:22:10,679
Alamak.
Awak kena selamatkan dia.

284
00:22:10,680 --> 00:22:12,730
Aku takkan masuk ke sana.
Kaulah masuk.

285
00:22:12,750 --> 00:22:14,670
Tidak, aku bawa beg galas.

286
00:22:14,690 --> 00:22:17,710
Kau takkan terjun ke dalam air dengan
beg galas. Semua orang tahu.

287
00:22:26,760 --> 00:22:29,860
Apa?
- Bethany.

288
00:22:31,630 --> 00:22:32,830
Awak okey?

289
00:22:32,840 --> 00:22:35,620
Cukup menakutkan.

290
00:22:35,640 --> 00:22:37,609
Saya benci tempat ini.

291
00:22:37,610 --> 00:22:39,709
Apa berlaku pada awak?
- Saya dimakan badak sumbu.

292
00:22:39,710 --> 00:22:41,870
Dan saya terjatuh beribu kaki dari langit.

293
00:22:41,880 --> 00:22:45,600
Ya, nampaknya begitu.
- Itu badak air.

294
00:22:45,620 --> 00:22:46,885
Mereka omnivor.

295
00:22:46,910 --> 00:22:50,704
Mereka sepantas kuda dalam jarak dekat dan
memiliki kekuatan gigitan sebanyak 8100 newton.

296
00:22:50,790 --> 00:22:52,759
Macam mana aku boleh tahu?

297
00:22:52,760 --> 00:22:54,659
Awak pakar zoologi.
- Apa?

298
00:22:54,660 --> 00:22:57,680
Saya masih orang tua gemuk, kan?
- Malangnya, ya.

299
00:22:57,700 --> 00:23:03,670
Kenapa awak semua buat selamba saja?
Dia baru saja jatuh dari langit.

300
00:23:03,695 --> 00:23:05,684
Kalian?

301
00:23:08,628 --> 00:23:09,686
Bethany, bangun.

302
00:23:09,710 --> 00:23:12,700
Bethany, bangun!
Lari!

303
00:23:24,660 --> 00:23:28,890
Doktor Bravestone.
Selamat datang ke Jumanji.

304
00:23:30,630 --> 00:23:32,810
Jangan tercegat di situ.
Naik cepat!

305
00:23:32,830 --> 00:23:35,800
Cepatlah!

306
00:23:46,680 --> 00:23:48,609
Doktor Bravestone.

307
00:23:48,610 --> 00:23:50,830
Ahli arkeologi tersohor dan
penjelajah antarabangsa.

308
00:23:50,850 --> 00:23:54,810
Dikenali di tujuh benua kerana
penjelajahan berani awak.

309
00:23:54,820 --> 00:23:56,537
Mana tali pinggang keselamatan?

310
00:23:56,562 --> 00:23:59,640
Satu penghormatan kerana
dapat bertemu awak akhirnya.

311
00:23:59,660 --> 00:24:02,850
Dan saya akui, awak nampak
lebih segak sebenarnya.

312
00:24:03,860 --> 00:24:05,740
Terima kasih.
- Awak siapa?

313
00:24:05,760 --> 00:24:10,020
Nigel Billingsly, sedia membantu.
Ruby Roundhouse, pembunuh kaum lelaki.

314
00:24:10,330 --> 00:24:12,250
Selamat datang ke Jumanji.

315
00:24:12,270 --> 00:24:15,330
Saya tak sabar menunggu ketibaan awak.

316
00:24:15,340 --> 00:24:18,170
Seperti yang awak tahu,
Jumanji dalam keadaan bahaya.

317
00:24:18,180 --> 00:24:20,339
Kami berharap awak berempat
boleh hapuskan sumpahan itu.

318
00:24:20,340 --> 00:24:22,179
Sumpahan?
- Sumpahan apa?

319
00:24:22,180 --> 00:24:25,240
Maaf.
Awak ada nampak telefon saya?

320
00:24:25,250 --> 00:24:29,300
Profesor Sheldon Oberon.
Selamat datang ke Jumanji.

321
00:24:29,320 --> 00:24:31,289
Nigel Billingsly sedia membantu.

322
00:24:31,290 --> 00:24:34,170
Saya tak sabar menunggu ketibaan awak.

323
00:24:34,190 --> 00:24:37,170
Kenapa dengan dia?
- Saya rasa dia NPC.

324
00:24:37,190 --> 00:24:40,159
Apa? Tolong cakap Inggeris.
- Watak bukan pemain.

325
00:24:40,160 --> 00:24:42,099
Dia sebahagian daripada permainan.
Jadi, apa saja kita tanya,...

326
00:24:42,100 --> 00:24:44,250
...dia cuma jawab benda
yang telah diprogram.

327
00:24:44,270 --> 00:24:46,260
Baik.
Baru saya faham sekarang.

328
00:24:46,270 --> 00:24:50,190
Franklin "Mouse" Finbar.
Selamat datang ke Jumanji.

329
00:24:50,210 --> 00:24:51,330
"Moose", bukan "Mouse".

330
00:24:51,340 --> 00:24:54,279
Tidak, tuan.
Saya pasti ia "Mouse".

331
00:24:54,280 --> 00:24:55,743
"Mouse"?

332
00:24:55,768 --> 00:25:00,130
Nama samaran yang diberi untuk tubuh kecil
dan sifat menawan awak.

333
00:25:00,150 --> 00:25:04,089
Saya tahu awak akan datang, Dr. Bravestone
sentiasa diiringi pembantu setianya.

334
00:25:04,090 --> 00:25:05,240
Pembantu?

335
00:25:05,260 --> 00:25:10,110
Sejak Dr. Bravestone selamatkan awak
daripada hulubalang dalam hutan di Peru...

336
00:25:10,130 --> 00:25:11,340
...awak tak pernah berenggang daripada dia.

337
00:25:11,360 --> 00:25:12,077
Baik.

338
00:25:12,102 --> 00:25:14,229
Apa awak kata
pasal sumpahan itu?

339
00:25:14,230 --> 00:25:17,080
Semua tertulis dalam surat saya
kepada awak, Dr. Bravestone.

340
00:25:17,100 --> 00:25:18,199
Tolong bacakan dengan kuat.

341
00:25:18,200 --> 00:25:20,140
Saya tiada sur....

342
00:25:28,250 --> 00:25:30,179
Okey.

343
00:25:30,180 --> 00:25:35,240
"Dr. Bravestone. Saya menulis kepada
awak tentang situasi genting di Jumanji."

344
00:25:35,250 --> 00:25:38,150
"Kami perlukan bantuan awak segera."

345
00:25:39,040 --> 00:25:40,240
Kalian?
Apa sedang berlaku?


346
00:25:40,260 --> 00:25:43,310
Apa sedang berlaku?
- Saya rasa ini babak pintas.


347
00:25:43,330 --> 00:25:44,504
Banyak permainan ada ini.

348
00:25:44,529 --> 00:25:47,180
Ia sedutan pendek untuk
beritahu latar belakang cerita.


349
00:25:47,200 --> 00:25:52,130
Nama saya Nigel Billingsly.
Pemandu lapangan Jumanji.


350
00:25:52,140 --> 00:25:54,099
Saya diupah oleh bekas sekutu awak.

351
00:25:54,100 --> 00:25:59,130
Kini musuh ketat, Profesor Russel Van Pelt
untuk mengetuai satu ekspedisi.


352
00:26:02,180 --> 00:26:03,909
Begini, Prof. Russel Van Pelt datang...

353
00:26:03,934 --> 00:26:06,330
...untuk cari Kuil Jaguar
yang disebut dalam lagenda...


354
00:26:06,350 --> 00:26:10,150
...dimana bertempatnya
Permata Jumanji keramat.


355
00:26:10,320 --> 00:26:14,150
Seperti yang awak tahu,
dia amat obses dengan Permata itu.


356
00:26:14,160 --> 00:26:18,280
Setelah bertahun menyelidik,
dia percaya dia dah jumpa lokasinya.


357
00:26:18,300 --> 00:26:19,428
Mungkinkah itu?

358
00:26:19,453 --> 00:26:22,360
Mungkinkah aku dah
jumpa ia akhirnya?

359
00:26:22,370 --> 00:26:29,100
Van Pelt berkata dia mahu mencari
Permata itu untuk rekod penulisannya.


360
00:26:30,310 --> 00:26:32,028
Ia benar wujud.

361
00:26:32,053 --> 00:26:37,204
Apa yang saya tak tahu ialah dia mahukan
Permata itu untuk dirinya sendiri.


362
00:26:45,190 --> 00:26:47,890
Aku dah jumpa!

363
00:26:48,092 --> 00:26:52,188
Aku dah jumpa!

364
00:26:54,130 --> 00:26:57,160
Menurut lagenda,
Jaguar itu ialah penunggu Jumanji.


365
00:26:57,170 --> 00:27:03,130
Sesiapa yang berani membutakannya,
akan menjadi mangsa kuasa jahat.


366
00:27:04,140 --> 00:27:08,190
Van Pelt dapat menguasai
semua makhluk Jumanji...


367
00:27:08,210 --> 00:27:11,179
...merasuk mereka.
Mengawal mereka.


368
00:27:11,180 --> 00:27:16,280
Dan sumpahan yang dahsyat menimpa
bumi yang aman suatu ketika dulu.


369
00:27:17,290 --> 00:27:19,072
Saya merayu supaya
dia memulangkannya.


370
00:27:19,097 --> 00:27:21,310
Tapi sebaik saja ia berada
dalam genggamannya,..


371
00:27:21,330 --> 00:27:24,120
...sukar untuk dia lepaskan.

372
00:27:25,300 --> 00:27:28,280
Saya tunggu hingga mereka
tidur malam itu...


373
00:27:28,300 --> 00:27:31,270
...dan saya bertindak.

374
00:27:52,160 --> 00:27:54,300
Bawakan aku Permata itu!

375
00:27:54,320 --> 00:27:58,260
Dan bunuh sesiapa yang cuba halang kau!

376
00:27:58,360 --> 00:28:01,330
Baik, ini dia.

377
00:28:02,300 --> 00:28:04,280
Dengan bantuan berguna
daripada rakan awak...

378
00:28:04,300 --> 00:28:05,994
...awak mesti guna kepakaran awak...

379
00:28:06,019 --> 00:28:08,330
...untuk pulangkan Permata
itu kepada mata Jaguar...

380
00:28:08,340 --> 00:28:11,100
...dan batalkan sumpahan.

381
00:28:11,110 --> 00:28:13,320
Dan baik awak mulakan dengan segera.

382
00:28:13,340 --> 00:28:15,190
Saya rasa...
- Moga berjaya!

383
00:28:15,210 --> 00:28:18,340
Takdir Jumanji di tangan awak.

384
00:28:19,150 --> 00:28:21,100
Apa?
- Dan ingat...

385
00:28:21,120 --> 00:28:23,249
Matlamat awak
saya hafal dalam nukilan.

386
00:28:23,250 --> 00:28:25,380
Pulangkan Permata dan batalkan sumpahan.

387
00:28:25,390 --> 00:28:27,482
Kalau awak nak tinggalkan
permainan selamanya,...

388
00:28:27,507 --> 00:28:30,510
...selamatkan Jumanji
dan sebut namanya.

389
00:28:32,130 --> 00:28:35,120
Moga berjaya!
Takdir Jumanji di tangan awak.

390
00:28:35,130 --> 00:28:38,280
Dan ingat, matlamat awak saya hafal,..
- Dia ulang benda yang sama.

391
00:28:38,300 --> 00:28:41,120
Pulangkan Permata dan
batalkan sumpahan.

392
00:28:41,140 --> 00:28:47,140
Selamatkan Jumanji dan
sebut namanya.

393
00:28:49,310 --> 00:28:51,340
Tak apa.
Awak boleh hadapi ini.

394
00:28:51,350 --> 00:28:53,946
Dalam kehidupan sebenar,
awak disukai ramai.

395
00:28:53,971 --> 00:28:55,100
Awak mudah bergaul.

396
00:28:55,120 --> 00:28:57,249
Itu yang awak beritahu diri awak
apabila awak takut?

397
00:28:57,250 --> 00:28:59,300
Boleh tak awak tak pandang
seorang sekejap?

398
00:28:59,320 --> 00:29:03,120
Saya berpisah dengan Noah,
saya jadi lelaki, dan telefon saya hilang!

399
00:29:03,130 --> 00:29:04,250
Saya berhak berasa sedih!

400
00:29:04,260 --> 00:29:07,380
Dr. Bravestone, ini peta Jumanji.

401
00:29:07,400 --> 00:29:10,260
Pergi ke Bazar dan cari
bahagian yang hilang.

402
00:29:10,270 --> 00:29:12,260
Bazar.
- Bahagian apa yang hilang?

403
00:29:12,270 --> 00:29:13,000
Selamat tinggal.

404
00:29:13,025 --> 00:29:15,190
Apa? Awak tak boleh
bawa kami ke patung itu?

405
00:29:15,210 --> 00:29:18,260
Dan ingat, kalau awak nak
tinggalkan permainan selamanya...

406
00:29:18,280 --> 00:29:22,210
Selamatkan Jumanji dan
sebut namanya!

407
00:29:29,320 --> 00:29:32,270
Boleh letak ini di dalam?

408
00:29:32,290 --> 00:29:32,477
Tidak.

409
00:29:32,507 --> 00:29:36,120
Tolonglah, awak seorang saja
bawa beg galas, Fridge.

410
00:29:37,160 --> 00:29:40,310
Kemudian apa? Kita ada peta.
Jadi sekarang kita kena cari...

411
00:29:40,330 --> 00:29:42,180
Bazaar, rasanya.

412
00:29:42,200 --> 00:29:45,169
Jadi, kita pulangkan Permata itu
kepada patung Jaguar...

413
00:29:45,170 --> 00:29:47,220
...dan lepas itu kita balik.
Tiada masalah.

414
00:29:47,240 --> 00:29:52,170
Kenapa kita tak boleh balik terus,
hentikan permainan tanpa buat semua ini?!

415
00:29:52,180 --> 00:29:55,200
Kita mesti tamatkan permainan itu.

416
00:29:55,210 --> 00:30:01,120
Saya rasa, kita mesti selamatkan Jumanji.

417
00:30:09,230 --> 00:30:12,290
Badannya cukup sasa.

418
00:30:14,300 --> 00:30:18,200
Jangan nangis, jangan nangis.

419
00:30:18,340 --> 00:30:21,220
Jangan nangis.

420
00:30:21,240 --> 00:30:24,109
Ada banyak penyakit di sini.

421
00:30:24,110 --> 00:30:25,290
Panas.

422
00:30:25,310 --> 00:30:28,370
Okey, saya pandai buat ini.
Bermain permainan video.

423
00:30:28,380 --> 00:30:32,279
Itu kepakaran saya.
Saya cuma tahu buat ini.

424
00:30:32,280 --> 00:30:34,300
Permainan seperti ini ada peringkat.

425
00:30:34,320 --> 00:30:37,149
Untuk tamatkan permainan,
kena habiskan semua peringkat.

426
00:30:37,150 --> 00:30:39,119
Setiap peringkat semakin sukar.

427
00:30:39,120 --> 00:30:40,241
Kita tamatkan peringkat.

428
00:30:40,266 --> 00:30:42,134
Spencer, awak tahu kita nak ke mana?

429
00:30:42,230 --> 00:30:44,280
Agaknya
- Agaknya?

430
00:30:44,290 --> 00:30:45,350
Baguslah.

431
00:30:45,360 --> 00:30:47,210
Kita mesti selamat.

432
00:30:47,230 --> 00:30:50,210
Okey, bahagian yang hilang itu.
Saya teka.

433
00:30:50,230 --> 00:30:50,957
Ya, Tuhan.

434
00:30:50,982 --> 00:30:53,139
Itu mesti benda yang kita cari!
Keratan peta yang hilang.

435
00:30:53,140 --> 00:30:56,200
Tiada masalah, tiada apa di sini.

436
00:30:57,190 --> 00:31:01,139
Apa maksud awak, "tiada apa di sana"?
Itu peta, macam dia kata.

437
00:31:01,140 --> 00:31:03,340
Ini peta Jumanji.

438
00:31:04,150 --> 00:31:06,170
Kartografi.
- Apa benda itu?

439
00:31:06,180 --> 00:31:08,349
Kajian peta, itu kepakaran Prof. Oberon.

440
00:31:08,350 --> 00:31:10,200
Ya, betul.

441
00:31:10,220 --> 00:31:13,159
Jadi awak tak nampak ini,
tapi saya nampak?

442
00:31:13,160 --> 00:31:16,110
Watak yang kita pilih ada
kepakaran tertentu.

443
00:31:16,130 --> 00:31:19,110
Jadi, tentu ada cara untuk mengakses...

444
00:31:20,716 --> 00:31:22,049
KELEBIHAN: KELEMAHAN:

445
00:31:22,200 --> 00:31:24,220
Apa awak buat?

446
00:31:24,230 --> 00:31:29,139
"Kelebihan: Tak gentar. Mendaki.
Pantas. Boomerang."

447
00:31:29,140 --> 00:31:32,230
"Semangat membara."

448
00:31:35,110 --> 00:31:37,230
Kau buat apa?

449
00:31:37,250 --> 00:31:39,149
Apa yang terjadi?

450
00:31:39,150 --> 00:31:41,140
Awak menunjukkan semangat membara.

451
00:31:42,120 --> 00:31:46,150
"Kelemahan: Tiada?"

452
00:31:46,160 --> 00:31:48,280
Macam mana awak buat?
Senarai itu.

453
00:31:48,290 --> 00:31:54,129
Saya rasa saya tekan saya punya
otot dada kiri yang besar.

454
00:31:54,130 --> 00:31:55,299
Bahagian dada.
Mari saya tunjukkan.

455
00:31:55,300 --> 00:31:57,160
Jangan dekati saya.

456
00:31:57,170 --> 00:32:01,150
Sekurang-kurang tekan depan kami
supaya kami tahu cara nak buat.

457
00:32:01,170 --> 00:32:05,370
"Kelebihan: Karate, Tai chi, Aikido
Tarian bertarung?"

458
00:32:05,380 --> 00:32:08,240
Tarian bertarung?
Ada benda... macam itu?

459
00:32:08,350 --> 00:32:12,110
"Kelemahan: Bisa."

460
00:32:12,568 --> 00:32:14,126
KELEBIHAN: KARTOGRAFI,
ARKEOLOGI, PALEONTOLOGI

461
00:32:14,150 --> 00:32:16,200
KELEMAHAN: STAMINA
Serius?

462
00:32:16,220 --> 00:32:19,340
Paleontologi?
Apa maksudnya?

463
00:32:19,360 --> 00:32:22,329
Kajian tentang fosil, agaknya.

464
00:32:22,330 --> 00:32:24,070
Hebat juga.

465
00:32:24,137 --> 00:32:28,229
Menurut pakar karate, ganas kepada
lelaki fosil tua yang tiada stamina.

466
00:32:28,625 --> 00:32:33,206
KELEBIHAN: ZOOLOGI, PEMBAWA SENJATA
KELEMAHAN: KEK, KEPANTASAN, KEKUATAN

467
00:32:33,430 --> 00:32:34,410
Aku benci permainan ini.

468
00:32:34,430 --> 00:32:37,350
Kelemahan: Kek?

469
00:32:37,370 --> 00:32:43,309
Ya, kek ialah kelemahan saya.
Bersama kepantasan dan kekuatan.

470
00:32:43,310 --> 00:32:45,470
Kekuatan ialah kelemahan saya.

471
00:32:45,480 --> 00:32:47,540
Saya nak tanya sikit.

472
00:32:47,550 --> 00:32:50,330
Kenapa pasal pula kekuatan
ialah kelemahan saya?

473
00:32:50,350 --> 00:32:52,570
Siapa boleh jelaskan?
Dan kenapa saya perlukan kepantasan?

474
00:32:52,590 --> 00:32:54,305
Kenapa saya perlukan kepantasan...

475
00:32:54,330 --> 00:32:57,489
...apabila saya dikejar zebra
pembunuh gergasi atau sebagainya...

476
00:32:57,490 --> 00:32:58,570
...sambil pakai topi bodoh ini?

477
00:32:58,590 --> 00:33:01,489
Awak juga pembawa senjata yang bagus.

478
00:33:01,490 --> 00:33:03,490
Apa maksudnya?

479
00:33:03,500 --> 00:33:05,510
Maksudnya awak bawa senjata saya...

480
00:33:05,530 --> 00:33:10,370
...dalam beg galas awak dan awak
beri kepada saya apabila saya perlukannya?

481
00:33:11,370 --> 00:33:14,500
Kalian! Peta ini, ia...

482
00:33:14,510 --> 00:33:16,560
...berubah.
- Apa maksud awak?

483
00:33:16,580 --> 00:33:18,370
Apa ia kata?

484
00:33:18,380 --> 00:33:21,540
Tak banyak maklumat tapi seminit lalu,
ia tak tulis ini...

485
00:33:21,550 --> 00:33:26,480
...dan sekarang ada. Ia kata,
"Ngauman Perkasa."

486
00:33:34,330 --> 00:33:36,510
Saya tak suka itu.
Saya tak nak main.

487
00:33:36,530 --> 00:33:38,410
Apa lagi?
- Okey.

488
00:33:38,430 --> 00:33:41,369
Dan kat sini, ia kata
"Dari Lubuk."

489
00:33:41,370 --> 00:33:45,450
Badak air itu keluar dari lubuk.
- Ya, benda yang buat benda itu.

490
00:33:45,470 --> 00:33:47,390
Itu dia, teruskan.

491
00:33:47,410 --> 00:33:50,013
Jadi, jika "Dari Lubuk"
ialah peringkat pertama,..

492
00:33:50,038 --> 00:33:52,360
..."Ngauman Perkasa"
mungkin peringkat kedua.

493
00:33:52,380 --> 00:33:54,370
Arah mana?

494
00:33:54,380 --> 00:33:55,560
Baik.

495
00:33:55,580 --> 00:33:58,480
Kalau itu ialah itu...

496
00:33:59,450 --> 00:34:02,290
...dan itu ialah sini.

497
00:34:02,560 --> 00:34:05,350
Di sini, rasanya.

498
00:34:17,570 --> 00:34:20,330
Ini permainan apa?

499
00:34:20,510 --> 00:34:23,370
Lari!

500
00:34:24,440 --> 00:34:26,470
Tunggu!

501
00:34:43,400 --> 00:34:45,450
Tolonglah!

502
00:34:47,530 --> 00:34:50,160
Kenapa aku lari begitu lambat?

503
00:34:56,340 --> 00:34:58,470
Ya, Tuhan!

504
00:35:03,380 --> 00:35:04,850
Ini memang teruk!

505
00:35:05,745 --> 00:35:07,145
Berpecah!

506
00:35:46,390 --> 00:35:48,359
Mari!
- Mereka ada senjata besar!

507
00:35:48,360 --> 00:35:51,329
Serius? Itu senjata besar, Spencer?
- Tengok beg galas awak.

508
00:35:51,330 --> 00:35:51,875
Buat apa?

509
00:35:51,900 --> 00:35:53,510
Dalam beg galas awak
ada senjata saya.

510
00:35:53,530 --> 00:35:55,270
Tunduk.

511
00:35:55,326 --> 00:35:56,426
Sana.

512
00:35:58,700 --> 00:36:01,239
Senjata awak?

513
00:36:01,240 --> 00:36:03,779
Saya tak jumpa...
apa benda ini?

514
00:36:03,804 --> 00:36:06,170
Ya, boomerang salah satu kelebihan saya.

515
00:36:06,180 --> 00:36:07,279
Apa awak nak buat dengannya?

516
00:36:07,280 --> 00:36:09,140
Entah, bunuh mereka.
Rasanya.

517
00:36:09,150 --> 00:36:11,249
Bunuh mereka dengan itu?
- Ada idea lain?

518
00:36:11,250 --> 00:36:13,220
Jaga-jaga.

519
00:36:14,220 --> 00:36:16,150
Tengok ini.

520
00:36:20,030 --> 00:36:21,230
Syabas.
- Sana!

521
00:36:22,030 --> 00:36:24,172
Nak saya periksa jika ada beg pasir,...

522
00:36:24,197 --> 00:36:26,284
...untuk awak lontar
mereka suka-suka?

523
00:36:39,040 --> 00:36:41,210
Oh, tidak!

524
00:36:47,150 --> 00:36:49,050
Ia berjaya!

525
00:36:50,290 --> 00:36:52,050
Mereka datang.
Kita kena pergi.

526
00:36:52,060 --> 00:36:54,220
Saya tak cukup pantas!

527
00:36:55,430 --> 00:36:57,299
Kita kena gerak sekarang!
Naik belakang saya!

528
00:36:57,300 --> 00:36:59,240
Saya lebih rela mati.
- Naik belakang.

529
00:36:59,260 --> 00:37:00,630
Saya nak mati.

530
00:37:00,677 --> 00:37:01,677
Spencer!

531
00:37:02,170 --> 00:37:04,870
Turunkan aku, Spencer!

532
00:37:17,180 --> 00:37:20,120
Biar betul?

533
00:37:27,260 --> 00:37:29,189
Kita kena terjun.
- Awak dah gila?

534
00:37:29,190 --> 00:37:31,280
Saya lebih rela buat apa saja
daripada buat itu!

535
00:37:31,300 --> 00:37:35,260
Terjun!
- Martha!

536
00:37:38,270 --> 00:37:39,325
Kita kena terjun!

537
00:37:39,335 --> 00:37:40,709
Kita tak tahu berapa dalam air itu!

538
00:37:40,710 --> 00:37:43,820
Kita kena terjun!
- Tidak!

539
00:37:43,840 --> 00:37:46,710
Terjun!

540
00:38:04,930 --> 00:38:08,810
Saya ada masalah koronari.
Saya tak dapat bernafas.

541
00:38:08,830 --> 00:38:10,930
Itu detik paling memalukan
dalam hidup saya.

542
00:38:11,650 --> 00:38:12,850
Jangan lakukan itu lagi.

543
00:38:12,870 --> 00:38:14,860
Saya minum banyak air.

544
00:38:19,910 --> 00:38:22,779
Mereka tertembak saya.

545
00:38:22,780 --> 00:38:24,760
Tidak.

546
00:38:24,780 --> 00:38:25,980
Martha?

547
00:38:30,860 --> 00:38:32,840
Kejap, apa terjadi kepada dia?

548
00:38:32,860 --> 00:38:36,690
Dia dah mati?

549
00:38:38,700 --> 00:38:40,720
Sekejap.

550
00:38:40,730 --> 00:38:43,700
Apa benda ini?

551
00:38:43,940 --> 00:38:45,950
Jangan hempap saya!
- Awak okey?

552
00:38:45,970 --> 00:38:48,909
Agaknya.
- Ketepi! Saya nak beralih sekarang.

553
00:38:48,910 --> 00:38:54,780
Tak siapa tanya saya okay tak?
Awak ingat saya tilam untuk mendarat?

554
00:38:56,850 --> 00:38:59,865
Saya dah agak.
Kita semua ada tiga nyawa.

555
00:38:59,875 --> 00:39:02,900
Tatu di lengan kita.

556
00:39:02,920 --> 00:39:04,940
Tuhan, tengoklah saiz benda itu.

557
00:39:04,960 --> 00:39:06,950
Spencer!

558
00:39:06,960 --> 00:39:08,770
Apa awak kata tadi?

559
00:39:08,790 --> 00:39:10,780
Ia jumlah nyawa kita.

560
00:39:10,800 --> 00:39:12,990
Bethany ditelan badak air,
jadi dia cuma ada dua jalur.

561
00:39:13,000 --> 00:39:14,910
Benar kata dia.

562
00:39:14,930 --> 00:39:18,870
Kejap, apa yang berlaku jika
semua nyawa kita habis digunakan?

563
00:39:19,870 --> 00:39:21,290
Biasanya, ia bermakna...

564
00:39:23,730 --> 00:39:24,886
...permainan tamat.

565
00:39:24,910 --> 00:39:27,690
Apa maksud awak,
permainan tamat?

566
00:39:27,710 --> 00:39:29,830
Maksud awak kita benar-benar mati di sini?

567
00:39:29,850 --> 00:39:31,979
Saya tak pasti...
- Awak tak pasti?

568
00:39:31,980 --> 00:39:33,900
Awak tak pasti,
En. Pakar Permainan Video?

569
00:39:33,920 --> 00:39:36,800
Saya tak pernah
terkandas dalamnya.

570
00:39:36,825 --> 00:39:39,944
Jadi, tak pasti, tapi ya, malangnya...

571
00:39:40,288 --> 00:39:41,488
...kita mungkin akan mati.

572
00:39:42,990 --> 00:39:45,860
Itulah saya khuatiri sekarang.

573
00:39:49,940 --> 00:39:52,780
Baik kita cari bahagian yang hilang itu.

574
00:39:52,800 --> 00:39:54,800
Okey.

575
00:39:57,710 --> 00:39:59,870
Nampaknya ada desa disebalik gunung ini.

576
00:39:59,880 --> 00:40:02,709
Mungkin bazar itu.

577
00:40:02,710 --> 00:40:08,710
Jom kita lakukannya.
- Kejap, saya nak kencing dulu.

578
00:40:08,790 --> 00:40:12,950
Dan sepanjang saya fikirkan ini,
tapi saya pun nak kencing.

579
00:40:13,730 --> 00:40:16,890
Boleh saya ikut awak dan
awak tunjuk cara untuk lakukan?

580
00:40:17,800 --> 00:40:19,960
Saya perlukan bantuan awak.

581
00:40:19,970 --> 00:40:25,900
Ya, baik.
Saya boleh tolong.

582
00:40:27,910 --> 00:40:30,720
Jadi, macam mana kita lakukan ini?

583
00:40:30,740 --> 00:40:34,830
Mudah saja.
Buka zip, keluarkannya dan kencing.

584
00:40:34,850 --> 00:40:38,940
Pancut betul-betul.
Itu sangat penting.

585
00:40:40,790 --> 00:40:43,880
Ya, Tuhan. Ada zakar yang
bersambung ke badan saya sekarang.

586
00:40:43,890 --> 00:40:47,840
Martha, tengoklah zakar saya!
- Tak, terima kasih saja.

587
00:40:47,860 --> 00:40:49,689
Awak tak pernah lihat?

588
00:40:49,690 --> 00:40:50,859
Ya, saya tak nak tengok.

589
00:40:50,860 --> 00:40:53,460
Saya lihat saya punya
sejurus saja saya sampai sini.

590
00:40:53,462 --> 00:40:56,962
Dengan suka-citanya saya dapat
bawa sesuatu dari dunia luar.

591
00:40:58,840 --> 00:41:00,820
Awak buat apa?
Awak intai?

592
00:41:00,840 --> 00:41:02,809
Maaf.
- Awak tak boleh pandang sini.

593
00:41:02,810 --> 00:41:05,720
Ya, jangan intai.
Itu peraturan.

594
00:41:05,740 --> 00:41:06,783
Okey, bagus.

595
00:41:06,808 --> 00:41:09,910
Kita akan buat perlahan dan
tiada siapa akan tercedera.

596
00:41:09,920 --> 00:41:13,749
Sekarang apa? - Kencinglah.
- Pancut betul-betul. Jangan lupa.

597
00:41:13,750 --> 00:41:15,719
Kenapa asyik suruh dia pancut betul-betul?

598
00:41:15,720 --> 00:41:17,689
Saya tak nak bincang ini depan wanita.

599
00:41:19,960 --> 00:41:23,710
Ini jauh lebih mudah!

600
00:41:23,730 --> 00:41:27,750
Hebat, kan?
- Ya, sebab awak ada pemegangnya.

601
00:41:27,770 --> 00:41:31,790
Sayangnya, saya tak dapat
hantar ini ke Instagram.

602
00:41:55,960 --> 00:41:58,690
Bravestone.

603
00:41:58,700 --> 00:42:00,880
Dia dan beberapa orang lain.

604
00:42:00,900 --> 00:42:03,720
Mereka terlepas?

605
00:42:03,740 --> 00:42:05,830
Mereka terlepas dalam hutan.

606
00:42:05,840 --> 00:42:07,930
Aku dah agak.

607
00:42:09,870 --> 00:42:12,739
Apa maksud tuan?

608
00:42:12,740 --> 00:42:17,830
Aku akan kerahkan semua makhluk
dan askar untuk buru mereka.

609
00:42:17,850 --> 00:42:20,940
Rampas semula hak aku.

610
00:42:23,920 --> 00:42:25,950
Cari mereka.

611
00:42:29,680 --> 00:42:30,899
Hati-hati melangkah.

612
00:42:30,900 --> 00:42:33,480
Tanah tak rata.
Saya tak nak sesiapa terseliuh buku lali.

613
00:42:33,500 --> 00:42:35,770
Saya kena sekali semasa berkemah dan...
- Tolong senyap.

614
00:42:35,819 --> 00:42:37,419
Baik. Tiada masalah.
- Tolonglah.

615
00:42:37,940 --> 00:42:40,720
Boleh saya pinjam jaket awak?
- Ya, boleh. - Terima kasih.

616
00:42:40,740 --> 00:42:43,870
Awak buat apa?
- Saya rasa macam pakai bikini kat sekolah.

617
00:42:43,880 --> 00:42:46,830
Saya pernah sekali,
saya dipanggil ke pejabat.

618
00:42:46,850 --> 00:42:47,474
Mestilah.

619
00:42:47,504 --> 00:42:51,810
Noah suka saya pakai seksi.
Ia kunci kepada hubungan kami.

620
00:42:52,920 --> 00:42:56,420
Pandang serong? Serius,
saya tak boleh bercakap depan awak.

621
00:42:56,430 --> 00:42:59,940
Awak tak kenal saya tapi awak
dah buat keputusan untuk benci saya.

622
00:42:59,960 --> 00:43:03,890
Kejap, saya tak benci awak.

623
00:43:04,700 --> 00:43:06,810
Awak tak benci?
- Tidak.

624
00:43:06,830 --> 00:43:10,775
Saya cuma fikir awak hidup dalam golongan
"gadis hangat popular".

625
00:43:10,785 --> 00:43:14,739
Di mana semua orang awak layan
awak macam puteri atau objek.

626
00:43:14,740 --> 00:43:20,740
Mungkin ia buat awak agak,
perasan atau sebagainya?

627
00:43:22,780 --> 00:43:24,719
Betul juga.

628
00:43:24,720 --> 00:43:27,870
Tapi mungkin sebab awak
selalu pandang serong,...

629
00:43:27,890 --> 00:43:30,687
...kerana awak takut
orang takkan suka awak...

630
00:43:30,712 --> 00:43:32,770
...maka awak membenci mereka dulu.

631
00:43:32,790 --> 00:43:34,850
Bukan.

632
00:43:35,690 --> 00:43:37,920
Mungkin.

633
00:43:39,730 --> 00:43:41,750
Okey baik.

634
00:43:41,770 --> 00:43:45,760
Saya cuma kata awak hangat,
terima saja.

635
00:43:46,740 --> 00:43:47,969
Terima kasih.

636
00:43:47,970 --> 00:43:50,770
Saya rasa.

637
00:43:57,473 --> 00:43:58,896
Saya malas dengan permainan ini.

638
00:43:58,920 --> 00:44:00,989
Jangan halang saya, Spencer.
- Kenapa awak marahkan saya?

639
00:44:00,990 --> 00:44:03,870
Kenapa saya marah?
Serius awak tanya itu?

640
00:44:03,890 --> 00:44:06,890
Kerana saya terkeluar daripada pasukan,
kemudian saya terkandas kat sini...

641
00:44:06,933 --> 00:44:08,933
...entah apa benda ini.

642
00:44:09,012 --> 00:44:10,936
Dan awak nak tahu kenapa
kita tak berkawan lagi.

643
00:44:11,660 --> 00:44:13,548
Ini sebabnya kita tak berkawan lagi?

644
00:44:13,573 --> 00:44:16,610
Sebab awak tak mahu terkandas
dalam Jumanji? Saya rasa bukan.

645
00:44:16,630 --> 00:44:19,630
Kita tak berkawan sebab saya
tak cukup hebat untuk lepak dengan awak...

646
00:44:19,640 --> 00:44:21,660
...maka awak berpura-pura
tak kenal saya lagi.

647
00:44:21,670 --> 00:44:24,660
Sehinggalah awak nak saya buatkan
kerja rumah sebab awak tak tahu buat.

648
00:44:24,680 --> 00:44:27,670
Padanlah awak tak tahu pasal
Perluasan ke Barat.

649
00:44:27,680 --> 00:44:29,530
Kau tengok? Kau tahu apa?

650
00:44:29,550 --> 00:44:32,449
Aku tak bodoh, Spencer.

651
00:44:32,450 --> 00:44:35,415
Aku suruh kau tolong buat kerja mudah.
Buat kerja rumah aku...

652
00:44:35,425 --> 00:44:38,400
...supaya kau tak disingkir pasukan
dan kau rosakkannya!

653
00:44:38,420 --> 00:44:42,420
Kini, gara-gara kau, aku tak boleh
buat benda yang juga kepakaran aku!

654
00:44:42,630 --> 00:44:45,620
Aku patut belasah kau sekarang.

655
00:44:53,470 --> 00:44:56,530
Aku nak kau cuba.
- Apa kau cakap?

656
00:44:57,680 --> 00:45:00,539
Baik.

657
00:45:00,540 --> 00:45:02,600
Aku tahu apa kau fikir.
- Kalian.

658
00:45:02,610 --> 00:45:05,298
Kau ingat kerana kau 6'4", 6'5"...

659
00:45:05,323 --> 00:45:08,600
...270 paun otot padu,
aku takut pada kau?

660
00:45:08,620 --> 00:45:10,590
Itu yang kau sangka?

661
00:45:11,620 --> 00:45:13,650
Mungkin?

662
00:45:17,530 --> 00:45:19,030
Aku nak beritahu kau.

663
00:45:19,055 --> 00:45:23,554
Kau masih budak hingusan yang
cuba nak elak sejak darjah satu.

664
00:45:24,500 --> 00:45:26,530
Tiada apa yang berubah.

665
00:45:26,540 --> 00:45:29,560
Jangan biarkan badan
baru ini belasah kau.

666
00:45:34,650 --> 00:45:36,610
Bodoh.

667
00:45:43,690 --> 00:45:45,659
Spencer!

668
00:45:45,660 --> 00:45:47,670
Awak bunuh dia!
- Fridge, awak gila!

669
00:45:47,690 --> 00:45:51,420
Bertenang, dia akan kembali.

670
00:46:08,450 --> 00:46:13,440
Jangan panggil aku bodoh.
- Jangan tolak aku.

671
00:46:13,450 --> 00:46:17,480
Atau apa, Spencer?
- Atau aku akan tolak kau semula.

672
00:46:29,400 --> 00:46:31,390
Berani kau tumbuk aku?

673
00:46:31,640 --> 00:46:33,539
Kau tumbuk aku?

674
00:46:33,540 --> 00:46:35,600
Fridge, tidak.
- Ya.

675
00:46:37,570 --> 00:46:39,440
Ya, kau nak tumbuk...

676
00:46:42,610 --> 00:46:44,579
Sudahlah!

677
00:46:44,580 --> 00:46:47,410
Kita tak boleh sia-siakan nyawa.

678
00:46:47,520 --> 00:46:51,570
Kita kena saling membantu.
Samada awak suka atau tidak,...

679
00:46:51,590 --> 00:46:54,650
...kita kena lakukan ini bersama.

680
00:46:56,690 --> 00:46:59,420
Boleh awak sebut itu sekali lagi?

681
00:46:59,430 --> 00:47:00,499
Kita kena lakukan ini bersama?

682
00:47:00,500 --> 00:47:02,240
Tapi dengan semangat membara.

683
00:47:02,265 --> 00:47:05,480
Awak boleh kawalnya, atau
ia berlaku secara spontan?

684
00:47:05,500 --> 00:47:08,560
Ia berlaku secara spontan.

685
00:47:36,600 --> 00:47:38,420
Kita sedang buat apa?

686
00:47:38,440 --> 00:47:39,639
Mencari bahagian yang hilang.

687
00:47:39,640 --> 00:47:41,520
Tak boleh bertanya mereka saja?

688
00:47:41,540 --> 00:47:46,439
Tak, kita cari, geledah tempat ini
dan yang penting, kalian...

689
00:47:46,440 --> 00:47:48,540
...jangan tarik perhatian.

690
00:47:48,550 --> 00:47:51,530
Catuan!
Ambil catuan anda!

691
00:47:51,550 --> 00:47:55,500
Siapa ada duit?
Saya kelaparan.

692
00:47:55,520 --> 00:47:58,250
Ambil catuan anda!
Catuan!

693
00:47:59,590 --> 00:48:03,929
Kalian, saya rasa permainan ini suruh
kita jaga kesihatan kita.

694
00:48:04,430 --> 00:48:07,399
Kita mesti makan.
- Berhenti buat itu.

695
00:48:07,400 --> 00:48:09,669
Sedapnya, saya tak pernah
makan roti sejak saya sembilan tahun.

696
00:48:09,670 --> 00:48:10,633
Biar betul?

697
00:48:10,658 --> 00:48:13,520
Awak ingat macam mana
saya bertubuh ramping?

698
00:48:13,540 --> 00:48:15,560
Biar saya cuba sikit.

699
00:48:19,510 --> 00:48:21,540
Kejap, apa ini?

700
00:48:21,550 --> 00:48:23,630
Kek paun saya yang paling terkenal.

701
00:48:23,650 --> 00:48:25,550
Kek?

702
00:48:26,440 --> 00:48:27,640
Bethany, awak kata ini roti.

703
00:48:27,650 --> 00:48:29,630
Dah begitu lama, saya dah lupa rasanya.

704
00:48:29,650 --> 00:48:32,419
Macam mana awak boleh lupa...

705
00:48:32,420 --> 00:48:34,410
Ada sesuatu berlaku pada saya?
- Tidak.

706
00:48:34,430 --> 00:48:35,620
Saya menggigil tak?
- Tidak.

707
00:48:35,630 --> 00:48:38,610
Ada ruam di kulit saya?
- Tidak.

708
00:48:38,630 --> 00:48:41,560
Saya masih berkulit hitam?
- Ya.

709
00:48:41,570 --> 00:48:44,580
Okey.

710
00:48:44,600 --> 00:48:46,620
Kita okey, semua okey.

711
00:48:46,640 --> 00:48:47,885
Tak, ia okey.

712
00:48:47,910 --> 00:48:51,620
Mungkin ia bermakna saya suka kek
dan saya tak tahan jika nampak kek.

713
00:48:51,640 --> 00:48:53,140
Semuanya okey.

714
00:49:11,660 --> 00:49:13,600
Apa yang berlaku?

715
00:49:14,570 --> 00:49:16,610
Macam saya kata,
jangan tarik perhatian.

716
00:49:16,630 --> 00:49:19,499
Awak juga kata, "Makan".
- Catuan! Ambil catuan anda!

717
00:49:19,500 --> 00:49:21,560
Kau diamlah!

718
00:49:23,410 --> 00:49:27,540
Dr. Bravestone, syukurlah awak di sini.
Jumanji perlukan awak.

719
00:49:28,410 --> 00:49:30,530
Terima kasih.
Bagus kamu kemari.

720
00:49:30,550 --> 00:49:32,400
Tanya pasal bahagian yang hilang itu.

721
00:49:32,420 --> 00:49:34,440
Betul.
Hai, saya Bethany.

722
00:49:34,450 --> 00:49:36,950
Maksud saya, Prof. Shelly...entah apa.

723
00:49:36,975 --> 00:49:40,474
Saya doktor peta dan saya ada
peta yang hilang sekerat.

724
00:49:42,630 --> 00:49:46,429
Dr. Bravestone, syukurlah awak di sini.
Jumanji perlukan awak.

725
00:49:46,430 --> 00:49:47,640
Biadapnya.

726
00:49:47,660 --> 00:49:51,500
Kami kena cari bahagian yang hilang itu.

727
00:50:24,130 --> 00:50:27,980
Apa yang awak cari,
ada dalam bakul.


728
00:50:28,000 --> 00:50:30,939
Silap langkah, awak yang kojol.

729
00:50:30,940 --> 00:50:34,990
Percayakan satu sama lain
dan jangan kelip mata.


730
00:50:35,010 --> 00:50:38,960
Bahagian yang hilang itu
bukan apa yang awak sangka.


731
00:50:38,980 --> 00:50:40,110
Okey.

732
00:50:40,120 --> 00:50:44,130
Moga berjaya, hero perkasa.
Jumanji perlukan awak. - Kami tahu.

733
00:50:44,150 --> 00:50:47,020
Awak dah cakap beberapa kali.

734
00:50:52,100 --> 00:50:58,100
Jadi, saya rasa ada
ular di dalam atau sebagainya.

735
00:50:58,940 --> 00:51:01,930
Ya, bunyinya seperti tugas Bravestone.

736
00:51:01,940 --> 00:51:03,069
Kenapa ini "tugas Bravestone"?

737
00:51:03,070 --> 00:51:06,063
Sebab awak "hero perkasa"
Tak dengar dia kata?

738
00:51:06,088 --> 00:51:08,124
"Jumanji perlukan awak" Pergi.

739
00:51:22,960 --> 00:51:24,170
Saya tak mahu lakukan ini!

740
00:51:24,190 --> 00:51:26,090
Pergi cepat!

741
00:51:47,120 --> 00:51:49,050
Mamba hitam!

742
00:51:49,870 --> 00:51:50,570
Itu Mamba hitam.

743
00:51:50,590 --> 00:51:52,659
Suku miligram bisanya cukup untuk
membunuh seorang dewasa.

744
00:51:53,060 --> 00:51:55,121
Rasa sesemut di mulut dan rasa kelu,...

745
00:51:55,246 --> 00:51:57,540
...diikuti demam, mulut berbuih
dan ataksia.

746
00:51:57,854 --> 00:51:59,354
...bermakna kehilangan kawalan otot.

747
00:51:59,460 --> 00:52:01,290
Macam mana aku boleh tahu?

748
00:52:01,300 --> 00:52:02,469
Apa kita nak buat?
- Ada apa lagi kat dalam?

749
00:52:02,470 --> 00:52:04,390
Saya tak nampak.
Tak sempat.

750
00:52:04,400 --> 00:52:07,760
Okey, "Percayakan satu sama lain
dan jangan kelip mata".

751
00:52:07,770 --> 00:52:10,720
Kalian, saya rasa ini
pertandingan tenung mata!

752
00:52:10,740 --> 00:52:11,809
Apa?
- Awak cakap apa?

753
00:52:12,210 --> 00:52:15,270
Cuba fikir, "Jangan kelip mata".
- Kalian, mungkin betul katanya.

754
00:52:15,280 --> 00:52:18,209
Mungkin kata dia jika nampak ular
orok-orok, jangan bergerak.

755
00:52:18,210 --> 00:52:22,070
Salah seorang kena tenung ia
dan jangan kelip mata.

756
00:52:22,090 --> 00:52:25,149
Lepas itu Spencer akan ambil
apa lagi yang ada di dalam.

757
00:52:25,150 --> 00:52:27,150
Apa? Kenapa saya lagi?
- Kerana awak Bravestone.

758
00:52:27,160 --> 00:52:31,990
Baik, siapa pandai tenung mata
dan tak berkelip?

759
00:52:34,130 --> 00:52:35,299
Saya pandai.

760
00:52:35,300 --> 00:52:37,460
Jadi, ini detik awak bersinar.

761
00:52:40,351 --> 00:52:41,651
Ayuh, Bethany.

762
00:52:51,973 --> 00:52:53,339
Cakap saja bila.

763
00:52:56,190 --> 00:52:57,390
Sekarang.

764
00:53:07,400 --> 00:53:09,370
Apa kita nak buat?

765
00:53:12,370 --> 00:53:15,300
Awak kena keluarkan taringnya.
- Kena apa?

766
00:53:16,140 --> 00:53:19,690
Tarik mulutnya ke belakang dari
titik buta untuk mengelirukannya.

767
00:53:19,710 --> 00:53:23,740
Tapi hati-hati dengan kelenjar bisa dan
salur bisa kedua yang terdedah.

768
00:53:23,750 --> 00:53:26,810
Kemudian awak cabut giginya,..

769
00:53:27,780 --> 00:53:29,750
...daripada kepalanya.

770
00:53:33,960 --> 00:53:36,820
Saya rasa ia bukan pertandingan
tenung mata.

771
00:53:36,830 --> 00:53:40,710
"Percayakan satu sama lain
dan jangan kelip mata".

772
00:53:40,730 --> 00:53:44,690
Awak percayakan saya
dan saya cabut taring ular itu.

773
00:53:44,700 --> 00:53:45,960
Saya berjaya buat.

774
00:53:45,970 --> 00:53:48,839
Ya.
- Ya, awak berjaya buat.

775
00:53:48,840 --> 00:53:53,800
Terima kasih.
- Ya, tentulah.

776
00:54:02,890 --> 00:54:06,970
Kalian, ini tak kelihatan seperti
keratan peta itu.

777
00:54:06,990 --> 00:54:09,930
Bahagian yang hilang itu ialah gajah?

778
00:54:10,790 --> 00:54:13,759
Kejap, ada tertulis sesuatu
di atas kertas pembalut itu.

779
00:54:13,760 --> 00:54:17,720
"Apabila awak nampak saya,
mula mendaki."

780
00:54:17,730 --> 00:54:18,930
Mula mendaki?

781
00:54:18,940 --> 00:54:21,900
Bila awak nampak gajah?

782
00:54:22,840 --> 00:54:25,770
Saya cabut taring ular.

783
00:54:26,810 --> 00:54:29,711
Jadi, perhatikan jika ada gajah,
saya rasa.

784
00:54:30,036 --> 00:54:33,134
Itu umpama peringkat
seterusnya permainan ini.

785
00:54:38,540 --> 00:54:39,740
Hei!

786
00:54:39,760 --> 00:54:41,720
Lari.

787
00:54:47,800 --> 00:54:49,820
Jaga-jaga!

788
00:54:52,250 --> 00:54:53,450
Lompat!

789
00:54:53,470 --> 00:54:56,460
Lompat.
- Pergi cepat!

790
00:54:57,047 --> 00:54:57,680
Sarikata Oleh : Black Cape

791
00:55:03,350 --> 00:55:07,200
Aku nak beri amaran.
Tumbukan aku sangat kuat.

792
00:55:08,120 --> 00:55:10,130
Tepis.

793
00:55:10,150 --> 00:55:13,040
Tepis, tepis.
Elak. Tahan.

794
00:55:13,060 --> 00:55:15,120
Tumbukan ke atas.

795
00:55:20,400 --> 00:55:23,420
Tunduk! Hentak kepala.

796
00:55:24,270 --> 00:55:26,330
Kapow!

797
00:55:28,270 --> 00:55:30,250
Tunduk. Tahan!

798
00:55:30,270 --> 00:55:32,330
Kablam!

799
00:55:33,280 --> 00:55:35,420
Elak. Tumbuk!

800
00:55:35,440 --> 00:55:38,240
Campak ke dinding!

801
00:55:38,410 --> 00:55:42,320
Itu gila.

802
00:55:48,360 --> 00:55:50,420
Mari kita lakukan.

803
00:55:51,260 --> 00:55:53,290
Lakukan apa?

804
00:55:54,360 --> 00:55:56,420
Letak dalam beg galas saya.

805
00:55:57,330 --> 00:55:59,390
Elak. Hentak kepala!

806
00:55:59,400 --> 00:56:02,270
Campak ke atas!

807
00:56:26,430 --> 00:56:29,190
Helo doktor.

808
00:56:29,200 --> 00:56:31,390
Lama tak jumpa.

809
00:56:34,200 --> 00:56:38,390
Kau ada sesuatu milik aku.

810
00:56:38,410 --> 00:56:41,270
Kami cuma nak balik.

811
00:56:45,410 --> 00:56:47,410
Mari ikut saya!
Cepat!

812
00:56:47,420 --> 00:56:49,380
Kejar mereka!

813
00:56:56,360 --> 00:56:58,330
Cepat!

814
00:57:02,230 --> 00:57:05,290
Di bawah sini!
Mari! Cepat!

815
00:57:24,190 --> 00:57:26,370
Ikut saya, dan buat apa saya suruh.

816
00:57:26,390 --> 00:57:28,360
Mari.

817
00:57:29,430 --> 00:57:31,912
Ya, Tuhan.
Saya amat teruja awak datang ke sini.

818
00:57:31,937 --> 00:57:33,229
Awak tak boleh bayangkan.

819
00:57:33,230 --> 00:57:34,440
Yakah?
- Begitu teruja.

820
00:57:34,460 --> 00:57:38,350
Saya nampak awak semua
di bazar dan saya fikir, tak mungkin.

821
00:57:38,370 --> 00:57:42,270
Dan saya kata, "Itu sangat..."
Sandar ke dinding!

822
00:57:43,410 --> 00:57:46,240
Alamak!

823
00:57:47,380 --> 00:57:49,400
Kita teruskan.

824
00:57:50,310 --> 00:57:52,370
Hati-hati melangkah di sini.
- Awak siapa?

825
00:57:52,380 --> 00:57:56,430
Dan awak tahu kami siapa?
- Baik. Maaf, salah saya.

826
00:57:56,450 --> 00:57:58,280
Biar saya undur sikit.

827
00:57:58,290 --> 00:58:00,319
Kejap, awak juruterbang itu?
"Seaplane" atau apa?

828
00:58:00,320 --> 00:58:01,947
Ya, sayalah orang itu.

829
00:58:01,972 --> 00:58:06,310
Awak watak yang telah diculik!
Awak dalam permainan juga?

830
00:58:06,330 --> 00:58:09,460
Jangan sentuh batu putih.
Jangan bergerak.

831
00:58:16,310 --> 00:58:18,400
Mengerikan.

832
00:58:18,410 --> 00:58:21,340
Permainan ini teruk.

833
00:58:23,280 --> 00:58:25,270
Baik.

834
00:58:30,290 --> 00:58:33,350
Ambil papan ini.

835
00:58:37,490 --> 00:58:40,259
Ikut saya.

836
00:58:40,260 --> 00:58:42,290
Hati-hati.
Awak akan mati dengan teruk.

837
00:58:42,388 --> 00:58:43,788
Ya, Tuhan.

838
00:58:46,340 --> 00:58:49,300
Itu dia.

839
00:58:54,480 --> 00:58:56,450
Mari.

840
00:58:58,000 --> 00:59:02,410
Saya boleh, saya baru cabut taring ular.
Hormat saya sikit.

841
00:59:07,260 --> 00:59:09,220
Okey.

842
00:59:18,120 --> 00:59:19,320
Hai.

843
00:59:19,340 --> 00:59:21,270
Ya.

844
00:59:27,210 --> 00:59:29,200
Mari.

845
00:59:41,260 --> 00:59:44,229
Apapun, saya Alex.

846
00:59:44,230 --> 00:59:46,240
Saya Spencer Gilpin.

847
00:59:46,260 --> 00:59:49,320
Martha, Fridge dan Bethany.

848
00:59:49,330 --> 00:59:50,450
Bethany.

849
00:59:50,470 --> 00:59:53,439
Awak budak perempuan?
- Wanita.

850
00:59:53,440 --> 00:59:56,400
Dalam kehidupan sebenar,
awak patut cuba mengurat dia.

851
01:00:03,310 --> 01:00:07,230
Mereka terlepas.
Nampaknya mereka dapat bantuan.

852
01:00:07,250 --> 01:00:08,430
Seaplane.

853
01:00:08,450 --> 01:00:11,440
Tentu dah keluar dari
lubang persembunyiannya.

854
01:00:12,250 --> 01:00:14,340
Maafkan aku, bos.

855
01:00:14,360 --> 01:00:17,260
Ia takkan berulang lagi.

856
01:00:19,300 --> 01:00:22,260
Aku tahu ia takkan berlaku lagi.

857
01:00:35,830 --> 01:00:37,037
Awak buat apa?

858
01:00:37,350 --> 01:00:39,430
Margarita, itu salah satu kelebihan saya.

859
01:00:39,450 --> 01:00:40,510
Itu dan memandu kapal terbang.

860
01:00:40,520 --> 01:00:44,400
Walaupun saya ditembak jatuh oleh
beberapa ekor orang utan dalam jet pejuang.

861
01:00:44,420 --> 01:00:47,480
Jadi, mungkin tak begitu handal.

862
01:00:47,490 --> 01:00:50,460
Apapun, minum.

863
01:00:52,360 --> 01:00:54,299
Teirma kasih.
- Baik.

864
01:00:54,300 --> 01:00:56,560
Saya tak pernah minum alkohol.
- Saya pun.

865
01:00:56,570 --> 01:01:00,470
Awak tahu? Lantaklah!
- Hidup semua!

866
01:01:06,310 --> 01:01:09,370
Saya dah habis minum.
- Sedap sangat.

867
01:01:09,400 --> 01:01:10,570
Boleh bagi saya sikit lagi?

868
01:01:10,580 --> 01:01:13,340
Alex. kenapa ada banyak lilin?
- Ini?

869
01:01:13,350 --> 01:01:16,300
Citronella, salah satu kelemahan
saya ialah nyamuk...

870
01:01:16,320 --> 01:01:19,319
...yang mana agak malang
saya tinggal bersendirian...

871
01:01:19,344 --> 01:01:21,540
...dalam pondok terbuka
di dalam hutan.

872
01:01:21,560 --> 01:01:24,370
Dia bujang.

873
01:01:24,390 --> 01:01:25,489
Siapa ini?

874
01:01:25,490 --> 01:01:27,580
Siapa Alan Parrish?
ALAN PARRISH PERNAH DI SINI

875
01:01:27,600 --> 01:01:30,360
Dia orang yang bina tempat ini.

876
01:01:30,370 --> 01:01:32,350
Ada orang lain pernah terkandas di sini?

877
01:01:32,370 --> 01:01:35,390
Ya, ini rumah Alan Parrish.
Saya cuma tinggal di sini.

878
01:01:35,400 --> 01:01:37,115
Jadi, Alex, beritahu saya...

879
01:01:37,140 --> 01:01:40,360
...dah berapa lama awak
berada dalam permainan ini?

880
01:01:40,380 --> 01:01:43,259
Susah nak cakap.
Masa sangat pelik kat sini.

881
01:01:43,284 --> 01:01:45,370
Tapi rasanya dah beberapa bulan.

882
01:01:45,380 --> 01:01:46,400
Beberapa bulan?
- Apa?

883
01:01:46,420 --> 01:01:48,915
Ya, saya tak dapat melepasi
bangsal pengangkutan.

884
01:01:48,925 --> 01:01:51,430
Ada bangsal pengangkutan?

885
01:01:51,450 --> 01:01:53,440
Ia peringkat seterusnya.

886
01:01:53,460 --> 01:01:56,410
Pertama kali, belon udara panas
tak boleh berlepas.

887
01:01:56,430 --> 01:01:59,580
Kemudian, kejadian kapal terbang
yang saya cakap tadi.

888
01:01:59,600 --> 01:02:03,529
Dan apabila saya tinggal satu nyawa,..

889
01:02:03,530 --> 01:02:05,550
Saya sedar saya tiada peluang lagi.

890
01:02:05,570 --> 01:02:08,539
Dan saya takkan lepaskan diri
dengan sendirian.

891
01:02:08,540 --> 01:02:11,450
Banyak benda yang saya hadapi.
Saya tak tahu nak menanganinya.

892
01:02:11,470 --> 01:02:13,520
Awak tak boleh bunuh mamba hitam
dengan margarita.

893
01:02:13,540 --> 01:02:15,409
Awak tak boleh.

894
01:02:15,410 --> 01:02:18,400
Awak perlukan pakar zoologi untuk itu.

895
01:02:19,380 --> 01:02:21,560
Alex, kita boleh bantu satu sama lain.

896
01:02:21,580 --> 01:02:24,652
Dah lama awak berada di sini,
dan awak tahu permainan ini.

897
01:02:24,677 --> 01:02:26,370
Kita semua ada banyak kelebihan.

898
01:02:26,390 --> 01:02:30,370
Ya. Kami agak handal bila bersama.

899
01:02:30,390 --> 01:02:35,520
Entahlah, kawan.
Sekali lagi saya silap, habislah saya.

900
01:02:35,530 --> 01:02:40,470
Nak balik semula ke bangsal pengangkutan
pun saya tak berani lagi.

901
01:02:41,500 --> 01:02:43,439
Saya enggan mati dalam Jumanji.

902
01:02:43,440 --> 01:02:45,339
Kita mesti bersatu.

903
01:02:45,340 --> 01:02:48,400
Baru kita boleh menang.
Saya tahu kita boleh.

904
01:02:50,390 --> 01:02:51,590
Ya, Tuhan.

905
01:02:51,610 --> 01:02:52,709
Awaklah bahagian yang hilang itu.

906
01:02:52,710 --> 01:02:54,760
Awaklah benda yang kami kena cari.

907
01:02:54,780 --> 01:02:59,649
Jadi, petunjuk itu ialah pergi ke bazar
dan cari bahagian yang hilang?

908
01:02:59,650 --> 01:03:02,490
Ia bukan gajah.

909
01:03:03,590 --> 01:03:06,720
Ia saya?
- Ya.

910
01:03:08,630 --> 01:03:10,650
Kawan.

911
01:03:10,670 --> 01:03:13,570
Mari kita lakukan.
- Ya.

912
01:03:14,740 --> 01:03:17,690
Spencer, awak nak minum margarita itu?

913
01:03:17,710 --> 01:03:21,040
Awak tak nak minum lagi.
- Margarita ini sedap.

914
01:03:28,780 --> 01:03:29,980
Itu dia.

915
01:03:29,981 --> 01:03:31,930
Bangsal pengangkutan itu.

916
01:03:31,950 --> 01:03:33,940
Ada pelbagai kenderaan kat dalam.

917
01:03:33,960 --> 01:03:38,890
Kita mesti dapatkan satu, pergi ke seberang
gaung, dan pergi ke patung Jaguar.

918
01:03:39,060 --> 01:03:41,445
Saya nampak bangsal pengangkutan,
saya nampak...

919
01:03:41,455 --> 01:03:43,850
...gaungnya, tapi saya tak nampak patung.

920
01:03:43,870 --> 01:03:46,939
...yang mana pelik kerana ia benda
terpenting di Jumanji, dan ia besar.

921
01:03:46,940 --> 01:03:49,030
Itu yang dia kata.

922
01:03:50,810 --> 01:03:52,890
Awak mabuk Fridge?

923
01:03:52,910 --> 01:03:55,879
Tak, saya tak mabuk.
- Dia mabuk.

924
01:03:55,880 --> 01:03:57,849
Saya cuma minum 3 gelas margarita.

925
01:03:57,850 --> 01:03:59,049
Saiz awak separuh darinya.

926
01:03:59,050 --> 01:04:00,050
Apa sajalah.

927
01:04:00,052 --> 01:04:03,070
Alex, apa kita buat kat sini?
Macam mana nak lepasi pengawal?

928
01:04:03,080 --> 01:04:04,870
Dulu, saya tunggu sampai mereka pergi.

929
01:04:04,890 --> 01:04:07,800
Berapa lama?
- 3 minggu.

930
01:04:07,820 --> 01:04:08,980
Kita akan mati.

931
01:04:08,990 --> 01:04:12,810
Baik, Pelan B.
- Mungkin ada pintu lain.

932
01:04:12,830 --> 01:04:15,440
Tapi kita kena alih perhatian mereka dulu.

933
01:04:15,460 --> 01:04:16,490
Saya tahu.

934
01:04:16,500 --> 01:04:18,580
Alih perhatian lelaki kepakaran saya.

935
01:04:18,600 --> 01:04:21,380
Dia main permainan video,
saya tarik perhatian lelaki.

936
01:04:21,400 --> 01:04:23,460
Bethany, saya tak nak lukakan hati awak.

937
01:04:23,470 --> 01:04:27,460
Tapi awak tak miliki,
peralatan awak.

938
01:04:27,480 --> 01:04:29,570
Bukan saya.

939
01:04:30,470 --> 01:04:31,470
Apa?

940
01:04:31,480 --> 01:04:36,249
Pergi goda mereka dan alih perhatian mereka
untuk kami selinap masuk. - Tidak!

941
01:04:36,250 --> 01:04:40,200
Saya tak nak goda askar
yang saya tak kenal.

942
01:04:40,220 --> 01:04:42,250
Saya tahu cik adik, tapi ketika ini,
kita tiada idea lain.

943
01:04:42,260 --> 01:04:45,450
Awak tak faham.
Saya tak boleh lakukan.

944
01:04:47,200 --> 01:04:50,410
Saya tak tahu cakap dengan lelaki.
Saya rasa kekok.

945
01:04:50,430 --> 01:04:53,420
Saya boleh tunjukkan.

946
01:04:53,440 --> 01:04:57,221
Tak, maaf. Kita kena
fikirkan rancangan lain.

947
01:04:57,246 --> 01:04:59,464
Tidak. Saya tak nak buat.

948
01:05:01,240 --> 01:05:04,209
Martha, alihkan perhatian mereka
agar kami boleh masuk ke dalam bangsal.

949
01:05:04,210 --> 01:05:10,210
Saya tak boleh, Spencer.
Saya bukan gadis yang hebat.

950
01:05:10,350 --> 01:05:14,220
Apa awak cakap?
Awak memang hebat.

951
01:05:16,330 --> 01:05:19,190
Awak boleh buat apa saja.

952
01:05:24,500 --> 01:05:25,852
Indahnya Spencer.

953
01:05:25,877 --> 01:05:29,350
Nak aku sediakan makan
malam dengan lilin?

954
01:05:29,370 --> 01:05:32,269
Atau awak berdua nak pergi dari sini?

955
01:05:32,270 --> 01:05:35,400
Baik, tunjukkan saya caranya.

956
01:05:35,410 --> 01:05:39,010
Kelas bermula sekarang.
Mari, cik adik.

957
01:05:39,287 --> 01:05:40,554
Tengok dan belajar.

958
01:05:41,426 --> 01:05:44,559
Hei, apa maksud awak
makan malam dengan lilin?

959
01:05:44,573 --> 01:05:45,373
Awak cakap apa?

960
01:05:45,414 --> 01:05:48,140
Awak kata saya dan Martha, makan
malam dengan lilin. Apa maksud awak?

961
01:05:49,248 --> 01:05:51,448
Gadis itu sukakan awak, Spencer.

962
01:05:51,460 --> 01:05:53,540
Apa?

963
01:06:02,103 --> 01:06:04,637
Kalau nak menggoda, rahsianya ialah...

964
01:06:04,850 --> 01:06:06,017
...buat mereka berminat...

965
01:06:06,062 --> 01:06:09,410
...tanpa beritahu mereka yang awak
tahu mereka minat dengan awak.

966
01:06:09,435 --> 01:06:12,860
Apabila mereka cuba bercakap dengan awak,
awak boleh guna tiga cara.

967
01:06:13,070 --> 01:06:15,650
Buat bodoh, amat berminat
atau jual mahal.

968
01:06:15,670 --> 01:06:17,739
Cara yang mana bergantung
kepada lelaki jenis apa.

969
01:06:18,140 --> 01:06:20,969
Ini bagaikan mimpi dan mimpi ngeri
secara serentak.

970
01:06:20,970 --> 01:06:22,170
Saya takkan ambil hati tentang itu.

971
01:06:22,980 --> 01:06:27,779
Rambut ialah segalanya.
Sentuh ia. Gerakkan ia.

972
01:06:27,780 --> 01:06:30,900
Main dengan ia. Selak rambut awak.
Goda mereka dengannya.

973
01:06:30,920 --> 01:06:32,849
Hayun rambut awak begitu.

974
01:06:32,850 --> 01:06:34,819
Sekarang, jeling ke bawah.

975
01:06:34,820 --> 01:06:38,000
Tunduk kepala.
Dongak, buka mata besar-besar.

976
01:06:38,020 --> 01:06:39,859
Baik, gerakkan mata.
- Gerakkan mata?

977
01:06:39,860 --> 01:06:43,800
Bagaikan watak animasi.
Sekarang gerakkan mata.

978
01:06:48,940 --> 01:06:50,990
Teruskan berlatih.

979
01:06:56,940 --> 01:06:58,840
Awak ingat dia sukakan saya?

980
01:06:58,850 --> 01:07:00,009
Kenapa kita masih bincang pasal itu?

981
01:07:00,010 --> 01:07:04,070
Macam mana jika dia cuba cium saya?
- Maka ciumlah dia balik.

982
01:07:04,080 --> 01:07:09,780
Macam mana jika dia cuba
cium saya tanpa amaran?

983
01:07:09,790 --> 01:07:11,859
Apa?
Awak tak pernah cium sesiapa?

984
01:07:11,860 --> 01:07:13,829
Awak nak beritahu seluruh hutan?

985
01:07:13,830 --> 01:07:16,059
Kalian, saya jumpa pintu di tepi.
- Teka apa saya tahu?

986
01:07:16,060 --> 01:07:17,890
Tak, jangan beritahu dia.

987
01:07:17,900 --> 01:07:19,060
Kita berlatih cara berjalan.

988
01:07:19,070 --> 01:07:20,356
Jangan terburu-buru.

989
01:07:20,381 --> 01:07:24,020
Buat bersungguh-sungguh seperti
rusa gazel yang anggun.

990
01:07:24,040 --> 01:07:27,009
Atau kuda. Langkah tumit tinggi.
Satu kaki di depan.

991
01:07:27,010 --> 01:07:30,320
Jalan. Boom, boom.
Bukan begitu.

992
01:07:31,040 --> 01:07:31,816
Alamak.

993
01:07:31,840 --> 01:07:35,940
Buat apa saja untuk menarik perhatian
kepada bibir awak. Gigit sikit.

994
01:07:35,950 --> 01:07:38,980
Gigit bibir boleh menggoda.

995
01:07:38,990 --> 01:07:40,970
Bagus, lebih baik.

996
01:07:40,990 --> 01:07:43,010
Sekarang senyum.
Awak nampak gementar.

997
01:07:43,020 --> 01:07:48,895
Ya, Tuhan. Awak kelakar.
- Awak yang kelakar.

998
01:07:48,930 --> 01:07:51,020
Rasanya saya dah faham.
- Awak akan terbiasa.

999
01:07:51,030 --> 01:07:53,790
Buka bibir awak sikit.

1000
01:07:53,800 --> 01:07:55,029
Bukan menjijikan, tapi bersahaja.

1001
01:07:55,030 --> 01:07:58,050
Sentuh lelangit dengan lidah awak.

1002
01:07:58,070 --> 01:08:02,970
Begini?
- Begini.

1003
01:08:03,840 --> 01:08:05,790
Begini.

1004
01:08:05,810 --> 01:08:07,830
Begini?

1005
01:08:07,850 --> 01:08:10,010
Saya rasa awak dah bersedia.

1006
01:08:10,020 --> 01:08:11,779
Bagus.
- Okey.

1007
01:08:11,780 --> 01:08:15,049
Goda macam nyawa awak bergantung
kepadanya sebab memang benar.

1008
01:08:15,050 --> 01:08:18,910
Ada pintu.
Kita perlukan sesuatu untuk potong pagar.

1009
01:08:18,930 --> 01:08:21,980
Awak ada benda begitu dalam beg galas?

1010
01:08:22,000 --> 01:08:23,859
Ya, sepatutnya ada.

1011
01:08:23,860 --> 01:08:26,020
Ini dia.

1012
01:08:26,030 --> 01:08:27,999
Ada pemotong mangga.

1013
01:08:28,000 --> 01:08:30,020
Ia berguna tak untuk situasi begini?

1014
01:08:30,040 --> 01:08:32,800
Bagus, sebenarnya.

1015
01:08:32,810 --> 01:08:35,070
Itu yang dipanggil beg galas.

1016
01:08:35,880 --> 01:08:38,970
Kalian, saya rasa ini akan berjaya.

1017
01:08:38,980 --> 01:08:40,030
Saya pun rasa begitu.

1018
01:08:40,050 --> 01:08:43,849
Dia sangat menawan.
Mereka jarang jumpa orang baru.

1019
01:08:43,850 --> 01:08:44,313
Menawan?

1020
01:08:44,343 --> 01:08:49,050
Tak sehangat Cindy Crawford,
tapi untuk Jumanji, dia cukup jambu.

1021
01:08:49,060 --> 01:08:51,000
Jambu?
- Cindy Crawford?

1022
01:08:51,020 --> 01:08:52,920
Itu idaman awak?
- Saya cuma kata.

1023
01:08:52,930 --> 01:08:55,920
Saya pasti mereka nak
bergaul dengan dia.

1024
01:09:00,800 --> 01:09:02,060
Alex.

1025
01:09:02,870 --> 01:09:05,060
Awak rasa ini tahun apa?

1026
01:09:05,810 --> 01:09:07,920
Apa maksud awak?
- Tidak.

1027
01:09:07,940 --> 01:09:10,880
1996.

1028
01:09:12,980 --> 01:09:15,830
Awak Alex Vreeke, kan?

1029
01:09:15,850 --> 01:09:17,010
Ya, betul.

1030
01:09:17,020 --> 01:09:18,930
Maksud awak rumah usang itu?

1031
01:09:18,950 --> 01:09:23,850
Awak cakap apa?
Macam mana awak kenal saya?

1032
01:09:23,960 --> 01:09:26,528
Alex, entah bagaimana nak
beritahu awak, tapi..

1033
01:09:26,553 --> 01:09:28,829
Dah 20 tahun awak
bermain permainan ini.

1034
01:09:28,830 --> 01:09:31,059
Bukan itu caranya saya akan beritahu.

1035
01:09:31,060 --> 01:09:32,950
Apa?

1036
01:09:32,970 --> 01:09:34,980
Tak. Awak bergurau, kan?

1037
01:09:35,000 --> 01:09:39,839
Tak, Alex Vreeke.
Semua orang di Brantford tahu pasal awak.

1038
01:09:39,840 --> 01:09:42,060
Awak budak yang hilang itu.

1039
01:09:42,080 --> 01:09:44,839
20 tahun lalu.

1040
01:09:44,840 --> 01:09:46,840
20 tahun?

1041
01:09:46,850 --> 01:09:49,800
20 tahun, kawan.

1042
01:09:49,820 --> 01:09:53,949
Saya tak tahu macam mana nak cakap,
tapi Cindy Crawford dah 50 tahun.

1043
01:09:53,950 --> 01:09:57,800
Tapi masih hangat.
- Ya.

1044
01:09:57,820 --> 01:09:59,850
Ya.

1045
01:10:04,060 --> 01:10:06,790
Itu pun dia.

1046
01:10:13,110 --> 01:10:15,070
Hei.

1047
01:10:16,880 --> 01:10:18,970
Kami akan bawa awak pulang.

1048
01:10:19,080 --> 01:10:21,010
Ya.

1049
01:10:41,870 --> 01:10:43,920
Apa kena dengan punggung dia?

1050
01:10:43,940 --> 01:10:45,930
Awak suruh dia buat apa?

1051
01:10:45,940 --> 01:10:47,767
Dia terseliuh buku lali ke?

1052
01:10:47,792 --> 01:10:50,904
Dia tak pernah menggoda,
beri dia peluang.

1053
01:10:54,810 --> 01:10:56,940
Helo cik adik.

1054
01:10:57,050 --> 01:11:00,020
Buat apa kat sini seorang diri?

1055
01:11:01,090 --> 01:11:02,970
Hei, awak berdua.

1056
01:11:02,990 --> 01:11:05,010
Nampaknya saya tersesat.

1057
01:11:05,020 --> 01:11:07,930
Boleh awak berdua tolong saya?

1058
01:11:10,060 --> 01:11:12,900
Helo cik adik.

1059
01:11:13,000 --> 01:11:15,970
Buat apa kat sini seorang diri?

1060
01:11:18,840 --> 01:11:20,950
Awak berdua menarik dan kelakar!

1061
01:11:20,970 --> 01:11:21,990
Dia buat apa?

1062
01:11:22,010 --> 01:11:24,060
Rambutnya ada serangga ke?

1063
01:11:24,080 --> 01:11:26,070
Dia dah lupa semua yang dia belajar.

1064
01:11:26,080 --> 01:11:28,050
Jom.

1065
01:11:32,020 --> 01:11:34,780
Kejap, saya...

1066
01:11:34,790 --> 01:11:37,900
Saya nak beritahu awak pasal buku
yang saya baca.

1067
01:11:37,920 --> 01:11:39,950
Tentang mikrobiologi.

1068
01:11:39,960 --> 01:11:45,020
Yang mana ialah salah satu
biologi kegemaran saya.

1069
01:11:50,040 --> 01:11:51,939
Helo cik adik.

1070
01:11:51,940 --> 01:11:55,930
Buat apa kat sini seorang diri?

1071
01:11:59,980 --> 01:12:03,810
Awak gagah.

1072
01:12:14,830 --> 01:12:16,990
Awak berdua nak menari?

1073
01:12:43,860 --> 01:12:46,880
Yang mana satu?

1074
01:12:47,830 --> 01:12:49,990
Saya benci tempat ini.

1075
01:12:53,970 --> 01:12:56,830
Kepakaran dia ialah tarian pertarungan.

1076
01:12:56,840 --> 01:12:58,950
Alex, apa pendapat awak?
Macam mana?

1077
01:12:58,970 --> 01:13:00,939
Apa?
- Yang mana satu kita nak ambil?

1078
01:13:00,940 --> 01:13:03,020
Entah. Saya dah kata.

1079
01:13:03,040 --> 01:13:07,840
Kita mesti terbang? Helikopter.
- Saya tak tahu.

1080
01:13:17,920 --> 01:13:19,910
Dia belasah mereka.

1081
01:13:19,930 --> 01:13:21,020
Itu gadis kita.

1082
01:13:21,030 --> 01:13:24,790
Ya, permaisuri!

1083
01:13:30,900 --> 01:13:34,030
Mereka kena belasah teruk.

1084
01:14:09,080 --> 01:14:11,060
Syabas, cik adik!

1085
01:14:16,020 --> 01:14:18,900
Ya!

1086
01:14:18,920 --> 01:14:21,850
Awak wira saya!

1087
01:14:22,020 --> 01:14:23,930
Kita kena pergi.

1088
01:14:23,940 --> 01:14:25,859
Awak kena ajar saya berlawan.
Peluk saya, kawan...

1089
01:14:25,860 --> 01:14:28,920
Awak berjaya!
Beri pelukan, kawan!

1090
01:14:28,930 --> 01:14:31,385
Bagus, tapi kita tiada
masa untuk itu.

1091
01:14:31,410 --> 01:14:34,910
Penunggang motosikal gila dah datang.
Kita kena pergi.

1092
01:14:34,930 --> 01:14:36,930
Seaplane, kita kena terbang!

1093
01:14:36,940 --> 01:14:39,950
Tidak, saya tak boleh buat.

1094
01:14:39,970 --> 01:14:42,939
Saya dah kata,
saya bukan juruterbang yang bagus.

1095
01:14:42,940 --> 01:14:44,079
Kita patut ambil bas sekolah.

1096
01:14:44,080 --> 01:14:47,049
Kita tak boleh lari daripada
motosikal dengan bas!

1097
01:14:47,050 --> 01:14:49,022
Awak dah pilih pesawat
dan belon udara panas.

1098
01:14:49,047 --> 01:14:49,879
Cubalah helikopter.

1099
01:14:49,880 --> 01:14:51,040
Saya tak boleh buat!

1100
01:14:51,050 --> 01:14:53,800
Saya tak nak mati.

1101
01:14:53,820 --> 01:14:55,910
Saya dah gementar.

1102
01:14:55,920 --> 01:14:59,010
Baik, saya akan buat.

1103
01:14:59,030 --> 01:15:04,050
Apa susah sangat? Ini helikopter.
Tekan butang, ia akan berpusing.

1104
01:15:04,060 --> 01:15:06,860
Kemudian, ada...

1105
01:15:06,870 --> 01:15:10,050
...tuil. Awak guna itu untuk ke
depan dan ke belakang.

1106
01:15:10,070 --> 01:15:12,800
Sebaik saja kita di udara,
saya akan okey.

1107
01:15:12,810 --> 01:15:14,598
Saya cuba mesti,...

1108
01:15:14,623 --> 01:15:18,425
Tiada tangga.
Cuba lihat, mungkin saya boleh, naik.

1109
01:15:18,450 --> 01:15:19,960
Tapi berhati-hati.

1110
01:15:19,980 --> 01:15:21,949
Tak, awak mabuk.
- Tidak.

1111
01:15:21,950 --> 01:15:25,040
Fridge, awak mabuk.
Bagi saya kunci.

1112
01:15:25,050 --> 01:15:28,800
Alex, jika saya boleh lawan mereka,...

1113
01:15:28,820 --> 01:15:31,800
...awak boleh terbangkan helikopter ini.
Saya tahu awak boleh.

1114
01:15:31,820 --> 01:15:33,880
Ayuh.

1115
01:15:35,030 --> 01:15:37,830
Alex.

1116
01:15:37,930 --> 01:15:39,960
Di sinilah kami perlukan awak.

1117
01:15:39,970 --> 01:15:43,900
Ingat, awak bahagian yang hilang itu.

1118
01:15:46,010 --> 01:15:49,890
Seaplane McDonough,
melaporkan untuk bertugas.

1119
01:15:49,910 --> 01:15:52,000
Jom, semua.

1120
01:16:22,640 --> 01:16:23,840
Kenapa?

1121
01:16:23,841 --> 01:16:25,830
Ada sesuatu yang rosak!
- Apa?

1122
01:16:25,850 --> 01:16:26,870
Pegang kuat!

1123
01:16:34,890 --> 01:16:36,290
Kita akan mati!

1124
01:16:36,307 --> 01:16:38,207
Kita akan mati!

1125
01:16:45,860 --> 01:16:47,060
Alamak.

1126
01:16:47,070 --> 01:16:49,920
Ia tak boleh naik ke atas!
- Apa maksud awak?

1127
01:16:49,940 --> 01:16:51,880
Kolektif dah rosak.
- Apa?

1128
01:16:51,900 --> 01:16:55,050
Ia mengawal plat yang memusingkan rotor
dan mengawal kipas.

1129
01:16:55,070 --> 01:16:57,980
Begitulah kita naik dan turun.

1130
01:17:04,810 --> 01:17:06,010
Kalian?

1131
01:17:06,020 --> 01:17:07,800
Itu tak bagus.

1132
01:17:07,820 --> 01:17:10,020
Tak mungkin itu berita baik.

1133
01:17:17,430 --> 01:17:20,360
Badak sumbu albino!

1134
01:17:23,340 --> 01:17:24,667
Mereka haiwan asli Jumanji.

1135
01:17:24,692 --> 01:17:27,469
Mereka besar, putih, menakutkan,
bodoh dan makan orang.

1136
01:17:27,470 --> 01:17:30,340
Tidak.

1137
01:17:31,410 --> 01:17:34,470
Mereka semakin hampir.
- Perut saya rasa tak sedap.

1138
01:17:34,480 --> 01:17:37,400
Naik!
- Saya tak boleh naik!

1139
01:17:37,420 --> 01:17:40,480
Saya minum terlalu banyak margarita.

1140
01:17:43,460 --> 01:17:46,319
Kalian, apa kita nak buat?

1141
01:17:46,320 --> 01:17:47,459
Saya akan baiki helikopter.

1142
01:17:47,460 --> 01:17:49,320
Beritahu saya apa nak buat.

1143
01:17:49,330 --> 01:17:52,440
Sambungkan rod kawalan penerbangan
kepada plat panca di bawah rotor.

1144
01:17:52,460 --> 01:17:54,782
Rod kawalan penerbangan.
Plat panca, rotor.

1145
01:17:54,812 --> 01:17:55,450
Apa?

1146
01:17:55,470 --> 01:17:57,350
Saya akan kembali.

1147
01:17:57,370 --> 01:17:58,520
Spencer, awak nak ke mana?

1148
01:17:58,540 --> 01:18:00,560
Cepat!

1149
01:18:00,570 --> 01:18:02,670
Hati-hati!
- Tak, cepat sikit!

1150
01:18:02,710 --> 01:18:05,135
Baik. Berdiri di atas benda ini.

1151
01:18:05,160 --> 01:18:09,404
Naik ke atas ke arah kipas
helikopter yang bahaya ini.

1152
01:18:11,480 --> 01:18:13,439
Ada plat panca.

1153
01:18:13,464 --> 01:18:15,944
Ini rod besi itu.

1154
01:18:25,400 --> 01:18:28,560
Spencer!

1155
01:18:37,380 --> 01:18:39,500
Spencer!

1156
01:18:41,510 --> 01:18:45,419
Cepat betulkannya!

1157
01:18:51,420 --> 01:18:54,450
Kita dah kesuntukan masa, Spencer!

1158
01:18:55,460 --> 01:18:57,490
Dah siap!

1159
01:19:04,600 --> 01:19:08,350
Kita berjaya! Awak berjaya!
Saya ingatkan kita akan mati.

1160
01:19:08,370 --> 01:19:10,530
Bagus!

1161
01:19:11,380 --> 01:19:13,340
Cukup menakutkan!
- Terima kasih, kawan.

1162
01:19:13,350 --> 01:19:14,530
Alamak.

1163
01:19:14,550 --> 01:19:16,540
Apa?

1164
01:19:17,450 --> 01:19:19,430
Permata itu terjatuh.

1165
01:19:19,450 --> 01:19:21,540
Apa?
- Awak tercicir permata itu?

1166
01:19:21,550 --> 01:19:23,937
Saya sandar ke luar,
ingatkan nak muntah,...

1167
01:19:23,962 --> 01:19:26,070
...dan ia tercicir daripada
beg galas saya.

1168
01:19:26,090 --> 01:19:27,270
Kita perlukan Permata itu!

1169
01:19:27,290 --> 01:19:28,270
Saya tahu.

1170
01:19:28,290 --> 01:19:31,129
Itu masalahnya,
Sebab saya tahu kita perlukannya.

1171
01:19:31,130 --> 01:19:33,150
Jadi kita dalam masalah.

1172
01:19:33,170 --> 01:19:34,369
Kita kena patah balik dan ambilnya.

1173
01:19:34,370 --> 01:19:36,129
Kita berlegar.

1174
01:19:36,130 --> 01:19:40,330
Semua orang, perhatikan betul-betul.
Kita cari sama-sama.

1175
01:19:47,280 --> 01:19:50,180
Sana!
Saya nampak.

1176
01:19:57,080 --> 01:19:58,280
Mereka buat apa?

1177
01:19:58,290 --> 01:20:01,229
Umpama mereka sedang melindunginya.

1178
01:20:01,230 --> 01:20:02,359
Macam mana kita nak lakukan?

1179
01:20:02,360 --> 01:20:04,180
Entahlah.

1180
01:20:04,200 --> 01:20:07,170
Awak kena pergi ambilnya.

1181
01:20:09,300 --> 01:20:12,718
Apa awak perlukan?
Boomerang? Gunting?

1182
01:20:12,743 --> 01:20:15,260
Perenggut paip? Tali kasut?

1183
01:20:15,270 --> 01:20:18,360
Saya valet awak. Apa saja awak mahu.
Saya boleh dapatkan untuk awak.

1184
01:20:18,380 --> 01:20:21,130
Awak cakap saja.

1185
01:20:21,150 --> 01:20:22,309
Maafkan saya, kawan.

1186
01:20:22,310 --> 01:20:24,370
Maaf kenapa?

1187
01:20:48,726 --> 01:20:49,826
Pusing!

1188
01:20:53,619 --> 01:20:55,652
Tunggu! Berhenti!

1189
01:20:56,933 --> 01:20:57,933
Ya, Tuhan!

1190
01:20:59,770 --> 01:21:02,500
Alex, sedia untuk sengetkan ke tepi!

1191
01:21:02,510 --> 01:21:04,490
Apa?

1192
01:21:04,510 --> 01:21:07,670
Bila saya cakap, senget 90 darjah ke kanan!

1193
01:21:08,580 --> 01:21:09,970
Sekarang!

1194
01:21:11,520 --> 01:21:13,730
Ya.

1195
01:21:13,750 --> 01:21:17,650
Kau tolak aku daripada helikopter!

1196
01:21:22,530 --> 01:21:26,550
Spencer, awak hebat!
- Awak juruterbang handal, Alex.

1197
01:21:26,560 --> 01:21:28,760
Dan awak Spencer, awak menakjubkan!

1198
01:21:28,770 --> 01:21:32,620
Terima kasih tapi dia menakjubkan.
- Tak, awak...

1199
01:21:32,640 --> 01:21:38,640
Awak cukup hebat.
- Maaf! Saya dijadikan korban manusia.

1200
01:21:38,680 --> 01:21:41,770
Awak tak tahu apa ada di bawah
badan badak sumbu itu semua.

1201
01:21:41,780 --> 01:21:44,540
Dan awak tak nak tahu.

1202
01:21:44,550 --> 01:21:48,570
Saya nampak banyak benda.
Dapat rasa di muka juga.

1203
01:21:48,590 --> 01:21:52,640
Benda yag saya tak dapat lupakan.

1204
01:21:52,660 --> 01:21:57,620
Awak ingat kelakar?
Ketawalah. Ketawa.

1205
01:21:58,700 --> 01:22:02,610
Kalian, dah 20 tahun saya
cuba seberangi gaung ini.

1206
01:22:02,630 --> 01:22:05,630
Awak sedar tak betapa
besarnya gaung ini?

1207
01:22:09,540 --> 01:22:11,130
Nyamuk.

1208
01:22:11,640 --> 01:22:12,590
Tidak, tidak!

1209
01:22:12,610 --> 01:22:14,640
Alex, tidak!

1210
01:22:16,650 --> 01:22:19,640
Alex, cakap dengan saya.
Bangun.

1211
01:22:19,650 --> 01:22:20,660
Dia akan mati.

1212
01:22:20,680 --> 01:22:22,710
Kita tak boleh biar dia mati!
Kita begitu hampir!

1213
01:22:22,720 --> 01:22:24,659
Siapa tahu CPR?

1214
01:22:24,660 --> 01:22:27,520
Mula tekan dada 3 kali
dan pernafasan mulut ke mulut.

1215
01:22:27,530 --> 01:22:29,770
Satu, dua, tiga.

1216
01:22:29,790 --> 01:22:30,730
Macam mana nak buat?

1217
01:22:30,731 --> 01:22:34,586
Picit hidung, buka mulut dia.
Letakkan bibir.

1218
01:22:34,596 --> 01:22:38,460
Bernafas sekali, dua kali dan ulang.

1219
01:22:45,710 --> 01:22:48,510
Ayuh, Alex.

1220
01:22:50,510 --> 01:22:53,570
Bethany, berhenti.
Tatu awak.

1221
01:22:54,520 --> 01:22:57,510
Nampaknya awak beri
dia salah satu nyawa awak.

1222
01:22:59,420 --> 01:23:01,250
Saya tak kesah.

1223
01:23:01,260 --> 01:23:02,440
Macam mana jika awak perlukannya?

1224
01:23:02,460 --> 01:23:05,450
Saya pun nak Alex pulang.

1225
01:23:27,230 --> 01:23:28,430
Apa yang berlaku?

1226
01:23:28,450 --> 01:23:32,289
Alex.
Bethany beri awak salah satu nyawanya.

1227
01:23:32,290 --> 01:23:33,350
Bethany awak okey?

1228
01:23:33,360 --> 01:23:34,470
Agaknya.

1229
01:23:34,490 --> 01:23:36,370
Bethany, benarkah?

1230
01:23:36,390 --> 01:23:38,380
Awak beri saya salah satu nyawa awak?

1231
01:23:38,400 --> 01:23:41,229
Benar.

1232
01:23:41,230 --> 01:23:43,290
Terima kasih.

1233
01:23:52,160 --> 01:23:53,360
Awak tengok apa?

1234
01:23:53,380 --> 01:23:56,280
Awak ada masalah.

1235
01:23:58,250 --> 01:24:01,410
Ya, Tuhan!
Benda ini gila!

1236
01:24:15,470 --> 01:24:18,330
20 tahun?

1237
01:24:18,470 --> 01:24:21,370
Ya, agaknya.

1238
01:24:24,440 --> 01:24:29,279
Saya terfikir terhadap
ibubapa saya yang malang.

1239
01:24:29,280 --> 01:24:31,260
Apa yang mereka harungi.

1240
01:24:31,280 --> 01:24:37,190
Dan kenapa? Sebab saya sedang bersembunyi,
terlalu takut untuk tamatkan permainan?

1241
01:24:39,420 --> 01:24:41,319
Maafkan saya.

1242
01:24:41,320 --> 01:24:44,320
Saya tak perlu luahkan pada awak.
Cuma...

1243
01:24:44,330 --> 01:24:46,210
...mudah bercakap dengan awak.

1244
01:24:46,230 --> 01:24:47,310
Tak, saya faham.

1245
01:24:47,330 --> 01:24:51,320
Kadang-kala,
kita terlalu asyik dengan hal kita...

1246
01:24:51,330 --> 01:24:55,330
...sehingga kita terlupa
orang lain pun ada masalah.

1247
01:24:57,210 --> 01:24:58,470
Itu cukup dalam.

1248
01:24:58,480 --> 01:25:04,480
Terima kasih. Sejak telefon saya hilang,
deria saya yang lain makin sensitif.

1249
01:25:05,350 --> 01:25:09,280
Adakah "telefon" ada makna
berbeza di masa depan?

1250
01:25:13,260 --> 01:25:14,850
Macam mana dengan awak, Alex?

1251
01:25:14,875 --> 01:25:18,274
Awak jenis macam mana di dunia sebenar?
Apa kegemaran awak?

1252
01:25:19,260 --> 01:25:20,518
Muzik metal.

1253
01:25:20,543 --> 01:25:24,314
Menjadi pemain dram,
macam ayah saya.

1254
01:25:38,310 --> 01:25:40,280
Hei.

1255
01:25:41,450 --> 01:25:43,249
Hei.
- Awak buat apa?

1256
01:25:43,250 --> 01:25:45,450
Saya nak isi bekas ini.

1257
01:25:45,460 --> 01:25:48,360
Hebat.
- Ya.

1258
01:25:52,230 --> 01:25:54,420
Syukurlah awak berada di sini.

1259
01:25:55,430 --> 01:25:57,280
Saya nak beritahu awak sesuatu.

1260
01:25:57,300 --> 01:25:58,270
Ya?

1261
01:25:58,271 --> 01:26:04,190
Saya nak beritahu awak sekarang,
andai kata lain kali bila kita bercakap...

1262
01:26:04,210 --> 01:26:06,400
...saya tak berani lagi.

1263
01:26:08,210 --> 01:26:10,330
Saya suka awak, Martha.

1264
01:26:10,350 --> 01:26:14,400
Saya macam,... sukakan awak.

1265
01:26:14,420 --> 01:26:17,430
Yakni... saya jatuh hati dengan awak.

1266
01:26:17,450 --> 01:26:18,390
Apa?

1267
01:26:18,391 --> 01:26:20,270
Benar.

1268
01:26:20,290 --> 01:26:25,410
Dan saya dah rasa begini
sejak darjah satu.

1269
01:26:25,430 --> 01:26:28,190
Yakah?

1270
01:26:28,300 --> 01:26:32,230
Saya rasa ini tak pernah berlaku.

1271
01:26:32,240 --> 01:26:33,362
Apa?

1272
01:26:33,392 --> 01:26:37,420
Tak pernah ada orang suka saya,
saya tak sangka saya lakukan ini.

1273
01:26:37,440 --> 01:26:41,310
Saya tak pernah beritahu orang,...

1274
01:26:42,450 --> 01:26:45,410
...saya juga terarik dengan awak, Spencer.

1275
01:26:46,200 --> 01:26:47,400
Yakah?
- Ya.

1276
01:26:47,420 --> 01:26:52,470
Tuhan, awak bijak, manis dan menawan.

1277
01:26:52,490 --> 01:26:56,260
Ya, saya jatuh hati dengan awak.

1278
01:26:57,290 --> 01:27:02,410
Kejap.
Awak tak pasti bukan kerana, semua ini?

1279
01:27:02,430 --> 01:27:06,199
Apa? Ya, Tuhan.
Tidak. Itu bukan jenis saya.

1280
01:27:06,200 --> 01:27:07,350
Saya suka budak skema.

1281
01:27:07,370 --> 01:27:12,270
Yakah?
Saya budak skema!

1282
01:27:31,260 --> 01:27:34,459
Teruk betul.
- Saya tak pernah cium sesiapa.

1283
01:27:34,460 --> 01:27:36,188
Itu kali pertama.
- Saya tak pernah.

1284
01:27:36,213 --> 01:27:38,099
Awak tak pernah? Bagus.

1285
01:27:38,800 --> 01:27:40,900
Awak tak perasan, kan?

1286
01:27:43,810 --> 01:27:45,800
Tolonglah!

1287
01:27:45,810 --> 01:27:48,890
Saya tak nak tengok.
Bukan hari ini.

1288
01:27:48,910 --> 01:27:53,000
Sementara awak berasmara,
saya dah jumpa Jaguar itu.

1289
01:27:53,020 --> 01:27:54,070
Jom.

1290
01:27:54,080 --> 01:27:56,850
Oh, Tuhanku.

1291
01:28:06,860 --> 01:28:09,902
Itu dia.
- Itu dia.

1292
01:28:09,930 --> 01:28:12,060
Baik kita jalan.

1293
01:28:33,060 --> 01:28:36,820
Saya rasa kita ikut jalan ini.

1294
01:28:37,090 --> 01:28:38,790
Tak.

1295
01:28:38,800 --> 01:28:40,910
Tak mungkin semudah ini.

1296
01:28:40,930 --> 01:28:43,960
"Pelindung".

1297
01:28:44,970 --> 01:28:47,030
Apa maksudnya?

1298
01:28:47,870 --> 01:28:50,860
Hanya satu cara untuk tahu.

1299
01:28:51,840 --> 01:28:55,970
Fridge.
Bagi saya permata itu.

1300
01:28:57,910 --> 01:29:00,780
Spencer.

1301
01:29:15,970 --> 01:29:17,910
Sesuatu bakal berlaku.

1302
01:29:17,930 --> 01:29:19,920
Saya benci bunyi dram itu.

1303
01:29:19,940 --> 01:29:22,890
Tunggu, awak nak berjalan ke dalam?

1304
01:29:22,910 --> 01:29:24,850
Tidak.

1305
01:29:24,870 --> 01:29:26,870
Itu yang permainan itu nak kita buat.

1306
01:29:26,880 --> 01:29:29,740
Ikut jalannya.

1307
01:29:29,850 --> 01:29:31,940
Ia perangkap.

1308
01:29:37,720 --> 01:29:43,720
"Apabila awak nampak gajah,
mula mendaki."

1309
01:29:47,960 --> 01:29:49,750
Saya akan ikut celah pokok.

1310
01:29:49,770 --> 01:29:50,929
Pokok?
- Ya.

1311
01:29:50,930 --> 01:29:53,780
Itu maksudnya?
- Mungkin itu maksudnya.

1312
01:29:53,800 --> 01:29:55,820
Itu rancangan kita.

1313
01:29:55,840 --> 01:29:58,709
Ini tahap terakhir permainan ini.

1314
01:29:58,710 --> 01:30:02,670
Saya agak pasti ini
"Tugas Bravestone."

1315
01:30:06,720 --> 01:30:08,910
Dia rujuk dirinya sebagai orang ketiga?

1316
01:30:08,920 --> 01:30:12,910
Saya rasa orang keempat.

1317
01:30:17,830 --> 01:30:20,799
Macam mana dia buat begitu?

1318
01:30:20,800 --> 01:30:22,860
Memanjat ialah salah satu kepakaran dia.

1319
01:30:22,870 --> 01:30:24,980
Oh, begitu.

1320
01:30:25,000 --> 01:30:27,970
Kek buatkan saya meletup.

1321
01:30:48,890 --> 01:30:50,810
Tidak!
- Alamak!

1322
01:30:50,830 --> 01:30:52,430
Spencer!

1323
01:30:52,732 --> 01:30:54,391
Spencer!

1324
01:30:54,801 --> 01:30:56,928
Spencer!

1325
01:31:01,870 --> 01:31:03,890
Alamak, itu harimau kumbang.

1326
01:31:03,910 --> 01:31:05,870
Bukan.

1327
01:31:09,710 --> 01:31:11,940
Itu semua jaguar.

1328
01:31:31,970 --> 01:31:34,699
Spencer!

1329
01:31:34,700 --> 01:31:35,930
Alamak, awak okey?

1330
01:31:35,940 --> 01:31:37,920
Ya, agaknya.

1331
01:31:37,940 --> 01:31:40,810
Awak masih ada Permta itu?

1332
01:31:40,910 --> 01:31:42,690
Ya.
- Syukurlah.

1333
01:31:42,710 --> 01:31:43,740
Apa terjadi?

1334
01:31:43,750 --> 01:31:45,870
Saya enggan cakap pasalnya.

1335
01:31:46,679 --> 01:31:47,879
Kita perlukan rancangan baru.

1336
01:31:47,880 --> 01:31:48,900
Baik.
- Ya.

1337
01:31:48,920 --> 01:31:52,750
Spencer.
Ada idea lagi?

1338
01:31:53,790 --> 01:31:56,850
Boleh kita berdua bercakap sekejap?

1339
01:31:56,960 --> 01:31:58,450
Sekarang?

1340
01:32:00,860 --> 01:32:02,920
Apa sedang berlaku?

1341
01:32:03,750 --> 01:32:04,950
Saya tak boleh buat.

1342
01:32:04,970 --> 01:32:08,899
Apa awak cakap?
- Saya tak boleh... buat.

1343
01:32:08,900 --> 01:32:11,769
Saya berangan.
Saya bukan pengambara.

1344
01:32:11,770 --> 01:32:14,720
Saya tak berani sebenarnya.
- Spencer...

1345
01:32:14,740 --> 01:32:16,730
Saya baru nampak awak
bergayut diluar helikopter.

1346
01:32:16,750 --> 01:32:19,900
Lebih mudah berlagak berani jika
awak ada nyawa tambahan.

1347
01:32:19,920 --> 01:32:24,980
Lebih sukar, jika awak
tinggal satu nyawa saja.

1348
01:32:25,850 --> 01:32:29,790
Kita sentiasa ada satu nyawa saja.

1349
01:32:29,890 --> 01:32:34,829
Okey, itu saja kita ada.
Itulah lumrah dunia.

1350
01:32:34,830 --> 01:32:37,699
Persoalannya, macam mana nak hidup?

1351
01:32:37,700 --> 01:32:41,660
Awak nak jadi siapa?

1352
01:32:42,710 --> 01:32:44,760
Saya petik kata pengetua kita?

1353
01:32:44,770 --> 01:32:46,960
Apa permainan ini lakukan kepada saya?
Saya mesti keluar dari sini.

1354
01:32:46,980 --> 01:32:50,970
Dengar.
Kita boleh buat, kawan.

1355
01:32:51,850 --> 01:32:54,710
Kita boleh lakukan bersama.

1356
01:32:56,890 --> 01:32:58,453
Bersama-sama.

1357
01:32:58,678 --> 01:33:00,711
Bersama-sama.

1358
01:33:01,920 --> 01:33:04,830
Awak kawan yang baik, Fridge.

1359
01:33:07,760 --> 01:33:09,750
Okey.

1360
01:33:09,780 --> 01:33:10,900
Okey.

1361
01:33:10,901 --> 01:33:12,760
Saya tak tahu pasal permainan video.

1362
01:33:12,770 --> 01:33:14,920
Saya cuma tahu main bola.

1363
01:33:14,940 --> 01:33:17,850
Kucing yang pantas dan
makan manusia di sana.

1364
01:33:17,870 --> 01:33:18,950
Mereka Pelindung.

1365
01:33:18,970 --> 01:33:21,739
Jadi kita lakukan serangan.

1366
01:33:21,740 --> 01:33:23,740
Kalian.

1367
01:33:25,600 --> 01:33:26,807
Kita kena pergi.

1368
01:33:26,820 --> 01:33:29,880
Ini yang kita nak buat.

1369
01:33:31,950 --> 01:33:33,970
Kita berpecah dan buat
larian yang dipanggil...


1370
01:33:33,990 --> 01:33:36,820
...Peti Sejuk Songsang Berganda.

1371
01:33:36,830 --> 01:33:39,729
Betty, awak pergi ke sebelah kiri.

1372
01:33:39,730 --> 01:33:41,699
Saya akan pergi ke kanan.

1373
01:33:41,700 --> 01:33:44,710
Alex, tarik perhatian bahagian pertahanan.
Jadi, Spencer boleh ke tengah.


1374
01:33:44,730 --> 01:33:45,700
Saya akan ikut Spencer.

1375
01:33:45,701 --> 01:33:48,830
Tak, kami nak awak buat sesuatu.

1376
01:33:59,880 --> 01:34:02,750
Awak semua suka menari?

1377
01:34:17,970 --> 01:34:20,730
Hei!
Di sini!

1378
01:34:20,740 --> 01:34:22,830
Mari kejar aku!

1379
01:34:59,940 --> 01:35:02,910
Terima kasih.
- Sama-sama.

1380
01:35:04,780 --> 01:35:07,680
Pergi ke patung!
Lekas!

1381
01:36:37,740 --> 01:36:39,720
Alamak.

1382
01:36:39,740 --> 01:36:42,720
Rileks, jangan panik.

1383
01:36:42,740 --> 01:36:44,680
Berhenti!

1384
01:36:48,850 --> 01:36:51,720
Gajah dan tikus.

1385
01:36:51,920 --> 01:36:55,800
Apa khabar?
Mouse Finbar.

1386
01:36:55,820 --> 01:36:57,435
Pakar zoologi.

1387
01:36:57,460 --> 01:37:01,844
Pakar zoologi dan
pembawa beg galas.

1388
01:37:21,780 --> 01:37:22,980
Serahkan Permata itu...

1389
01:37:22,990 --> 01:37:25,950
...jika tak, kawan kau mati.

1390
01:37:26,760 --> 01:37:28,880
Jangan beri pada dia.
- Diam!

1391
01:37:28,890 --> 01:37:30,880
Berhenti!

1392
01:37:35,000 --> 01:37:38,690
Tangkaplah aku.

1393
01:37:46,880 --> 01:37:48,970
Serahkan Permata itu.

1394
01:37:48,980 --> 01:37:50,930
Aku tak boleh serahkan.

1395
01:37:50,950 --> 01:37:52,890
Lima...

1396
01:37:52,910 --> 01:37:54,849
Empat...
- Aku tak boleh bagi.

1397
01:37:54,850 --> 01:37:55,820
Tiga...

1398
01:37:55,821 --> 01:37:56,830
Spencer.
- Dua...

1399
01:37:56,850 --> 01:37:58,950
Sebab aku tak milikinya!

1400
01:38:06,930 --> 01:38:10,760
Pakar zoologi!

1401
01:38:19,980 --> 01:38:22,840
Tidak!

1402
01:38:29,513 --> 01:38:30,613
Tak guna!

1403
01:38:35,650 --> 01:38:36,850
Gajah.

1404
01:38:36,860 --> 01:38:38,920
"Mula mendaki."

1405
01:38:41,373 --> 01:38:42,506
Jangan kacau dia!

1406
01:38:43,130 --> 01:38:45,029
Naik ke atas dan saya
akan bawa permata kepada awak.

1407
01:38:45,030 --> 01:38:47,090
Martha.
- Percayalah, saya akan bawa pada awak.

1408
01:38:47,100 --> 01:38:49,130
Okey.
- Pergi.

1409
01:38:55,110 --> 01:38:57,940
Cepat, Martha!

1410
01:39:05,151 --> 01:39:06,351
Alex!

1411
01:40:06,110 --> 01:40:09,020
Bagi aku.

1412
01:40:20,160 --> 01:40:22,990
Permainan tamat.

1413
01:40:32,940 --> 01:40:35,030
Belum lagi.

1414
01:40:39,650 --> 01:40:42,510
Bisa ialah kelemahan saya.

1415
01:41:10,650 --> 01:41:12,780
Cepat, Spencer.

1416
01:41:22,490 --> 01:41:24,460
Tidak.

1417
01:41:49,650 --> 01:41:52,450
"Sebut namanya."
- "Sebut namanya."

1418
01:41:52,451 --> 01:41:54,370
Sebut namanya, semua!

1419
01:41:54,390 --> 01:41:55,912
Jumanji!

1420
01:41:56,237 --> 01:41:58,914
Jumanji!

1421
01:42:40,380 --> 01:42:41,599
Kita berjaya.
- Kita menang.

1422
01:42:41,600 --> 01:42:43,790
Kita menang.

1423
01:42:43,810 --> 01:42:45,820
Kalian, itu Nigel.

1424
01:42:45,840 --> 01:42:47,810
Nigel.

1425
01:42:55,780 --> 01:42:59,010
Syabas, pengembara yang berani.
Awak dah batalkan sumpahan itu.

1426
01:42:59,020 --> 01:43:01,040
Seluruh Jumanji
terhutang budi kepada awak.

1427
01:43:01,060 --> 01:43:02,889
Tugas awak di sini dah berakhir.

1428
01:43:02,890 --> 01:43:05,910
Sayang sekali, kita mesti berpisah.

1429
01:43:05,930 --> 01:43:07,050
Seaplane McDonough.

1430
01:43:07,060 --> 01:43:10,030
Izinkan saya bersalam dengan awak.

1431
01:43:16,070 --> 01:43:18,040
Alex.

1432
01:43:22,840 --> 01:43:25,840
Selamat tinggal, Profesor Oberon.

1433
01:43:30,890 --> 01:43:32,910
Jumpa lagi, kawanku.

1434
01:43:38,990 --> 01:43:42,930
Saya paling rindukan awak...
- Bawa aku pergi dari sini.

1435
01:43:50,000 --> 01:43:53,000
Selamat tinggal, Ruby Roundhouse.

1436
01:43:53,760 --> 01:43:54,960
Kejap.

1437
01:43:54,980 --> 01:43:57,840
Macam mana kalau kita tak pulang?

1438
01:43:58,080 --> 01:44:00,810
Saya...

1439
01:44:01,050 --> 01:44:03,870
Saya suka begini.

1440
01:44:03,890 --> 01:44:05,970
Bersama awak.

1441
01:44:05,990 --> 01:44:09,050
Jika begitu kita jadi begini.

1442
01:44:09,060 --> 01:44:11,820
Setiap hari.

1443
01:44:12,860 --> 01:44:14,990
Pulanglah.

1444
01:44:32,010 --> 01:44:34,910
Dr. Bravestone...

1445
01:44:45,860 --> 01:44:47,810
Nigel...

1446
01:44:47,830 --> 01:44:49,980
Saya dah sedia untuk pulang.

1447
01:44:50,000 --> 01:44:52,870
Selamat tinggal, kawan.

1448
01:44:56,970 --> 01:44:59,840
Jumpa lagi, Bravestone.

1449
01:45:29,870 --> 01:45:32,900
Ya, Tuhan.
- Ya!

1450
01:45:32,910 --> 01:45:33,920
Saya dah kembali!

1451
01:45:33,940 --> 01:45:37,809
Saya takkan merungut pasal
badan saya lagi. Syukurlah.

1452
01:45:37,810 --> 01:45:39,970
Saya rindukan awak.

1453
01:45:45,020 --> 01:45:47,890
Mana Alex?

1454
01:46:09,840 --> 01:46:11,970
Kejap, tengok.

1455
01:46:15,720 --> 01:46:17,780
Rumah Usang?

1456
01:46:20,710 --> 01:46:21,910
Awak rasa....?

1457
01:46:21,920 --> 01:46:25,790
Itu bermakna, mungkin...

1458
01:46:35,679 --> 01:46:36,879
Atuk!

1459
01:46:39,038 --> 01:46:42,105
Mari sini.
Cucu Atuk.

1460
01:46:45,511 --> 01:46:47,911
Mari.
Mari beri salam kepada nenek.

1461
01:46:47,980 --> 01:46:49,870
Alex?

1462
01:46:49,880 --> 01:46:51,780
Ayah?
Boleh tolong kami sekejap?

1463
01:46:51,790 --> 01:46:55,746
Ya.
Itu pokok yang cantik.

1464
01:46:55,899 --> 01:46:57,266
Ya, boleh tahan.

1465
01:47:02,860 --> 01:47:04,750
Ayah, boleh tunggu sekejap?

1466
01:47:04,770 --> 01:47:06,930
Ya, baik.
- Nanti saya datang.

1467
01:47:21,680 --> 01:47:23,710
Bethany?

1468
01:47:24,740 --> 01:47:25,940
Spencer?

1469
01:47:25,950 --> 01:47:27,940
Ya.

1470
01:47:28,720 --> 01:47:30,880
Ruby Roundhouse?

1471
01:47:33,790 --> 01:47:36,730
Dan bermakna awak Fridge.

1472
01:47:39,800 --> 01:47:43,830
Saya amat teruja melihat awak semua.

1473
01:47:44,690 --> 01:47:45,890
Awak berjaya kembali.

1474
01:47:45,910 --> 01:47:46,920
Ya, benar.

1475
01:47:46,940 --> 01:47:50,840
Ia pulangkan saya ke
tempat di mana ia bermula.

1476
01:47:51,710 --> 01:47:52,980
1996.

1477
01:47:53,020 --> 01:47:55,820
Dan ibubapa awak,
dan rumah awak?

1478
01:47:56,180 --> 01:47:59,840
Ya, semua sihat, kawan.

1479
01:48:01,489 --> 01:48:04,023
Awak dah dewasa sekarang.

1480
01:48:04,850 --> 01:48:06,789
Awak ada keluarga.

1481
01:48:06,790 --> 01:48:08,700
Ya.

1482
01:48:08,720 --> 01:48:09,880
Ini Andy.

1483
01:48:09,890 --> 01:48:12,461
Dan, saya ada anak perempuan.

1484
01:48:12,486 --> 01:48:15,854
Anak perempuan saya
bernama Bethany.

1485
01:48:17,730 --> 01:48:20,830
Kami namakan dia sempena pada
yang selamatkan saya.

1486
01:48:26,840 --> 01:48:29,380
Sangat teruja.

1487
01:48:32,280 --> 01:48:34,580
SEKOLAH TINGGI BRANTFORD

1488
01:48:52,860 --> 01:48:55,860
Awak nak pergi mengembara
dengan beg galas?

1489
01:48:56,000 --> 01:48:57,667
Maksud awak, masuk hutan?

1490
01:48:58,248 --> 01:49:03,648
Ya, tapi pergi ke tempat yang indah.
Musim panas depan? Apa pendapat awak?

1491
01:49:03,945 --> 01:49:05,145
Awak okey tak?

1492
01:49:06,720 --> 01:49:10,870
Jumpa lagi selepas kelas.

1493
01:49:15,156 --> 01:49:18,322
Ada apa-apa yang menarik
berlaku belakangan ini?

1494
01:49:18,507 --> 01:49:20,640
Tak, saya tak tahu nak buat apa.

1495
01:49:21,914 --> 01:49:23,548
Awak berdua ada berjumpa Martha?

1496
01:49:23,585 --> 01:49:25,385
Saya hantar teks pada dia
hujung minggu ini.

1497
01:49:26,605 --> 01:49:27,839
Awak dah bercakap dengan dia?

1498
01:49:29,674 --> 01:49:31,274
Itu pun dia.

1499
01:49:36,295 --> 01:49:38,628
Pergi dapatkan dia, Dr. Bravestone.

1500
01:49:47,139 --> 01:49:48,139
Hai.

1501
01:49:48,527 --> 01:49:49,527
Hai.

1502
01:49:49,819 --> 01:49:51,685
Saya teringin nak telefon awak.

1503
01:49:51,734 --> 01:49:54,434
Saya faham.
- Tak tahu kenapa saya tak telefon.

1504
01:49:54,503 --> 01:49:57,003
Rasa janggal dah keluar dan tak tahu...

1505
01:49:57,003 --> 01:49:58,603
...apa sedang berlaku. Dan...

1506
01:50:02,552 --> 01:50:03,552
Apa?

1507
01:50:16,838 --> 01:50:18,772
Semangat membara.

1508
01:50:40,543 --> 01:50:41,843
Sarikata Oleh: Black Cape
-Malaysia Subbers Crew-

1509
01:50:43,040 --> 01:50:46,440
Layari www.malaysub.com
FB : Malaysia Subbers Crew

1509
01:50:47,305 --> 01:50:53,581