Black Panther 2018 720P HDTS MkvCage @CeritaSarikataMela - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:05,070 --> 00:00:17,069
www.movisubmalay.com

2
00:00:18,070 --> 00:00:20,269
Jutaan tahun yang lalu...

3
00:00:20,610 --> 00:00:23,102
meteorit yang diperbuat daripada vibranium...

4
00:00:23,311 --> 00:00:25,805
bahan terkuat di alam semesta...

5
00:00:25,900 --> 00:00:28,512
melanda benua Afrika...

6
00:00:29,914 --> 00:00:32,790
menjejaskan kehidupan tumbuhan di sekelilingnya.

7
00:00:33,021 --> 00:00:34,863
Dan ketika masa manusia datang...

8
00:00:34,998 --> 00:00:37,748
lima suku menetap di atasnya
dan memanggilnya...

9
00:00:37,875 --> 00:00:39,629
Wakanda.

10
00:00:41,640 --> 00:00:44,543
Suku-suku itu hidup dalam perang
berterusan antara satu sama lain

11
00:00:44,607 --> 00:00:46,492
sehingga seorang dukun pahlawan

12
00:00:46,662 --> 00:00:49,597
menerima penglihatan dari
Bast daripada dewi panther

13
00:00:49,799 --> 00:00:53,177
yang membawa dia ke herba
berbentuk jantung.

14
00:00:53,372 --> 00:00:56,771
Sebuah tumbuhan yang memberikan
kepadanya kekuatan luar biasa,

15
00:00:56,899 --> 00:00:59,471
kelajuan dan naluri.

16
00:00:59,582 --> 00:01:01,035
Pahlawan menjadi raja...

17
00:01:01,135 --> 00:01:03,412
dan Black Panther yang pertama.

18
00:01:03,465 --> 00:01:06,202
Pelindung Wakanda.

19
00:01:06,470 --> 00:01:09,189
Empat suku bersetuju untuk hidup
di bawah pemerintahan raja.

20
00:01:09,348 --> 00:01:13,922
Tetapi Jabari Tribe mengasingkan
diri di pergunungan.

21
00:01:14,624 --> 00:01:18,004
Wakandans menggunakan vibranium
untuk membangunkan teknologi

22
00:01:18,163 --> 00:01:21,220
lebih maju daripada
mana-mana negara lain.

23
00:01:21,334 --> 00:01:23,051
Tetapi apabila Wakanda berkembang pesat,

24
00:01:23,123 --> 00:01:26,575
dunia di sekelilingnya turun
lagi menjadi huru-hara.

25
00:01:30,329 --> 00:01:31,942
Untuk memastikan vibranium selamat,

26
00:01:31,977 --> 00:01:35,375
Wakandans bersumpah
untuk bersembunyi di...

27
00:01:35,915 --> 00:01:39,695
menjaga kebenaran kuasa
mereka dari dunia luar.

28
00:01:41,000 --> 00:01:47,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

29
00:01:57,983 --> 00:01:59,356
-Perkataan yang besar!
-That tidak bertuah!

30
00:01:59,381 --> 00:02:00,948
-Apa-apa sahajalah!
-Keluar dari sini!

31
00:02:01,413 --> 00:02:03,413
Pemeriksaan. Tiada dirty.

32
00:02:05,345 --> 00:02:06,138
Apa?

33
00:02:06,169 --> 00:02:07,742
Mari kita pergi, mari kita pergi!

34
00:02:09,704 --> 00:02:11,100
Mendapat kamu, E!

35
00:02:11,148 --> 00:02:12,925
Tonton saya dapatkan ini...

36
00:02:13,060 --> 00:02:15,737
Gaya Tim Hardaway. Itulah
yang saya panggil, bayi.

37
00:02:18,824 --> 00:02:21,913
Hei, lihat, jika kita masuk dan keluar dengan
cepat, tidak akan menjadi kebimbangan.

38
00:02:22,018 --> 00:02:24,252
Anda berada di van,
datang dari barat.

39
00:02:24,361 --> 00:02:25,465
Datang ke sudut.

40
00:02:25,537 --> 00:02:26,878
-Land di sini.
-Mm-hmm.

41
00:02:26,957 --> 00:02:28,519
Saya dan si kembar
tarik 'di sini.

42
00:02:28,554 --> 00:02:30,849
Kami meninggalkan kereta ini di belakang, okay?
Kami datang...

43
00:02:35,249 --> 00:02:36,542
Sembunyikan tali.

44
00:02:44,555 --> 00:02:46,460
Yo, adakah ia feder?

45
00:02:49,352 --> 00:02:50,352
Tidak.

46
00:03:02,278 --> 00:03:05,230
Kedua-dua Grace Jones
melihat 'anak ayam.

47
00:03:05,857 --> 00:03:07,052
Mereka memiliki tombak.

48
00:03:07,426 --> 00:03:08,492
Membukanya.

49
00:03:09,088 --> 00:03:10,388
Awak serius?

50
00:03:11,058 --> 00:03:12,757
Mereka tidak akan mengetuk lagi.

51
00:03:29,905 --> 00:03:31,277
Siapa awak?

52
00:03:31,365 --> 00:03:33,587
Putera N'Jobu, anak Azzuri.

53
00:03:33,682 --> 00:03:37,922
Tunjukkan saya anda adalah salah seorang daripada kami.

54
00:03:45,104 --> 00:03:46,473
Raja saya.

55
00:03:49,419 --> 00:03:50,544
Tinggalkan kami.

56
00:03:50,602 --> 00:03:53,716
Ini adalah James. Saya percaya kepadanya
dengan kehidupan saya. Dia tinggal.

57
00:03:53,796 --> 00:03:55,978
Dengan izin anda, Raja T'Chaka.

58
00:03:57,021 --> 00:03:58,307
Seperti yang anda mahukan.

59
00:03:58,433 --> 00:03:59,655
Sudah selesa.

60
00:04:10,204 --> 00:04:11,498
Datang, abang.

61
00:04:11,586 --> 00:04:13,811
Biarkan saya melihat
bagaimana anda memegang.

62
00:04:23,050 --> 00:04:24,275
Anda kelihatan kuat.

63
00:04:24,347 --> 00:04:26,297
Kemuliaan kepada Bast, saya
berada dalam keadaan baik.

64
00:04:26,401 --> 00:04:27,877
Bagaimana dengan rumah?

65
00:04:30,256 --> 00:04:31,558
Tidak begitu bagus.

66
00:04:31,851 --> 00:04:33,355
Adik lelaki.

67
00:04:33,525 --> 00:04:35,311
Terdapat serangan.

68
00:04:35,490 --> 00:04:36,832
Lelaki ini...

69
00:04:38,785 --> 00:04:40,430
Ulysses Klaue...

70
00:04:40,501 --> 00:04:42,956
mencuri satu tan
getaran dari kami

71
00:04:43,019 --> 00:04:45,503
dan mencetuskan bom di
sempadan untuk melarikan diri.

72
00:04:47,836 --> 00:04:49,764
Banyak nyawa telah hilang.

73
00:04:50,389 --> 00:04:52,758
Dia tahu di mana kita
menyembunyikan vibranium...

74
00:04:52,889 --> 00:04:54,549
dan bagaimana untuk menyerang.

75
00:04:54,874 --> 00:04:57,393
Dia mempunyai seseorang di bahagian dalam.

76
00:04:57,964 --> 00:04:59,369
Kenapa awak berada di sini?

77
00:04:59,610 --> 00:05:02,736
Kerana saya mahu anda
melihat saya di mata...

78
00:05:02,803 --> 00:05:05,982
dan beritahu saya mengapa
anda mengkhianati Wakanda.

79
00:05:06,124 --> 00:05:08,533
Saya tidak melakukan apa-apa.

80
00:05:10,875 --> 00:05:12,353
Beritahu dia siapa awak.

81
00:05:12,480 --> 00:05:15,117
Zuri, anak lelaki Badu.

82
00:05:15,200 --> 00:05:16,314
Apa?

83
00:05:21,783 --> 00:05:22,877
James.

84
00:05:23,091 --> 00:05:24,448
James, kamu berbohong kepada saya?

85
00:05:24,517 --> 00:05:25,834
-Leave him be.
-Saya membiarkan kamu ke rumah saya...

86
00:05:25,954 --> 00:05:27,128
Anda adalah Wakandan
sepanjang masa?

87
00:05:27,183 --> 00:05:28,736
-Anda mengkhianati Wakanda!
-Bagaimana anda boleh berbohong kepada saya?

88
00:05:28,761 --> 00:05:29,873
Berdiri!

89
00:05:30,117 --> 00:05:31,341
Down.

90
00:05:33,489 --> 00:05:37,546
Adakah anda berfikir bahawa anda adalah
satu-satunya mata-mata yang kami hantar di sini?

91
00:05:49,377 --> 00:05:51,537
Putera N'Jobu,

92
00:05:51,773 --> 00:05:53,679
anda akan pulang ke rumah sekali sahaja...

93
00:05:53,806 --> 00:05:55,433
di mana anda akan menghadapi Majlis

94
00:05:55,528 --> 00:05:58,191
dan memaklumkan mereka mengenai jenayah anda.

95
00:06:01,420 --> 00:06:02,710
Lihatlah!

96
00:06:04,396 --> 00:06:06,222
Jagalah lelaki anda, jaga lelaki anda!

97
00:06:57,837 --> 00:07:00,726
Negara kecil Wakanda berkabung

98
00:07:00,782 --> 00:07:02,872
daripada raja, Raja T'Chaka.

99
00:07:02,967 --> 00:07:05,649
Penguasa tercinta adalah salah satu
daripada banyak orang yang mati

100
00:07:05,713 --> 00:07:08,518
selepas serangan pengganas di Pertubuhan
Bangsa-bangsa Bersatu seminggu lalu.

101
00:07:08,621 --> 00:07:11,374
Suspek sejak itu
telah ditangkap.

102
00:07:11,429 --> 00:07:14,369
Walaupun ia kekal sebagai salah
satu negara termiskin di dunia,

103
00:07:14,440 --> 00:07:16,325
diperkuatkan oleh gunung

104
00:07:16,461 --> 00:07:18,310
dan hutan hujan yang tidak boleh ditembusi,

105
00:07:18,413 --> 00:07:21,485
Wakanda tidak terlibat dalam
perdagangan antarabangsa

106
00:07:21,620 --> 00:07:22,993
atau menerima bantuan.

107
00:07:23,082 --> 00:07:24,474
Penggantian takhta

108
00:07:24,621 --> 00:07:27,159
dijangka jatuh ke dua anak
lelaki paling tua dari raja,

109
00:07:27,308 --> 00:07:28,577
Putera T'Challa.

110
00:07:29,876 --> 00:07:31,264
Putera saya...

111
00:07:31,510 --> 00:07:33,304
Datang sekarang.

112
00:07:34,021 --> 00:07:37,020
Hutan Sambisa, Nigeria

113
00:07:55,183 --> 00:07:58,387
Tidak perlu, Okoye. Saya boleh
mengendalikan ini sahaja.

114
00:07:59,324 --> 00:08:00,411
Hmm.

115
00:08:04,454 --> 00:08:07,458
Saya akan mendapatkan
Nakia secepat mungkin.

116
00:08:11,011 --> 00:08:13,828
Jangan membekukan apabila
anda melihatnya.

117
00:08:13,970 --> 00:08:15,650
Apa yang kamu cakapkan?

118
00:08:16,221 --> 00:08:18,142
Saya tidak pernah membekukan.

119
00:08:33,940 --> 00:08:35,440
Apa yang sedang berlaku?

120
00:08:35,822 --> 00:08:37,068
Kuasa yang hilang.

121
00:08:37,392 --> 00:08:38,662
Tidak akan bermula.

122
00:08:39,273 --> 00:08:40,667
Kereta tidak bermula.

123
00:08:41,556 --> 00:08:42,381
Apa yang berlaku?

124
00:08:42,508 --> 00:08:43,850
Enjin itu gagal.

125
00:08:45,249 --> 00:08:46,463
Kita juga.

126
00:08:50,835 --> 00:08:52,315
Apa itu, Kapten?

127
00:09:00,865 --> 00:09:02,389
Kedudukan pertahanan.

128
00:09:03,143 --> 00:09:04,406
Kedudukan pertahanan.

129
00:09:04,841 --> 00:09:06,261
Adakah kita diserang?

130
00:09:06,524 --> 00:09:07,907
Kedudukan pertahanan.

131
00:09:08,406 --> 00:09:10,817
N'jou! Pergi ke sebelah.

132
00:09:11,944 --> 00:09:13,316
Kedudukan pertahanan.

133
00:09:15,676 --> 00:09:17,893
Hey! Kedudukan pertahanan!

134
00:09:20,298 --> 00:09:21,853
Tiada permainan.

135
00:09:42,190 --> 00:09:43,632
Apa yang awak nampak?

136
00:09:51,711 --> 00:09:53,461
Masuk. Masuk.

137
00:09:54,064 --> 00:09:55,754
-Di sana!
-Lihat kembali!

138
00:09:56,273 --> 00:09:57,273
Berhati-hati!

139
00:10:23,548 --> 00:10:24,515
T'Challa, tidak!

140
00:10:24,904 --> 00:10:26,175
Yang satu ini hanya seorang lelaki.

141
00:10:28,131 --> 00:10:29,981
Dia juga diculik.

142
00:10:30,068 --> 00:10:31,235
Nakia...

143
00:10:35,140 --> 00:10:36,560
Saya...

144
00:10:38,850 --> 00:10:40,188
-Saya mahukan...
-Hey!

145
00:10:40,467 --> 00:10:43,096
Saya mempunyai dia! Jangan bergerak!
Saya akan menembak!

146
00:10:43,948 --> 00:10:45,139
Saya akan menembak dia betul -

147
00:10:52,010 --> 00:10:53,177
Anda membeku.

148
00:10:53,333 --> 00:10:54,397
Ah.

149
00:10:57,625 --> 00:11:00,959
Kenapa awak berada di sini?
Anda merosakkan misi saya.

150
00:11:01,811 --> 00:11:04,533
Ayah saya sudah mati, Nakia.

151
00:11:05,430 --> 00:11:07,791
Saya akan dinobatkan sebagai raja esok.

152
00:11:09,563 --> 00:11:11,454
Dan saya harap anda
berada di sana.

153
00:11:18,432 --> 00:11:20,035
Bawa diri sekarang.

154
00:11:20,408 --> 00:11:22,892
Dan ambil budak itu.
Bawa dia kepada bangsanya.

155
00:11:22,956 --> 00:11:24,297
Terima kasih.

156
00:11:31,065 --> 00:11:33,378
Anda tidak akan bercakap
tentang hari ini.

157
00:11:33,753 --> 00:11:34,753
Ya.

158
00:11:35,651 --> 00:11:36,651
Terima kasih.

159
00:11:37,499 --> 00:11:38,508
Terima kasih.

160
00:12:12,928 --> 00:12:14,370
Nakia kakak...

161
00:12:14,768 --> 00:12:16,319
Putera saya...

162
00:12:17,283 --> 00:12:18,675
kita berada di rumah.

163
00:12:54,213 --> 00:12:56,189
Ini tidak pernah menjadi tua.

164
00:13:50,155 --> 00:13:51,248
Ibu Ratu...

165
00:13:51,786 --> 00:13:53,002
Puteri...

166
00:13:53,329 --> 00:13:55,131
Keselesaan untuk kerugian anda.

167
00:13:55,226 --> 00:13:56,520
Terima kasih, Nakia.

168
00:13:56,591 --> 00:13:59,716
Sangat baik untuk anda
kembali bersama kami.

169
00:13:59,885 --> 00:14:02,877
Bawa dia ke Wilayah Sungai untuk
menyiapkannya untuk majlis tersebut.

170
00:14:02,956 --> 00:14:04,020
Ya, Ketua.

171
00:14:12,671 --> 00:14:13,925
Adakah dia membeku?

172
00:14:14,186 --> 00:14:17,053
Seperti seekor antelop di lampu.

173
00:14:17,648 --> 00:14:18,930
Awak selesai?

174
00:14:23,044 --> 00:14:26,513
Jadi terkejut adik perempuan
saya datang untuk melihat saya

175
00:14:26,672 --> 00:14:28,196
sebelum hari besar kami.

176
00:14:28,258 --> 00:14:29,004
Anda mahu.

177
00:14:29,068 --> 00:14:31,748
Saya di sini untuk manik EMP.
Saya telah membuat pembaharuan.

178
00:14:31,869 --> 00:14:34,317
Kemas kini? Tidak. Ia berfungsi dengan sempurna.

179
00:14:34,444 --> 00:14:35,697
Berapa kali saya
perlu mengajar anda?

180
00:14:35,722 --> 00:14:37,420
Hanya kerana sesuatu berfungsi

181
00:14:37,460 --> 00:14:39,171
tidak bermakna ia tidak
dapat diperbaiki.

182
00:14:39,203 --> 00:14:42,125
Anda mengajar saya?
Apa yang anda tahu?

183
00:14:42,235 --> 00:14:43,394
Lebih daripada kamu.

184
00:14:43,893 --> 00:14:46,708
Saya tidak sabar untuk melihat apa
jenis kemas kini yang anda buat

185
00:14:46,827 --> 00:14:48,948
untuk pakaian upacara anda.

186
00:14:50,322 --> 00:14:51,433
Shuri!

187
00:14:52,108 --> 00:14:53,204
Maaf, Ibu!

188
00:14:53,842 --> 00:14:55,755
Bagaimana perasaan
anda hari ini, Ibu?

189
00:14:56,047 --> 00:14:57,142
Bangga.

190
00:14:57,757 --> 00:15:01,773
Ayah saya dan saya akan bercakap
tentang hari ini sepanjang masa.

191
00:15:03,748 --> 00:15:05,457
Dia bersama kami...

192
00:15:05,703 --> 00:15:08,758
dan ia adalah masa anda untuk menjadi raja.

193
00:15:11,650 --> 00:15:14,631
London, United Kingdom

194
00:15:26,947 --> 00:15:28,598
Selamat Pagi.

195
00:15:29,957 --> 00:15:31,117
Bagaimana saya boleh tolong awak?

196
00:15:31,232 --> 00:15:33,003
Oh, hanya semak artifak ini.

197
00:15:33,106 --> 00:15:34,392
Mereka memberitahu saya anda pakar.

198
00:15:34,417 --> 00:15:36,679
Ah, anda boleh mengatakannya.

199
00:15:38,336 --> 00:15:39,590
Mereka cantik.

200
00:15:41,630 --> 00:15:43,132
Di manakah ini?

201
00:15:43,238 --> 00:15:44,911
Suku Bobo Ashanti.

202
00:15:45,032 --> 00:15:47,406
Hari ini Ghana, abad
kesembilan belas.

203
00:15:47,509 --> 00:15:48,715
Untuk sebenar?

204
00:15:49,828 --> 00:15:51,563
Dan bagaimana dengan yang ini?

205
00:15:53,595 --> 00:15:55,898
Itu dari orang Edo dari Benin,

206
00:15:55,953 --> 00:15:57,372
abad keenam belas.

207
00:16:01,104 --> 00:16:03,492
Sekarang, beritahu saya tentang yang ini.

208
00:16:04,969 --> 00:16:07,659
Juga dari Benin, abad ketujuh.

209
00:16:07,842 --> 00:16:10,096
Suku kaum Fula, saya percaya.

210
00:16:10,886 --> 00:16:12,021
Nah.

211
00:16:12,755 --> 00:16:13,990
Saya minta maafkan kamu?

212
00:16:14,086 --> 00:16:15,951
Ia diambil oleh tentera
British di Benin,

213
00:16:16,030 --> 00:16:17,451
tetapi ia dari Wakanda.

214
00:16:17,572 --> 00:16:19,438
Dan ianya terbuat dari vibranium.

215
00:16:21,710 --> 00:16:24,305
Jangan perjalanan. Saya mengambil
tangan anda untuk anda.

216
00:16:25,743 --> 00:16:27,727
Item ini tidak dijual.

217
00:16:28,377 --> 00:16:30,525
Bagaimana anda berfikir bahawa
nenek moyang anda mendapat ini?

218
00:16:30,590 --> 00:16:32,068
Anda fikir mereka membayar
harga yang berpatutan?

219
00:16:32,125 --> 00:16:34,721
Atau adakah mereka mengambilnya, seperti
mereka mengambil segala-galanya?

220
00:16:34,840 --> 00:16:38,101
Tuan, saya perlu...
minta kamu pergi.

221
00:16:38,214 --> 00:16:41,516
Anda mendapat semua keselamatan ini di
sini menonton saya sejak saya masuk.

222
00:16:41,636 --> 00:16:44,153
Tetapi anda tidak menyemak apa yang
anda letakkan di dalam badan anda.

223
00:16:45,034 --> 00:16:47,224
Baiklah, pasangan, marilah
kita berdua, pasangan, masa.

224
00:16:47,280 --> 00:16:49,637
Saya rasa dia mungkin tidak
berasa terlalu baik.

225
00:16:49,712 --> 00:16:51,912
Hey! Seseorang mendapat bantuan!
Datang sini!

226
00:16:51,990 --> 00:16:53,355
Hubungi doktor!

227
00:16:53,468 --> 00:16:54,602
Hei, tolong, ada yang datang membantu!

228
00:16:54,647 --> 00:16:55,623
Kecemasan perubatan segera di

229
00:16:55,654 --> 00:16:57,694
Pameran Afrika
Barat, sila, segera.

230
00:16:57,758 --> 00:16:58,795
Berhati-hati.

231
00:16:58,839 --> 00:17:01,145
Balik ke belakang, sila. Berundur.

232
00:17:02,685 --> 00:17:04,820
Ho! Medik datang.

233
00:17:05,252 --> 00:17:06,772
Saya akan berehat.

234
00:17:10,613 --> 00:17:12,335
Mari berikan wanita itu
beberapa ruang, tolong.

235
00:17:12,426 --> 00:17:14,843
Balik ke belakang, tolonglah.
Balik ke belakang, sila.

236
00:17:18,727 --> 00:17:20,405
Hei, datang ke sini.

237
00:17:20,554 --> 00:17:22,078
Datang ke sini, datang ke sini.

238
00:17:22,150 --> 00:17:23,468
Tidak apa-apa.

239
00:17:24,258 --> 00:17:27,542
Anda boleh pergi, tetapi tidak
memberitahu sesiapa sahaja, bukan?

240
00:17:33,515 --> 00:17:35,372
Bro, kenapa awak bukan
sahaja menembak dia di sini?

241
00:17:35,484 --> 00:17:38,242
Kerana lebih baik untuk meninggalkan
tempat kejadian jenayah lebih tersebar.

242
00:17:38,306 --> 00:17:39,970
Membuatnya kelihatan seperti amatur.

243
00:17:55,595 --> 00:17:59,799
Sekarang, mari kita lihat jika anda
tahu apa yang anda sedang bercakap.

244
00:18:06,915 --> 00:18:08,664
Itulah citarasa.

245
00:18:24,757 --> 00:18:27,709
-Anda akan menjadi kaya, budak lelaki.
- Anda lebih baik menjualnya dengan pantas.

246
00:18:28,042 --> 00:18:29,197
Ia sudah dijual.

247
00:18:29,760 --> 00:18:31,853
Apa sahaja yang anda cuba,
Wakandans mungkin akan muncul.

248
00:18:31,901 --> 00:18:33,441
Nah, itu akan membuat hari saya.

249
00:18:33,497 --> 00:18:36,013
Saya boleh membunuh dua
burung dengan satu batu.

250
00:18:37,551 --> 00:18:39,551
Anda tidak memberitahu saya
bahawa vibranium juga?

251
00:18:39,638 --> 00:18:41,428
Nah, saya hanya feelin 'itu.

252
00:19:22,738 --> 00:19:24,070
Di hadapan!

253
00:19:24,377 --> 00:19:25,470
Di hadapan!

254
00:20:43,375 --> 00:20:45,491
Saya, Zuri,

255
00:20:45,586 --> 00:20:47,381
anak lelaki Badu...

256
00:20:47,484 --> 00:20:49,191
berikan kepada anda...

257
00:20:49,304 --> 00:20:51,423
Putera T'Challa...

258
00:20:51,672 --> 00:20:53,579
The Black Panther!

259
00:20:58,091 --> 00:20:59,820
Putera...

260
00:21:00,050 --> 00:21:04,559
kini akan mempunyai
kekuatan Black Panther

261
00:21:04,651 --> 00:21:07,018
dilucutkan.

262
00:21:39,378 --> 00:21:40,789
Kemuliaan kepada nenek moyang.

263
00:21:41,009 --> 00:21:42,235
Kemuliaan kepada nenek moyang.

264
00:21:42,432 --> 00:21:46,510
Kemenangan dalam pertempuran ritual...

265
00:21:46,709 --> 00:21:50,397
datang dengan hasil atau kematian.

266
00:21:50,500 --> 00:21:54,005
Sekiranya mana-mana puak ingin
melepaskan seorang pahlawan,

267
00:21:54,148 --> 00:21:56,336
Saya sekarang menawarkan...

268
00:21:56,582 --> 00:21:59,584
jalan ke takhta.

269
00:22:03,284 --> 00:22:08,164
The Merchant Tribe tidak
akan mencabar hari ini.

270
00:22:09,744 --> 00:22:13,924
Sempadan Sempadan tidak
akan mencabar hari ini.

271
00:22:16,660 --> 00:22:19,742
The River Tribe tidak
akan mencabar hari ini.

272
00:22:21,924 --> 00:22:24,586
Suku Perlombongan tidak
akan mencabar hari ini.

273
00:22:24,760 --> 00:22:28,358
Adakah ada anggota
darah diraja...

274
00:22:28,650 --> 00:22:32,072
yang ingin mencabar takhta?

275
00:22:35,618 --> 00:22:38,415
Korset ini benar-benar
tidak selesa.

276
00:22:38,616 --> 00:22:41,759
Jadi, bolehkah kita semua
membungkusnya dan pulang ke rumah?

277
00:22:42,281 --> 00:22:43,450
Ibu!

278
00:23:07,219 --> 00:23:08,290
Hey.

279
00:23:08,378 --> 00:23:10,677
-Adakah mereka Jabari?
-Yes.

280
00:23:19,346 --> 00:23:22,322
M'Baku, apa yang kamu lakukan di sini?

281
00:23:23,948 --> 00:23:26,171
Ia adalah cabaran hari.

282
00:23:31,402 --> 00:23:33,364
Kami telah menonton...

283
00:23:33,816 --> 00:23:36,181
dan mendengar dari gunung!

284
00:23:36,300 --> 00:23:38,384
Kami telah melihat dengan jijik,

285
00:23:38,463 --> 00:23:41,351
sebagai kemajuan teknologi anda

286
00:23:41,392 --> 00:23:43,928
telah diawasi oleh seorang anak!

287
00:23:47,150 --> 00:23:49,311
Siapa yang mengejek tradisi!

288
00:23:50,188 --> 00:23:55,482
Dan kini anda mahu menyerahkan
bangsa ke putera ini...

289
00:23:55,883 --> 00:24:01,182
yang tidak dapat menjaga
ayahnya sendiri selamat.

290
00:24:03,716 --> 00:24:04,653
Hmm?

291
00:24:06,112 --> 00:24:07,850
Kita tidak akan memilikinya.

292
00:24:07,956 --> 00:24:12,066
Saya katakan, kita tidak akan memilikinya!

293
00:24:12,461 --> 00:24:15,768
Saya, M'Baku...

294
00:24:16,323 --> 00:24:18,125
ketua Jabari...

295
00:24:18,268 --> 00:24:22,522
Saya menerima cabaran anda, M'Baku.

296
00:24:23,876 --> 00:24:25,731
Kemuliaan kepada Hanuman.

297
00:24:43,774 --> 00:24:45,081
Jabari!

298
00:24:46,617 --> 00:24:47,969
Dora Milaje!

299
00:24:48,181 --> 00:24:49,303
Di hadapan!

300
00:24:56,257 --> 00:24:58,914
Biarkan cabaran bermula!

301
00:25:10,448 --> 00:25:11,432
Oh!

302
00:25:14,528 --> 00:25:15,560
Berdiri!

303
00:25:25,345 --> 00:25:26,345
Datang!

304
00:25:35,134 --> 00:25:36,430
T'Challa!

305
00:25:40,973 --> 00:25:43,061
Di mana Tuhan kamu sekarang?

306
00:25:52,869 --> 00:25:53,757
Hey!

307
00:25:53,916 --> 00:25:54,788
Ya!

308
00:26:02,562 --> 00:26:04,236
Tiada kuasa!

309
00:26:04,712 --> 00:26:05,859
Tiada cakar!

310
00:26:07,206 --> 00:26:09,000
Tiada pakaian khas!

311
00:26:09,111 --> 00:26:12,073
Hanya seorang lelaki, tidak sesuai untuk memimpin!

312
00:26:12,268 --> 00:26:15,326
Tunjukkan dia siapa awak!

313
00:26:31,803 --> 00:26:33,626
Saya Putera T'Challa!

314
00:26:33,787 --> 00:26:35,636
Anak Raja T'Chaka!

315
00:26:35,803 --> 00:26:37,230
Anda boleh melakukan ini, T'Challa!

316
00:26:50,871 --> 00:26:51,871
Ya!

317
00:26:52,670 --> 00:26:53,414
Ayuh!

318
00:26:53,564 --> 00:26:55,715
Hasil! Jangan buat saya bunuh awak!

319
00:26:55,849 --> 00:26:57,580
Saya lebih suka mati!

320
00:27:00,844 --> 00:27:01,845
T'Challa!

321
00:27:03,034 --> 00:27:04,034
T'Challa!

322
00:27:04,853 --> 00:27:05,853
T'Challa!

323
00:27:07,279 --> 00:27:08,279
T'Challa!

324
00:27:09,258 --> 00:27:10,046
T'Challa!

325
00:27:10,097 --> 00:27:11,428
Anda telah bertempur dengan penghormatan!

326
00:27:11,473 --> 00:27:12,607
Sekarang hasil!

327
00:27:12,703 --> 00:27:14,933
Rakyat anda memerlukan anda.

328
00:27:15,241 --> 00:27:16,241
T'Challa!

329
00:27:16,340 --> 00:27:17,385
Hasil, lelaki!

330
00:27:17,780 --> 00:27:18,754
T'Challa!

331
00:27:19,754 --> 00:27:20,754
T'Challa!

332
00:27:22,326 --> 00:27:23,370
Ya!

333
00:27:23,974 --> 00:27:24,974
Ya!

334
00:27:32,046 --> 00:27:33,443
He-he-hey!

335
00:27:46,176 --> 00:27:48,698
Saya kini hadir kepada anda,

336
00:27:48,877 --> 00:27:51,575
Raja T'Challa!

337
00:27:53,196 --> 00:27:55,730
The Black Panther.

338
00:28:01,905 --> 00:28:03,010
Zuri.

339
00:28:03,884 --> 00:28:04,996
Raja saya.

340
00:28:15,724 --> 00:28:17,288
Wakanda selama-lamanya!

341
00:28:17,740 --> 00:28:19,611
Wakanda selama-lamanya!

342
00:28:51,937 --> 00:28:53,945
Benarkan herba berbentuk hati

343
00:28:54,033 --> 00:28:57,437
untuk memulihkan kuasa-kuasa
Black Panther...

344
00:28:57,870 --> 00:29:01,052
dan mengambil Kapal Ancestral.

345
00:29:04,729 --> 00:29:05,729
T'Chaka...

346
00:29:05,905 --> 00:29:08,815
kami menyeru anda.

347
00:29:08,925 --> 00:29:11,761
Datang ke sini untuk anak anda.

348
00:29:24,333 --> 00:29:26,077
Kemuliaan kepada nenek moyang.

349
00:30:55,410 --> 00:30:56,458
Bapa.

350
00:30:56,673 --> 00:30:57,948
Anak lelaki saya.

351
00:31:07,408 --> 00:31:08,885
Saya minta maaf.

352
00:31:09,053 --> 00:31:11,049
Berdiri.

353
00:31:11,200 --> 00:31:13,275
Anda seorang raja.

354
00:31:27,139 --> 00:31:30,082
Apa yang salah, anak?

355
00:31:30,557 --> 00:31:32,776
Saya belum bersedia.

356
00:31:33,703 --> 00:31:36,067
Adakah anda tidak bersedia...

357
00:31:36,237 --> 00:31:40,502
seluruh hidupmu menjadi raja?

358
00:31:40,781 --> 00:31:44,099
Adakah anda tidak
terlatih dan belajar...

359
00:31:44,446 --> 00:31:47,220
sentiasa di sebelah saya?

360
00:31:49,336 --> 00:31:51,939
Itu bukan perkara
yang saya bicarakan.

361
00:31:55,543 --> 00:31:58,588
Saya tidak bersedia untuk menjadi tanpa anda.

362
00:31:59,966 --> 00:32:04,545
Seorang lelaki yang tidak menyediakan
anak-anaknya untuk kematiannya sendiri

363
00:32:04,677 --> 00:32:06,819
telah gagal sebagai bapa.

364
00:32:06,984 --> 00:32:09,913
Adakah saya pernah gagal?

365
00:32:10,247 --> 00:32:11,554
Jangan sekali-kali.

366
00:32:16,540 --> 00:32:20,170
Beritahu saya cara terbaik
untuk melindungi Wakanda.

367
00:32:22,282 --> 00:32:24,585
Saya mahu menjadi seorang raja yang hebat, Baba.

368
00:32:26,138 --> 00:32:27,606
Seperti anda.

369
00:32:28,387 --> 00:32:29,992
Anda akan berjuang.

370
00:32:30,123 --> 00:32:33,996
Oleh itu, anda perlu mengelilingi diri
anda dengan orang yang anda percayai.

371
00:32:34,083 --> 00:32:35,956
Anda lelaki yang baik

372
00:32:36,131 --> 00:32:38,051
dengan hati yang baik.

373
00:32:38,502 --> 00:32:41,457
Dan sukar bagi seorang lelaki
yang baik untuk menjadi raja.

374
00:32:45,477 --> 00:32:46,676
Bernafas.

375
00:32:47,997 --> 00:32:50,616
T'Challa, bernafas.

376
00:32:51,438 --> 00:32:52,587
Bernafas.

377
00:32:53,579 --> 00:32:55,145
Dia ada di sana.

378
00:32:56,737 --> 00:32:58,285
Dia ada di sana.

379
00:32:58,682 --> 00:33:00,174
Ayah saya.

380
00:33:16,068 --> 00:33:17,021
Hanya satu.

381
00:33:23,201 --> 00:33:25,564
Datang ke rumah, Nakia.

382
00:33:25,723 --> 00:33:26,828
Saya betul-betul di sini.

383
00:33:26,911 --> 00:33:28,121
Tinggal.

384
00:33:29,159 --> 00:33:31,095
Saya datang untuk menyokong anda

385
00:33:31,293 --> 00:33:32,603
dan untuk menghormati ayah kamu.

386
00:33:32,665 --> 00:33:34,294
Tetapi saya tidak boleh tinggal.

387
00:33:35,156 --> 00:33:38,347
Hanya, saya dapati
panggilan saya di sana.

388
00:33:38,683 --> 00:33:41,770
Saya telah melihat terlalu banyak yang
memerlukan hanya untuk menutup mata.

389
00:33:42,252 --> 00:33:43,625
Saya tidak boleh gembira di sini

390
00:33:43,752 --> 00:33:47,053
mengetahui bahawa ada orang di luar
sana yang tidak mempunyai apa-apa.

391
00:33:47,716 --> 00:33:51,020
Apa yang akan anda
lakukan di Wakanda?

392
00:33:51,143 --> 00:33:52,752
Kongsi apa yang kita ada.

393
00:33:53,120 --> 00:33:56,247
Kami boleh menyediakan bantuan
dan akses kepada teknologi

394
00:33:56,345 --> 00:33:57,596
dan perlindungan kepada mereka yang memerlukannya.

395
00:33:57,644 --> 00:34:00,112
Negara-negara lain melakukannya, kita
boleh melakukannya dengan lebih baik.

396
00:34:01,468 --> 00:34:04,410
Kita tidak sama,
negara-negara ini, Nakia.

397
00:34:05,350 --> 00:34:07,636
Jika dunia mengetahui apa
yang sebenarnya kita...

398
00:34:07,695 --> 00:34:09,004
apa yang kita miliki,

399
00:34:09,067 --> 00:34:10,707
kita boleh kehilangan cara hidup kita.

400
00:34:10,847 --> 00:34:13,102
Wakanda cukup kuat untuk
membantu orang lain

401
00:34:13,174 --> 00:34:15,364
dan melindungi diri kita
pada masa yang sama.

402
00:34:16,963 --> 00:34:20,083
Jika anda tidak begitu degil, anda
akan membuat seorang ratu yang hebat.

403
00:34:20,210 --> 00:34:22,717
Saya akan membuat seorang ratu yang
hebat kerana saya sangat degil.

404
00:34:22,773 --> 00:34:25,958
-Ah, lihat, anda mengakuinya!
-Jika... jika itu adalah apa yang saya mahu.

405
00:34:33,807 --> 00:34:34,905
Adakah dia?

406
00:34:36,163 --> 00:34:37,076
Hoo!

407
00:34:37,242 --> 00:34:40,822
Kemuliaan kepada Bast, lelaki.
Adakah dia masih terus berkembang?

408
00:34:41,561 --> 00:34:42,564
Sudah tentu.

409
00:34:43,569 --> 00:34:45,515
Saya lihat Nakia sudah kembali.

410
00:34:47,278 --> 00:34:48,950
Awak akan bekerjasama dengannya?

411
00:34:54,743 --> 00:34:55,898
T'Challa...

412
00:34:56,403 --> 00:34:57,601
Apa yang salah?

413
00:34:57,672 --> 00:34:59,744
Nakia berpendapat kita perlu
melakukan lebih banyak lagi.

414
00:34:59,816 --> 00:35:00,826
Lebih seperti apa?

415
00:35:00,889 --> 00:35:03,501
Bantuan asing, program pelarian.

416
00:35:03,625 --> 00:35:05,571
Anda membiarkan pelarian masuk,

417
00:35:05,800 --> 00:35:07,748
mereka membawa masalah
mereka dengan mereka.

418
00:35:07,957 --> 00:35:10,377
Dan kemudian Wakanda
seperti di tempat lain.

419
00:35:12,134 --> 00:35:15,590
Sekarang jika anda berkata anda
mahu saya dan lelaki saya...

420
00:35:15,979 --> 00:35:19,432
untuk pergi ke sana dan membersihkan dunia,
maka saya akan menjadi semua untuk itu.

421
00:35:19,728 --> 00:35:23,563
Tetapi melancarkan perang ke negara-negara
lain tidak pernah menjadi jalan kita.

422
00:35:27,994 --> 00:35:29,080
Awak juga, huh?

423
00:35:29,257 --> 00:35:31,161
Bast! Kita berada dalam kesusahan.

424
00:35:34,200 --> 00:35:35,209
Raja saya.

425
00:35:36,340 --> 00:35:37,340
Cinta saya.

426
00:35:37,501 --> 00:35:41,177
Anda tidak akan rasa siapa yang
baru muncul di radar kami.

427
00:35:44,042 --> 00:35:46,194
Artefak Wakandan yang tidak dikenali

428
00:35:46,322 --> 00:35:49,432
telah dicuri semalam dari
sebuah muzium British.

429
00:35:50,421 --> 00:35:53,619
Kami telah belajar Ulysses Klaue

430
00:35:53,714 --> 00:35:55,558
merancang untuk menjual vibranium itu

431
00:35:55,621 --> 00:35:57,762
kepada seorang pembeli
Amerika di Korea Selatan

432
00:35:57,924 --> 00:35:59,307
malam esok.

433
00:36:00,870 --> 00:36:05,514
Klaue telah melarikan diri dari
usahanya selama hampir 30 tahun.

434
00:36:05,903 --> 00:36:09,785
Tidak menangkapnya mungkin
penyesalan bapa saya.

435
00:36:09,884 --> 00:36:12,733
Saya ingin membawa Klaue kembali
ke sini untuk dibicarakan.

436
00:36:12,860 --> 00:36:17,837
Wakanda tidak memerlukan
seorang pahlawan sekarang.

437
00:36:17,960 --> 00:36:19,254
Kita memerlukan seorang raja.

438
00:36:19,333 --> 00:36:22,103
Ibu bapa saya terbunuh
apabila dia menyerang.

439
00:36:22,991 --> 00:36:25,253
Tidak hari berlalu apabila
saya tidak fikirkan

440
00:36:25,317 --> 00:36:27,119
apa yang diambil oleh Klaue dari kami.

441
00:36:28,555 --> 00:36:29,601
Dari saya.

442
00:36:29,825 --> 00:36:32,496
Ia terlalu besar
peluang untuk lulus.

443
00:36:32,621 --> 00:36:33,645
Bawa saya bersama awak.

444
00:36:33,677 --> 00:36:35,915
Kami akan membawanya
turun bersama-sama.

445
00:36:36,066 --> 00:36:39,064
Saya memerlukan anda di
sini melindungi sempadan.

446
00:36:39,313 --> 00:36:40,583
Kemudian saya bertanya...

447
00:36:40,679 --> 00:36:42,813
adakah kamu membunuh dia
di mana dia berdiri...

448
00:36:42,925 --> 00:36:45,220
atau anda bawa dia kembali kepada kami?

449
00:36:45,959 --> 00:36:47,515
Anda mempunyai kata-kata saya.

450
00:36:49,054 --> 00:36:51,155
Saya akan bawa dia kembali.

451
00:36:52,765 --> 00:36:54,700
Kami akan meneruskan misi itu.

452
00:37:40,779 --> 00:37:41,818
Raja saya!

453
00:37:41,892 --> 00:37:43,850
Berhenti. Berhenti.

454
00:37:46,192 --> 00:37:49,162
Saya telah menghantar kereta ke
hadapan untuk Busan untuk anda.

455
00:37:49,369 --> 00:37:51,489
Siapa awak bawa awak ke Korea?

456
00:37:51,782 --> 00:37:53,171
Okoye.

457
00:37:53,674 --> 00:37:55,452
Dan Nakia juga.

458
00:37:57,298 --> 00:38:01,235
Anda pasti idea yang baik untuk
mengambil mantan anda dalam misi?

459
00:38:01,560 --> 00:38:02,671
Ya.

460
00:38:03,629 --> 00:38:07,072
Kita akan baik-baik saja. Selain itu, anda akan
menerima panggilan sekiranya kita memerlukan sandaran.

461
00:38:07,136 --> 00:38:07,973
Ya!

462
00:38:08,152 --> 00:38:10,495
Saya mempunyai perkara yang hebat untuk
menunjukkan kepada anda, saudara lelaki.

463
00:38:10,741 --> 00:38:13,782
Berikut adalah peranti
komunikasi anda untuk Korea.

464
00:38:13,986 --> 00:38:18,669
Rangkaian tidak terhad, juga dilengkapi
dengan sistem pengawasan audio.

465
00:38:18,799 --> 00:38:20,240
Semak ini.

466
00:38:21,545 --> 00:38:24,485
Akses jarak jauh Kimoyo manik.

467
00:38:24,682 --> 00:38:27,579
Dikemaskini untuk menyambung secara
langsung dengan jadual pasir saya.

468
00:38:27,635 --> 00:38:28,563
Ah.

469
00:38:30,202 --> 00:38:31,405
Dan apakah ini?

470
00:38:31,477 --> 00:38:34,602
Persoalan sebenar
ialah apakah itu ?!

471
00:38:34,675 --> 00:38:36,848
Mengapa anda mempunyai jari
kaki anda di makmal saya?

472
00:38:36,919 --> 00:38:39,118
Apa? Anda tidak suka
sandal diraja saya?

473
00:38:39,237 --> 00:38:42,082
Saya mahu pergi sekolah lama
untuk hari pertama saya.

474
00:38:42,136 --> 00:38:44,279
Ya, saya yakin para penatua menyukainya.

475
00:38:44,781 --> 00:38:46,248
Cuba mereka.

476
00:38:50,476 --> 00:38:51,833
Automatik sepenuhnya.

477
00:38:51,906 --> 00:38:54,420
Seperti filem lama Baba yang
digunakan untuk menonton.

478
00:38:54,461 --> 00:38:55,127
Mmm.

479
00:38:55,174 --> 00:38:57,984
Dan saya membuat mereka
menyerap sepenuhnya.

480
00:38:59,688 --> 00:39:00,719
Menarik.

481
00:39:00,799 --> 00:39:02,219
Tebak apa yang saya panggil mereka.

482
00:39:02,845 --> 00:39:04,109
Kasut.

483
00:39:05,817 --> 00:39:06,918
Kerana anda...

484
00:39:07,167 --> 00:39:08,373
Tidak mengapa.

485
00:39:09,511 --> 00:39:11,119
Jika anda akan mengambil Klaue,

486
00:39:11,365 --> 00:39:15,319
anda perlu yang terbaik yang
ditawarkan oleh kumpulan reka bentuk.

487
00:39:15,670 --> 00:39:16,979
Pameran A.

488
00:39:17,090 --> 00:39:18,789
-Rekaan saya.
-Dalam teknologi.

489
00:39:18,900 --> 00:39:21,250
-Tua?
-Fungsi, tetapi lama.

490
00:39:21,369 --> 00:39:25,220
"Hei, orang menembak saya.
Tunggu, biarkan saya memakai topi keledar saya. "

491
00:39:25,312 --> 00:39:26,625
Cukup.

492
00:39:27,789 --> 00:39:30,067
Sekarang, perhatikan ini.

493
00:39:32,190 --> 00:39:33,481
Adakah anda suka yang satu itu?

494
00:39:33,697 --> 00:39:34,988
Menggoda.

495
00:39:35,876 --> 00:39:38,336
Tetapi idea itu tidak
dapat diperhatikan.

496
00:39:40,533 --> 00:39:41,905
Yang ini.

497
00:39:48,091 --> 00:39:49,734
Sekarang beritahu ia untuk pergi.

498
00:39:55,105 --> 00:39:56,447
Whoo!

499
00:39:57,011 --> 00:40:00,654
Seluruh jaket terletak
di dalam gigi kalung.

500
00:40:01,319 --> 00:40:02,611
Sekatkannya.

501
00:40:03,283 --> 00:40:05,228
-Di mana sahaja?
-Mm-hmm.

502
00:40:08,572 --> 00:40:10,131
Tidak begitu keras, jenius!

503
00:40:10,332 --> 00:40:12,823
Anda memberitahu saya untuk menyerangnya.
Anda tidak mengatakan betapa sukarnya.

504
00:40:12,926 --> 00:40:15,818
Saya menjemput anda ke makmal saya, dan
anda hanya menendang perkara di sekeliling?

505
00:40:15,929 --> 00:40:18,169
Nah, mungkin anda perlu
membuatnya lebih kuat.

506
00:40:18,339 --> 00:40:19,466
Hey...

507
00:40:19,578 --> 00:40:21,136
Tunggu sekejap.

508
00:40:21,239 --> 00:40:23,774
Nanites menyerap tenaga kinetik

509
00:40:23,869 --> 00:40:26,504
dan memegangnya di tempat
untuk pengedaran semula.

510
00:40:26,951 --> 00:40:28,150
Sangat bagus.

511
00:40:28,359 --> 00:40:31,089
Sekatkannya semula
di tempat yang sama.

512
00:40:33,682 --> 00:40:35,071
Anda rakaman?

513
00:40:35,659 --> 00:40:37,715
Untuk tujuan penyelidikan.

514
00:40:44,919 --> 00:40:46,291
Padamkan rakaman itu.

515
00:40:47,283 --> 00:40:50,396
Busan, Korea Selatan

516
00:41:06,577 --> 00:41:07,695
Dengan cara ini.

517
00:41:10,717 --> 00:41:12,212
Bast bersedia, ini akan pergi dengan cepat

518
00:41:12,355 --> 00:41:15,308
dan saya boleh mendapatkan perkara yang
tidak masuk akal ini dari kepala saya.

519
00:41:15,796 --> 00:41:18,944
Ia kelihatan bagus. Hanya cambuknya
ke belakang dan sebagainya.

520
00:41:19,032 --> 00:41:21,706
Apa? Ia satu penghinaan.

521
00:41:23,562 --> 00:41:25,193
Halo, Sophia.

522
00:41:25,548 --> 00:41:27,656
Gembira jumpa dengan awak.

523
00:41:29,017 --> 00:41:30,523
Siapa kedua-duanya?

524
00:41:30,789 --> 00:41:35,397
Rakan-rakan saya dari Kenya.
Sangat kaya. Mereka baik.

525
00:41:35,748 --> 00:41:38,205
Baik untuk menimbulkan masalah...

526
00:41:38,402 --> 00:41:39,943
suka awak?

527
00:41:49,105 --> 00:41:50,287
Terima kasih.

528
00:42:13,120 --> 00:42:14,350
Berpecah.

529
00:42:14,557 --> 00:42:17,182
Pembeli mungkin
sudah ada di sini.

530
00:42:18,149 --> 00:42:20,371
♪ Anda tahu saya akan naik lagi ♪

531
00:42:20,545 --> 00:42:22,111
♪ Ia adalah sama ♪

532
00:42:22,970 --> 00:42:27,553
♪ Beritahu saya yang gon '
selamatkan saya dari diri saya ♪

533
00:42:27,778 --> 00:42:31,960
♪ Apabila hidup ini semua saya tahu ♪

534
00:42:34,744 --> 00:42:36,553
Wanita itu di luar.

535
00:42:37,230 --> 00:42:39,823
Apa "masalah" yang
dia maksudkan?

536
00:42:39,881 --> 00:42:44,420
Ah. Saya mendapat perselisihan
dengan beberapa peniaga gading.

537
00:42:44,575 --> 00:42:46,722
-Mudah sedikit kekacauan.
-Hm.

538
00:42:46,785 --> 00:42:50,993
Dan adakah akan ada masalah malam
ini, Permaisuri Miss Kenya?

539
00:42:51,082 --> 00:42:52,261
Ia bergantung...

540
00:42:52,366 --> 00:42:54,533
pada seberapa cepat
kita selesai misi.

541
00:42:54,783 --> 00:42:56,885
Bolehkah kita fokus?

542
00:42:58,473 --> 00:42:59,644
Terima kasih.

543
00:43:00,718 --> 00:43:02,067
Di sini.

544
00:43:02,837 --> 00:43:04,735
Kaca wiski.

545
00:43:15,378 --> 00:43:16,695
Mata naik.

546
00:43:16,838 --> 00:43:18,561
Amerika.

547
00:43:21,999 --> 00:43:23,404
Saya mengira tiga.

548
00:43:25,250 --> 00:43:26,455
Lima.

549
00:43:26,577 --> 00:43:29,236
Bagaimanakah anda boleh merindukan
Lightning Grease di belakang anda?

550
00:43:29,407 --> 00:43:30,452
Enam.

551
00:43:30,558 --> 00:43:34,114
Saya baru melihat rakan lama
yang bekerja untuk CIA.

552
00:43:34,274 --> 00:43:36,807
Ia hanya sedikit lebih rumit.

553
00:43:40,304 --> 00:43:41,465
Agent Ross.

554
00:43:41,564 --> 00:43:42,672
Tuanku.

555
00:43:43,030 --> 00:43:45,258
Anda membeli dari Klaue?

556
00:43:46,611 --> 00:43:48,521
Apa yang saya lakukan atau tidak lakukan

557
00:43:48,569 --> 00:43:51,233
bagi pihak kerajaan A.S.
tidak ada kebimbangan anda.

558
00:43:51,423 --> 00:43:53,108
Sekarang, apa sahaja
yang anda ada...

559
00:43:53,232 --> 00:43:55,245
Tolonglah saya, jangan
tinggalkan saya.

560
00:43:55,450 --> 00:43:56,841
Saya memberikan anda Zemo.

561
00:43:56,983 --> 00:43:58,308
Bukankah saya menyimpannya di bawah bungkus?

562
00:43:58,432 --> 00:44:00,096
Bahawa raja negeri ketiga dunia

563
00:44:00,152 --> 00:44:02,153
berjalan di dalam
saman kucing peluru?

564
00:44:02,233 --> 00:44:03,685
Saya akan mengatakan bahawa kita sudah pun.

565
00:44:03,733 --> 00:44:05,804
Anda benar-benar perlu pergi, sekarang.

566
00:44:06,081 --> 00:44:09,844
Klaue meninggalkan
pintu dengan saya.

567
00:44:10,581 --> 00:44:12,156
Anda telah diberi amaran.

568
00:44:14,059 --> 00:44:15,218
Tiga, craps.

569
00:44:15,727 --> 00:44:16,916
Hei, awak menang!

570
00:44:18,511 --> 00:44:19,789
Awak tahu tak?

571
00:44:19,982 --> 00:44:22,143
Saya fikir saya akan mengambil ini,

572
00:44:22,252 --> 00:44:23,872
bawa mereka ke sini

573
00:44:23,936 --> 00:44:26,634
- dan teruskan untuk disimpan.
-Mm-hmm.

574
00:44:28,822 --> 00:44:31,878
Baiklah, ketinggalan.
Raja Wakanda ada di sini.

575
00:44:32,077 --> 00:44:33,812
Dia tidak boleh pergi dengan Klaue.

576
00:44:35,468 --> 00:44:36,382
Baiklah.

577
00:44:36,420 --> 00:44:39,279
Vibranium dari serangan terhadap Sokovia
menghubungkan kembali kepada seseorang

578
00:44:39,335 --> 00:44:42,075
bahawa saya tidak benar-benar mengatakan saya
di sini untuk membuat perjanjian dengannya.

579
00:44:42,186 --> 00:44:43,846
Tetapi perjanjian itu
tidak akan dipadamkan.

580
00:44:44,054 --> 00:44:45,292
Apabila habuk terbenam,

581
00:44:45,356 --> 00:44:46,936
anda dan saya boleh
melakukan sesuatu.

582
00:44:47,229 --> 00:44:48,986
Saya tidak di sini untuk membuat perjanjian.

583
00:45:15,828 --> 00:45:18,047
Klaue, ditambah lapan.

584
00:45:18,208 --> 00:45:19,250
Ketua.

585
00:45:19,388 --> 00:45:21,408
Dalam kedudukan untuk mengamankan keluar kami.

586
00:45:21,446 --> 00:45:22,441
Dan vibranium?

587
00:45:22,564 --> 00:45:24,114
Saya tidak melihatnya lagi.

588
00:45:24,348 --> 00:45:26,984
Saya fikir tiada senjata
yang dibenarkan di sini.

589
00:45:27,174 --> 00:45:28,793
Tidak sepatutnya.

590
00:45:29,043 --> 00:45:31,403
Seseorang tidak mendapat memo.

591
00:45:32,277 --> 00:45:34,007
Betul bersenjata.

592
00:45:34,676 --> 00:45:36,685
Nah, itu cukup rombongan.

593
00:45:36,752 --> 00:45:37,992
Anda mendapat pita campuran yang keluar?

594
00:45:38,176 --> 00:45:40,762
Uh, yeah, ya,
sebenarnya, ada satu.

595
00:45:40,876 --> 00:45:42,898
Saya akan menghantar pautan
SoundCloud, jika anda suka.

596
00:45:42,992 --> 00:45:44,272
Hei, Dave, bolehkah anda
mendapatkan pautan ke...?

597
00:45:44,378 --> 00:45:46,393
Tolong, jangan buat
saya dengar muzik anda.

598
00:45:46,462 --> 00:45:48,250
Saya hanya bermaksud anda mendapat
banyak orang dengan anda.

599
00:45:49,332 --> 00:45:51,016
Anda fikir mereka adalah untuk anda?

600
00:45:51,568 --> 00:45:52,692
Jangan risau.

601
00:45:52,785 --> 00:45:56,277
Saya boleh membuat perjanjian dengan anda
semua dengan sendiri, terima kasih banyak.

602
00:46:03,456 --> 00:46:05,924
Enam lagi. Ia adalah satu persediaan.

603
00:46:06,730 --> 00:46:08,540
Anda mendapat berlian?

604
00:46:08,939 --> 00:46:10,764
Saya rasa sudah cukup.

605
00:46:12,751 --> 00:46:15,486
-Kami perlu bergerak di Klaue.
-Stand bawah.

606
00:46:15,511 --> 00:46:17,251
Kami tidak mampu menembak.

607
00:46:17,388 --> 00:46:18,468
Vibranium?

608
00:46:27,827 --> 00:46:30,591
Nah, saya akan membeli beg
pakaian mewah, tetapi saya...

609
00:46:30,757 --> 00:46:32,542
fikir saya akan menyelamatkan
diri saya wang.

610
00:46:33,012 --> 00:46:34,589
Ia sekarang atau tidak.

611
00:46:34,806 --> 00:46:35,857
Jangan!

612
00:46:36,584 --> 00:46:37,584
Hey!

613
00:46:40,005 --> 00:46:41,433
Saya telah dibuat.

614
00:46:51,328 --> 00:46:52,933
Wakandans! Mereka di sini!

615
00:46:54,911 --> 00:46:56,504
-Keluar dari sini!
-Membunuh mereka semua!

616
00:46:58,436 --> 00:46:59,776
Berlian, cepat!

617
00:47:56,575 --> 00:47:57,630
Assassin!

618
00:48:01,976 --> 00:48:03,658
Kamu tahu,

619
00:48:04,026 --> 00:48:06,430
anda kelihatan seperti lelaki tua anda.

620
00:48:15,940 --> 00:48:17,414
Saya membuat hujan!

621
00:48:18,378 --> 00:48:19,969
Mari keluar dari sini, bos!

622
00:48:23,950 --> 00:48:25,323
Itu sangat hebat!

623
00:48:25,626 --> 00:48:26,807
Ia hebat!

624
00:48:26,934 --> 00:48:28,978
Mari pergi! Pergi, pergi, pergi, pergi!

625
00:48:31,423 --> 00:48:33,760
-Adakah kita tinggalkan dia?
-Kita akan mengejar.

626
00:48:42,056 --> 00:48:43,214
Shuri!

627
00:48:46,794 --> 00:48:47,908
Ya! Ya! Ya!

628
00:48:48,027 --> 00:48:50,353
Sistem pemanduan jauh diaktifkan.

629
00:48:51,095 --> 00:48:52,874
Tunggu! Bahagian jalan
yang manakah itu?

630
00:48:52,931 --> 00:48:54,589
Untuk demi Bast, hanya memandu!

631
00:48:54,652 --> 00:48:55,787
Baiklah, tenanglah.

632
00:49:03,758 --> 00:49:05,408
Whoo! Mari pergi!

633
00:49:05,882 --> 00:49:08,274
Letakkan muzik. Apa pendapat
anda ini, pengkebumian?

634
00:49:11,564 --> 00:49:13,196
Apa dia sekarang?

635
00:49:15,267 --> 00:49:16,643
Hei, berpisah!

636
00:49:18,367 --> 00:49:20,169
-Sila cuba kehilangan kita.
-Saya akan mengambil hak.

637
00:49:22,294 --> 00:49:24,889
Kami akan mengambil dua lagi.
Saya melihat pintasan.

638
00:49:41,051 --> 00:49:42,288
Saya tidak akan membuatnya!

639
00:49:43,787 --> 00:49:44,787
Teruskan!

640
00:49:50,904 --> 00:49:52,972
Oh! Saudara!

641
00:50:02,600 --> 00:50:03,910
Hei, apa itu?

642
00:50:04,121 --> 00:50:05,998
Jangan risau.
Anda berbuat baik.

643
00:50:17,542 --> 00:50:18,635
Senjata api.

644
00:50:19,865 --> 00:50:21,119
Jadi primitif.

645
00:50:21,217 --> 00:50:23,090
Ia adalah kereta vibranium, anda idiot!

646
00:50:23,224 --> 00:50:24,779
Peluru tidak akan menembusi!

647
00:50:26,659 --> 00:50:27,668
Apa yang awak buat?

648
00:50:27,788 --> 00:50:28,922
Hanya memandu.

649
00:50:33,289 --> 00:50:34,400
Jeesh!

650
00:50:45,535 --> 00:50:46,361
Whoo!

651
00:50:46,462 --> 00:50:47,462
Oh, najis!

652
00:50:47,653 --> 00:50:49,725
♪ Opps pada radar ♪

653
00:51:00,500 --> 00:51:02,077
Hei, lihatlah guaman anda.

654
00:51:02,334 --> 00:51:05,344
Anda telah mengambil peluru,
mengecilkannya dengan tenaga kinetik.

655
00:51:07,223 --> 00:51:08,557
Tarik di sekitar trak.

656
00:51:13,334 --> 00:51:14,400
Mana dia pergi?

657
00:51:23,988 --> 00:51:25,221
Anda menunjukkan!

658
00:51:26,498 --> 00:51:27,498
Itu dia!

659
00:51:29,933 --> 00:51:30,933
Pegang erat!

660
00:51:34,658 --> 00:51:35,927
Baiklah, mari kita bersenang-senang.

661
00:52:04,099 --> 00:52:05,099
Masuklah.

662
00:52:05,697 --> 00:52:07,977
Letakkan tombak itu di batangnya.

663
00:52:13,264 --> 00:52:14,330
Lebih cepat, Shuri.

664
00:52:14,575 --> 00:52:16,096
Saya akan pergi secepat mungkin!

665
00:52:17,816 --> 00:52:19,073
Ambil hak! Ambil hak!

666
00:52:23,705 --> 00:52:24,749
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!

667
00:52:27,253 --> 00:52:28,276
Saudara!

668
00:52:51,730 --> 00:52:52,730
Klaue!

669
00:52:54,816 --> 00:52:56,287
Adakah anda fikir kita akan lupa?

670
00:53:05,759 --> 00:53:07,584
Lihatlah aku, pembunuh!

671
00:53:08,567 --> 00:53:09,894
Di manakah anda mendapatkan senjata ini?

672
00:53:10,395 --> 00:53:12,774
Orang liar tidak sepatutnya.

673
00:53:15,492 --> 00:53:18,895
Oh, belas kasihan, Raja! Belas kasihan!

674
00:53:19,001 --> 00:53:21,165
Setiap nafas yang kamu ambil
adalah rahmat dari saya.

675
00:53:21,275 --> 00:53:22,441
Raja!

676
00:53:23,121 --> 00:53:24,943
Dunia menonton.

677
00:53:25,173 --> 00:53:27,018
Ayo, lelaki. Mari kita pergi, huh?

678
00:53:33,195 --> 00:53:34,195
Yeah.

679
00:53:48,622 --> 00:53:49,798
Hello!

680
00:53:52,805 --> 00:53:55,746
Saya dapat melihat anda! Saya boleh.
Saya dapat melihat anda.

681
00:54:03,804 --> 00:54:05,527
Jadi, ini kekacauan besar, huh?

682
00:54:05,692 --> 00:54:08,033
Saya fikir kita boleh pergi
polis baik, polis jahat.

683
00:54:08,137 --> 00:54:09,510
Saya akan bercakap dengannya
terlebih dahulu, maka anda pergi...

684
00:54:09,622 --> 00:54:13,209
Kita tidak boleh bercakap dengan Klaue sahaja.

685
00:54:16,350 --> 00:54:22,167
Saya lebih suka bercakap dengan Klaue sahaja
selama 5 minit untuk membuat kekecohan di sini.

686
00:54:23,401 --> 00:54:26,741
Selepas pertanyaan anda, kami akan
membawanya kembali ke Wakanda bersama kami.

687
00:54:26,908 --> 00:54:29,436
Apa? Tidak. Dengar, saya suka kamu.

688
00:54:29,748 --> 00:54:32,505
Tetapi dia berada dalam jagaan saya sekarang.
Dia tidak pergi ke mana-mana sahaja.

689
00:54:32,702 --> 00:54:35,969
Dengarkan, saya berbuat baik kepadamu
dengan membiarkan anda berada di sini.

690
00:54:38,292 --> 00:54:40,711
Sekiranya anda menyentuh lagi,

691
00:54:40,838 --> 00:54:43,438
Saya akan melekat pada desktop anda.

692
00:54:44,696 --> 00:54:46,064
Adakah dia bercakap bahasa Inggeris?

693
00:54:46,319 --> 00:54:47,969
Apabila dia mahu.

694
00:54:48,983 --> 00:54:49,855
Huh.

695
00:54:49,934 --> 00:54:53,237
Saya akan masuk. Dan apabila
saya selesai, kamu sudah bangun

696
00:54:53,492 --> 00:54:55,253
-Agent Ross.
-Yeah?

697
00:54:55,780 --> 00:54:58,643
Saya menghargai bantuan
anda di Busan.

698
00:54:59,240 --> 00:55:00,365
Anda lihat itu.

699
00:55:00,948 --> 00:55:02,291
Ia dipanggil diplomasi.

700
00:55:03,558 --> 00:55:04,558
Sama-sama.

701
00:55:06,603 --> 00:55:07,799
-Okoye.
-Ah.

702
00:55:08,630 --> 00:55:09,790
Bermain bagus.

703
00:55:10,003 --> 00:55:11,090
Amerika.

704
00:55:11,258 --> 00:55:13,139
♪ Jangan menyakiti saya ♪

705
00:55:13,275 --> 00:55:14,656
♪ Tidak lebih ♪

706
00:55:14,819 --> 00:55:16,422
♪ Apakah cinta? ♪

707
00:55:16,557 --> 00:55:18,527
♪ Bayi, jangan menyakiti saya ♪

708
00:55:18,893 --> 00:55:20,314
Jangan cedera saya.

709
00:55:20,687 --> 00:55:21,806
Tidak ada lagi.

710
00:55:22,991 --> 00:55:25,125
Anda tahu, anda tidak sepatutnya
mempercayai orang Wakandans.

711
00:55:25,173 --> 00:55:26,571
Saya lebih banyak kelajuan anda.

712
00:55:26,690 --> 00:55:28,434
Saya tidak mempercayai sesiapa,
bukan dalam kerja ini.

713
00:55:28,653 --> 00:55:31,210
Tetapi saya berminat ialah
meriam lengan di luar sana.

714
00:55:31,281 --> 00:55:32,289
Di manakah anda mendapatkannya?

715
00:55:32,352 --> 00:55:34,392
Ia adalah alat perlombongan lama
yang saya buat beberapa penyesuaian.

716
00:55:34,479 --> 00:55:36,732
Tetapi saya boleh, uh, dapatkan satu jika anda suka.

717
00:55:36,859 --> 00:55:40,002
Mengapa anda tidak memberi saya nama pembekal
anda dan saya akan bertanya kepada mereka?

718
00:55:40,073 --> 00:55:41,583
Dia berada di luar.

719
00:55:41,792 --> 00:55:43,388
Kenapa awak tak tanya dia sendiri?

720
00:55:43,487 --> 00:55:44,854
Apa? T'Challa?

721
00:55:45,289 --> 00:55:48,717
Anda memberitahu saya bahawa senjata
di tangan anda adalah dari Wakanda?

722
00:55:49,013 --> 00:55:50,013
Bingo.

723
00:55:51,079 --> 00:55:54,088
Apa sebenarnya yang anda
ketahui tentang Wakanda?

724
00:55:54,186 --> 00:55:55,432
Um...

725
00:55:56,689 --> 00:55:58,719
Gembala, tekstil, pakaian sejuk.

726
00:55:58,933 --> 00:56:00,134
Ia semua depan.

727
00:56:00,845 --> 00:56:03,210
Penjelajah mencari
selama berabad-abad.

728
00:56:03,400 --> 00:56:06,044
El Dorado, Golden City.

729
00:56:06,289 --> 00:56:08,280
Mereka fikir mereka boleh
menemuinya di Amerika Selatan,

730
00:56:08,344 --> 00:56:09,042
tetapi ia berada di

731
00:56:09,113 --> 00:56:11,556
Afrika sepanjang masa.

732
00:56:11,788 --> 00:56:13,490
Kejutan teknologi.

733
00:56:13,689 --> 00:56:15,363
Semua kerana ia dibina

734
00:56:15,411 --> 00:56:18,308
di atas gundukan logam paling
berharga yang diketahui manusia.

735
00:56:18,468 --> 00:56:21,388
Isipho, mereka memanggilnya. Hadiah itu.

736
00:56:22,040 --> 00:56:23,188
Vibranium.

737
00:56:23,314 --> 00:56:25,447
Vibranium, ya, logam
terkuat di Bumi.

738
00:56:25,537 --> 00:56:26,858
Ia bukan sekadar logam.

739
00:56:26,967 --> 00:56:29,181
Mereka menjahit pakaian mereka.

740
00:56:29,398 --> 00:56:32,270
Ia memberi kuasa kepada bandar...

741
00:56:32,579 --> 00:56:34,087
senjata mereka.

742
00:56:34,639 --> 00:56:35,693
Senjata?

743
00:56:35,909 --> 00:56:39,322
Yeah. Membuat meriam lengan saya
kelihatan seperti blower daun.

744
00:56:39,429 --> 00:56:42,789
Itulah kisah dongeng yang bagus, tetapi
Wakanda adalah negara dunia ketiga

745
00:56:42,853 --> 00:56:45,486
dan anda mencuri semua
vibranium mereka.

746
00:56:45,675 --> 00:56:46,975
Saya curi...?

747
00:56:50,117 --> 00:56:51,495
Semua itu?

748
00:56:52,760 --> 00:56:55,522
Saya mengambil sekeping kecil itu.

749
00:56:55,604 --> 00:56:57,421
Mereka mempunyai gunung penuh.

750
00:56:57,510 --> 00:56:59,725
Mereka telah melancarkannya
selama ribuan tahun...

751
00:56:59,815 --> 00:57:02,032
dan mereka masih tidak
tercalar permukaannya.

752
00:57:02,183 --> 00:57:04,310
Saya adalah satu-satunya
orang luar yang melihatnya

753
00:57:04,366 --> 00:57:06,034
dan keluar dari sana hidup.

754
00:57:06,291 --> 00:57:08,576
Sekiranya anda tidak mempercayai
saya, anda bertanya

755
00:57:08,720 --> 00:57:11,278
kawan anda apa yang dibuatnya.

756
00:57:11,380 --> 00:57:13,723
Apa cawannya dibuat.

757
00:57:36,848 --> 00:57:38,943
Bapa anda memberitahu PBB

758
00:57:39,038 --> 00:57:41,310
bahawa Klaue mencuri semua
vibranium yang anda miliki.

759
00:57:41,405 --> 00:57:43,318
Tetapi sekarang, dia memberitahu
saya anda mempunyai lebih banyak?

760
00:57:43,496 --> 00:57:47,601
Dan adakah anda percaya perkataan seorang
peniaga senjata yang diikat ke kerusi?

761
00:58:04,988 --> 00:58:06,846
Di manakah ini?

762
00:58:08,375 --> 00:58:09,782
Belakang.

763
00:58:22,039 --> 00:58:23,657
Berapa lagi kamu bersembunyi?

764
00:58:24,905 --> 00:58:26,683
Sesuatu yang berlaku di sini.

765
00:58:33,043 --> 00:58:34,043
Turun!

766
00:58:38,029 --> 00:58:38,854
Whoo!

767
00:58:39,118 --> 00:58:40,118
Turun!

768
00:58:43,413 --> 00:58:44,413
Tutup!

769
00:58:48,783 --> 00:58:51,083
Saya melihat anda mengambil
masa anda, bukan?

770
00:59:16,906 --> 00:59:17,952
Nakia.

771
00:59:20,730 --> 00:59:22,584
Dia hanya melompat di hadapan saya.

772
00:59:25,583 --> 00:59:28,615
Saya tidak fikir dia akan menjadikannya di sini.
Ia memukul tulang belakangnya.

773
00:59:31,175 --> 00:59:32,968
Beri saya manik Kimoyo.

774
00:59:37,014 --> 00:59:39,158
Ini akan menstabilkannya buat masa sekarang.

775
00:59:47,197 --> 00:59:48,680
Beri dia kepada kami.

776
00:59:49,670 --> 00:59:51,081
Kita boleh menyelamatkannya.

777
01:00:00,073 --> 01:00:02,684
Misi kami adalah untuk
mengembalikan Klaue.

778
01:00:03,497 --> 01:00:04,775
Kami gagal.

779
01:00:05,331 --> 01:00:08,379
Lelaki ini adalah
pengendali perisikan asing.

780
01:00:08,428 --> 01:00:11,071
Bagaimanakah kita membenarkan dia
membawanya ke sempadan kita?

781
01:00:11,143 --> 01:00:12,618
Dia mengambil peluru untuk saya.

782
01:00:12,701 --> 01:00:14,516
Itulah pilihannya.

783
01:00:14,937 --> 01:00:17,018
Jadi sekarang kita sepatutnya
membiarkan dia mati?

784
01:00:17,082 --> 01:00:19,201
Mari kita pertimbangkan bahawa kita menyembuhkannya.

785
01:00:19,650 --> 01:00:22,832
Adalah tugasnya untuk melaporkan
kembali ke negaranya.

786
01:00:23,249 --> 01:00:25,701
Dan sebagai raja, adalah kewajipan
anda untuk melindungi kita.

787
01:00:25,860 --> 01:00:28,218
Saya sedar akan kewajipan
saya, Jeneral.

788
01:00:28,614 --> 01:00:31,919
Saya tidak boleh biarkan dia mati...

789
01:00:32,555 --> 01:00:34,728
mengetahui kita dapat menyelamatkannya.

790
01:00:34,964 --> 01:00:37,337
Di mana betul kita ambil dia?

791
01:00:44,994 --> 01:00:47,946
Hebat! Satu lagi budak lelaki putih
yang patah untuk kami selesaikan.

792
01:00:48,160 --> 01:00:50,057
Ia akan menjadi menyeronokkan.

793
01:00:57,054 --> 01:00:58,394
Dia akan hidup.

794
01:01:02,574 --> 01:01:04,053
W'Kabi ada di sini.

795
01:01:13,140 --> 01:01:15,719
Apa yang berlaku pada abang, kan?
Di manakah Klaue?

796
01:01:16,120 --> 01:01:17,585
Dia tiada di sini.

797
01:01:21,563 --> 01:01:23,757
Dia menyelinap ke tangan kami.

798
01:01:25,263 --> 01:01:26,580
"Tersandung"?

799
01:01:28,451 --> 01:01:32,245
Selama 30 tahun ayahmu berkuasa
dan tidak melakukan apapun.

800
01:01:32,480 --> 01:01:34,635
Dengan anda, saya fikir
ia akan berbeza.

801
01:01:35,677 --> 01:01:37,442
Tetapi ia lebih sama.

802
01:01:57,352 --> 01:01:58,951
Mari kita pergi, bos.

803
01:02:00,609 --> 01:02:02,366
Adakah anda selalu menjual kepada CIA?

804
01:02:02,645 --> 01:02:04,443
Saya menjual kepada penawar tertinggi.

805
01:02:04,648 --> 01:02:07,062
Tetapi jangan risau. Apabila
saya kembali ke Joburg,

806
01:02:07,110 --> 01:02:08,134
dan saya meletakkan sedikit untuk sedikit,

807
01:02:08,245 --> 01:02:09,974
Saya akan pastikan
anda berdua dibayar.

808
01:02:10,040 --> 01:02:11,547
Saya tidak bimbang
tentang wang itu, bro.

809
01:02:11,603 --> 01:02:12,842
Saya tahu awak baik untuknya.

810
01:02:12,889 --> 01:02:15,444
Dalam perjalanan pulang, cuma
turunkan kami di Wakanda.

811
01:02:15,547 --> 01:02:17,554
-Anda tidak mahu pergi ke sana, budak lelaki.
-Yeah, saya buat.

812
01:02:20,799 --> 01:02:21,799
Drop it!

813
01:02:22,076 --> 01:02:25,531
Atau rutinitas Bonnie dan Clyde
kecil anda berakhir hari ini.

814
01:02:25,637 --> 01:02:27,062
Letakkan senjata anda sekarang!

815
01:02:27,396 --> 01:02:28,913
Saya minta maaf.

816
01:02:29,026 --> 01:02:31,280
-I minta maaf, Erik.
-Itu gon 'baik-baik saja.

817
01:02:59,051 --> 01:02:59,900
Anda...

818
01:03:00,027 --> 01:03:02,117
Anda benar-benar mahu
pergi ke Wakanda?

819
01:03:02,979 --> 01:03:04,669
Mereka adalah orang jahat.

820
01:03:05,499 --> 01:03:08,794
Inilah yang mereka lakukan
kepada orang-orang seperti kami.

821
01:03:08,834 --> 01:03:10,191
Saya tidak bimbang tentang tiada brandin '.

822
01:03:10,308 --> 01:03:11,626
Semak ini.

823
01:03:12,955 --> 01:03:14,433
Setiap satunya adalah untuk membunuh.

824
01:03:14,887 --> 01:03:17,526
Anda boleh membutakan diri
sebanyak yang anda suka.

825
01:03:17,674 --> 01:03:20,575
Kepada mereka, anda hanya
akan menjadi orang luar.

826
01:03:20,654 --> 01:03:23,329
Anda gila berfikir bahawa
anda boleh berjalan di sana.

827
01:03:28,835 --> 01:03:32,994
Ah, fikir saya melihat kamu
sebagai orang Amerika gila.

828
01:03:47,109 --> 01:03:48,353
Tinggalkan kami!

829
01:03:59,247 --> 01:04:02,747
Jadi misi anda tidak berjalan
seperti yang dirancang.

830
01:04:03,930 --> 01:04:07,587
Apa yang berlaku
kepada paman N'Jobu?

831
01:04:08,320 --> 01:04:11,028
Ayah saya memberitahu
saya dia hilang.

832
01:04:12,050 --> 01:04:13,677
Ada lelaki hari ini...

833
01:04:14,632 --> 01:04:18,434
memakai cincin yang sama
dengan yang satu ini.

834
01:04:19,924 --> 01:04:22,076
Itu tidak mustahil.

835
01:04:22,594 --> 01:04:26,016
Dia membantu Klaue melarikan diri
dari kami dan dia memakai cincin ini!

836
01:04:26,111 --> 01:04:28,270
Cincin datuk saya!

837
01:04:28,527 --> 01:04:31,448
Jangan beritahu saya apa yang mungkin.
Beritahu saya yang benar!

838
01:04:35,979 --> 01:04:37,544
Beberapa kebenaran...

839
01:04:40,348 --> 01:04:43,990
terlalu banyak menanggung, T'Challa.

840
01:04:44,948 --> 01:04:47,370
Itu bukan pilihan anda untuk membuat.

841
01:04:48,326 --> 01:04:49,420
Apa yang berlaku kepadanya?

842
01:04:49,460 --> 01:04:51,040
Saya berjanji Raja tidak
akan berkata apa-apa.

843
01:04:51,115 --> 01:04:52,911
Saya adalah raja anda sekarang!

844
01:05:08,337 --> 01:05:11,274
Paman awak mengambil...

845
01:05:12,012 --> 01:05:16,076
satu tugas anjing perang di Amerika.

846
01:05:18,791 --> 01:05:20,196
Bapa anda...

847
01:05:20,785 --> 01:05:22,810
meletakkan saya di sana...

848
01:05:23,548 --> 01:05:24,977
untuk memerhatikan.

849
01:05:25,980 --> 01:05:28,013
Tidak tahu kepadanya,

850
01:05:28,246 --> 01:05:31,173
paman awak jatuh cinta
kepada wanita Amerika.

851
01:05:31,703 --> 01:05:33,512
Mereka mempunyai anak.

852
01:05:34,306 --> 01:05:37,250
Kesukaran yang dia lihat di sana...

853
01:05:37,968 --> 01:05:40,101
radikalisasi bapa saudara anda.

854
01:05:40,250 --> 01:05:43,169
Saya memerhatikan
selagi saya boleh.

855
01:05:43,465 --> 01:05:45,313
Pemimpin mereka telah dibunuh.

856
01:05:45,428 --> 01:05:47,868
Komuniti dibanjiri dengan
dadah dan senjata.

857
01:05:48,037 --> 01:05:50,943
Mereka terlalu terkawal
dan dipenjarakan.

858
01:05:51,061 --> 01:05:53,608
Di seluruh planet ini,
orang-orang kita menderita

859
01:05:53,727 --> 01:05:56,664
kerana mereka tidak mempunyai
alat untuk melawan.

860
01:05:56,931 --> 01:06:00,312
Dengan senjata vibranium, mereka
boleh menggulingkan setiap negara

861
01:06:00,368 --> 01:06:03,465
dan Wakanda boleh memerintah
mereka dengan cara yang betul.

862
01:06:03,608 --> 01:06:07,643
Dia tahu ayahmu tidak
akan menyokong ini.

863
01:06:07,944 --> 01:06:11,248
Jadi pamanmu mengkhianati kami.

864
01:06:11,485 --> 01:06:12,343
Tidak.

865
01:06:12,415 --> 01:06:16,145
Dia membantu Klaue
mencuri vibranium itu.

866
01:06:17,117 --> 01:06:18,888
Tidak tidak tidak Tidak.

867
01:06:19,145 --> 01:06:20,755
Anda akan pulang ke rumah sekaligus

868
01:06:20,866 --> 01:06:22,622
di mana anda akan menghadapi Majlis

869
01:06:22,756 --> 01:06:25,701
dan memaklumkan mereka atau jenayah anda.

870
01:06:25,766 --> 01:06:27,663
Dia menarik senjatanya pada saya.

871
01:06:27,879 --> 01:06:28,570
Tidak!

872
01:06:28,967 --> 01:06:29,920
Tidak!

873
01:06:45,200 --> 01:06:48,893
Ayahmu membunuh
abangnya sendiri...

874
01:06:48,965 --> 01:06:52,932
untuk menyelamatkan nyawa saya.

875
01:06:56,714 --> 01:06:59,965
Jangan cakap apa-apa tentang ini.

876
01:07:04,265 --> 01:07:05,807
Dan anak itu?

877
01:07:09,582 --> 01:07:11,116
Kami meninggalkannya.

878
01:07:19,417 --> 01:07:21,082
Kami terpaksa...

879
01:07:21,964 --> 01:07:23,202
mengekalkan...

880
01:07:24,535 --> 01:07:25,845
kebohongan itu.

881
01:07:51,231 --> 01:07:52,605
Apakah ini?

882
01:07:53,153 --> 01:07:54,593
Hanya sedikit hadiah.

883
01:08:17,064 --> 01:08:18,898
Awak siapa?

884
01:09:08,809 --> 01:09:10,387
Baiklah, di mana saya?

885
01:09:10,922 --> 01:09:13,064
Jangan menakutkan saya
seperti itu, penjajah!

886
01:09:13,176 --> 01:09:15,512
Col - apa? Nama saya Everett.

887
01:09:15,837 --> 01:09:17,165
Ya saya tahu.

888
01:09:17,411 --> 01:09:21,781
Everett Ross, bekas juruterbang
Tentera Udara dan kini CIA.

889
01:09:22,217 --> 01:09:23,327
Betul.

890
01:09:28,060 --> 01:09:29,503
Baiklah, ini Wakanda?

891
01:09:29,644 --> 01:09:31,224
Tidak, ia adalah Kansas.

892
01:09:34,310 --> 01:09:36,027
Berapa lama dahulu adalah Korea?

893
01:09:36,160 --> 01:09:37,226
Semalam.

894
01:09:37,352 --> 01:09:38,265
Saya tidak fikir begitu.

895
01:09:38,314 --> 01:09:40,940
Luka peluru tidak hanya sembuh
secara ajaib semalaman.

896
01:09:42,007 --> 01:09:43,207
Mereka lakukan di sini.

897
01:09:43,372 --> 01:09:46,604
Tetapi bukan sihir, dengan teknologi.

898
01:09:50,758 --> 01:09:54,225
Jangan sentuh apa-apa.
Abang saya akan kembali tidak lama lagi.

899
01:10:17,936 --> 01:10:20,336
Perkara kereta api ini...

900
01:10:20,445 --> 01:10:22,781
itu levitation magnet, kan?

901
01:10:23,029 --> 01:10:24,029
Jelas sekali.

902
01:10:24,148 --> 01:10:28,639
Jelas sekali, tetapi saya-saya tidak
pernah melihatnya... berkesan.

903
01:10:30,840 --> 01:10:32,419
Panel cahaya, apakah mereka?

904
01:10:32,487 --> 01:10:34,860
-Sonic stabilizer.
-Sonic apa?

905
01:10:35,319 --> 01:10:36,521
Dalam bentuk mentahnya,

906
01:10:36,667 --> 01:10:39,789
vibranium terlalu berbahaya untuk
diangkut pada kelajuan itu

907
01:10:39,829 --> 01:10:43,511
jadi saya... saya telah membangunkan cara
untuk menyahaktifkannya buat sementara waktu.

908
01:10:44,454 --> 01:10:46,041
Ada vibranium pada
kereta api itu?

909
01:10:46,212 --> 01:10:48,660
Ada vibranium di sekeliling kita.

910
01:10:50,157 --> 01:10:51,805
Demikianlah aku menyembuhkan kamu.

911
01:10:59,890 --> 01:11:01,320
Di manakah T'Challa?

912
01:11:01,383 --> 01:11:03,510
Manik Kimoyo beliau
telah dimatikan.

913
01:11:03,663 --> 01:11:05,857
Nah, kami tidak bergabung
di pinggul, Okoye.

914
01:11:05,911 --> 01:11:08,848
Seorang lelaki muncul di sempadan
yang mendakwa telah membunuh Klaue.

915
01:11:08,967 --> 01:11:09,775
Apa?

916
01:11:09,912 --> 01:11:12,196
W'Kabi mengangkutnya, seperti
yang kita katakan, ke istana.

917
01:11:12,235 --> 01:11:14,472
Kita perlu mencari abang awak.

918
01:11:14,753 --> 01:11:15,753
Orang luar?

919
01:11:15,816 --> 01:11:17,419
Tidak, Wakandan.

920
01:11:17,584 --> 01:11:19,262
Dia bukan Wakandan.

921
01:11:21,595 --> 01:11:23,129
Dia adalah salah satu daripada kita.

922
01:11:35,856 --> 01:11:37,928
Dia membunuh abangnya sendiri...

923
01:11:38,089 --> 01:11:40,271
dan meninggalkan kanak-kanak di belakang...

924
01:11:40,388 --> 01:11:41,771
dengan apa-apa.

925
01:11:43,595 --> 01:11:45,445
Apa jenis raja...?

926
01:11:47,137 --> 01:11:49,240
Apa jenis lelaki itu?

927
01:11:49,446 --> 01:11:51,634
Tiada lelaki yang sempurna.

928
01:11:52,432 --> 01:11:53,802
Bahkan ayah kamu.

929
01:11:53,862 --> 01:11:57,228
Dia bahkan tidak memberikannya
pengebumian yang betul.

930
01:11:58,527 --> 01:12:01,685
Paman N'Jobu mengkhianati
kita, tetapi ayah saya...

931
01:12:03,070 --> 01:12:05,459
Dia mungkin telah menciptakan
sesuatu yang lebih buruk lagi.

932
01:12:05,600 --> 01:12:06,600
Hey.

933
01:12:08,453 --> 01:12:09,656
Pandang saya.

934
01:12:12,752 --> 01:12:16,654
Anda tidak boleh membiarkan kesilapan
bapa anda menentukan siapa anda.

935
01:12:18,310 --> 01:12:23,484
Anda dapat memutuskan apa
jenis raja anda akan menjadi.

936
01:12:29,100 --> 01:12:31,592
Brother, anda perlu
pergi ke sini sekarang!

937
01:12:32,053 --> 01:12:33,367
Erik Stevens.

938
01:12:33,596 --> 01:12:35,961
Lulusan Annapolis, umur 19 tahun

939
01:12:36,048 --> 01:12:37,977
MIT untuk sekolah menengah.

940
01:12:38,129 --> 01:12:40,454
Menyertai SEAL dan
terus ke Afghanistan

941
01:12:40,486 --> 01:12:43,503
di mana dia telah disahkan membunuh
seperti itu adalah permainan video.

942
01:12:43,673 --> 01:12:45,331
Bermula memanggilnya Killmonger.

943
01:12:45,419 --> 01:12:48,408
Beliau menyertai unit hantu JSOC.
Sekarang, lelaki ini serius.

944
01:12:48,495 --> 01:12:49,773
Mereka akan menurunkan grid

945
01:12:49,798 --> 01:12:52,955
supaya mereka boleh melakukan
pembunuhan dan mengambil kerajaan.

946
01:12:53,131 --> 01:12:56,553
Adakah dia mendedahkan
apa-apa tentang identitinya?

947
01:12:56,839 --> 01:12:58,857
Dia mempunyai tatu anjing perang,

948
01:12:58,913 --> 01:13:01,659
tetapi kami tidak mempunyai rekod tentangnya.

949
01:13:07,951 --> 01:13:10,247
Adakah lelaki ini Wakandan atau tidak?

950
01:13:10,316 --> 01:13:12,857
Beritahu kami apa yang berlaku.

951
01:13:32,521 --> 01:13:33,521
Bercakap.

952
01:13:34,175 --> 01:13:35,175
Bercakap.

953
01:13:37,119 --> 01:13:39,109
Saya tinggal di rumah anda.

954
01:13:39,239 --> 01:13:41,803
Melayan keadilan kepada lelaki
yang mencuri vibranium anda

955
01:13:41,891 --> 01:13:43,312
dan membunuh umat-Mu.

956
01:13:43,875 --> 01:13:45,899
Keadilan raja anda tidak dapat diserahkan.

957
01:13:50,719 --> 01:13:53,409
Saya tidak peduli bahawa
anda membawa Klaue.

958
01:13:53,691 --> 01:13:56,151
Hanya sebab saya tidak membunuh
anda di mana anda berdiri

959
01:13:56,199 --> 01:13:58,334
adalah kerana saya tahu siapa anda.

960
01:13:59,248 --> 01:14:01,245
Sekarang apa yang anda mahu?

961
01:14:02,393 --> 01:14:04,050
Saya mahukan takhta.

962
01:14:05,811 --> 01:14:07,107
Luar biasa.

963
01:14:09,568 --> 01:14:11,656
Ya'll sittin 'di sini selesa.

964
01:14:12,452 --> 01:14:13,961
Harus merasa baik.

965
01:14:14,356 --> 01:14:16,548
Terdapat kira-kira dua bilion
orang di seluruh dunia

966
01:14:16,595 --> 01:14:18,294
yang kelihatan seperti kita.

967
01:14:18,365 --> 01:14:20,343
Tetapi kehidupan mereka
jauh lebih sukar.

968
01:14:20,478 --> 01:14:22,673
Wakanda mempunyai alat untuk
membebaskan mereka semua.

969
01:14:22,784 --> 01:14:25,578
Dan apa alat itu?

970
01:14:25,748 --> 01:14:27,089
Vibranium.

971
01:14:27,676 --> 01:14:28,645
Senjata anda.

972
01:14:28,695 --> 01:14:32,272
Senjata kita tidak akan digunakan
untuk berperang di dunia.

973
01:14:32,395 --> 01:14:36,221
Ia bukan cara kita untuk
menjadi hakim, juri dan algojo

974
01:14:36,340 --> 01:14:38,493
untuk orang yang bukan milik kita.

975
01:14:38,716 --> 01:14:40,128
Bukan awak sendiri?

976
01:14:40,339 --> 01:14:42,769
Tetapi tidak hidup bermula
di sini di benua ini?

977
01:14:42,880 --> 01:14:44,333
Jadi tidak semua orang awak?

978
01:14:44,373 --> 01:14:48,460
Saya bukan raja semua orang.
Saya Raja Wakanda.

979
01:14:48,962 --> 01:14:50,822
Dan tanggungjawab saya

980
01:14:50,941 --> 01:14:53,108
untuk memastikan
rakyat kita selamat

981
01:14:53,195 --> 01:14:54,592
dan vibranium itu

982
01:14:54,648 --> 01:14:57,251
tidak jatuh ke tangan
orang seperti anda.

983
01:14:57,357 --> 01:14:58,420
-Hmm.
-Anak lelaki.

984
01:14:58,500 --> 01:15:00,977
Kami telah melayan pemandu
ini terlalu lama.

985
01:15:01,089 --> 01:15:03,314
Tolak permintaannya.

986
01:15:03,504 --> 01:15:05,687
Oh, saya tidak mahu 'tidak'.

987
01:15:05,935 --> 01:15:08,677
-Ketahui siapa saya -Anda
adalah Erik Stevens.

988
01:15:09,615 --> 01:15:11,569
Pembedahan hitam Amerika.

989
01:15:11,647 --> 01:15:14,537
Seorang tentera bayaran bernama Killmonger.
Itulah siapa anda.

990
01:15:14,640 --> 01:15:16,481
Itulah nama saya, puteri.

991
01:15:16,586 --> 01:15:17,946
Tanya saya, Raja.

992
01:15:18,073 --> 01:15:19,141
Tidak.

993
01:15:20,279 --> 01:15:21,549
Tanya saya.

994
01:15:23,663 --> 01:15:25,234
Bawa dia pergi.

995
01:15:26,746 --> 01:15:27,746
Siapa awak?

996
01:15:27,812 --> 01:15:29,891
Saya N'Jadaka.

997
01:15:30,113 --> 01:15:32,591
Anak Putera N'Jobu.

998
01:15:33,032 --> 01:15:34,184
Anak lelaki N'Jobu?

999
01:15:34,255 --> 01:15:36,604
Saya jumpa ayah saya dengan
kuku panther di dadanya!

1000
01:15:36,683 --> 01:15:38,763
Anda bukan anak raja.
Anda adalah anak pembunuh.

1001
01:15:38,865 --> 01:15:39,967
Awak berbohong!

1002
01:15:40,081 --> 01:15:42,455
-Sampai!
- Saya tidak takut, Ibu Ratu.

1003
01:15:44,935 --> 01:15:45,935
Apa?

1004
01:15:47,203 --> 01:15:49,558
Keturunan N'Jobu.

1005
01:15:49,680 --> 01:15:51,161
Hei, Auntie.

1006
01:15:54,601 --> 01:15:56,544
Saya menggunakan hak darah saya.

1007
01:15:56,640 --> 01:15:58,647
Untuk mencabar mantel raja!

1008
01:15:58,822 --> 01:16:00,354
Dan Black Panther.

1009
01:16:04,840 --> 01:16:06,269
Jangan lakukan ini, T'Challa.

1010
01:16:06,356 --> 01:16:10,420
Sebagai anak kepada Pangeran
N'Jobu, dia berada dalam haknya.

1011
01:16:10,507 --> 01:16:11,919
Dia tidak mempunyai hak di sini!

1012
01:16:11,975 --> 01:16:14,293
Cabaran akan mengambil masa
beberapa minggu untuk dipersiapkan.

1013
01:16:14,404 --> 01:16:17,249
Minggu? Saya tidak memerlukan minggu.

1014
01:16:17,367 --> 01:16:19,819
Seluruh negara tidak boleh berada di sana.
Saya hanya memerlukannya.

1015
01:16:19,899 --> 01:16:22,370
Dan seseorang untuk mengeluarkan
saya dari rantai ini.

1016
01:16:26,033 --> 01:16:29,176
T'Challa, apa yang
anda tahu tentang ini?

1017
01:16:30,246 --> 01:16:32,829
Saya menerima cabaran anda.

1018
01:16:50,757 --> 01:16:52,096
Dia tidak akan mengalahkan T'Challa.

1019
01:16:52,288 --> 01:16:54,605
Dia sepatutnya datang
kepada cabaran pertama

1020
01:16:54,677 --> 01:16:56,510
dan mendapatnya dengan.

1021
01:17:02,243 --> 01:17:06,035
Raja kini akan mempunyai
kekuatan Panther Hitam

1022
01:17:06,067 --> 01:17:07,996
dilucutkan.

1023
01:17:39,352 --> 01:17:40,665
Di manakah Agen Ross?

1024
01:17:41,050 --> 01:17:43,978
Saya mengunci dia di pejabat.
Dia tidak pergi ke mana-mana sahaja.

1025
01:17:48,176 --> 01:17:49,994
Inilah peluang terakhir anda.

1026
01:17:51,998 --> 01:17:53,765
Buangkan senjata anda,

1027
01:17:53,953 --> 01:17:56,694
dan kita boleh mengendalikannya
dengan cara lain.

1028
01:18:03,908 --> 01:18:07,841
Saya hidup sepanjang hidup
saya menunggu masa ini.

1029
01:18:08,034 --> 01:18:11,653
Saya terlatih, saya berbohong, saya dibunuh

1030
01:18:11,923 --> 01:18:13,496
hanya untuk ke sini.

1031
01:18:14,466 --> 01:18:17,895
Saya terbunuh di Amerika, Afghanistan,

1032
01:18:20,091 --> 01:18:21,250
Iraq.

1033
01:18:22,118 --> 01:18:23,197
Saya mengambil nyawa

1034
01:18:23,268 --> 01:18:25,752
dari adik-adik saya
sendiri di benua ini.

1035
01:18:28,297 --> 01:18:29,804
Dan semua kematian ini...

1036
01:18:31,154 --> 01:18:33,230
jadi saya boleh bunuh awak.

1037
01:18:40,945 --> 01:18:44,127
Biarkan cabaran bermula.

1038
01:19:22,644 --> 01:19:23,819
Hasil!

1039
01:19:45,373 --> 01:19:46,685
Snap keluar dari situ, T'Challa!

1040
01:20:07,203 --> 01:20:08,417
Ayuh, bangun.

1041
01:20:09,862 --> 01:20:10,813
Datang sini.

1042
01:20:14,236 --> 01:20:15,613
Ini untuk ayah saya.

1043
01:20:16,906 --> 01:20:17,978
Erik!

1044
01:20:18,837 --> 01:20:20,637
-Zuri, tidak.
-Mudah!

1045
01:20:21,083 --> 01:20:22,236
-Zuri!
-Zuri, jangan!

1046
01:20:22,403 --> 01:20:24,355
Saya adalah punca
kematian ayah anda.

1047
01:20:24,645 --> 01:20:25,821
Bukan dia.

1048
01:20:26,270 --> 01:20:27,722
Ambil saya.

1049
01:20:28,992 --> 01:20:30,714
Saya akan membawa anda berdua, Uncle James.

1050
01:20:31,180 --> 01:20:32,404
Tidak!

1051
01:20:32,626 --> 01:20:34,896
Tidak! Tidak!

1052
01:20:35,261 --> 01:20:36,182
Tidak!

1053
01:20:37,424 --> 01:20:38,708
Zuri, tidak!

1054
01:20:39,894 --> 01:20:40,771
Tidak!

1055
01:20:41,049 --> 01:20:42,565
Tidak! Tidak!

1056
01:20:42,668 --> 01:20:44,398
Zuri! Zuri!

1057
01:20:45,004 --> 01:20:47,028
Tidak! Tidak!

1058
01:20:49,836 --> 01:20:52,362
Adakah ini raja kamu? Huh?

1059
01:20:54,292 --> 01:20:55,689
Adakah ini raja kamu?

1060
01:21:01,985 --> 01:21:05,438
The Black Panther, yang akan
membawa anda ke masa depan!

1061
01:21:05,559 --> 01:21:06,935
Ayuh, abang!

1062
01:21:07,305 --> 01:21:08,874
Adakah tiada apa yang boleh dilakukan?

1063
01:21:11,157 --> 01:21:12,399
Dia?

1064
01:21:12,978 --> 01:21:14,779
Dia sepatutnya melindungi kamu?

1065
01:21:26,633 --> 01:21:28,247
-Tidak!
-Tidak!

1066
01:21:35,493 --> 01:21:37,368
Tidak!

1067
01:21:40,863 --> 01:21:43,122
Tidak. Saya adalah raja kamu.

1068
01:21:43,285 --> 01:21:45,182
-Tidak!
-Kita perlu pergi sekarang!

1069
01:21:45,269 --> 01:21:47,200
Ibu Ratu, mari pergi!

1070
01:22:23,094 --> 01:22:24,967
Ibu Ratu dan Shuri,
mereka selamat?

1071
01:22:25,038 --> 01:22:25,872
Ya.

1072
01:22:26,552 --> 01:22:27,852
Terima kasih.

1073
01:22:28,167 --> 01:22:30,539
Kita harus segera menghubungi mereka.

1074
01:22:30,932 --> 01:22:32,531
Saya tidak boleh.

1075
01:22:32,590 --> 01:22:33,358
Apa?

1076
01:22:33,441 --> 01:22:34,894
Pergi, hati saya ada bersama awak.

1077
01:22:36,354 --> 01:22:38,132
Kita tidak boleh menyerahkan negara kita

1078
01:22:38,180 --> 01:22:40,434
kepada lelaki yang muncul di
sini hanya beberapa jam lalu.

1079
01:22:40,553 --> 01:22:41,624
Dia adalah darah diraja.

1080
01:22:41,654 --> 01:22:44,012
-He membunuh T'Challa!
-Dalam pertempuran ritual.

1081
01:22:44,149 --> 01:22:45,927
Adakah itu penting?

1082
01:22:48,664 --> 01:22:51,751
Anda adalah pahlawan
terbesar Wakanda.

1083
01:22:51,930 --> 01:22:55,946
Bantu saya menumbangkannya sebelum
dia menjadi terlalu kuat.

1084
01:22:56,026 --> 01:22:57,326
Menggulingkan?

1085
01:22:57,952 --> 01:22:59,063
Nakia!

1086
01:23:00,531 --> 01:23:04,056
Saya bukan seorang mata-mata yang boleh
datang dan pergi seperti yang mereka pilih.

1087
01:23:05,030 --> 01:23:07,227
Saya setia kepada takhta itu,

1088
01:23:07,291 --> 01:23:09,664
tidak kira siapa yang duduk di atasnya.

1089
01:23:10,125 --> 01:23:11,985
Apa yang anda setia?

1090
01:23:15,323 --> 01:23:16,771
Saya suka dia.

1091
01:23:18,111 --> 01:23:20,364
Saya juga suka negara saya.

1092
01:23:20,592 --> 01:23:22,850
Kemudian anda berkhidmat di negara anda.

1093
01:23:23,008 --> 01:23:26,064
Tidak. Saya menyelamatkan negara saya.

1094
01:23:35,039 --> 01:23:36,174
Apa yang salah?

1095
01:23:36,255 --> 01:23:37,880
Raja sudah mati.

1096
01:23:39,098 --> 01:23:41,431
Datang dengan saya, melainkan
anda mahu menyertai dia.

1097
01:24:00,978 --> 01:24:02,479
Baba Pertama.

1098
01:24:03,952 --> 01:24:05,564
Dan kini abang saya.

1099
01:24:08,223 --> 01:24:10,997
Mama, kami tidak dapat
mengebumikannya.

1100
01:24:11,045 --> 01:24:12,450
Shh.

1101
01:24:18,472 --> 01:24:19,654
-Ia adalah saya.
-Nakia.

1102
01:24:20,440 --> 01:24:21,464
Siapa lelaki ini?

1103
01:24:21,567 --> 01:24:23,911
Dia adalah kawan T'Challa.
Dia menyelamatkan hidup saya.

1104
01:24:24,764 --> 01:24:25,764
Di mana Okoye?

1105
01:24:25,854 --> 01:24:27,020
Okoye tidak datang.

1106
01:24:27,045 --> 01:24:29,824
Dia dan Dora Milaje akan
melayani raja baru.

1107
01:24:35,673 --> 01:24:36,916
Tunggu disini.

1108
01:24:40,722 --> 01:24:43,136
Apa yang telah berlaku
kepada Wakanda kami?

1109
01:24:45,528 --> 01:24:47,790
Benarkan herba berbentuk hati

1110
01:24:47,864 --> 01:24:50,880
untuk memberikan anda
kekuatan Panther Hitam

1111
01:24:50,978 --> 01:24:53,890
dan membawa anda ke Ancestral Plane.

1112
01:26:28,817 --> 01:26:31,722
Apa yang saya ceritakan
tentang perkara saya?

1113
01:26:32,239 --> 01:26:33,231
Hm?

1114
01:26:40,066 --> 01:26:41,334
Apa yang awak jumpa?

1115
01:26:42,312 --> 01:26:43,509
Rumah anda.

1116
01:26:45,941 --> 01:26:48,981
Saya memberi anda kunci berharap anda
dapat melihatnya suatu hari nanti.

1117
01:26:50,809 --> 01:26:54,808
Ya. Matahari terbenam ada
yang paling indah di dunia.

1118
01:26:57,285 --> 01:26:59,590
Tetapi saya takut anda masih
tidak boleh dialu-alukan.

1119
01:27:02,157 --> 01:27:03,184
Mengapa?

1120
01:27:05,482 --> 01:27:06,981
Mereka akan mengatakan anda hilang.

1121
01:27:07,510 --> 01:27:09,075
Tetapi saya di sini.

1122
01:27:14,171 --> 01:27:15,908
Tiada air mata untuk saya?

1123
01:27:20,112 --> 01:27:21,683
Semua orang mati.

1124
01:27:23,526 --> 01:27:25,211
Ia hanya hidup di sini.

1125
01:27:29,731 --> 01:27:31,427
Nah, lihat apa yang telah saya lakukan.

1126
01:27:33,149 --> 01:27:35,527
Saya sepatutnya telah membawa
anda kembali dahulu.

1127
01:27:38,322 --> 01:27:41,073
Sebaliknya, kami berdua
ditinggalkan di sini.

1128
01:27:45,966 --> 01:27:48,517
Nah, mungkin rumah anda
adalah yang hilang.

1129
01:27:50,625 --> 01:27:52,906
Itulah sebabnya mereka tidak dapat mencari kita.

1130
01:27:59,858 --> 01:28:02,597
Bernafas! Ambillah, Raja saya, bernafas.

1131
01:28:02,961 --> 01:28:04,819
Bernafas. Bernafas.

1132
01:28:21,787 --> 01:28:23,694
Rempah berbentuk hati itu?

1133
01:28:26,344 --> 01:28:27,785
-Ini semua itu?
-Yes.

1134
01:28:27,881 --> 01:28:29,516
Jadi apabila tiba masa
untuk seorang raja lain,

1135
01:28:29,580 --> 01:28:31,040
kami akan bersedia.

1136
01:28:31,628 --> 01:28:32,980
Raja lain?

1137
01:28:34,897 --> 01:28:36,847
Ya, terus maju dan
membakar semua itu.

1138
01:28:37,029 --> 01:28:38,738
Raja saya, kita tidak boleh berbuat demikian.

1139
01:28:38,770 --> 01:28:40,897
Ia adalah tradisi kita -

1140
01:28:43,436 --> 01:28:46,722
Apabila saya memberitahu anda untuk melakukan
sesuatu, saya maksudkan bahawa najis.

1141
01:28:50,325 --> 01:28:51,863
Burn it all!

1142
01:29:41,172 --> 01:29:42,987
Anda tahu, dari mana saya berasal,

1143
01:29:43,305 --> 01:29:45,457
apabila orang kulit hitam memulakan revolusi,

1144
01:29:45,545 --> 01:29:47,188
mereka tidak pernah mempunyai senjata api

1145
01:29:47,670 --> 01:29:49,781
atau sumber daya untuk
melawan penindas mereka.

1146
01:29:50,483 --> 01:29:52,111
Di manakah Wakanda?

1147
01:29:54,443 --> 01:29:55,301
Hm?

1148
01:29:58,082 --> 01:29:59,757
Semuanya berakhir hari ini.

1149
01:30:00,110 --> 01:30:03,086
Kami mempunyai mata-mata yang
tertanam di setiap negara di Bumi.

1150
01:30:03,291 --> 01:30:04,808
Sudah berada di tempat.

1151
01:30:05,006 --> 01:30:06,692
Saya tahu bagaimana fikir penjajah.

1152
01:30:06,771 --> 01:30:09,294
Jadi kita akan menggunakan strategi
mereka sendiri terhadap mereka.

1153
01:30:10,099 --> 01:30:12,916
Kami akan menghantar senjata
vibranium ke anjing perang kita.

1154
01:30:13,178 --> 01:30:15,710
Mereka akan membengkokkan orang
yang tertindas di seluruh dunia.

1155
01:30:15,926 --> 01:30:18,576
Jadi mereka akhirnya dapat bangkit
dan membunuh mereka yang berkuasa.

1156
01:30:18,703 --> 01:30:19,956
Dan anak-anak mereka.

1157
01:30:20,013 --> 01:30:22,117
Dan sesiapa yang
memihak kepada mereka.

1158
01:30:22,458 --> 01:30:24,696
Sudah tiba masanya mereka
mengetahui kebenaran tentang kami!

1159
01:30:24,932 --> 01:30:26,485
Kami adalah pahlawan!

1160
01:30:26,777 --> 01:30:28,376
Dunia akan bermula,

1161
01:30:28,408 --> 01:30:30,377
dan kali ini, kami berada di atas.

1162
01:30:31,281 --> 01:30:34,802
Matahari tidak akan pernah
ditetapkan di kerajaan Wakandan.

1163
01:30:35,618 --> 01:30:38,157
Wakanda telah bertahan lama

1164
01:30:38,281 --> 01:30:41,909
dengan berjuang
apabila hanya perlu.

1165
01:30:42,008 --> 01:30:45,040
Wakanda selamat pada masa
lalu seperti ini, ya.

1166
01:30:45,870 --> 01:30:48,311
Tetapi dunia berubah, Jeneral.

1167
01:30:48,858 --> 01:30:51,832
Penatua, semakin kecil.

1168
01:30:52,063 --> 01:30:54,102
Dunia luar sedang menangkap.

1169
01:30:54,269 --> 01:30:56,907
Dan tidak lama lagi ia
akan menjadi penakluk

1170
01:30:57,272 --> 01:30:58,709
atau yang ditawan.

1171
01:31:00,572 --> 01:31:02,456
Saya lebih suka menjadi bekas.

1172
01:31:04,579 --> 01:31:07,475
Anda mendengar pesanan anda.
Mari kita dapatkannya.

1173
01:31:08,961 --> 01:31:10,293
Jadi, ke mana kita akan pergi lagi?

1174
01:31:10,404 --> 01:31:12,952
Kami mengambil herba berbentuk
jantung ke tanah Jabari.

1175
01:31:13,057 --> 01:31:14,787
Herba berbentuk jantung? Apakah itu?

1176
01:31:15,004 --> 01:31:17,528
Ia memberi sesiapa yang
mengambilnya lebih tinggi.

1177
01:31:17,583 --> 01:31:20,245
Inilah yang menjadikan T'Challa begitu kuat.

1178
01:31:20,876 --> 01:31:22,062
Nakia.

1179
01:31:25,953 --> 01:31:27,679
Saya tidak suka ini.

1180
01:31:27,793 --> 01:31:29,592
Ramuan itu milik kita.

1181
01:31:29,872 --> 01:31:33,603
Kami mungkin mencipta raksasa
yang lebih besar dengan M'Baku.

1182
01:31:39,457 --> 01:31:41,179
Nakia,

1183
01:31:41,353 --> 01:31:43,337
anda harus mengambilnya sendiri.

1184
01:31:43,638 --> 01:31:47,243
Saya seorang mata-mata tanpa tentera.

1185
01:31:48,373 --> 01:31:50,261
Saya tidak akan berpeluang.

1186
01:31:51,999 --> 01:31:53,409
Kita akan pergi.

1187
01:31:59,967 --> 01:32:01,184
Oh, budak lelaki.

1188
01:32:01,431 --> 01:32:03,192
Shh.

1189
01:32:06,554 --> 01:32:07,871
Oh, najis.

1190
01:32:09,000 --> 01:32:10,811
Lihat ke bawah. Bertenang.

1191
01:32:11,127 --> 01:32:12,309
Shuri.

1192
01:32:13,416 --> 01:32:14,817
Lihat ke bawah.

1193
01:32:16,242 --> 01:32:17,083
Hi.

1194
01:32:50,119 --> 01:32:51,693
Anak lelaki saya...

1195
01:32:53,275 --> 01:32:56,258
telah dibunuh dalam pertempuran ritual.

1196
01:32:56,711 --> 01:32:58,751
-Adakah kejayaan adil?
-Ya tetapi--

1197
01:32:58,854 --> 01:33:00,450
Jadi, ia kurang membunuh
daripada kekalahan.

1198
01:33:00,489 --> 01:33:01,877
Jangan gosokkan hidung kami!

1199
01:33:01,909 --> 01:33:03,187
Senyap!

1200
01:33:03,711 --> 01:33:06,084
Saya membuat pengumuman
di sini, gadis.

1201
01:33:06,331 --> 01:33:10,024
Lihat, uh, Yang Mulia,
raja yang baru...

1202
01:33:11,327 --> 01:33:12,557
Raja baru...

1203
01:33:20,809 --> 01:33:22,907
Anda tidak boleh bercakap!

1204
01:33:23,207 --> 01:33:26,814
Satu lagi perkataan dan saya akan memberi
anda makanan kepada anak-anak saya.

1205
01:33:31,183 --> 01:33:33,635
Saya bergurau. Kami adalah vegetarian.

1206
01:33:40,475 --> 01:33:43,762
Gorila Besar M'Baku...

1207
01:33:46,383 --> 01:33:49,660
Inilah sebabnya mengapa kita berada di sini.

1208
01:33:50,362 --> 01:33:52,679
Untuk menawarkan ini kepada anda.

1209
01:33:52,927 --> 01:33:55,561
Orang luar duduk di takhta kita.

1210
01:33:55,872 --> 01:33:58,033
Hanya anda boleh membantu kami menghentikannya.

1211
01:34:15,435 --> 01:34:16,946
Ikut aku.

1212
01:34:33,800 --> 01:34:35,186
Mustahil!

1213
01:34:40,704 --> 01:34:41,891
Adakah dia bernafas?

1214
01:34:41,931 --> 01:34:44,798
Dia berada dalam keadaan koma.
Hampir tidak berpegang kepada kehidupan.

1215
01:34:45,020 --> 01:34:48,729
Seorang nelayan kami menemuinya
di pinggir sempadan sungai.

1216
01:34:48,848 --> 01:34:50,062
Dia membawanya ke saya.

1217
01:34:50,166 --> 01:34:51,653
Mengapa anda mempunyai dia di salji?

1218
01:34:51,700 --> 01:34:54,526
Ia adalah satu-satunya perkara yang
menghalangnya daripada menyertai nenek moyang.

1219
01:34:54,573 --> 01:34:57,065
Kita perlu membawanya ke makmal saya.
Saya boleh menyembuhkannya di sana.

1220
01:34:57,149 --> 01:34:59,350
Ambil dia, dia akan mati
dalam beberapa saat.

1221
01:35:00,509 --> 01:35:02,669
Nakia, ramuan itu.

1222
01:35:19,299 --> 01:35:21,391
Saya menyeru nenek moyang.

1223
01:35:21,516 --> 01:35:23,483
Saya menyeru kepada Bast.

1224
01:35:23,996 --> 01:35:26,968
Saya di sini dengan anak saya, T'Challa.

1225
01:35:27,925 --> 01:35:29,602
Sembuh dia.

1226
01:35:41,198 --> 01:35:44,137
Kita mesti mengebumikannya.
Tutup dia. Tutup dia!

1227
01:35:44,326 --> 01:35:45,612
Baik.

1228
01:35:57,682 --> 01:35:58,928
Kemuliaan kepada nenek moyang.

1229
01:35:59,102 --> 01:36:00,278
Kemuliaan kepada nenek moyang.

1230
01:36:01,119 --> 01:36:02,614
Kemuliaan kepada nenek moyang.

1231
01:36:03,736 --> 01:36:05,102
Kemuliaan kepada nenek moyang.

1232
01:36:06,164 --> 01:36:07,978
Bangun, T'Challa.

1233
01:36:09,057 --> 01:36:10,441
Bangun.

1234
01:36:12,702 --> 01:36:14,001
Anak lelaki saya.

1235
01:36:20,433 --> 01:36:21,719
Masa sudah tiba

1236
01:36:21,846 --> 01:36:23,569
untuk anda pulang ke rumah

1237
01:36:23,705 --> 01:36:26,060
dan bersatu semula dengan saya.

1238
01:36:37,019 --> 01:36:38,320
Mengapa?

1239
01:36:40,490 --> 01:36:43,414
Mengapa kamu tidak membawa
budak lelaki itu ke rumah?

1240
01:36:45,441 --> 01:36:46,741
Kenapa, Baba?

1241
01:36:48,647 --> 01:36:49,663
Dia...

1242
01:36:50,800 --> 01:36:53,978
Dia adalah kebenaran yang saya pilih untuk meninggalkan.

1243
01:36:55,197 --> 01:36:57,785
Anda salah untuk meninggalkannya.

1244
01:36:57,945 --> 01:37:00,234
Saya memilih rakyat saya.

1245
01:37:00,785 --> 01:37:03,015
Saya memilih Wakanda.

1246
01:37:03,525 --> 01:37:05,430
Masa depan kita bergantung

1247
01:37:05,509 --> 01:37:06,940
Anda salah!

1248
01:37:07,144 --> 01:37:09,354
Anda semua salah!

1249
01:37:10,387 --> 01:37:13,364
Untuk menjadikan punggung
anda di seluruh dunia!

1250
01:37:15,369 --> 01:37:17,950
Kami membiarkan rasa takut penemuan

1251
01:37:18,029 --> 01:37:20,456
hentikan kami daripada
melakukan apa yang betul.

1252
01:37:21,415 --> 01:37:22,670
Tiada lagi!

1253
01:37:26,537 --> 01:37:30,396
Saya tidak boleh tinggal di sini dengan anda.

1254
01:37:32,113 --> 01:37:36,389
Saya tidak boleh berehat ketika
dia duduk di atas takhta.

1255
01:37:36,863 --> 01:37:40,141
Dia adalah monster yang
kita buat sendiri.

1256
01:37:41,597 --> 01:37:45,131
Saya mesti mengambil balik mantel itu.
Saya mesti!

1257
01:37:47,011 --> 01:37:49,619
Saya mesti betul kesalahan ini.

1258
01:38:00,453 --> 01:38:02,564
Adakah anda mempunyai selimut?

1259
01:38:04,925 --> 01:38:07,930
Killmonger mempunyai
sokongan penuh tentera kami.

1260
01:38:08,071 --> 01:38:09,603
Dan...

1261
01:38:10,208 --> 01:38:12,967
Dia membakar taman
herba berbentuk hati.

1262
01:38:13,453 --> 01:38:16,016
Sudah tentu dia melakukannya. Itulah
yang dilatih untuk dilakukan.

1263
01:38:16,439 --> 01:38:20,274
Unitnya digunakan untuk bekerja dengan
CIA untuk mengganggu negara asing.

1264
01:38:20,393 --> 01:38:22,449
Mereka akan sentiasa
menyerang peralihan kuasa,

1265
01:38:22,539 --> 01:38:24,777
seperti tahun pilihan raya,
atau kematian seorang raja.

1266
01:38:24,877 --> 01:38:27,313
Dia mendapat kawalan
kerajaan, tentera...

1267
01:38:27,407 --> 01:38:29,444
-Our sumber kami.
-Right.

1268
01:38:30,592 --> 01:38:31,691
The Mound Besar.

1269
01:38:31,787 --> 01:38:33,707
Getaran kami, semua reka bentuk saya.

1270
01:38:33,771 --> 01:38:36,322
Dia akan menghantar senjata
kita ke seluruh dunia.

1271
01:38:39,579 --> 01:38:41,793
Anda mesti keluar dari
Wakanda dengan selamat.

1272
01:38:41,857 --> 01:38:43,619
-Apa?
-Bagaimana dengan awak?

1273
01:38:44,019 --> 01:38:46,026
Cabaran itu perlu diteruskan.

1274
01:38:46,149 --> 01:38:49,482
T'Challa, kami tidak akan
meninggalkan Wakanda.

1275
01:38:49,569 --> 01:38:51,533
Adalah tugas saya untuk memastikan anda selamat.

1276
01:38:51,721 --> 01:38:54,272
Jika dia menguasai
teknologi kami,

1277
01:38:54,400 --> 01:38:56,273
tidak akan selamat.

1278
01:39:16,355 --> 01:39:18,275
The Black Panther hidup.

1279
01:39:19,025 --> 01:39:21,082
Dan apabila berjuang
untuk nasib Wakanda,

1280
01:39:21,163 --> 01:39:24,023
Saya akan berada di sebelahnya.

1281
01:39:25,066 --> 01:39:26,434
Seperti yang akan saya.

1282
01:39:26,807 --> 01:39:28,193
Saya juga.

1283
01:39:29,529 --> 01:39:32,060
Apa? Anda akan memerlukan semua
bantuan yang anda boleh dapatkan.

1284
01:39:35,116 --> 01:39:36,581
Adakah anda sudah selesai?

1285
01:39:37,715 --> 01:39:40,199
A-Adakah anda-anda-
adakah awak selesai?

1286
01:39:41,258 --> 01:39:44,709
Bolehkah anda memberi saya
dan Tuhan M'Baku seketika?

1287
01:39:52,946 --> 01:39:54,199
Terima kasih.

1288
01:39:54,664 --> 01:39:56,957
Saya berutang hutang besar.

1289
01:39:57,812 --> 01:39:59,425
Kehidupan untuk kehidupan.

1290
01:39:59,545 --> 01:40:00,998
Pertimbangkan ia dibayar.

1291
01:40:01,722 --> 01:40:04,133
Tolong izinkan ibu
saya tinggal di sini.

1292
01:40:04,710 --> 01:40:07,650
Tiada bahaya akan datang kepadanya.
Saya berikan kata-kata saya.

1293
01:40:08,800 --> 01:40:11,423
Anda tahu, saya boleh
menggunakan tentera juga.

1294
01:40:11,581 --> 01:40:13,327
Saya pasti anda boleh.

1295
01:40:14,044 --> 01:40:15,573
Tetapi tidak.

1296
01:40:17,206 --> 01:40:19,976
Saya tidak akan memberikan kehidupan
Jabari ke arah tujuan anda.

1297
01:40:20,058 --> 01:40:21,780
Itu sebab kita.

1298
01:40:22,151 --> 01:40:24,498
- Ia adalah untuk kita semua.
-Us?

1299
01:40:24,697 --> 01:40:28,501
Kami? Anda adalah raja pertama yang datang
ke sini dalam berabad-abad, dan sekarang

1300
01:40:29,009 --> 01:40:31,743
anda bercakap tentang "kami"?

1301
01:40:32,473 --> 01:40:35,117
Saya tidak boleh bercakap untuk raja-raja masa lalu.

1302
01:40:35,771 --> 01:40:38,572
Tetapi musuh duduk
di takhta sekarang.

1303
01:40:38,874 --> 01:40:41,720
Kami berdua tahu
kekuatan vibranium.

1304
01:40:42,313 --> 01:40:44,512
Sekiranya Killmonger
mendapat kawalan,

1305
01:40:44,552 --> 01:40:46,520
yang anda fikir dia akan
datang untuk seterusnya?

1306
01:40:53,120 --> 01:40:57,804
Kami tidak akan membantu anda.

1307
01:41:26,066 --> 01:41:27,405
Segala-galanya mengikut jadual.

1308
01:41:27,477 --> 01:41:28,675
Adakah pengintip telah diperingatkan?

1309
01:41:28,771 --> 01:41:31,143
Ya. Beberapa perlawanan
terhadap misi baru kami.

1310
01:41:31,294 --> 01:41:33,888
Tetapi anjing perang di London,
New York dan Hong Kong

1311
01:41:33,913 --> 01:41:35,448
sedang berdiri.

1312
01:41:36,309 --> 01:41:37,881
Kami akan menyerang di sana dahulu.

1313
01:41:37,952 --> 01:41:39,666
Yang lain akan datang.

1314
01:41:40,182 --> 01:41:41,255
Lihat ini.

1315
01:41:41,280 --> 01:41:44,073
Cannon sonik genggam yang cukup
kuat untuk menghentikan tangki.

1316
01:41:44,145 --> 01:41:46,180
Untraceable oleh pengesan logam.

1317
01:41:46,212 --> 01:41:48,442
Dan kami mendapat beribu-ribu orang.

1318
01:41:50,451 --> 01:41:53,294
Dunia akan mengetahui
dengan tepat siapa kita.

1319
01:42:24,777 --> 01:42:26,384
Dia tinggal!

1320
01:42:30,295 --> 01:42:32,162
N'Jadaka!

1321
01:42:33,166 --> 01:42:34,522
Apa khabar?

1322
01:42:34,723 --> 01:42:36,706
Saya tidak pernah menyerah!

1323
01:42:37,188 --> 01:42:40,862
Dan seperti yang anda
lihat, saya tidak mati!

1324
01:42:41,432 --> 01:42:43,427
Semua cabaran yang dihadapi
itu berakhir dengan.

1325
01:42:43,483 --> 01:42:44,801
Saya adalah raja sekarang.

1326
01:42:44,910 --> 01:42:47,122
Dapatkan pesawat-pesawat di udara!
Menjalankan misi!

1327
01:42:55,529 --> 01:42:57,254
-Shuri sekarang.
-Copy itu.

1328
01:43:00,290 --> 01:43:02,218
Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi!

1329
01:43:02,313 --> 01:43:03,340
Ayo, Ross.

1330
01:43:03,480 --> 01:43:06,155
W'Kabi, lelaki, membunuh badut ini.

1331
01:43:06,997 --> 01:43:10,531
W'Kabi, cabaran itu
tidak lengkap.

1332
01:43:14,136 --> 01:43:15,960
Apa yang akan kita lakukan?

1333
01:43:16,685 --> 01:43:17,902
Sempadan sempadan!

1334
01:43:31,915 --> 01:43:33,018
Anda!

1335
01:43:33,074 --> 01:43:35,505
Hati anda penuh dengan kebencian.

1336
01:43:35,592 --> 01:43:37,497
Anda tidak layak menjadi raja!

1337
01:43:42,172 --> 01:43:42,934
Ayuh.

1338
01:43:42,991 --> 01:43:44,399
Ayo, Raja!

1339
01:43:45,639 --> 01:43:46,639
Ayuh!

1340
01:43:59,579 --> 01:44:00,579
Perisai!

1341
01:44:35,638 --> 01:44:37,135
W'Kabi, hentikan ini!

1342
01:44:38,273 --> 01:44:39,662
Hentikan perkara ini sekarang!

1343
01:44:43,936 --> 01:44:44,968
Tidak!

1344
01:45:13,055 --> 01:45:15,856
Nakia dan saya akan dapat
mengawal Royal Talon dengan ini.

1345
01:45:16,014 --> 01:45:17,324
Jadi, apa yang saya buat?

1346
01:45:17,734 --> 01:45:19,353
Anda perlu terbang.

1347
01:45:19,655 --> 01:45:21,629
-Apa?
-Anda seorang juruterbang yang hebat.

1348
01:45:21,716 --> 01:45:23,751
Jangan risau, saya akan
memandu anda menerusinya.

1349
01:45:23,846 --> 01:45:26,077
Ia sama seperti menunggang motosikal.

1350
01:45:26,383 --> 01:45:28,280
Apa? Awak ada gerak balas?

1351
01:45:28,559 --> 01:45:30,369
Hei, Nakia, ambil itu.

1352
01:45:30,496 --> 01:45:33,440
-I bukan Dora.
-Saya letakkannya, ia adalah perisai!

1353
01:45:34,905 --> 01:45:35,969
Datang!

1354
01:45:38,172 --> 01:45:39,450
Nasib baik, Agent Ross!

1355
01:45:39,537 --> 01:45:41,288
-Yeah, saya tidak tahu apa yang
saya lakukan -Kami mengira anda.

1356
01:45:41,328 --> 01:45:42,510
dengan ini.

1357
01:45:55,158 --> 01:45:56,415
Wakanda selama-lamanya.

1358
01:46:04,504 --> 01:46:05,504
Ayuh!

1359
01:46:16,017 --> 01:46:17,036
Pergi! Pergi!

1360
01:46:23,219 --> 01:46:25,944
Sistem juruterbang jauh diaktifkan.

1361
01:46:26,946 --> 01:46:27,964
Oh, Tuhan saya.

1362
01:46:28,054 --> 01:46:31,066
Saya membuat gaya Amerika untuk anda.
Masuk.

1363
01:46:31,484 --> 01:46:32,872
Baiklah.

1364
01:46:39,246 --> 01:46:40,246
Ya!

1365
01:46:42,028 --> 01:46:42,734
Pergi!

1366
01:46:42,814 --> 01:46:45,378
Kami tidak boleh membiarkan
senjata-senjata itu melampaui Wakanda.

1367
01:46:46,666 --> 01:46:47,967
Baiklah, saya di atasnya.

1368
01:47:04,914 --> 01:47:06,104
Tutup!

1369
01:47:06,850 --> 01:47:07,984
Turun!

1370
01:47:08,759 --> 01:47:10,260
Ambil kalung itu!

1371
01:47:10,814 --> 01:47:12,270
Ambil kalung itu!

1372
01:47:19,028 --> 01:47:21,117
Wakanda selama-lamanya!

1373
01:47:28,963 --> 01:47:31,447
Okay, Shuri. Saya mendapat 'em.
Apa yang saya buat?

1374
01:47:31,534 --> 01:47:33,081
Tembak mereka, genius!

1375
01:47:33,169 --> 01:47:34,327
Oh betul.

1376
01:47:35,311 --> 01:47:36,803
Di sini tidak ada '.

1377
01:47:43,974 --> 01:47:45,172
Baiklah, dapatkan mereka.

1378
01:47:49,321 --> 01:47:50,659
Oh, najis.

1379
01:47:51,408 --> 01:47:53,178
Shit!

1380
01:48:49,681 --> 01:48:50,681
Shuri!

1381
01:48:55,367 --> 01:48:56,700
Apa gunanya, puteri?

1382
01:48:56,827 --> 01:48:58,854
Anda tidak akan menjadi raja yang benar.

1383
01:49:01,751 --> 01:49:02,751
Saudara!

1384
01:49:34,895 --> 01:49:36,035
Shuri.

1385
01:49:36,773 --> 01:49:37,773
Saudara!

1386
01:49:38,467 --> 01:49:40,443
Hidupkan kereta api
di landasan bawah.

1387
01:49:40,606 --> 01:49:42,550
Penstabil akan
menyahaktifkan guaman anda!

1388
01:49:42,626 --> 01:49:44,021
Anda tidak akan mendapat perlindungan!

1389
01:49:44,187 --> 01:49:45,473
Tidak juga dia.

1390
01:49:45,596 --> 01:49:46,596
Baik!

1391
01:50:11,018 --> 01:50:12,916
Saya tidak memerlukan guaman untuk membunuh anda.

1392
01:50:13,370 --> 01:50:14,515
Pemerintahanmu berakhir!

1393
01:50:14,672 --> 01:50:16,545
Anda duduk di sini,
selamat dan dilindungi.

1394
01:50:16,624 --> 01:50:20,014
Anda mahu melihat kami menjadi seperti
orang yang anda benci begitu banyak.

1395
01:50:20,077 --> 01:50:21,847
Bahagikan dan menakluki
tanah yang diperlukan.

1396
01:50:21,928 --> 01:50:23,507
Tidak, saya telah belajar dari musuh saya.

1397
01:50:23,610 --> 01:50:26,047
-Beraskan mereka pada permainan mereka sendiri.
-Anda telah menjadi mereka!

1398
01:50:26,150 --> 01:50:28,534
Anda akan memusnahkan
dunia, termasuk Wakanda!

1399
01:50:28,629 --> 01:50:30,230
Dunia mengambil
semuanya dari saya!

1400
01:50:30,488 --> 01:50:32,047
Semua yang saya sayangi!

1401
01:50:32,166 --> 01:50:33,606
Tetapi saya pasti kami juga.

1402
01:50:33,722 --> 01:50:36,948
Saya menjejaki sesiapa sahaja yang akan
memikirkan untuk menjadi setia kepada anda!

1403
01:50:37,027 --> 01:50:39,400
Dan saya meletakkan keldai mereka di
dalam tanah, tepat di sebelah Zuri!

1404
01:50:41,402 --> 01:50:42,551
Nakia!

1405
01:50:45,986 --> 01:50:47,827
-Adakah anda sihat?
- Saya baik-baik saja, awak?

1406
01:50:47,931 --> 01:50:48,752
Ya.

1407
01:50:48,848 --> 01:50:49,848
Mari pergi.

1408
01:50:56,754 --> 01:50:59,192
Shuri, saya telah kehilangan salah seorang
daripada mereka, tetapi dua adalah ekor saya.

1409
01:51:01,840 --> 01:51:02,847
Apa khabar itu?

1410
01:51:02,872 --> 01:51:04,234
Makmal itu sedang diserang.

1411
01:51:04,308 --> 01:51:05,179
Apa? Di mana?

1412
01:51:05,290 --> 01:51:07,048
Menyahaktifkan hologram.

1413
01:51:11,399 --> 01:51:13,930
Ross, anda perlu keluar
dari sana sekarang!

1414
01:51:14,764 --> 01:51:16,042
Berapa lama saya dapat?

1415
01:51:16,868 --> 01:51:19,915
Integriti kaca adalah 50 peratus.

1416
01:51:20,569 --> 01:51:21,782
Letakkan saya balik.

1417
01:51:21,957 --> 01:51:22,933
Ross!

1418
01:51:23,463 --> 01:51:24,455
Ross!

1419
01:51:42,533 --> 01:51:43,965
Serahkan sekarang!

1420
01:51:44,412 --> 01:51:47,258
Anda mempunyai tiga saat untuk
meletakkan senjata mereka!

1421
01:51:47,415 --> 01:51:48,380
Satu!

1422
01:51:49,183 --> 01:51:50,183
Dua!

1423
01:51:50,733 --> 01:51:51,606
Thr--

1424
01:51:59,790 --> 01:52:03,949
Saksikan kekuatan
Jabari secara langsung!

1425
01:52:44,795 --> 01:52:48,066
Integriti kaca berada pada 15 peratus.

1426
01:52:56,163 --> 01:52:58,163
-Gangguan senjata kritikal.
-Suka!

1427
01:53:03,299 --> 01:53:06,206
Shuri, kapal kargo terakhir
hampir di sempadan,

1428
01:53:06,299 --> 01:53:07,676
tetapi mereka mendapat saya terperangkap
dengan beberapa jenis kabel.

1429
01:53:07,721 --> 01:53:09,231
Buat X dengan tangan anda!

1430
01:53:09,877 --> 01:53:11,966
Beban sonik dimulakan.

1431
01:53:13,190 --> 01:53:14,335
Sekarang, pecahkannya.

1432
01:53:23,061 --> 01:53:25,085
Sistem reboot dalam lima...

1433
01:53:25,346 --> 01:53:26,149
Empat...

1434
01:53:26,308 --> 01:53:27,155
Tiga...

1435
01:53:27,401 --> 01:53:28,263
Dua...

1436
01:53:28,478 --> 01:53:29,438
Satu.

1437
01:53:29,893 --> 01:53:31,007
Sistem reboot.

1438
01:53:43,193 --> 01:53:44,448
Ya! Kita berjaya!

1439
01:53:44,839 --> 01:53:47,045
Hebat! Sekarang keluar dari situ!

1440
01:53:57,517 --> 01:53:58,730
Serang!

1441
01:54:18,592 --> 01:54:20,481
Letakkan senjata anda.

1442
01:54:22,348 --> 01:54:24,642
Adakah anda membunuh saya, cintaku?

1443
01:54:24,806 --> 01:54:26,282
Untuk Wakanda?

1444
01:54:29,669 --> 01:54:31,291
Tanpa soalan.

1445
01:55:15,252 --> 01:55:16,953
Ini untuk kamu, sepupu.

1446
01:55:42,473 --> 01:55:43,910
Neraka bergerak.

1447
01:56:05,036 --> 01:56:08,880
Neraka, muncul berkata Wakanda adalah
yang paling indah yang pernah dilihatnya.

1448
01:56:12,133 --> 01:56:14,545
Dia berjanji akan menunjukkan
kepada saya satu hari nanti.

1449
01:56:16,291 --> 01:56:17,845
Bolehkah anda percaya?

1450
01:56:18,766 --> 01:56:21,776
Kanak-kanak dari Oakland berlari dengan
mempercayai cerita-cerita dongeng.

1451
01:57:10,153 --> 01:57:11,874
Ia cantik.

1452
01:57:26,290 --> 01:57:28,488
Mungkin kita masih boleh menyembuhkan kamu.

1453
01:57:31,128 --> 01:57:32,303
Mengapa?

1454
01:57:34,009 --> 01:57:36,186
Jadi anda boleh mengunci saya?

1455
01:57:39,495 --> 01:57:40,740
Nah.

1456
01:57:42,687 --> 01:57:44,507
Hanya kuburkan saya di lautan...

1457
01:57:44,920 --> 01:57:47,666
dengan nenek moyang saya
yang melompat dari kapal.

1458
01:57:48,238 --> 01:57:52,307
Cecause mereka tahu kematian adalah
lebih baik daripada perhambaan.

1459
01:59:16,182 --> 01:59:17,313
Terima kasih.

1460
01:59:19,132 --> 01:59:20,748
Awak selamatkan saya.

1461
01:59:21,472 --> 01:59:23,362
Anda menyelamatkan keluarga saya.

1462
01:59:26,076 --> 01:59:27,224
Negara kita.

1463
01:59:27,388 --> 01:59:29,619
Tiada apa-apa untuk saya terima kasih.

1464
01:59:29,953 --> 01:59:31,397
Itulah tugas kami untuk...

1465
01:59:35,096 --> 01:59:37,858
Adalah tugas saya untuk berjuang
untuk apa yang saya sayangi.

1466
01:59:38,944 --> 01:59:40,009
Saya patut...

1467
01:59:46,796 --> 01:59:48,962
Anda tidak boleh menyalahkan saya, saya hampir mati.

1468
01:59:52,460 --> 01:59:53,632
Tinggal.

1469
01:59:56,329 --> 01:59:59,658
Saya fikir saya tahu cara anda masih
dapat memenuhi panggilan anda.

1470
02:00:00,854 --> 02:00:02,287
Sila tinggalkan.

1471
02:00:35,274 --> 02:00:36,848
Ooh, jangan kalah!

1472
02:00:37,852 --> 02:00:38,951
Baldi!

1473
02:00:39,144 --> 02:00:40,083
Mudah.

1474
02:00:43,256 --> 02:00:46,352
Apabila anda berkata anda akan membawa
saya ke California untuk kali pertama,

1475
02:00:46,529 --> 02:00:48,439
Saya fikir anda bermakna Coachella

1476
02:00:48,655 --> 02:00:50,126
atau Disneyland.

1477
02:00:50,774 --> 02:00:52,143
Kenapa di sini?

1478
02:00:55,310 --> 02:00:58,657
Inilah tempat ayah kita
membunuh bapa saudara kita.

1479
02:01:04,113 --> 02:01:05,872
Mereka merobohkannya.

1480
02:01:06,949 --> 02:01:07,949
Baik.

1481
02:01:08,119 --> 02:01:10,030
Mereka tidak merobohkannya.

1482
02:01:11,335 --> 02:01:13,103
Saya membeli bangunan ini.

1483
02:01:14,965 --> 02:01:16,782
Dan bangunan itu.

1484
02:01:17,698 --> 02:01:19,405
Dan yang di sana.

1485
02:01:20,584 --> 02:01:24,864
Ini akan menjadi Pusat Outreach
Antarabangsa Wakanda yang pertama.

1486
02:01:25,696 --> 02:01:28,522
Nakia akan mengawasi
jangkauan sosial.

1487
02:01:29,288 --> 02:01:32,905
Dan anda akan menerajui Sains
dan Pertukaran Maklumat.

1488
02:01:34,261 --> 02:01:36,631
-Anda bergurau.
-Yeah?

1489
02:01:45,987 --> 02:01:48,225
-Oh!
-Oh, Tuhanku!

1490
02:01:48,947 --> 02:01:50,407
Man, apa itu?

1491
02:01:50,463 --> 02:01:52,157
Ia seperti sebuah kapal angkasa Bugatti!

1492
02:01:52,204 --> 02:01:54,576
Ia keluar dari mana-mana.
Adakah anda melihatnya?

1493
02:01:57,852 --> 02:01:58,961
Apa?

1494
02:02:01,078 --> 02:02:02,078
Semak ini, bro.

1495
02:02:02,167 --> 02:02:04,040
Ambil balik ini ke rumah, yo.

1496
02:02:04,583 --> 02:02:06,043
Tarik ke sekolah dalam perkara ini.

1497
02:02:06,067 --> 02:02:07,958
Hei, lihat, kita boleh memisahkannya,
kita boleh menjualnya.

1498
02:02:08,061 --> 02:02:09,870
-On eBay.
-Aku boleh mendapatkan sejuta sekeping.

1499
02:02:09,941 --> 02:02:11,387
Ah, saya tidak akan melakukannya,
jika saya adalah kamu.

1500
02:02:11,427 --> 02:02:12,807
-Dari mana kamu datang?
-Dari Wakanda.

1501
02:02:12,892 --> 02:02:14,093
Apa itu Wakanda?

1502
02:02:14,262 --> 02:02:15,262
Hei, yo!

1503
02:02:15,687 --> 02:02:16,877
Anda ini?

1504
02:02:20,534 --> 02:02:21,534
Siapa...

1505
02:02:22,484 --> 02:02:23,719
Siapa awak?

1506
02:02:28,461 --> 02:02:31,779
♪ Ini mungkin malam yang impian
saya dapat memberitahu saya ♪

1507
02:02:31,928 --> 02:02:33,959
♪ Semua bintang lebih dekat ♪

1508
02:02:34,253 --> 02:02:36,849
♪ Semua bintang lebih dekat ♪

1509
02:02:37,200 --> 02:02:39,192
Pertubuhan Bangsa-bangsa Bersatu, Vienna, Austria

1510
02:02:48,879 --> 02:02:50,981
Nama saya King T'Challa.

1511
02:02:51,285 --> 02:02:53,263
Anak Raja T'Chaka.

1512
02:02:53,581 --> 02:02:57,671
Saya penguasa berdaulat
Negara Bangsa Wakanda.

1513
02:02:58,126 --> 02:03:00,793
Dan untuk kali pertama
dalam sejarah kita,

1514
02:03:00,965 --> 02:03:04,410
kita akan berkongsi
pengetahuan dan sumber kita

1515
02:03:04,508 --> 02:03:06,303
dengan dunia luar.

1516
02:03:06,393 --> 02:03:09,803
Wakanda tidak lagi menonton
dari bayang-bayang.

1517
02:03:10,073 --> 02:03:11,513
Kita tidak boleh.

1518
02:03:12,389 --> 02:03:13,774
Kita tidak boleh.

1519
02:03:14,220 --> 02:03:16,424
Kami akan menjadi contoh

1520
02:03:16,456 --> 02:03:19,511
bagaimana kita sebagai
saudara di dunia ini

1521
02:03:19,567 --> 02:03:21,571
mesti saling memperlakukan.

1522
02:03:21,714 --> 02:03:24,098
Kini lebih daripada yang pernah...

1523
02:03:24,746 --> 02:03:29,293
ilusi bahagian mengancam
kewujudan kita.

1524
02:03:29,538 --> 02:03:31,491
Kita semua tahu kebenaran.

1525
02:03:31,649 --> 02:03:35,054
Lebih banyak menghubungkan
kita daripada memisahkan kita.

1526
02:03:35,240 --> 02:03:36,975
Tetapi pada masa-masa krisis.

1527
02:03:37,070 --> 02:03:39,577
jambatan membina bijak

1528
02:03:39,662 --> 02:03:42,403
sementara halangan membina bodoh.

1529
02:03:42,853 --> 02:03:44,797
Kita mesti mencari jalan

1530
02:03:44,876 --> 02:03:47,516
untuk menjaga satu sama lain

1531
02:03:47,616 --> 02:03:52,114
seolah-olah kita adalah satu suku tunggal.

1532
02:03:52,218 --> 02:03:54,289
Dengan segala penghormatan,
King T'Challa,

1533
02:03:54,360 --> 02:03:57,694
apa yang boleh menjadi negara petani
untuk menawarkan seluruh dunia?

1534
02:04:04,738 --> 02:04:06,603
Subs oleh enxansix

1535
02:04:07,305 --> 02:04:13,194
Sila nilai sarikata ini di %url%
Bantu pengguna lain memilih sarikata terbaik