Superman.1978.720.BrRip.264.YIFY - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

2
00:00:20,640 --> 00:00:25,640
DITERJEMAHKAN OLEH
~ a B O e ~


3
00:00:40,665 --> 00:00:45,169
[ANAK LAKI-LAKI]: "Pada dekade 1930-an,
bahkan untuk kota sebesar Metropolis...


4
00:00:45,336 --> 00:00:49,131
...tak bisa luput dari kerusakan
akibat depresi di seluruh dunia.


5
00:00:49,299 --> 00:00:53,802
Pada masa ketakutan dan kebingungan,
tugas untuk mengabarkan kepada publik...


6
00:00:53,970 --> 00:00:56,847
...adalah tanggung jawab
bagi Daily Planet...


7
00:00:57,015 --> 00:01:02,394
...sebuah surat kabar besar metropolitan,
yang reputasi atas kejelasan & kebenaran...


8
00:01:02,562 --> 00:01:07,524
...telah menjadi sebuah simbol harapan
bagi kota Metropolis."


9
00:06:40,983 --> 00:06:44,152
[JOR EL]: Ini bukanlah khayalan...

10
00:06:44,320 --> 00:06:47,989
...bukan produk sembarangan
dari imajinasi liar.


11
00:06:48,157 --> 00:06:50,826
Tidak, teman-temanku yang baik....

12
00:06:52,161 --> 00:06:58,083
Dakwaan-dakwaan ini
yang aku sampaikan hari ini...


13
00:06:58,501 --> 00:07:03,505
...tuntutan yang lebih spesifik terhadap
masing-masing individu terinci di sini...


14
00:07:03,673 --> 00:07:08,301
...tindakan pengkhianatan mereka,
tujuan utama hasutan mereka...


15
00:07:10,680 --> 00:07:16,935
...hal ini merupakan fakta
yang tidak terbantahkan.


16
00:07:19,397 --> 00:07:24,192
Saat ini aku mohon anda sekalian
untuk menjatuhkan hukuman...


17
00:07:24,360 --> 00:07:27,195
...pada para terdakwa.

18
00:07:33,536 --> 00:07:35,370
Mengenai....

19
00:07:35,538 --> 00:07:39,875
penyimpangan ceroboh ini,
yang hanya merupakan ekspresi...


20
00:07:40,042 --> 00:07:42,252
...kekerasan dan pengerusakan
yang sewenang-wenang.


21
00:07:45,631 --> 00:07:46,882
Pada si wanita, Ursa...

22
00:07:47,049 --> 00:07:50,594
...yang berbuat menyimpang dan
alasan kebencian pada umat manusia...


23
00:07:50,761 --> 00:07:54,639
...telah mengancam bahkan anak-anak
di planet Krypton.


24
00:08:03,107 --> 00:08:05,650
Akhirnya, Jenderal Zod.

25
00:08:06,736 --> 00:08:09,070
Setelah dipercaya oleh Dewan ini...

26
00:08:09,238 --> 00:08:12,824
... ditugaskan dengan menjaga pertahanan
dari planet Krypton itu sendiri.


27
00:08:12,992 --> 00:08:15,243
Kepala Arsitek
dari revolusi yang dimaksudkan ini...


28
00:08:15,411 --> 00:08:21,249
dan penulis alur kisah berbahaya ini untuk
membentuk tatanan baru diantara kita...


29
00:08:21,918 --> 00:08:24,961
...dengan dirinya sebagai penguasa mutlak.

30
00:08:27,423 --> 00:08:29,758
Anda sekalian telah mendengarkan bukti.

31
00:08:30,593 --> 00:08:33,094
Keputusan Dewan
Sekarang akan didengarkan.


32
00:08:33,262 --> 00:08:34,596
Bersalah.

33
00:08:35,515 --> 00:08:37,682
[ANGGOTA DEWAN]: Bersalah.

34
00:08:38,643 --> 00:08:39,935
Bersalah.

35
00:08:43,105 --> 00:08:45,190
Pemungutan suara harus bulat, Jor-El.

36
00:08:46,150 --> 00:08:48,652
Oleh karena itu,
sekarang menjadi keputusanmu.


37
00:08:48,819 --> 00:08:51,219
Kau sendiri yang akan menghukum kami
jika itu yang kau mau...


38
00:08:51,322 --> 00:08:54,282
...dan kau sendiri
akan bertanggung jawab atas aku.


39
00:09:03,167 --> 00:09:04,459
Bergabunglah dengan kami.

40
00:09:05,920 --> 00:09:09,631
Kau dikenal berseberangan
dengan para Dewan sebelumnya


41
00:09:09,799 --> 00:09:12,467
Suaramu akan menjadi suara penting
pada orde yang baru...


42
00:09:12,635 --> 00:09:14,511
...yang kedua setelah aku.

43
00:09:15,137 --> 00:09:18,223
Aku menawarkanmu kesempatan
untuk kejayaan, Jor-El!


44
00:09:18,432 --> 00:09:21,518
Terimalah! Bergabung dengan kami!

45
00:09:22,436 --> 00:09:24,813
Kau akan tunduk kepadaku, Jor-El.

46
00:09:24,981 --> 00:09:26,231
Aku bersumpah!

47
00:09:26,440 --> 00:09:31,319
Tak peduli akan butuh waktu selamanya,
Kau akan tunduk kepadaku!


48
00:09:31,487 --> 00:09:32,821
Kalian berdua...

49
00:09:32,989 --> 00:09:33,989
dan suatu hari nanti...

50
00:09:34,156 --> 00:09:36,491
keturunanmu!

51
00:10:53,944 --> 00:10:55,820
Tidak!

52
00:10:56,030 --> 00:10:59,449
Keluarkan kami dari sini!/ Tolong kami!

53
00:11:05,122 --> 00:11:07,582
[URSA]: Ampuni aku!
[ZOD]: Aku akan kembali!


54
00:11:07,750 --> 00:11:09,084
Ampuni aku!

55
00:11:09,251 --> 00:11:11,753
Aku akan kembali!

56
00:11:14,965 --> 00:11:17,759
[JOR-EL]: Kalian tidak bisa mengabaikan.
fakta-fakta ini.


57
00:11:18,135 --> 00:11:21,471
Ini adalah bunuh diri.
Tidak, ini lebih buruk.


58
00:11:21,639 --> 00:11:23,047
Ini adalah pemusnahan bangsa.

59
00:11:23,057 --> 00:11:24,933
Ingatlah, Jor-El.

60
00:11:25,101 --> 00:11:29,479
Dewan ini telah mengevaluasi
teori aneh milikmu.


61
00:11:30,648 --> 00:11:34,943
Teman-teman, kalian tahu kalau aku
tidak gegabah atau mengikuti kata hati.


62
00:11:35,111 --> 00:11:40,115
Aku tidak akan sembarangan,
menyatakan hal yang tidak didukung.


63
00:11:40,282 --> 00:11:43,785
Dan aku katakan bahwa kita harus
segera mengungsi dari planet ini.


64
00:11:44,120 --> 00:11:48,289
Ini tidak berarti bahwa kami mempertanyakan
datamu. Fakta-faktanya tak terbantahkan.


65
00:11:52,002 --> 00:11:55,463
Ini adalah kesimpulanmu.
kami tidak bisa mendukungnya.


66
00:11:57,800 --> 00:12:02,721
Planet ini akan meledak
dalam 30 hari, jika tidak lebih cepat.


67
00:12:02,888 --> 00:12:05,473
Kukatakan padamu, Krypton
hanya bergeser dari orbitnya.


68
00:12:05,808 --> 00:12:09,519
Jor-El, bertindaklah masuk akal.

69
00:12:10,980 --> 00:12:12,856
Temanku...

70
00:12:14,400 --> 00:12:16,025
...aku belum pernah sebaliknya.

71
00:12:16,736 --> 00:12:18,319
Kegilaan ini adalah milikmu.

72
00:12:18,487 --> 00:12:21,239
Diskusi ini selesai.

73
00:12:21,699 --> 00:12:25,326
Keputusan Dewan telah final.

74
00:12:44,013 --> 00:12:50,018
Setiap upayamu untuk menciptakan iklim
ketakutan dan kepanikan di masyarakat...


75
00:12:50,186 --> 00:12:54,230
...harus kami anggap
sebuah aksi pemberontakan.


76
00:12:54,398 --> 00:12:57,525
Kalian akan menuduhku memberontak?

77
00:12:57,902 --> 00:13:00,779
Apakah menghargai kehidupan sekarang ini
telah menjadi sebuah kejahatan?


78
00:13:04,074 --> 00:13:08,870
Akankah kamu patuh pada keputusan Dewan?

79
00:13:13,375 --> 00:13:15,960
Aku akan tetap diam.

80
00:13:16,545 --> 00:13:22,050
Baik aku, ataupun istriku
akan meninggalkan Krypton.


81
00:13:50,579 --> 00:13:52,330
[SUARA MESIN]

82
00:13:57,586 --> 00:13:59,462
[KAL-EL MENANGIS]

83
00:14:14,228 --> 00:14:15,436
Apa sudah selesai?

84
00:14:18,774 --> 00:14:20,608
Hampir.

85
00:14:25,322 --> 00:14:27,198
Ini satu-satunya jawaban, Lara.

86
00:14:27,366 --> 00:14:32,620
Jika dia tetap bersama kita di sini
Dia pasti akan mati, sama seperti kita.


87
00:14:32,788 --> 00:14:34,122
Tapi mengapa Bumi, Jor-El?

88
00:14:34,290 --> 00:14:36,958
mereka primitif,
ribuan tahun dibelakang kita
.

89
00:14:37,126 --> 00:14:39,794
Dia membutuhkan keuntungan itu
untuk dapat bertahan.


90
00:14:41,964 --> 00:14:46,634
Atmosfer mereka akan mendukungnya.

91
00:14:54,768 --> 00:14:56,686
[LARA]: Dia akan melawan gravitasi mereka.

92
00:14:56,854 --> 00:14:59,314
[JOR-EL]: Dia akan terlihat seperti mereka.

93
00:14:59,648 --> 00:15:01,816
Dia takkan jadi salah satu dari mereka.

94
00:15:01,984 --> 00:15:03,693
Tidak

95
00:15:03,861 --> 00:15:07,488
Struktur molekulnya yang padat
akan membuat dia kuat.


96
00:15:08,866 --> 00:15:12,827
Dia akan ganjil. Berbeda.

97
00:15:13,579 --> 00:15:18,082
Dia akan cepat. Hampir tak terkalahkan.

98
00:15:18,292 --> 00:15:22,003
Terkucil, sendirian.

99
00:15:24,006 --> 00:15:25,048
[MENGHELA NAFAS]

100
00:15:25,215 --> 00:15:27,508
Dia tak akan sendirian.

101
00:15:33,015 --> 00:15:35,516
Dia tak akan pernah sendirian.

102
00:16:23,607 --> 00:16:28,277
Kamu akan pergi jauh, Kal-El kecilku.

103
00:16:29,613 --> 00:16:31,948
tapi kami takkan pernah meninggalkanmu...

104
00:16:32,658 --> 00:16:35,743
...bahkan dalam menghadapi kematian kami.

105
00:16:35,911 --> 00:16:41,916
Kekayaan hidup kamis,
akan menjadi milikmu.


106
00:16:42,459 --> 00:16:46,796
Semua yang kumiliki, semua yang telah
kupelajari, segalanya yang ku rasakan


107
00:16:47,256 --> 00:16:49,799
...semua ini dan lebih banyak lagi...

108
00:16:51,301 --> 00:16:54,137
... aku wariskan padamu, putraku.

109
00:16:56,807 --> 00:17:02,645
Kamu akan membawaku dalam dirimu
setiap hari dalam hidupmu.


110
00:17:03,981 --> 00:17:09,777
Kau akan jadikan kekuatanku milikmu,
melihat hidupmu lewat matamu...


111
00:17:09,945 --> 00:17:12,989
...seperti hidupmu
akan terlihat dari mataku.


112
00:17:15,534 --> 00:17:19,704
sang putra menjadi sang ayah,
dan sang ayah, sang putra.


113
00:17:24,293 --> 00:17:26,335
Ini semua... aku....

114
00:17:28,630 --> 00:17:30,798
semua yang aku kirimkan padamu...

115
00:17:31,800 --> 00:17:33,176
...Kal-El.

116
00:17:47,983 --> 00:17:50,068
[DENGUNGAN]

117
00:17:56,950 --> 00:17:58,826
[LEDAKAN DI LUAR]

118
00:19:04,560 --> 00:19:05,935
[DENTING KRISTAL]

119
00:19:09,273 --> 00:19:11,065
[BIP]

120
00:19:15,070 --> 00:19:17,238
[BIP CEPAT]

121
00:19:53,650 --> 00:19:55,610
[JERITAN]

122
00:20:07,623 --> 00:20:10,166
[DENGUNGAN]

123
00:21:45,095 --> 00:21:47,221
[JOR-EL] :
yang Einstein sebut...


124
00:21:47,389 --> 00:21:48,722
...teorinya tentang relatifitas.

125
00:21:48,724 --> 00:21:53,769
tertanam pada kristal dihadapanmu adalah
total akumulasi dari semua literatur...


126
00:21:53,937 --> 00:21:56,772
...dan fakta ilmiah
dari lusinan dunia lain...


127
00:21:56,940 --> 00:22:00,234
... mencakup 28 galaksi yang dikenal.

128
00:22:19,963 --> 00:22:24,842
Tulisan Cina kuno
menunjukkan hubungan kompleks....


129
00:22:27,220 --> 00:22:30,598
dengan mengusung persamaan kompleks
pada asal kekuatan, putraku....


130
00:22:34,936 --> 00:22:37,271
Pusat di antara kekuatan ini
akan jadi penglihatanmu...


131
00:22:37,439 --> 00:22:39,315
...kekuatanmu, pendengaranmu...

132
00:22:39,483 --> 00:22:44,320
...kemampuanmu untuk menggerakkan dirimu
pada kecepatan yang hampir tak terbatas.


133
00:22:44,488 --> 00:22:49,492
Sejarah awal dari alam semesta kita adalah
benturan antar planet.


134
00:22:49,659 --> 00:22:52,620
setiap galaksi dari 6 galaksi
yang akan kamu lewati...


135
00:22:52,788 --> 00:22:55,623
...terdapat hukum mereka tersendiri,
ruang dan waktu.


136
00:22:55,791 --> 00:22:59,960
Kamu tidak diperkenankan
untuk mengganggu sejarah manusia.


137
00:23:11,390 --> 00:23:13,391
[BERDESING]

138
00:23:31,660 --> 00:23:32,827
[TABRAKAN]
[TERIAKAN]


139
00:23:33,036 --> 00:23:34,787
Apa itu barusan?

140
00:23:36,873 --> 00:23:38,833
[BAN MELETUS]

141
00:23:58,186 --> 00:24:00,104
Sekarang, bukankah itu
memukul keluar semua?


142
00:24:00,313 --> 00:24:01,939
Maukah kau? kau....

143
00:24:10,824 --> 00:24:11,907
Pa....

144
00:24:12,868 --> 00:24:14,743
Ya ampun.

145
00:24:39,060 --> 00:24:40,394
[DENTING BESI]

146
00:24:41,855 --> 00:24:43,898
[MENGGERAM]

147
00:24:47,360 --> 00:24:49,403
Selama bertahun-tahun,
kebahagiaan kita...


148
00:24:49,571 --> 00:24:51,405
...Bagaimana aku berdoa pada Tuhan...

149
00:24:51,573 --> 00:24:54,116
...pantas bagi kita untuk diberikan anak.

150
00:24:55,619 --> 00:24:58,120
Sayang, maukah kau ambilkan aku
kain itu di atas sana?


151
00:24:58,288 --> 00:24:59,788
Kerjakan hal ringan saja, Jonathan.

152
00:24:59,956 --> 00:25:02,500
Ingatlah apa yang Dr. Frye katakan
tentang kondisi jantungmu.


153
00:25:08,465 --> 00:25:12,426
Sekarang, yang pertama kita harus lakukan
setibanya di rumah adalah mencari tahu...


154
00:25:12,594 --> 00:25:14,595
...siapa keluarga anak ini.

155
00:25:15,639 --> 00:25:18,766
Dia tidak punya siapa pun.
lagipula, tidak dari sekitar sini.


156
00:25:22,521 --> 00:25:25,189
Martha, apa kau berfikir
apa yang kufikir tentang fikiranmu?


157
00:25:26,274 --> 00:25:30,486
Kita bisa bilang bahwa dia adalah
anak sepupuku di Dakota Utara.


158
00:25:30,654 --> 00:25:31,987
dan baru saja jadi yatim piatu.

159
00:25:33,782 --> 00:25:36,951
Oh, Martha. / Jonathan, dia masih bayi.

160
00:25:37,118 --> 00:25:40,913
Martha.... Sekarang
Kau lihat bagaimana kita menemukannya.


161
00:25:44,000 --> 00:25:47,169
Martha Clark Kent, apakah kau
mendengar apa yang kukatakan?


162
00:25:48,004 --> 00:25:49,922
Jonathan!

163
00:26:19,077 --> 00:26:20,160
[SUARA PELUIT]

164
00:26:20,328 --> 00:26:22,079
Ayo,semuanya.

165
00:26:23,206 --> 00:26:24,832
[COWOK 1] : Ayo.

166
00:26:25,000 --> 00:26:28,200
[COWOK 2]: permainan hebat, kan?
[COWOK 3]: kita kalahin mereka minggu depan


167
00:26:28,378 --> 00:26:30,045
[CEWEK 1] : Baiklah.

168
00:26:31,214 --> 00:26:32,673
Ayo,semuanya. mari pergi.

169
00:26:32,841 --> 00:26:34,383
Susun rapi helm kalian.

170
00:26:34,551 --> 00:26:37,553
Ingat soal seragam-seragam itu.
bersihkan dan dicuci besok...


171
00:26:37,721 --> 00:26:39,763
...dan tampil sebagai tim sepak bola.

172
00:26:39,973 --> 00:26:42,043
Clark, apakah semua pakaian
sudah dicuci dan siap...


173
00:26:42,058 --> 00:26:43,684
...untuk pertandingan besok?.
/Ya, Pak.


174
00:26:43,852 --> 00:26:45,227
Harus kalahkan SMA Mount Vernon!

175
00:26:45,395 --> 00:26:48,355
[COWOK 4]: Boleh numpang gak?
[PELATIH]: pulang lebih awal!


176
00:26:53,528 --> 00:26:56,697
Lana? Gak usah pusing ama beginian deh

177
00:26:56,865 --> 00:26:59,575
Ntar aku beresin sekalian
ama peralatan lain.


178
00:26:59,743 --> 00:27:02,536
Makasih, Clark.
/ tentu.


179
00:27:03,288 --> 00:27:06,081
Dengar, kami mau pergi
ke rumah Mary Ellen...


180
00:27:06,249 --> 00:27:07,875
...muterin musik....

181
00:27:08,627 --> 00:27:10,044
kamu mau ikutan?

182
00:27:11,588 --> 00:27:14,715
Tentu. kedengerannya bakal seru tuh.

183
00:27:14,883 --> 00:27:17,551
Kent gak bisa ikut.
Masih banyak kerjaan tuh.


184
00:27:17,927 --> 00:27:20,763
Kamu ngomong apaan sih?
Aku udah beresin semua kok pera-


185
00:27:20,930 --> 00:27:22,306
yang itu? / huuh.

186
00:27:22,891 --> 00:27:24,767
Duh, Brad.

187
00:27:25,143 --> 00:27:28,896
[CEWEK 2] : Hei, ayo, Lana.
[BRAD] : Ayo, Lana.


188
00:27:29,064 --> 00:27:30,731
Ayo, cabut.

189
00:27:31,274 --> 00:27:32,941
Dia masih perlu beres-beres.
/Dah, Clark.


190
00:27:33,109 --> 00:27:35,778
-Yah. Dah, Lana.
-Bersihin ini, Clark.


191
00:27:37,072 --> 00:27:38,652
[CEWEK 3]: Cabut.
[CEWEK 4]: Dah, Clark.


192
00:27:38,657 --> 00:27:41,383
[COWOK 5]: Kita ke rumah Mary Ellen.
[CEWEK 4]: Sampe ketemu, Clark.


193
00:27:42,035 --> 00:27:43,452
[CEWEK 3]:Baiklah.

194
00:27:44,621 --> 00:27:46,381
[CEWEK 4] :Dah, Clark.
[COWOK 5] :Dah, Clark.


195
00:27:46,414 --> 00:27:49,625
[CEWEK 3]: Dah, Clark. Sampe besok.
Da daah.


196
00:28:11,356 --> 00:28:12,940
[BUNYI KERETA API]

197
00:28:48,476 --> 00:28:49,643
Cihuuy!

198
00:29:13,126 --> 00:29:14,918
[REMAJA NGOBROL]

199
00:29:15,170 --> 00:29:18,338
♪ BILL HALEY & HIS COMETS' :
ROCK AROUND THE CLOCK" ♪


200
00:29:30,769 --> 00:29:32,853
Hei, lihat. Ada Clark.

201
00:29:33,021 --> 00:29:35,355
[COWOK] :Kok dia bisa kesini?

202
00:29:35,523 --> 00:29:37,524
Clark.

203
00:29:37,692 --> 00:29:39,359
Gimana caranya kamu cepat kesini?

204
00:29:40,403 --> 00:29:43,030
Aku lari.
/[BRAD]: Lari!?


205
00:29:43,198 --> 00:29:46,283
Aku dah bilang kan kalo dia anehl.
Ayo kita cepet minggat dari sini.


206
00:29:53,249 --> 00:29:55,793
Sedang sedikit pamer,
iya kan, nak?


207
00:30:03,676 --> 00:30:05,052
eh....

208
00:30:08,181 --> 00:30:10,390
Aku gak maksud pamer kok, Pa.

209
00:30:13,812 --> 00:30:17,272
Itu cuma hanya, orang kaya' si Brad,
Aku cuma pengen sobek-sobek aja.


210
00:30:17,440 --> 00:30:19,316
Yah. Aku tahu.

211
00:30:19,484 --> 00:30:21,610
Yah, aku tahu aku gak seharusnya.
/ Yah, aku tahu...


212
00:30:21,778 --> 00:30:23,779
...kamu bisa lakukan semua hal hebat...

213
00:30:23,947 --> 00:30:26,657
...dan terkadang kamu berfikir
bahwa kamu akan meledak...


214
00:30:26,825 --> 00:30:28,625
...kecuali kamu akan beritahu
ke orang-orang


215
00:30:28,785 --> 00:30:31,620
Yah. maksudku, tiap kali
aku main sepak bola...


216
00:30:31,788 --> 00:30:34,665
...aku bisa touchdown. Setiap kali.
/ Yakin sekali.


217
00:30:34,833 --> 00:30:37,334
Maksudku, apakah pamer
jika seseorang melakukan...


218
00:30:37,502 --> 00:30:41,129
...hal yang mampu dia lakukan?
Apa burung pamer saat ia terbang?


219
00:30:41,297 --> 00:30:44,466
Tidak. Tidak, sekarang dengarkan aku.

220
00:30:44,634 --> 00:30:46,844
Saat pertama kamu bersama kami,
kami fikir masyarakat...


221
00:30:46,970 --> 00:30:49,638
...akan datang membawamu pergi
karena ketika mereka tahu...


222
00:30:49,806 --> 00:30:53,475
...tahu kan, hal yang bisa kamu lakukan,
dan itu sangat mengkhawatirkan kami.


223
00:30:53,643 --> 00:30:56,520
dan manusia menjadi tua,
dan dia berfikiran sangat berbeda...


224
00:30:56,729 --> 00:30:59,439
...dan segalanya tampak jelas.

225
00:30:59,607 --> 00:31:01,441
dan ada satu hal yang aku tahu, nak...

226
00:31:01,609 --> 00:31:05,028
dan kamu ada di sini karena suatu alasan.

227
00:31:05,238 --> 00:31:07,614
Aku tak tahu alasan siapa,
tapi apapun alasannya...


228
00:31:07,782 --> 00:31:09,783
...mungkin ini karena....

229
00:31:13,496 --> 00:31:15,289
aku tak tahu, hanya....

230
00:31:17,000 --> 00:31:18,834
Tapi aku tahu satu hal

231
00:31:19,002 --> 00:31:21,670
itu bukan untuk mencetak touchdowns.

232
00:31:21,838 --> 00:31:23,255
Huh?

233
00:31:24,007 --> 00:31:25,507
Terima kasih. Pa

234
00:31:26,843 --> 00:31:28,802
Aku akan mengejarnya. Pa

235
00:31:28,970 --> 00:31:30,971
-Kamu akan, ya?
-Ayo. Ayo, Pa lari.


236
00:31:31,139 --> 00:31:33,369
Ayo. Bergerak. Bergerak.
Yah, go, go, go. Ayo, lari.


237
00:31:33,391 --> 00:31:34,474
[BARON MENGGONGGONG]

238
00:31:34,642 --> 00:31:37,811
Hei, Baron! Hei, Baron. Hei, boy.

239
00:31:39,063 --> 00:31:40,647
[TERENGAH-ENGAH]

240
00:31:44,694 --> 00:31:46,653
Oh, tidak.

241
00:32:02,879 --> 00:32:04,546
Jonathan.

242
00:32:06,549 --> 00:32:08,717
Jonathan!

243
00:32:14,349 --> 00:32:15,849
Pa.

244
00:32:18,019 --> 00:32:19,353
Tidak!

245
00:32:22,732 --> 00:32:24,691
Jonathan!

246
00:32:26,736 --> 00:32:28,570
Tidak!

247
00:33:06,442 --> 00:33:08,652
Semua hal yang aku bisa....

248
00:33:10,154 --> 00:33:12,239
Semua kekuatan....

249
00:33:14,909 --> 00:33:17,244
dan aku bahkan tak bisa selamatkan dia.

250
00:34:05,626 --> 00:34:07,335
[STATIC DI RADIO]

251
00:34:18,639 --> 00:34:19,806
[STATIC BERHENTI]

252
00:36:02,118 --> 00:36:05,412
[AYAM BERKOKOK]

253
00:36:12,587 --> 00:36:14,629
[BARON MENGGONGGONG]

254
00:37:04,513 --> 00:37:06,348
Aku harus pergi.

255
00:37:12,188 --> 00:37:14,648
Aku tahu saat ini akan tiba.

256
00:37:15,483 --> 00:37:17,150
Kami berdua tahu...

257
00:37:17,318 --> 00:37:19,486
...sejak hari kamu menemukanmu.

258
00:37:30,164 --> 00:37:32,874
aku sudah bicara dengan
Ben Hubbard kemarin...


259
00:37:33,167 --> 00:37:39,381
...dan dia bilang akan sangat senang
untuk menolong mulai saat ini.


260
00:37:47,556 --> 00:37:49,182
Ma....

261
00:37:50,184 --> 00:37:52,185
Aku tahu, nak.

262
00:37:53,854 --> 00:37:55,563
Aku tahu.

263
00:37:59,360 --> 00:38:02,779
Apa kamu tahu akan kemana?

264
00:38:06,659 --> 00:38:08,076
Utara.

265
00:38:13,416 --> 00:38:15,417
Ingatlah kami, nak.

266
00:38:17,253 --> 00:38:19,087
Selalu ingat kami.

267
00:40:24,004 --> 00:40:26,047
[DENGUNGAN]

268
00:43:17,595 --> 00:43:19,679
[DENGUNG KRISTAL]

269
00:43:55,591 --> 00:43:57,717
[JOR-EL]: Putraku...

270
00:44:04,099 --> 00:44:06,559
...kamu tidak ingat padaku.

271
00:44:07,519 --> 00:44:09,228
Aku Jor-El.

272
00:44:10,272 --> 00:44:11,731
Aku adalah Ayahmu.

273
00:44:14,234 --> 00:44:17,278
Saat ini, kamu telah mencapai
usia 18 tahun...


274
00:44:17,446 --> 00:44:20,114
...menurut perhitungan Bumi.

275
00:44:20,282 --> 00:44:23,743
Sesuai perhitungan,
Aku sudah wafat...


276
00:44:23,911 --> 00:44:27,163
...selama ribuan tahun.

277
00:44:28,415 --> 00:44:30,792
Pengetahuan...

278
00:44:30,959 --> 00:44:34,587
...yang aku punya,
tentang fisika dan sejarah...


279
00:44:34,755 --> 00:44:38,925
...telah kuberikan selama perjalananmu
ke tempat tinggal barumu.


280
00:44:39,093 --> 00:44:44,555
Semua ini hal penting, untuk diyakini,
tapi tetap hanya fakta belaka.


281
00:44:46,058 --> 00:44:48,851
Ada banyak hal yang dapat ditanyakan.

282
00:44:49,061 --> 00:44:52,772
dan inilah saatnya.

283
00:44:54,608 --> 00:44:56,442
Di sini....

284
00:44:57,277 --> 00:45:00,697
benteng kesunyian ini...

285
00:45:01,490 --> 00:45:04,158
...kita akan coba temukan
jawabannya bersama-sama.


286
00:45:05,953 --> 00:45:08,538
Maka, putraku...

287
00:45:08,706 --> 00:45:10,289
...bicaralah.

288
00:45:11,333 --> 00:45:13,084
Siapa aku?

289
00:45:13,502 --> 00:45:15,670
Namamu Kal-El.

290
00:45:16,463 --> 00:45:20,174
Kamu adalah satu-satunya orang
dari planet Krypton yang selamat.


291
00:45:20,592 --> 00:45:23,052
Meskipun kamu telah dibesarkan
selayaknya manusia biasa...


292
00:45:23,220 --> 00:45:25,138
...kamu bukan salah satu dari mereka.

293
00:45:25,806 --> 00:45:27,974
Kamu memiliki kekuatan yang besar...

294
00:45:28,142 --> 00:45:32,228
...hanya beberapa hal yang
belum dapat kamu ketahui.


295
00:45:34,690 --> 00:45:36,232
Sekarang ikutlah denganku, putraku...

296
00:45:36,400 --> 00:45:39,235
...saat kita menerobos ikatan
ruang lingkup duniawimu.


297
00:45:39,403 --> 00:45:42,905
Perjalanan menempuh ruang dan waktu
dalam enam dimensi yang diketahui.


298
00:45:43,115 --> 00:45:46,492
Kekuatanmu akan jauh melampaui
kekuatan manusia biasa.


299
00:45:46,660 --> 00:45:49,746
Kamu tidak diperkenankan
untuk mengganggu sejarah manusia.


300
00:45:49,913 --> 00:45:53,666
Sebaliknya, jadikan kepemimpinanmu
untuk membangkitkan yang lainnya.


301
00:45:54,918 --> 00:45:59,839
Tahun depan, kita akan membahas
tentang hati manusia.


302
00:46:00,007 --> 00:46:02,717
yang lebih rapuh dari milikmu.

303
00:46:02,885 --> 00:46:04,093
untuk dua tahun terakhir--

304
00:46:04,261 --> 00:46:08,765
saat kita melewati gejolak api
yang merupakan tepian galaksimu...


305
00:46:08,932 --> 00:46:11,350
...Kita akan memasuki semesta
matahari merah Krypton...


306
00:46:11,518 --> 00:46:14,103
...Sumber dari kekuatanmu
dan makanan...


307
00:46:14,271 --> 00:46:17,023
...penyebab akhir kehancuran kami.

308
00:46:18,025 --> 00:46:21,027
planet Krypton, putraku.

309
00:46:21,195 --> 00:46:24,530
Tempat tinggalmu, sebelumnya.

310
00:46:25,657 --> 00:46:29,744
Tahun ini, kita akan membahas
berbagai konsep tentang kekekalan...


311
00:46:29,912 --> 00:46:32,705
...dan dasar-dasar dalam kenyataannya.

312
00:46:32,956 --> 00:46:37,543
Total akumulasi seluruh ilmu pengetahuan,
mencakup 28 galaksi yang dikenal...


313
00:46:37,711 --> 00:46:41,088
...tertanam dalam kristal
yang aku sertakan bersamamu.


314
00:46:41,256 --> 00:46:43,299
Pelajarilah mereka dengan baik, putraku...

315
00:46:43,467 --> 00:46:46,302
...dan belajar dari mereka. Kita
beralasan keluar dari keputusan logis.


316
00:46:46,470 --> 00:46:49,889
Saat kamu kembali ke
ruang lingkup galaksimu...


317
00:46:50,057 --> 00:46:52,767
...12 tahun dari waktumu
akan kita lewati.


318
00:46:52,935 --> 00:46:57,897
Untuk alasan ini, diantaranya,
Aku memilih Bumi untukmu.


319
00:46:58,065 --> 00:47:01,400
Sekarang saatnya bagimu
untuk bergabung kembali ke dunia barumu...


320
00:47:01,568 --> 00:47:05,279
...dan layani dengan kolektif
urusan kemanusaian.


321
00:47:05,447 --> 00:47:07,907
Hiduplah sebagai salah satu
dari mereka, Kal-El...


322
00:47:08,075 --> 00:47:11,619
...untuk temukan dimana kekuatan dan
kekuasaanmu dapat dibutuhkan.


323
00:47:11,787 --> 00:47:17,500
Selalu simpan dalam hatimu kebanggaan
atas kekhususan yang kamu warisi.


324
00:47:17,709 --> 00:47:21,003
Mereka bisa jadi orang hebat, Kal-El.
Mereka berharap demikian.


325
00:47:21,588 --> 00:47:24,715
Mereka hanya kekurangan cahaya
sebagai petunjuk jalan.


326
00:47:25,759 --> 00:47:29,971
Untuk alasan ini di atas segalanya,
kapasitas mereka untuk selamanya...


327
00:47:30,514 --> 00:47:32,723
...aku kirimkan kamu bagi mereka...

328
00:47:34,226 --> 00:47:36,143
...putra tunggalku.

329
00:48:02,837 --> 00:48:04,337
[SUARA PELUIT]

330
00:48:04,505 --> 00:48:06,298
[BUNYI KLAKSON]

331
00:48:11,638 --> 00:48:14,891
[SOPIR TAKSI] : Oke, ini dia, Mac,
Daily Planet.


332
00:48:15,058 --> 00:48:17,143
Buah segar. Mari, bu,
mau tomat?


333
00:48:17,311 --> 00:48:19,186
Buah segar.
Hai, sayang, apa kabar?


334
00:48:19,354 --> 00:48:23,649
Mari, Buah segar dan sayuran.
Semuanya masih segar....


335
00:48:24,401 --> 00:48:26,986
Buah segar dan sayuran.
Silahkan, masih segar.


336
00:48:27,154 --> 00:48:29,655
Lihat nih tomatnya.
cantik-cantik kan?


337
00:48:29,823 --> 00:48:31,032
[OBROLAN]

338
00:48:31,283 --> 00:48:32,658
[BUNYI MESIN TIK]

339
00:48:32,868 --> 00:48:35,036
[DERING TELEPON]

340
00:48:41,835 --> 00:48:45,087
Dia melakukan kerja bagus.
Kau lihat artikelnya pagi ini?


341
00:48:53,847 --> 00:48:55,556
[JlMMY] : Senyum.

342
00:48:57,184 --> 00:49:00,603
ada berapa huruf 'T' dalam
kata "bloodletting"? / Dua.


343
00:49:06,610 --> 00:49:09,028
Apa yang kau tulis, Nn. Lane?
/ Syair untuk musim semi.


344
00:49:09,196 --> 00:49:11,197
bagaimana mengeja kata "massacre"?
/ eh....


345
00:49:11,365 --> 00:49:15,701
M-A-S-S-A-C-R-E.
/ A...C...


346
00:49:15,869 --> 00:49:17,578
...R-E. Terima kasih.

347
00:49:17,746 --> 00:49:19,956
Astaga, Bagaimana kamu dapat
semua berita hebat ini?


348
00:49:20,123 --> 00:49:22,375
Wartawan hebat tidak
mendapatkan berita hebat, Jimmy.


349
00:49:22,542 --> 00:49:24,542
Wartawan membuat berita
jadi hebat/ dibuat hebat.


350
00:49:24,544 --> 00:49:26,224
Disini berita itu
pembunuhan di Sisi Timur.


351
00:49:26,380 --> 00:49:29,465
Aku lihat di judul berita,
halaman depan, mungkin fotoku--


352
00:49:29,633 --> 00:49:32,760
cuma ada satu "P" dalam kata "rapist".
Lois Lane, sapalah Clark Kent.


353
00:49:32,928 --> 00:49:35,221
Kubilang, satu "P".
/Halo, Nn. Lane. Apa ka--?


354
00:49:35,389 --> 00:49:37,723
[LOIS]: Ingat eksposeku
tentang seks & pesta narkoba...


355
00:49:37,891 --> 00:49:39,475
...di perumahan warga?

356
00:49:39,643 --> 00:49:41,644
Apa kabar?
Jimmy Olsen, Fotograper.


357
00:49:41,853 --> 00:49:44,730
Oh, hai. Clark Kent. Senang bertemu kamu.
/Yah.


358
00:49:44,898 --> 00:49:47,942
Semuanya ada. Ada tentang seks,
kekejaman, sudut etnik--


359
00:49:48,110 --> 00:49:50,569
Juga tentang pegulat wanita
dengan logat luar negeri.


360
00:49:50,737 --> 00:49:52,989
-Kent, bisakah kau buka ini?
-Oh, tentu, Tn. White.


361
00:49:53,156 --> 00:49:54,824
Ini bisa menjadi serangkaian artikel

362
00:49:54,992 --> 00:49:58,077
"Memahami Pembunuhan tidak masuk akal,"
oleh Lois Lane.


363
00:49:58,245 --> 00:50:00,746
Kita mendapatkan psikolog, sosiolog -

364
00:50:00,914 --> 00:50:04,500
Lois, kamu memaksakan sekelompok
artikel murahan tabloid sampah.


365
00:50:04,668 --> 00:50:07,294
Daily Planet punya sebuah tradisi
-Oh, maafkan aku.


366
00:50:08,005 --> 00:50:11,090
Maafkan aku.
Aku tak bermaksud mengocoknya begitu.


367
00:50:11,258 --> 00:50:13,175
[CLARK]: Oh, tentu tidak, Lois.

368
00:50:13,385 --> 00:50:16,929
Untuk apa seseorang membuat
orang tak dikenal terlihat bodoh?


369
00:50:19,141 --> 00:50:21,600
Aku ambil itu.
/Oh, Makasih. Maafkan aku, Tn. White.


370
00:50:21,768 --> 00:50:25,438
Olsen, kenapa aku bayar kamu $40 seminggu
padahal aku sering melihatmu berkeliaran?


371
00:50:25,605 --> 00:50:27,189
Cepat ambilkan Tn... / Kent
/ ...handuk.


372
00:50:27,399 --> 00:50:28,816
Cepat, nak, cepat.
/ Baik, Pak.


373
00:50:28,984 --> 00:50:31,060
Buatkan aku kopi yang kental.
tanpa gula/ Baik, pak.


374
00:50:31,128 --> 00:50:33,546
Dan jangan panggil aku manis.
/"Darah di Metropolis...


375
00:50:33,613 --> 00:50:35,698
Baik, manis.
/[LOIS]:...ketika Krokus mekar."


376
00:50:35,907 --> 00:50:38,993
Pimpinan minta kopi, tanpa gula.
Aku minta teh pakai lemon.


377
00:50:39,202 --> 00:50:42,830
Lois, kenapa tidak kau ajak Kent
bertemu yang lainnya?


378
00:50:42,998 --> 00:50:46,208
Cukup perkenalkan dia.
Dia akan mulai di atas kertas hari ini.


379
00:50:46,418 --> 00:50:47,793
Aku beri dia kisah "Irama Kota"

380
00:50:48,545 --> 00:50:51,797
Pak, itu gebrakanku.

381
00:50:51,965 --> 00:50:56,302
Lois, Clark Kent mungkin terlihat seperti
wartawan berwatak lembut, tapi dengar...


382
00:50:56,470 --> 00:50:59,847
...dia tidak hanya tahu cara memperlakukan
pimpinan redaksinya dengan rasa hormat...


383
00:51:00,015 --> 00:51:02,558
...bukan juga karena dia punya,
gaya prosa yang tajam...


384
00:51:02,726 --> 00:51:06,645
...Tapi dia, selama 40 tahun aku di bisnis
ini, dia tukang ketik tercepat.


385
00:51:06,813 --> 00:51:08,397
Hebat betul.
/ Permisi. Maafkan saya.


386
00:51:08,565 --> 00:51:10,858
Nih, kamu lupa dengan artikelku.

387
00:51:12,944 --> 00:51:15,071
Oh, permisi, Tn. White?

388
00:51:15,238 --> 00:51:18,491
Aku berfikir jika mungkin anda
mengatur setengah gajiku...


389
00:51:18,658 --> 00:51:21,577
...dikirimkan ke alamat ini
setiap minggunya.


390
00:51:21,745 --> 00:51:23,329
Agen kamu, kan?
/ apanya aku?


391
00:51:23,497 --> 00:51:27,583
Jangan bilang, dia mengirim cek tiap minggu
untuk ibu tersayang yang rambutnya abu-abu.


392
00:51:27,751 --> 00:51:29,752
Sebenarnya, dia berambut perak.

393
00:51:31,588 --> 00:51:33,672
Aku lihat apa yang aku bisa lakukan.

394
00:51:33,840 --> 00:51:36,383
Terima kasih banyak, Tn. White.

395
00:51:36,760 --> 00:51:38,219
Permisi.

396
00:51:40,180 --> 00:51:41,764
Baik....

397
00:51:42,849 --> 00:51:44,350
Adakah yang lain dirumah sepertimu?

398
00:51:44,518 --> 00:51:46,685
Tidak juga, tidak.

399
00:51:49,189 --> 00:51:51,190
Aku tak berfikir begitu.

400
00:51:52,275 --> 00:51:55,778
Baik, mejamu di sebelah sini.
/ Sebelah sini?


401
00:51:55,987 --> 00:51:58,906
Yah, di sini.
Ada beberapa kertas dalam tumpukan--


402
00:51:59,366 --> 00:52:02,284
Maaf. Permisi

403
00:52:10,752 --> 00:52:12,545
[WANITA]: Yah. ini hebat.
[LOIS]: jadi kau--?


404
00:52:12,712 --> 00:52:15,214
Aku bertemu dengan orang hebat ini.
/ Hei, menakjubkan.


405
00:52:15,382 --> 00:52:17,612
Ya, menakjubkan. Aku
bertemu dia di pertanian orang ini.


406
00:52:17,651 --> 00:52:20,569
Apa--? Aku biasa nyetir.
/Yah, Aku belum sejak berumur 7 tahun .


407
00:52:20,637 --> 00:52:23,722
Oh, aku harus kirim surat ini.
/Oke, dah. Semoga beruntung malam ini.


408
00:52:23,890 --> 00:52:25,391
Oh, hai, Clark./ Hai, Lois.

409
00:52:25,559 --> 00:52:27,393
Bagaimana hari pertama kerjamu,
apa kau suka?


410
00:52:27,561 --> 00:52:31,063
Nah, terus terang, jam kerjanya yang agak
lebih lama daripada yang saya harapkan ...


411
00:52:31,231 --> 00:52:34,733
...tapi keseluruhannya, maksudku, ketemu
kamu dan Jimmy Olsen dan Tn. White...


412
00:52:34,901 --> 00:52:36,711
...wah, bisa dibilang itu sudah
hebat (swell).


413
00:52:36,713 --> 00:52:39,298
Bengkak (Swell)?
/ Ya.


414
00:52:40,115 --> 00:52:44,743
Kamu tahu, Clark, Sudah sangat
sedikit orang di dunia ini...


415
00:52:44,911 --> 00:52:47,079
...yang merasa nyaman
menyebutkan kata itu.


416
00:52:47,247 --> 00:52:48,581
Kata apa?
/ "Swell"


417
00:52:48,748 --> 00:52:51,292
Sungguh? Aku selalu berfikir
itu alamiah.


418
00:52:51,918 --> 00:52:53,085
Ooh!

419
00:52:53,336 --> 00:52:55,629
Maafkan aku.
/ Clark.


420
00:52:55,797 --> 00:52:57,423
[PRIA] : tidak apa-apa.

421
00:52:58,592 --> 00:52:59,925
Maaf, Lois.
/ Oh, hai, Rex.


422
00:53:00,093 --> 00:53:01,760
Oh, Lois.
/ bertemu hal baik hari ini?


423
00:53:01,928 --> 00:53:03,470
Tidak sampai saat kau datang.
/ Lois?


424
00:53:03,638 --> 00:53:05,347
Oh, Rex, ini--
/ Clark Kent.


425
00:53:05,557 --> 00:53:07,975
Ya, hai, sampai ketemu.
/ Dah.


426
00:53:09,686 --> 00:53:12,646
Lois?
Hei, kau mau kemana?


427
00:53:12,814 --> 00:53:15,482
Bisa kubantu pegang mantelmu?
/ Oh, iya. Makasih.


428
00:53:16,067 --> 00:53:18,444
jadi kau suka Tn. White.
/ Ku pikir dia orang yang baik.


429
00:53:18,612 --> 00:53:21,280
Jimmy Olsen juga luar biasa.
[PENODONG] : Heii, ke sini.


430
00:53:21,448 --> 00:53:23,866
Ayo, ayo, masuk ke sini.
Ayo Cepatlah.


431
00:53:24,075 --> 00:53:27,119
Sebaiknya kita pergi dari sini.
/ Aku pikir turuti saja kemauannya.


432
00:53:27,287 --> 00:53:30,456
[PENODONG] : Ayo, ayo, masuk ke sini.
/ Jangan lakukan apa pun.


433
00:53:30,624 --> 00:53:32,099
[PENODONG]: itu saja.
/ kami datang.


434
00:53:32,167 --> 00:53:34,293
Ayolah.
/ Kami datang, permisi.


435
00:53:34,461 --> 00:53:35,811
Sana, ke belakang situ.
/ di sini?


436
00:53:35,837 --> 00:53:37,796
Tolong jangan arahkan itu padaku, pak.

437
00:53:37,964 --> 00:53:40,299
kau bisa melukai seseorang dengan itu.
/ ya, yaa.


438
00:53:40,467 --> 00:53:43,302
Oke, oke, tahan di situ.
/ Sebentar, tuan.


439
00:53:43,470 --> 00:53:46,472
Tentu saya sadar belakangan hari
adalah waktu yang sulit...


440
00:53:46,640 --> 00:53:48,140
...tapi ini bukan jawabannya.

441
00:53:48,308 --> 00:53:52,478
kau tak bisa atasi masalah masyarakat
menggunakan pistol.


442
00:53:52,646 --> 00:53:56,732
Kau tahu sesuatu, bung? Kau benar.
Aku akan membuka lembaran baru.


443
00:53:56,900 --> 00:54:00,069
Baguslah, pak. Itulah semangat.
Dia tak bermaksud sakiti siapa pun.


444
00:54:00,237 --> 00:54:01,320
oh ya?.

445
00:54:01,488 --> 00:54:04,323
Tepat setelah aku merobek tas wanita ini.
/ ah Tentu saja.


446
00:54:04,491 --> 00:54:06,492
Sekarang ayolah, bu, serahkan.

447
00:54:06,660 --> 00:54:09,245
Lois, kupikir sebaiknya kamu....

448
00:54:13,333 --> 00:54:15,834
[CLARK]: Lois, apa yang kamu lakukan?

449
00:54:19,005 --> 00:54:20,506
Argh..

450
00:54:29,849 --> 00:54:32,226
Clark! Clark.

451
00:54:32,394 --> 00:54:35,604
Clark, kamu baik-baik saja? Clark!

452
00:54:35,772 --> 00:54:37,648
apa yang terjadi?

453
00:54:37,899 --> 00:54:40,025
Astaga. Kurasa aku pingsan.

454
00:54:40,193 --> 00:54:41,860
Pingsan?

455
00:54:42,028 --> 00:54:44,655
Kau pingsan?
/ maaf.


456
00:54:56,293 --> 00:54:57,710
Hebat (Swell).

457
00:54:57,877 --> 00:55:00,462
Sungguh, Lois, kupikir orang itu
sudah menembakmu?


458
00:55:00,672 --> 00:55:04,883
apa wajar mempertaruhkan hidupmu untuk $10
2 kartu kredit, sisir, dan sebuah lipstik?


459
00:55:05,802 --> 00:55:08,387
Bagaimana kamu bisa tahu?
Tahu apa?


460
00:55:09,264 --> 00:55:12,474
Kamu tepat sekali menyebutkan
isi tasku.


461
00:55:13,184 --> 00:55:14,560
Hmm...

462
00:55:14,936 --> 00:55:17,813
Eh, asal nebak.

463
00:55:20,900 --> 00:55:22,401
Taksi!

464
00:55:26,740 --> 00:55:29,116
Hei.
/ Hai, Otis.


465
00:55:39,419 --> 00:55:42,629
Jadi, apa yang terjadi, mitra?
/ lihat apa yang kita dapat.


466
00:55:42,797 --> 00:55:45,257
Ayo tangkap dia.
/ tunggu dulu.


467
00:55:45,425 --> 00:55:48,260
Mungkin dia akan membimbing kita
ke atasannya.


468
00:55:48,428 --> 00:55:51,805
Lex Luthor?
/ kau benar, Armus.


469
00:55:52,432 --> 00:55:54,767
Tengah malam ini kita akan jadi Kapten.

470
00:55:56,269 --> 00:55:57,936
Hei, apa yang kau baca?

471
00:55:58,104 --> 00:56:00,689
Roket XK-101 akan digunakan.

472
00:56:00,857 --> 00:56:02,441
Hei, apa yang kau baca?

473
00:56:02,609 --> 00:56:04,151
Hei, Matt.
/ Hei, hei, Otis.


474
00:56:04,319 --> 00:56:06,528
Cuma mau dapatkan
koran Daily Planet disini.


475
00:56:07,489 --> 00:56:08,530
Hei, apa yang kau baca?

476
00:56:08,740 --> 00:56:09,782
[MENGGONGGONG]

477
00:56:09,949 --> 00:56:10,949
Tenang, tenang.

478
00:56:11,117 --> 00:56:12,618
Oke, oke..

479
00:56:12,786 --> 00:56:16,455
Oke. Baik. Lihat, aku membayarnya.
Aku ambil kue pretzel juga.


480
00:56:16,623 --> 00:56:20,167
Makasih, Otis. Oke.
Berapa yang dia ambil, Shutzy?


481
00:56:23,004 --> 00:56:25,881
Di sini Metropolis 46. Kami jalan kaki.
Ganti dan keluar.


482
00:56:26,049 --> 00:56:27,633
Ayo pergi.

483
00:56:31,888 --> 00:56:34,139
[WANITA]: Mohon perhatian.

484
00:56:34,307 --> 00:56:35,974
Mohon perhatian.

485
00:56:36,142 --> 00:56:39,561
Kereta Metropolis Flyer
akan segera berangkat...


486
00:56:39,771 --> 00:56:43,982
...pada lantai atas, sepur 6,
tujuan New Rochelle.


487
00:56:44,150 --> 00:56:47,319
Baiklah, Dia akan turun menuju
peron kereta api. Aku akan mengejarnya.


488
00:56:47,487 --> 00:56:49,905
Oke, Harry. Aku akan panggil bantuan.
Sekarang, Hati-hatilah.


489
00:56:50,073 --> 00:56:52,491
Baik, Armus, baik.
[WOMAN]: Semua disilahkan naik.


490
00:56:54,327 --> 00:56:56,829
Sekarang naik pada lantai bawah -

491
00:56:56,996 --> 00:56:59,558
[PRIA]: 10 Menit, saudara-saudara.
Ayo, kereta AC.


492
00:56:59,569 --> 00:57:01,987
Mount Vernon, Poughkeepsie,
Glen Corners.


493
00:57:02,001 --> 00:57:04,503
Naik sekarang. Semua naik.
Transportasi Metropolis.


494
00:57:04,671 --> 00:57:08,173
Transportasi Metropolis.
Buffalo, Syracuse.


495
00:57:08,341 --> 00:57:11,176
Kereta untuk merokok di depan.
Jalan terus, sekarang.


496
00:57:11,344 --> 00:57:12,719
Letakkan barang bawaan di atas.

497
00:57:12,887 --> 00:57:16,557
Kereta untuk merokok di depan.
Semua naik. Naiklah.


498
00:57:44,335 --> 00:57:46,962
Armus, Armus, ke sepur 22.

499
00:57:47,130 --> 00:57:50,966
Aku melihatnya, aku tepat di depannya.
Lantai bawah, sepur 22.


500
00:57:51,134 --> 00:57:53,093
[BUNYI KERETA API]

501
00:58:02,228 --> 00:58:03,979
[BUNYI BEL KERETA API]

502
00:58:27,670 --> 00:58:28,754
Nah itu dia.

503
00:58:44,938 --> 00:58:48,941
[LEX]: Mengagumkan bahwa otak dapat memberi
cukup tenaga agar kaki tetap bergerak.


504
00:59:00,411 --> 00:59:02,037
[BUNYI BEL KERETA API]

505
00:59:08,670 --> 00:59:10,295
[DESIS HIDROLIK]

506
00:59:10,713 --> 00:59:12,965
[MENGGERAM]

507
00:59:20,682 --> 00:59:22,015
Aah!

508
00:59:30,858 --> 00:59:32,442
Harry.

509
00:59:34,195 --> 00:59:37,322
Harry, kau dimana? Harry.

510
00:59:45,081 --> 00:59:46,665
Oh,tidak.

511
00:59:53,506 --> 00:59:55,007
Harry....

512
00:59:57,176 --> 00:59:58,760
Sakit.

513
01:00:06,686 --> 01:00:10,564
Sakit. Kau benar-benar sakit.
/ Sakit, Nn. Teschmacher?


514
01:00:10,732 --> 01:00:14,026
Sakit, ketika aku sekedar beberapa hari
melaksanakan kejahatan abad ini?


515
01:00:14,193 --> 01:00:17,112
Tidak, tidak, tidak.
kumohon, menyingkir dari situ.


516
01:00:18,406 --> 01:00:22,200
Bagaimana kau memilih cara ucapkan selamat
untuk otak kriminal terhebat di zaman kita?


517
01:00:22,785 --> 01:00:25,037
Apakah kau bilang bahwa aku brilian?
Oh, tidak, tidak.


518
01:00:25,204 --> 01:00:27,539
Itu akan terlalu jelas, Aku menganggapmu.

519
01:00:27,707 --> 01:00:31,376
Karismatik. Berbakat sangat jahat.

520
01:00:32,045 --> 01:00:33,295
Cobalah Sinting

521
01:00:39,052 --> 01:00:41,720
Menyingkir dari situ.
Menyingkir, menyingkir, menyingkir!


522
01:00:43,222 --> 01:00:44,723
Katakan padaku sesuatu, Lex.

523
01:00:44,891 --> 01:00:47,768
Mengapa banyak sekali orang harus mati
untuk kejahatan abad ini?


524
01:00:47,935 --> 01:00:49,728
Mengapa? Kau tanya mengapa?

525
01:00:49,896 --> 01:00:52,898
Kenapa telepon selalu berdering
ketika kamu di dalam bak berendam?


526
01:00:54,233 --> 01:00:58,111
Mengapa pemimpin kejam
paling cemerlang di zaman kita...


527
01:00:58,279 --> 01:01:00,405
...dirinya dikelilingi oleh
orang-orang bego?


528
01:01:00,573 --> 01:01:02,449
Aku kembali, Tn. Luthor.

529
01:01:02,617 --> 01:01:05,243
Ya, aku baru saja bicara tentangmu.

530
01:01:05,745 --> 01:01:07,412
Kamu dibuntuti lagi.

531
01:01:11,584 --> 01:01:14,419
Kendati seperti reflek kucing.

532
01:01:16,923 --> 01:01:20,258
Tn. Luthor. Tn. Luthor, Maafkan aku.

533
01:01:20,426 --> 01:01:21,927
Otis.

534
01:01:22,845 --> 01:01:25,055
Apa itu koran yang aku
minta kau bawakan?


535
01:01:25,848 --> 01:01:27,099
Iya.

536
01:01:27,767 --> 01:01:29,768
Kenapa aku belum membacanya?

537
01:01:31,354 --> 01:01:33,313
Karena aku belum berikan padamu?

538
01:01:33,481 --> 01:01:34,940
Benar.

539
01:01:39,654 --> 01:01:41,613
Akhirnya, ini resmi.

540
01:01:41,948 --> 01:01:45,283
Terima kasih pada Pemerintah AS,
kita akan melakukan...


541
01:01:45,451 --> 01:01:48,286
... Penipuan real estat terbesar
sepanjang masa.


542
01:01:48,454 --> 01:01:50,831
Lex, ada apa dengan obsesi
pada real estat?


543
01:01:50,998 --> 01:01:52,958
Setiap saat, "tanah, tanah, tanah."

544
01:01:53,126 --> 01:01:56,128
Nn. Teschmacher, ketika aku berumur
6 tahun, ayahku bilang padaku--


545
01:01:56,295 --> 01:01:57,604
"Keluar."

546
01:01:58,798 --> 01:02:02,801
Sebelum itu. Dia bilang,
"Nak, saham bisa naik dan jatuh.


547
01:02:02,969 --> 01:02:05,303
Peralatan dan sistem transportasi
dapat runtuh.


548
01:02:05,471 --> 01:02:08,348
Orang tidak sangat bagus.
Tapi mereka akan selalu butuh lahan...


549
01:02:08,516 --> 01:02:11,116
... Dan mereka rela membayar lewat
hidung untuk mendapatkannya. "


550
01:02:11,127 --> 01:02:12,961
"Ingatlah," kata ayahku....

551
01:02:12,979 --> 01:02:14,855
Tanah. / Benar.

552
01:02:16,482 --> 01:02:20,152
Sangat disayangkan bahwa ia tidak melihat
dari awal yang sederhana seperti...


553
01:02:20,319 --> 01:02:22,129
... Bagaimana aku telah membuat
kerajaan ini.


554
01:02:22,155 --> 01:02:23,655
Kerajaan? Ini?

555
01:02:24,490 --> 01:02:26,992
Nn. Teschmacher,
berapa banyak gadis yang kau tahu...


556
01:02:27,160 --> 01:02:29,494
...yang beralamat di Park Avenue
seperti yang ini?


557
01:02:29,662 --> 01:02:31,413
beralamat Park Avenue?

558
01:02:31,622 --> 01:02:33,331
200 kaki di bawahnya.

559
01:02:33,499 --> 01:02:36,168
Apakah kau menyadari apa yang orang
jual di atas sana...


560
01:02:36,335 --> 01:02:39,337
...Untuk sedikit kamar menyedihkan
dan turun dari lift umum?


561
01:02:39,505 --> 01:02:42,174
[SERENTAK]: Apa lagi yang bisa orang minta?

562
01:02:47,930 --> 01:02:49,347
Olsen!
[JIMMY]: Ya?


563
01:02:49,515 --> 01:02:52,517
Serahkan Loch Ness terkini ini
langsung ke penulis.


564
01:02:52,852 --> 01:02:56,563
Ya? Tidak, itu saja, Roth.
Letakkan di tempat tidur. Benar.


565
01:02:56,731 --> 01:02:59,775
Apa kerjaanmu berdiri di sekitar sini?
/ Aku tidak--


566
01:02:59,942 --> 01:03:02,527
Aku tidak akan mengatakannya.
/ Pergilah.


567
01:03:06,574 --> 01:03:09,201
Ah, Profil si maniak seks.
/ Benar.


568
01:03:09,368 --> 01:03:12,037
Lihat, 9 dari 5 itu adalah pemenang hadiah
Pulitzer. Apa taruhanmu?


569
01:03:12,205 --> 01:03:13,914
Tak ada huruf "Z" di kata "brassiere".

570
01:03:14,081 --> 01:03:16,374
Hei, kerja bagus
soal skandal perserikatan, Kent.


571
01:03:16,542 --> 01:03:18,710
Nah, waduh, Makasih, Tn. White.

572
01:03:21,380 --> 01:03:22,714
Uh....

573
01:03:22,882 --> 01:03:24,382
Oh, hai, Clark. Selamat malam.

574
01:03:24,550 --> 01:03:27,260
Sini, Biar aku yang bawakan itu.
-Oh, Terima kasih banyak.


575
01:03:27,428 --> 01:03:29,471
Lois, apa kau punya waktu sebentar?

576
01:03:29,680 --> 01:03:31,890
kumohon, permisi. Lois?

577
01:03:32,058 --> 01:03:35,393
dan yang 2 ini kirim ke alamat
yang di amplop, oke?


578
01:03:35,561 --> 01:03:38,480
Lois, aku bertanya-tanya seandainya
kamu mau makan malam denganku?


579
01:03:38,689 --> 01:03:41,274
Ya ampun, Clark, maaf. aku ada janji.
/ Oh.


580
01:03:41,442 --> 01:03:44,319
Air Force One mendarat di Bandara
dan anak-anak ada di sana...


581
01:03:44,487 --> 01:03:48,156
...untuk memastikan Kau tahu siapa menjawab
sedikit pertanyaan yang suka dia hindari


582
01:03:48,324 --> 01:03:50,784
Ya ampun, bukankah pernah kamu biarkan?
/ untuk apa?


583
01:03:50,952 --> 01:03:53,912
Aku telah melihat bagaimana setengah
kehidupan lainnya. Adikku, misalnya.


584
01:03:54,080 --> 01:03:57,082
Tiga anak-anak, dua kucing,
dan satu hipotek. Hueek!


585
01:03:57,250 --> 01:03:58,930
Aku akan jadi gila (banana)
dalam seminggu.


586
01:03:58,935 --> 01:04:00,602
Oh, bisakah kau ku antar ke bandara?

587
01:04:00,753 --> 01:04:02,963
tidak, kecuali kau bisa terbang.

588
01:04:03,506 --> 01:04:06,091
Clark? WC wanita.
/ Maaf.


589
01:04:06,259 --> 01:04:09,594
Ganti pakaianku. Terima kasih. Dah.
/ Hei, Lois, mungkin kita bisa--?


590
01:04:09,762 --> 01:04:11,429
[MENGELUH]

591
01:04:13,015 --> 01:04:14,307
Um....

592
01:04:15,434 --> 01:04:16,810
Lois?

593
01:04:17,103 --> 01:04:21,773
Maukah kamu poskan ini untukku?
-Oh, tentu-- Selamat malam.


594
01:04:23,109 --> 01:04:24,609
[MENGHELA NAFAS]

595
01:04:25,778 --> 01:04:29,865
Oh. Turun, kumohon. Turun.

596
01:04:32,493 --> 01:04:35,203
Turun?
/ [PRIA]: Naik, naik, naik.


597
01:04:35,371 --> 01:04:37,122
[NGOBROL]

598
01:04:37,290 --> 01:04:38,790
Selamat malam.

599
01:04:50,469 --> 01:04:52,618
[PRIA]: Helikopter Daily Planet 1,
di sini Landasan.


600
01:04:52,638 --> 01:04:54,139
[PILOT]: Planet 1, silahkan.

601
01:04:54,307 --> 01:04:58,518
Ada Nn. Lane di sini akan menuju Bandara
Metropolis untuk menemui Air Force One.


602
01:04:58,686 --> 01:05:00,979
Roger, kami sedang kesana
dan anda sudah terlihat.


603
01:05:01,147 --> 01:05:03,315
Ada satu yang akan naik
untuk diantar, ganti.


604
01:05:03,482 --> 01:05:06,484
Roger, Planet 1. Anda aman.
Angin 0-2-0, berhembus pada 1-5.


605
01:05:06,652 --> 01:05:10,488
Altimeter 2 niner- 8 niner.
/Roger, ganti dan keluar.


606
01:06:02,041 --> 01:06:04,125
[BERDERIK]

607
01:06:10,549 --> 01:06:12,425
Sebuah malfungsi.
Tidak bisa lepas landas.


608
01:06:12,593 --> 01:06:14,970
[PRIA]: Anda tersangkut kabel.
/ Apa yang terjadi?


609
01:06:15,846 --> 01:06:17,222
Aah!
/ Mendarat.


610
01:06:17,390 --> 01:06:20,725
Oh, tuhanku! Kami kehilangan keseimbangan
kendali mesin, Aku tak bisa menahannya!


611
01:06:20,977 --> 01:06:23,061
[TERIAKAN LOIS]

612
01:06:26,065 --> 01:06:28,149
Aku tak bisa menahannya!
Aku tak bisa menahannya!


613
01:06:45,668 --> 01:06:47,252
Bangun!

614
01:06:50,631 --> 01:06:52,007
Tolong!

615
01:06:52,174 --> 01:06:55,093
Tolong!

616
01:06:56,512 --> 01:06:58,930
[NGOBROL]

617
01:06:59,140 --> 01:07:00,932
[SIRINE MENDEKAT]

618
01:07:01,142 --> 01:07:02,475
[MENGGERAM]

619
01:07:09,775 --> 01:07:11,943
[POLISI]: Ayo, mundur. Mundur,
Saudara-saudara.


620
01:07:12,111 --> 01:07:15,280
Baiklah, ayo mundur sedikit.
Pindah keseberang jalan.


621
01:07:18,284 --> 01:07:19,951
Bawa kameranya ke ini. Oke.

622
01:07:20,119 --> 01:07:22,620
Oke, kau lihat helikopter di atas sana?

623
01:07:29,128 --> 01:07:30,628
Tolong aku!

624
01:07:38,512 --> 01:07:40,995
[PRIA]: Baiklah saudara-saudara, mundur.
Biarkan ambulan lewat.


625
01:07:41,000 --> 01:07:42,834
[WOMAN]: Ada orang di sana!

626
01:07:46,312 --> 01:07:47,812
Tolong aku!

627
01:07:52,860 --> 01:07:54,569
Oke. Ayo, tahan. mundurlah.

628
01:07:58,324 --> 01:08:01,159
Ayo. Ayo, keluar dari jalan.
Ayo, mundurlah.


629
01:08:01,327 --> 01:08:04,162
Minggir, Biarkan Pemadam kebakaran lewat.

630
01:08:04,330 --> 01:08:06,581
Anak-anak, Ayo, Sekarang. Bentuk barisan.

631
01:08:12,088 --> 01:08:14,005
Minggirlah ke tepi jalan.

632
01:08:15,341 --> 01:08:17,175
Ayolah. Tetap bersama.

633
01:08:17,343 --> 01:08:18,676
Menjauh dari gedung.

634
01:08:21,263 --> 01:08:23,473
Tahan keramaian ini. Bergerak. Bergerak.

635
01:08:25,851 --> 01:08:27,352
Tolong Aku!

636
01:08:43,035 --> 01:08:46,037
Nah, Jim, whoa!
/ Permisi


637
01:08:46,205 --> 01:08:47,997
Itu seragam yang jelek.

638
01:08:48,582 --> 01:08:51,126
-Whoo!
-Oke, Bresslaw, Singkirkan orang-orang ini.


639
01:08:57,258 --> 01:08:59,300
[TERIAKAN]

640
01:09:00,553 --> 01:09:02,595
[POLISI]: Oh, Tuhan, lihat di atas sana.

641
01:09:04,056 --> 01:09:05,265
Apa itu?

642
01:09:06,725 --> 01:09:08,810
Oh!
/ Tenang, nona. Aku menangkapmu.


643
01:09:09,019 --> 01:09:10,728
Kamu-- kamu menangkapku?

644
01:09:10,896 --> 01:09:12,897
Siapa yang menangkap mu?

645
01:09:13,566 --> 01:09:17,735
Aku tak percaya. Aku tak bisa percaya.
Dia menangkapnya.


646
01:09:20,823 --> 01:09:22,031
[MELENGUH]

647
01:09:22,616 --> 01:09:24,576
[TERIAKAN]

648
01:09:29,039 --> 01:09:30,290
[SORAKAN]

649
01:10:02,448 --> 01:10:04,449
Saudara, orang ini butuh pertolongan.

650
01:10:06,285 --> 01:10:10,288
Nah, Kuharap kejadian kecil ini
tak membuatmu berhenti terbang, nona.


651
01:10:11,207 --> 01:10:15,627
menurut statistik, tentu saja, ini tetap
menjadi cara paling aman berpergian.


652
01:10:15,961 --> 01:10:18,338
Benar. Tunggu.

653
01:10:23,302 --> 01:10:24,636
Kamu siapa?

654
01:10:25,471 --> 01:10:26,804
Seorang teman.

655
01:10:31,810 --> 01:10:33,645
Sampai jumpa.

656
01:11:17,898 --> 01:11:20,024
[BERSUNGUT]

657
01:11:45,467 --> 01:11:48,052
Hai.Ada yang salah
dengan lift nya?


658
01:11:48,262 --> 01:11:49,721
Ah!

659
01:11:55,561 --> 01:11:56,936
Turun.

660
01:12:03,736 --> 01:12:05,403
Nah....

661
01:12:09,074 --> 01:12:10,283
Petugas.

662
01:12:13,787 --> 01:12:16,414
Selamat malam, Petugas Mooney.

663
01:12:16,582 --> 01:12:19,417
Nah, mereka bilang pengakuan
baik untuk jiwa.


664
01:12:20,711 --> 01:12:22,754
Aku akan mendengarkan orang ini.

665
01:12:22,921 --> 01:12:24,756
Bawa dia pergi.

666
01:12:29,345 --> 01:12:30,762
[BAN BERDECIT]

667
01:12:31,096 --> 01:12:33,139
[RAUNG SIRINE]

668
01:13:09,676 --> 01:13:11,260
Ayo. Mari pergi dari sini.

669
01:13:13,639 --> 01:13:15,765
[SUARA TEMBAKAN DARI JAUH]

670
01:13:21,522 --> 01:13:23,648
Singkirkan bokongmu. Ayo. Ayo.

671
01:13:24,316 --> 01:13:26,317
[POLISI]: Oke, maju. maju.

672
01:13:26,485 --> 01:13:30,488
Jatuhkan senjatamu.
Jatuhkan senjatamu.


673
01:13:30,656 --> 01:13:32,407
Ayo, mari pergi dari sini.

674
01:13:32,574 --> 01:13:34,325
Oke,tahan. Tahan disitu.

675
01:13:34,827 --> 01:13:36,817
Jangan bergerak, kalkun.
[PRIA 1] : Jangan tembak.


676
01:13:36,900 --> 01:13:38,525
[PRIA 2]: Tenang. Kau dapatkan kami.

677
01:14:02,896 --> 01:14:04,689
Getaran buruk?

678
01:14:04,857 --> 01:14:08,025
Sersan, kau tak percaya padaku.
Aku bersumpah, terbang.


679
01:14:08,193 --> 01:14:10,445
Dengan sayap merah besar
dan sepatu boot merah terang.


680
01:14:10,612 --> 01:14:12,933
Perhatikan mejanya.
/ Secepat kedipan mata, dia menghilang.


681
01:14:12,948 --> 01:14:15,867
Terbang lagi ke angkasa, sungguh,
seperti burung biru besar.


682
01:14:16,034 --> 01:14:17,743
Burung biru?...
/ kau tak percaya aku.


683
01:14:17,911 --> 01:14:19,761
...memakai sepatu boot merah terang.
/ Terbang.


684
01:14:19,872 --> 01:14:21,414
Istirahatlah, kembali ke bar Murphy.

685
01:14:21,582 --> 01:14:23,708
Lanjutkan apa yang kau mulai.
/ Jangan percaya padaku.


686
01:14:23,876 --> 01:14:27,545
Aku akan istirahat sebentar lagi
dan aku akan ketemu kau disana.


687
01:14:27,713 --> 01:14:29,380
[SORAK KERAMAIAN]

688
01:14:35,888 --> 01:14:39,390
Mooney, botol pertama untukku.

689
01:14:39,558 --> 01:14:40,975
Aku mau ambil topiku.

690
01:14:49,234 --> 01:14:50,902
[SAMBARAN PETIR]

691
01:14:51,403 --> 01:14:53,713
[ANAK PEREMPUAN]: Hei, Frisky,
Maukah kau turun dari situ.


692
01:14:56,116 --> 01:14:57,909
Hai. Biar ku ambilkan.

693
01:15:00,954 --> 01:15:02,288
[MEONG]

694
01:15:02,456 --> 01:15:04,457
Ayo. Semua baik-baik saja.

695
01:15:05,584 --> 01:15:07,251
Silahkan, adik kecil.

696
01:15:07,419 --> 01:15:10,087
Wow, Makasih, om.
/ baiklah...


697
01:15:11,089 --> 01:15:13,132
...selamat tinggal, Frisky. sampai jumpa.

698
01:15:16,762 --> 01:15:20,264
Dah.
/ Dah.


699
01:15:21,099 --> 01:15:23,768
Mama, Mama,
Frisky tadi nyangkut di pohon.


700
01:15:23,936 --> 01:15:26,938
Orang ini turun dari langit
dan memberikan dia padaku.


701
01:15:27,105 --> 01:15:30,149
[MAMA]: Bukankah ku bilang
jangan suka bohong?


702
01:15:34,947 --> 01:15:37,198
Bandara Metropolis,
di sini Air Force One.


703
01:15:37,407 --> 01:15:39,951
Dapatkah kami tahu laporan cuaca?
[PRIA]: Roger, Air Force One.


704
01:15:40,118 --> 01:15:42,328
Metropolis, Saat ini
Batas tertinggi 500 Mendung.


705
01:15:42,496 --> 01:15:44,455
700 pecah,
visibilitas satu setengah dan hujan.


706
01:15:44,623 --> 01:15:47,208
Angin 2-4-0 pada 2-5,
altimeter niner-niner-eight.


707
01:15:47,417 --> 01:15:48,960
Roger.

708
01:15:49,127 --> 01:15:51,462
Wah, ini tidak terlihat baik.
Bagaimana menurutmu?


709
01:15:53,465 --> 01:15:55,299
Apa itu barusan?
/ Ada apa??


710
01:15:55,467 --> 01:15:58,803
Anda kehilangan tenaga no. 1/ Kehilangan
tenaga? Kita kehilangan seluruh mesin.


711
01:15:59,555 --> 01:16:01,556
Matikan satu.
/ Tarik satu katup.


712
01:16:01,723 --> 01:16:04,308
Naikkan 2 dan 3.
/ Tekanan tidak cukup....


713
01:16:06,645 --> 01:16:09,981
Mayday, mayday, menara Metropolis.
Air Force One.


714
01:16:10,148 --> 01:16:13,401
Kami kehilangan mesin luar sebelah kiri
dan sebagian sayap.


715
01:16:13,569 --> 01:16:16,320
Permintaan pendaratan darurat.
Apa posisinya?


716
01:16:16,488 --> 01:16:18,364
10 mil barat daya
dari bandara Metropolis.


717
01:16:18,532 --> 01:16:20,992
Beritahu mereka, Presiden ikut serta.
/ Posisi...


718
01:16:21,159 --> 01:16:23,995
...10 mil barat daya
Bandara Metropolis.


719
01:16:24,162 --> 01:16:27,957
Arah 3-0-5. Ketinggian, 6.000 kaki.

720
01:16:47,185 --> 01:16:49,854
Apa yang telah terjadi?
Mesin kita berfungsi lagi?


721
01:16:50,022 --> 01:16:52,023
Apa yang terjadi di luar sana?

722
01:16:52,190 --> 01:16:55,401
Terbangkan. Jangan Lihat.
Terus terbangkan.


723
01:16:55,569 --> 01:16:57,528
Kita mendapatkan sesuatu.

724
01:16:57,696 --> 01:17:02,533
Aku tidak mengatakan apa itu. Percaya saja.

725
01:17:11,043 --> 01:17:13,044
Kita mendapatkan laporan
sebuah penyelamatan ajaib


726
01:17:13,211 --> 01:17:15,588
dari Air Force One....
/ Seorang pencuri telah diamankan...


727
01:17:15,756 --> 01:17:19,300
oleh seorang berbaju biru dan berjubah
merah. /...selamatkan Nn. Lois Lane...


728
01:17:19,509 --> 01:17:22,720
wartawan Daily Planet,
dengan satu tangan, dan ....


729
01:17:27,893 --> 01:17:31,646
semacam tipuan fantastik.
Tebakanmu sebaik yang lainnya.


730
01:17:31,813 --> 01:17:34,106
Benar atau salah, mukjizat atau penipuan?

731
01:17:34,274 --> 01:17:36,442
jawaban atas itu....
[LEX]: Nn. Teschmacher!


732
01:17:37,235 --> 01:17:39,028
Matikan.

733
01:17:41,740 --> 01:17:44,158
[MUSIK HAWAII DIPUTAR]

734
01:17:45,911 --> 01:17:49,789
Lex, cerita apa tentang orang ini?

735
01:17:49,956 --> 01:17:51,832
Apa menurutmu artikel tentang dia asli?

736
01:17:52,042 --> 01:17:55,252
Jika dia benar, dia bukan dari dunia ini.
/ Mengapa?


737
01:17:55,420 --> 01:17:58,506
Jika ada manusia yang akan
berbuat seperti tipuan yang fantastis...


738
01:17:58,674 --> 01:18:00,591
...Aku yang akan melakukannya.

739
01:18:03,845 --> 01:18:05,179
[KAGET]

740
01:18:09,434 --> 01:18:12,436
Otis! Jubahku!

741
01:18:14,481 --> 01:18:17,066
Segera, Tn. Luthor.

742
01:18:17,359 --> 01:18:21,529
Semuanya pas sekali,
dia datang ke sini di Metropolis...


743
01:18:21,697 --> 01:18:24,115
... Dan pada waktu tertentu.

744
01:18:27,327 --> 01:18:29,829
Ada semacam keadilan kejam tentang hal itu.

745
01:18:30,080 --> 01:18:31,956
Untuk melakukan kejahatan abad ini...

746
01:18:32,124 --> 01:18:35,501
... Seseorang hanya akan secara alami ingin
menghadapi tantangan abad ini.


747
01:18:37,379 --> 01:18:41,340
Dengar, Tn. Luthor, mungkin orang yang bisa
terbang ini hanya numpang lewat saja.


748
01:18:41,508 --> 01:18:43,968
Kau tahu?
/ Numpang lewat?


749
01:18:44,136 --> 01:18:45,886
Tidak dikehidupanmu, Otis...

750
01:18:46,096 --> 01:18:48,556
...yang aku akan dengan bangga berkorban,
ngomong-ngomong...


751
01:18:48,724 --> 01:18:52,893
... Atas kesempatan menghancurkan
segala sesuatu yang dia wakili.


752
01:18:53,979 --> 01:18:57,189
dan Otis, ngomong-ngomong, lain kali
pakaikan jubahku...


753
01:18:57,357 --> 01:18:59,316
...setelah aku keluar dari kolam.

754
01:19:01,486 --> 01:19:03,821
[PERRY]: Sekarang lihat.
Post: "Ia terbang"


755
01:19:03,989 --> 01:19:06,240
News: "Lihat, Bu, Tak ada kabel"

756
01:19:06,408 --> 01:19:08,367
Times: "Bom biru getarkan
Metropolis."


757
01:19:08,535 --> 01:19:09,577
Planet:

758
01:19:09,745 --> 01:19:12,830
Di sini kita menduduki posisi teratas dari
kisah abad ini.


759
01:19:12,998 --> 01:19:14,965
Aku mau nama dari si
apa yang bisa terbang ini ...


760
01:19:15,041 --> 01:19:17,209
...hadir dengan Planet
seperti daging dan telur...


761
01:19:17,377 --> 01:19:20,337
...Terus-terang dan kacangan,
kematian dan pajak, politik dan korupsi.


762
01:19:20,505 --> 01:19:24,675
Aku tidak fikir dia akan izinkan dirinya
untuk setiap skema promosi murah Tn. White.


763
01:19:24,843 --> 01:19:26,886
Tepatnya bagaimana kau bisa tahu
itu, Kent?


764
01:19:27,053 --> 01:19:28,512
Hmm....

765
01:19:29,347 --> 01:19:31,098
Hanya kesan pertama.

766
01:19:31,266 --> 01:19:33,851
Siapa yang bilang murah?
Aku akan jadikan dia mitra, bila perlu.


767
01:19:34,019 --> 01:19:35,561
Benar?
/ Benar, pak.


768
01:19:37,189 --> 01:19:38,606
Aku ingin kisah yang nyata.

769
01:19:38,774 --> 01:19:41,192
Aku ingin tahu semua keterangan
tentang orang ini.


770
01:19:41,359 --> 01:19:45,029
Apa ia punya keluarga? dimana ia tinggal?
Apa maksud dari huruf "S" ....


771
01:19:45,197 --> 01:19:47,647
[LOIS]: "Malam ini jam 8. Kediamanmu.
Semoga. Seorang teman."


772
01:19:47,699 --> 01:19:48,919
[PERRY]: Bagaimana ia terbang?

773
01:19:48,950 --> 01:19:50,451
[LOIS]: Teman?

774
01:19:53,747 --> 01:19:56,248
Tony, Siapa dia?
Mike, Siapa namanya?


775
01:19:56,416 --> 01:19:58,751
Apa yang disembunyikan dibalik
sayapnya? Batere?


776
01:19:58,919 --> 01:20:00,294
Mengapa ia muncul semalam?

777
01:20:00,462 --> 01:20:02,713
Dick, dari mana asalnya?

778
01:20:02,881 --> 01:20:04,089
Apakah dia punya kekasih?

779
01:20:06,676 --> 01:20:08,302
Apa tim bola favoritnya, Kent?

780
01:20:08,470 --> 01:20:11,305
Sekarang, dengarkan aku.
Aku katakan, laki-laki & perempuan...


781
01:20:11,473 --> 01:20:13,474
siapapun dari kalian
mendapatkan darinya...


782
01:20:13,683 --> 01:20:16,560
... akan berakhir dengan
wawancara yang paling penting...


783
01:20:16,728 --> 01:20:20,481
...sejak Tuhan bicara pada Musa.

784
01:20:23,318 --> 01:20:25,152
Apa yang membuat kalian masih berdiri
di situ?


785
01:20:25,320 --> 01:20:28,697
Jalan. Kejar cerita itu.

786
01:20:35,080 --> 01:20:36,288
[DERING TELEPON]

787
01:20:46,591 --> 01:20:49,009
Jam 8, dia bilang jam 8, jam 8

788
01:20:49,219 --> 01:20:50,719
hmm.. teman?.

789
01:20:51,471 --> 01:20:54,723
Kisah tentang hidupku.
Cinderella telah berakhir.


790
01:21:07,112 --> 01:21:08,362
Selamat malam, Nn. Lane.

791
01:21:10,949 --> 01:21:13,325
Oh, hai.

792
01:21:13,493 --> 01:21:15,660
Oh, Maafkan aku,
apa kamu punya rencana lain malam ini?


793
01:21:15,690 --> 01:21:18,108
Oh. Oh, hal lama ini, tidak.

794
01:21:18,248 --> 01:21:19,456
Tidak ada masalah...
/ Tidak.


795
01:21:19,624 --> 01:21:21,112
...lain kali saja.
/ jangan bergerak!


796
01:21:22,460 --> 01:21:24,461
Um.... atau....

797
01:21:25,338 --> 01:21:27,172
Tentu, kamu bebas bergerak.

798
01:21:27,757 --> 01:21:29,508
Hanya saja jangan terbang, ya?

799
01:21:30,385 --> 01:21:32,553
Maaf sudah mampir ketempatmu
seperti ini, Nn. Lane...


800
01:21:32,762 --> 01:21:35,139
...tapi pasti ada banyak
pertanyaan tentangku...


801
01:21:35,307 --> 01:21:38,684
...yang masyarakat mau tahu jawabannya.
/ Tentu saja, iya.


802
01:21:44,316 --> 01:21:46,806
Kamu benar-benar tidak seharusnya
merokok, kamu tahu, Nn. Lane.


803
01:21:47,652 --> 01:21:50,279
Jangan katakan. kanker paru-paru,
benar?


804
01:21:52,490 --> 01:21:54,408
Nah, belum, syukurlah.

805
01:21:56,661 --> 01:21:59,246
Apakah kamu ingin segelas anggur?

806
01:21:59,414 --> 01:22:01,882
Tidak, terima kasih. Aku tak pernah
minum ketika aku terbang.


807
01:22:02,918 --> 01:22:04,251
Tempat yang bagus.

808
01:22:04,419 --> 01:22:07,588
Oh, terima kasih. Terima kasih.

809
01:22:07,881 --> 01:22:10,674
Haruskah kita mulai
dengan wawancara?


810
01:22:12,510 --> 01:22:14,845
Oh. Terima kasih.

811
01:22:15,513 --> 01:22:18,724
Nah, mari kita mulai dengan statistik
vital kamu.


812
01:22:18,892 --> 01:22:20,684
Apakah kamu sudah menikah?

813
01:22:20,852 --> 01:22:22,436
Tidak, Tidak, aku belum menikah.

814
01:22:23,355 --> 01:22:25,105
Apa kamu punya pacar?

815
01:22:25,315 --> 01:22:29,318
Tidak, aku tak punya, tapi jika aku punya,
Nn. Lane, Kamu yang pertama yang akan tahu.


816
01:22:34,908 --> 01:22:37,034
Um..., umur kamu berapa?

817
01:22:37,202 --> 01:22:39,620
Di atas 21 .
/ Oh, aku mengerti.


818
01:22:39,829 --> 01:22:41,622
Kamu tidak ingin orang lain
tahu umur-- Oke.


819
01:22:41,831 --> 01:22:44,541
Seberapa besar kamu?
Berapa tinggi badanmu?


820
01:22:44,709 --> 01:22:47,044
Sekitar 6 - 4.
/ 6 kaki dan 4.


821
01:22:47,212 --> 01:22:51,131
Dan berapa berat badanmu?
/ Sekitar 2, 225.


822
01:22:51,716 --> 01:22:54,134
2, 225?

823
01:22:56,388 --> 01:22:57,972
Hm.

824
01:22:59,140 --> 01:23:03,435
baik, aku berasumsi, bahwa...

825
01:23:03,853 --> 01:23:07,856
...fungsi bagian tubuhmu yang lain
apakah normal?


826
01:23:08,566 --> 01:23:09,858
Maaf. bisa kamu ulangi?

827
01:23:10,986 --> 01:23:13,153
Nah, dengan penempatan yang hati-hati...

828
01:23:17,242 --> 01:23:19,076
...apakah kamu...

829
01:23:21,621 --> 01:23:26,500
...makan?
/ Ya. Ya, aku makan. Ketika aku lapar.


830
01:23:27,085 --> 01:23:30,170
Kamu makan. Tentu saja kamu makan.

831
01:23:30,380 --> 01:23:33,424
Baik. Nah, lalu, apakah benar...

832
01:23:33,591 --> 01:23:37,761
...kalau kamu bisa tembus pandang?

833
01:23:37,929 --> 01:23:40,431
Iya, aku bisa. Yaah, cukup banyak.

834
01:23:40,598 --> 01:23:44,184
Dan bahwa kamu benar-benar
kebal terhadap rasa sakit?


835
01:23:44,394 --> 01:23:46,270
Yah, sejauh ini.

836
01:23:47,147 --> 01:23:49,690
Apa warna pakaian dalam yang aku pakai?

837
01:23:50,442 --> 01:23:51,650
Hmm...

838
01:23:53,486 --> 01:23:55,662
Maafkan aku. Aku membuatmu malu,
betul tidak? / Tidak.


839
01:23:55,780 --> 01:23:57,820
Aku melakukannya.
/ Tidak, tidak. Tidak sama sekali.


840
01:23:57,825 --> 01:24:00,910
Hanya saja tempat tanaman ini pasti
terbuat dari timah.


841
01:24:00,910 --> 01:24:03,120
Ya, benar. Jadi?
/ Oh, kamu lihat, aku...


842
01:24:03,288 --> 01:24:05,577
...aku punya sedikit masalah
untuk melihat melewati timah.


843
01:24:06,207 --> 01:24:08,125
Oh, itu hal yang menarik.

844
01:24:08,293 --> 01:24:10,210
Masalah melihat melewati timah.

845
01:24:10,795 --> 01:24:14,006
apa kamu punya nama depan?
/ Apa, seperti "Ralph" atau semacamnya?


846
01:24:14,174 --> 01:24:15,883
Tidak, maksudku seperti--
/ Merah muda.


847
01:24:16,051 --> 01:24:18,427
Hah!?
/ Merah muda


848
01:24:20,638 --> 01:24:23,015
Maafkan aku, Nn. Lane.
Aku tak bermaksud membuatmu malu.


849
01:24:23,516 --> 01:24:25,851
Kamu tidak membuat aku malu.

850
01:24:26,144 --> 01:24:28,062
Um.... Uh....

851
01:24:28,229 --> 01:24:30,439
Apakah latar belakangmu?
darimanakah kamu berasal?


852
01:24:31,733 --> 01:24:34,151
Nah, sebenarnya, kalau itu agak
susah untuk dijelaskan.


853
01:24:34,319 --> 01:24:37,863
Kamu lihat, aku berasal dari....
Yah, cukup jauh sekali.


854
01:24:38,031 --> 01:24:39,823
Galaksi lain, sebetulnya.

855
01:24:39,991 --> 01:24:42,451
Aku datang dari planet yang disebut
Krypton./ Hah!?


856
01:24:42,952 --> 01:24:44,244
Krypton.

857
01:24:45,330 --> 01:24:49,750
Oh, Cripton. Dengan ejaan C-R-I...?
/ Tidak.


858
01:24:49,959 --> 01:24:53,545
Tidak, sebenarnya itu adalah Krypton,
dengan ejaan K-R-Y-P-T-O-N.


859
01:24:53,713 --> 01:24:58,592
K-R-Y.... apa kamu suka merah muda?

860
01:25:03,848 --> 01:25:06,183
Aku sangat suka merah muda, Lois.

861
01:25:10,105 --> 01:25:12,689
Mengapa kamu--?
/ maafkan aku?


862
01:25:13,108 --> 01:25:16,944
Maksudku, mengapa kamu di sini? Pasti
kamu punya alasan untuk berada di sini.


863
01:25:17,112 --> 01:25:21,115
Iya. Aku di sini berjuang demi kebenaran
dan keadilan dengan cara orang Amerika.


864
01:25:22,033 --> 01:25:25,119
Kamu akan akhiri pertempuran
setiap ada pejabat terpilih di negeri ini.


865
01:25:25,286 --> 01:25:27,287
Aku yakin kamu tidak bermaksud
demikian, Lois.


866
01:25:27,497 --> 01:25:28,539
Aku tak percaya ini.

867
01:25:28,706 --> 01:25:29,748
Lois?
/ Hmm?


868
01:25:30,291 --> 01:25:32,126
Aku tak pernah bohong.

869
01:25:33,878 --> 01:25:35,087
Oh.

870
01:25:36,506 --> 01:25:37,923
Um....

871
01:25:38,633 --> 01:25:40,050
Uh-- Oh.

872
01:25:40,218 --> 01:25:43,470
Ngomong-ngomong, seberapa cepat kamu
terbang? / Aku tidak tahu, sungguh.


873
01:25:43,638 --> 01:25:46,399
Kamu tahu, Aku sesungguhnya tidak pernah
peduli untuk waktuku sendiri.


874
01:25:46,410 --> 01:25:48,578
Tidak?
/ Kukatakan...


875
01:25:49,644 --> 01:25:51,478
...mengapa tidak kita cari tahu?

876
01:25:51,646 --> 01:25:54,064
Dan bagaimana kamu usulkan
kita melakukannya?


877
01:25:54,232 --> 01:25:55,816
Ikutlah denganku?

878
01:25:56,025 --> 01:25:57,401
Maksudmu, aku bisa terbang?

879
01:25:57,569 --> 01:26:00,292
Sebenarnya, aku akan menangani
soal terbang, jika itu tidak apa-apa.


880
01:26:00,331 --> 01:26:03,499
Ini benar-benar fantastis.
/ Tunggu sebentar. Kamu mau kemana?


881
01:26:03,533 --> 01:26:05,659
Kamu serius?
/ Tentu.


882
01:26:06,452 --> 01:26:08,120
Ada apa, tidak mau pergi?

883
01:26:08,288 --> 01:26:10,414
Oke. Kamu tidak butuh ini.

884
01:26:10,582 --> 01:26:12,749
Aku perlu sweater.
ini pasti akan dingin.


885
01:26:12,917 --> 01:26:14,751
Kamu akan cukup hangat.

886
01:26:20,842 --> 01:26:23,260
Siap?
/ Clark...


887
01:26:23,428 --> 01:26:27,681
... Bilang kalau kamu hanyalah
bagian dari khayalan seseorang...


888
01:26:27,849 --> 01:26:29,349
...seperti Peter Pan.

889
01:26:29,559 --> 01:26:32,102
Clark. Siapa dia, pacarmu?

890
01:26:32,270 --> 01:26:34,354
Clark? Oh, Clark. Tidak,
dia bukan siapa-siapa.


891
01:26:34,564 --> 01:26:35,772
Dia hanyalah--
/ Peter Pan, ya?


892
01:26:35,940 --> 01:26:37,149
He eh.

893
01:26:38,193 --> 01:26:42,446
Peter Pan terbang dengan anak-anak, Lois.
Di dalam dongeng.


894
01:26:48,620 --> 01:26:50,454
Ah!

895
01:26:59,964 --> 01:27:01,173
[TERENGAH]

896
01:29:37,997 --> 01:29:40,374
[BERTERIAK]

897
01:29:58,559 --> 01:30:01,395
[LOIS]: Dapatkah kamu membaca fikiranku?

898
01:30:05,650 --> 01:30:08,652
Tahukah kamu apa ini
yang kau lakukan padaku?


899
01:30:11,280 --> 01:30:13,782
Aku tak tahu siapa kamu.

900
01:30:18,788 --> 01:30:21,790
Hanya seorang teman dari bintang lain.

901
01:30:25,294 --> 01:30:28,672
Inilah aku, seperti seorang anak
yang bolos sekolah...


902
01:30:29,549 --> 01:30:32,300
...berpegangan tangan dengan Tuhan.

903
01:30:33,177 --> 01:30:35,011
Aku bodoh.

904
01:30:36,305 --> 01:30:40,100
Apakah kamu melihatku, bergetar.

905
01:30:40,309 --> 01:30:43,103
Seperti seorang gadis kecil, menggigil.

906
01:30:43,438 --> 01:30:45,939
Kamu bisa melihat melalui aku.

907
01:30:50,528 --> 01:30:53,238
Dapatkah kamu membaca fikiranku?

908
01:30:55,867 --> 01:30:58,577
Dapatkah kamu menggambarkan
hal yang sedang aku fikirkan?


909
01:31:03,207 --> 01:31:05,208
Bertanya-tanya mengapa kamu...

910
01:31:06,919 --> 01:31:09,212
...semua hal indah tentang mu.

911
01:31:12,341 --> 01:31:13,967
Kamu dapat terbang.

912
01:31:15,344 --> 01:31:16,928
Kamu memiliki langit.

913
01:31:19,140 --> 01:31:20,557
Kamu dan aku...

914
01:31:22,268 --> 01:31:24,644
...dapat saling memiliki.

915
01:31:27,148 --> 01:31:29,274
jika kamu butuh seorang teman...

916
01:31:32,361 --> 01:31:34,779
...akulah yang akan terbang bersamamu.

917
01:31:38,743 --> 01:31:40,994
Jika kamu butuh dicintai...

918
01:31:42,580 --> 01:31:44,581
...aku di sini.

919
01:31:45,458 --> 01:31:47,584
Bacalah fikiranku.

920
01:32:08,940 --> 01:32:11,149
Oh, kita lupa untuk mengatur waktu sendiri.

921
01:32:11,317 --> 01:32:12,359
He eh.

922
01:32:12,527 --> 01:32:14,819
Oh, baiklah, mungkin lain waktu.

923
01:32:15,530 --> 01:32:16,947
Oh.

924
01:32:23,955 --> 01:32:26,164
Kamu baik-baik saja?
/ He eh.


925
01:32:27,917 --> 01:32:30,335
Nah, Selamat malam.

926
01:32:30,795 --> 01:32:33,004
Oh, selamat malam.

927
01:32:37,635 --> 01:32:40,220
Sunggguh seorang manusia super (super man).

928
01:32:45,726 --> 01:32:47,978
"Superman"

929
01:32:48,145 --> 01:32:49,187
[PINTU DI KETUK]

930
01:32:49,355 --> 01:32:52,148
[CLARK] : Lois? Lois?

931
01:32:52,316 --> 01:32:56,987
Ada orang di rumah? Halo? Lois?

932
01:33:02,159 --> 01:33:05,203
Hai. Bolehkah aku masuk?
/ Oh, yah.


933
01:33:05,871 --> 01:33:08,415
Lois, ya ampun, apa kamu
sama sekali tak mendengar aku mengetuk?


934
01:33:08,583 --> 01:33:09,708
He eh.

935
01:33:09,875 --> 01:33:13,211
Lois, kita ada kencan
malam ini, ingat?


936
01:33:13,379 --> 01:33:14,838
Oh.

937
01:33:15,256 --> 01:33:19,551
Lois? Kamu tidak sedang...
/ Oh, tidak, tidak.


938
01:33:19,719 --> 01:33:24,264
Nah, Aku seharusnya tidak berharap begitu.
Baiklah, mari berangkat, bisakah kita?


939
01:33:24,473 --> 01:33:25,843
Sebaiknya aku ambil mantel.
/ Oke.


940
01:33:25,975 --> 01:33:28,893
Aku mungkin agak demam.
Tidak, maksudku...


941
01:33:29,061 --> 01:33:32,689
...Aku butuh tas, dan aku harus
merapikan rambutku, dan...


942
01:33:32,857 --> 01:33:34,858
...sedikit berdandan....

943
01:33:50,708 --> 01:33:52,292
Lois...

944
01:33:52,627 --> 01:33:56,004
...ada hal yang ingin kusampaikan padamu.
Aku sangat--


945
01:33:57,256 --> 01:34:03,219
Anu, maksudku, ini pertama kali bagiku,
aku gugup sekali soal malam ini.


946
01:34:03,554 --> 01:34:07,599
Tapi aku putuskan, yah, masa bodoh,
aku akan tunjukkan waktu tentang hidupmu.


947
01:34:07,767 --> 01:34:09,809
Itulah Clark, bagus.

948
01:34:12,396 --> 01:34:14,958
Aku sempat berfikir mungkin kita
pergi makan hamburger, atau....


949
01:34:21,739 --> 01:34:23,323
Sekarang, lalu...

950
01:34:24,325 --> 01:34:27,911
...memberikan lokasi yang tepat
dari galaksi yang dia sebutkan...


951
01:34:28,079 --> 01:34:32,165
... Dan dekat dengan
tata surya kita...


952
01:34:34,043 --> 01:34:35,919
...ini mengagumkan.

953
01:34:36,087 --> 01:34:38,838
Mengagumkan. terlalu bagus untuk kenyataan.

954
01:34:39,048 --> 01:34:42,008
Ini terlalu bagus untuk jadi kenyataan.
Dia 6'4 ", memiliki rambut hitam...


955
01:34:42,067 --> 01:34:45,236
...mata biru, bukan peminum,
tidak merokok dan berkata jujur.


956
01:34:45,304 --> 01:34:47,993
Nn. Teschmacher, beberapa orang
membaca peperangan dan perdamaian...


957
01:34:48,020 --> 01:34:50,897
...dan kemudian berfikir ini
sebuah kisah petualangan biasa.


958
01:34:51,060 --> 01:34:53,812
Yang lain dapat membaca bahan
pada bungkus permen karet...


959
01:34:53,979 --> 01:34:55,814
...dan membuka rahasia alam semesta.

960
01:34:56,065 --> 01:34:57,148
[MENGHELA TAJAM]

961
01:34:57,316 --> 01:35:01,277
Lex, apa hubungan permen karet
dengan rahasia alam semesta?


962
01:35:01,987 --> 01:35:03,613
[MENDESAH]

963
01:35:04,365 --> 01:35:06,449
Benar. Benar, Nn. Teschmacher.

964
01:35:06,617 --> 01:35:07,701
[MENDESAH]

965
01:35:09,495 --> 01:35:11,496
N, N, N....

966
01:35:11,664 --> 01:35:14,374
M. Kau mau M, Tn. Luthor?
Segera datang.


967
01:35:15,793 --> 01:35:17,502
Maka itulah kamu. M.

968
01:35:17,670 --> 01:35:20,380
M, seperti dalam kata "moron" (orang bodoh)
Otis? Tidak, tidak. N!


969
01:35:20,589 --> 01:35:23,842
N, seperti dalam kata "Neanderthal",
"nincompoop", "nitwit" (orang bodoh).


970
01:35:24,009 --> 01:35:26,886
dan L, dalam kata "ladder" (tangga)!
/ tangga, Tn. Luthor. Segera.


971
01:35:27,096 --> 01:35:29,472
Aku tidak lihat, karena aku....

972
01:35:29,640 --> 01:35:32,517
Maafkan aku, Tn. Luthor. Aku-- Ooh!

973
01:35:32,685 --> 01:35:36,896
Dalam wawancara, dia bilang bahwa
planet Krypton...


974
01:35:37,815 --> 01:35:40,567
...meledak di tahun 1948.

975
01:35:40,735 --> 01:35:45,739
Si aneh yang konyol makan waktu 3 tahun
dalam sebuah roket menuju Bumi.


976
01:35:45,906 --> 01:35:51,369
Jadi....
/ Jadi. jadi 1948, 3 tahun....


977
01:35:51,537 --> 01:35:52,912
dia 6 kaki 4 inci, kau tahu itu?

978
01:35:53,122 --> 01:35:56,750
Apa kau tahu mengapa angka 200
adalah begitu sangat deskriptif...


979
01:35:56,917 --> 01:35:59,711
...untuk kita berdua?
itu adalah berat badanmu dan IQ-ku.


980
01:35:59,879 --> 01:36:02,130
Sekarang, fikirkan, semuanya, fikir.

981
01:36:03,007 --> 01:36:05,759
Penalaran deduktif,
itu nama permainannya.


982
01:36:07,928 --> 01:36:12,390
Pecahan dari planet Krypton
meledak dan pergi ke luar angkasa.


983
01:36:12,558 --> 01:36:16,603
ini sangat beralasan untuk berasumsi bahwa
sebagian partikel dari puing-puing...


984
01:36:16,771 --> 01:36:18,646
...singgah ke Bumi.

985
01:36:20,524 --> 01:36:21,566
Meteorit.

986
01:36:22,026 --> 01:36:23,568
[BERBAHASA JERMAN]

987
01:36:24,779 --> 01:36:26,780
Voilà! (ini dia)

988
01:36:31,786 --> 01:36:35,288
Voilà.

989
01:36:36,957 --> 01:36:39,751
Sebuah meteorit ditemukan di Addis Ababa?

990
01:36:39,919 --> 01:36:44,881
Eh, aku tahu bahwa aku akan mendapatkan
kecaman untuk ini, tapi, terus apa?


991
01:36:45,049 --> 01:36:48,802
Terus apa? maksudmu, bagi kita
itu cuma sekedar meteorit.


992
01:36:48,969 --> 01:36:53,932
cukup adil. tapi pada tingkat spesifik
radioaktifnya sangat tinggi...


993
01:36:54,099 --> 01:36:57,685
...bagi orang dari planet Krypton,
zat ini adalah mematikan.


994
01:36:58,479 --> 01:37:00,313
Tunggu dulu, Tn. Luthor.

995
01:37:00,481 --> 01:37:04,609
Maksudmu api dan peluru tidak bisa
menyakiti orang ini, tapi barang ini...


996
01:37:04,777 --> 01:37:07,111
[SERENTAK] : Akan membunuhnya.

997
01:37:07,279 --> 01:37:08,655
Oh. / Oh.

998
01:37:08,823 --> 01:37:10,323
Yah, wow....

999
01:37:10,491 --> 01:37:12,242
Tidakkah itu akan membuatmu semacam...

1000
01:37:12,409 --> 01:37:16,496
...kesetrum di tubuhmu karena
berada satu ruangan denganku?


1001
01:37:17,706 --> 01:37:21,150
Tidak seperti yang kau akan dapatkan saat
kau mencoba untuk menaruh batu itu padanya.


1002
01:37:21,218 --> 01:37:24,070
Dia bisa lihat kau datang dari jauh
dengan mata supernya.


1003
01:37:24,338 --> 01:37:28,258
Oh, Tuhan, Kau beri mereka mata,
tapi mereka tak bisa melihat.


1004
01:37:28,425 --> 01:37:30,760
Tidak pula Superman, melalui timah.

1005
01:37:32,513 --> 01:37:35,181
Dia tidak bisa melihat menembus timah.

1006
01:37:35,349 --> 01:37:37,517
dan kryptonite akan menghancurkannya.

1007
01:37:40,938 --> 01:37:42,814
Ada pertanyaan, kelas?
/ Wow.


1008
01:37:43,858 --> 01:37:46,359
Kira-kira apa yang mereka pakai
di Addis Ababa.


1009
01:37:46,527 --> 01:37:50,196
Terlihat seperti jubah Arab, pembungkus.
[TESCHMACHER] : Ada emas, 24 karat...


1010
01:37:50,364 --> 01:37:53,741
[OTIS]: Apa kita akan ke Addis Ababa?
/ ...bukan emas 18 karat.


1011
01:37:54,034 --> 01:37:56,536
[PILOT] : Induk Burung pada
Konvoi Misil. Ganti.


1012
01:37:56,745 --> 01:37:59,205
[TENTARA]: Konvoi Misil pada
Induk Burung, silahkan.


1013
01:37:59,373 --> 01:38:02,166
Semua terlihat bagus.
Sampai ketemu di markas.


1014
01:38:02,334 --> 01:38:06,504
Ganti dan keluar.
/ Roger, Induk Burung. Ganti dan keluar.


1015
01:38:13,345 --> 01:38:15,471
[BUNYI BIP]

1016
01:38:19,393 --> 01:38:21,185
[BAN BERDECIT]

1017
01:38:49,590 --> 01:38:53,343
[TENTARA 1] : Bung, lihat ke sini.
[TENTARA 2] : Haahay. Terlihat cukup parah.


1018
01:38:55,679 --> 01:38:59,098
[TENTARA 3] : Ku fikir dia mati?
[TENTARA 4] : Mending cek denyutnya.


1019
01:39:08,943 --> 01:39:10,777
[KOMANDAN] : Baiklah,
panggil ambulan kesini.


1020
01:39:10,945 --> 01:39:13,613
Aku tak mau menahan konvoi ini
melebihi yang aku harus.


1021
01:39:14,114 --> 01:39:16,866
Dia punya masalah pernafasan, pak.
Apa yang anda fikirkan?


1022
01:39:17,034 --> 01:39:19,452
Yah, Aku sarankan
pijat kuat-kuat dadanya.


1023
01:39:19,620 --> 01:39:22,288
Jika tak berhasil, mulut ke mulut.

1024
01:39:22,456 --> 01:39:23,915
Siap, pak.

1025
01:39:24,083 --> 01:39:27,627
Sersan, Aku tak ingin salah satu bawahanku
lakukan sesuatu yang aku tak bisa lakukan.


1026
01:39:27,836 --> 01:39:29,921
Siap, tapi, pak--
/ Panggil Ambulan.


1027
01:39:30,089 --> 01:39:32,090
Baiklah, Semuanya. Buat lingkaran.

1028
01:39:32,841 --> 01:39:34,884
Balik kanan, gerak!

1029
01:39:48,107 --> 01:39:49,857
[SIRINE MENDEKAT]

1030
01:40:02,079 --> 01:40:03,496
Hai.

1031
01:40:03,747 --> 01:40:05,081
Seseorang terluka?

1032
01:40:19,638 --> 01:40:20,972
Ah.

1033
01:40:21,140 --> 01:40:25,518
Berhasil, berhasil, Tn. Luthor,
Nn. Teschmacher.


1034
01:40:25,686 --> 01:40:28,980
Aku berhasil, seperti yang kau katakan.
/ Bagus, Otis. Bagus.


1035
01:40:29,148 --> 01:40:32,984
Baiklah, Otis. Dengar,
bukan aku tidak percaya padamu, tapi....


1036
01:40:33,152 --> 01:40:35,528
Aku tak percaya padamu, Otis.
Apa yang kau kerjakan?


1037
01:40:35,696 --> 01:40:38,948
Yah, Aku-- aku atur bagian pertama dari...

1038
01:40:39,116 --> 01:40:42,160
...vektor penunjuk arah ke 38...

1039
01:40:42,327 --> 01:40:46,372
...yang kedua ke 67,
dan yang ketiga ke 117.


1040
01:40:46,540 --> 01:40:49,625
Kalau yang keempat?
/ yang keempat apanya?


1041
01:40:49,793 --> 01:40:53,046
Sekarang, tunggu dulu.Tunggu dulu.
Yang ketiga 117?


1042
01:40:53,213 --> 01:40:55,631
Iya. Tuh? Sudah kutulis, Tn. Luthor.
sudah kutulis--


1043
01:40:55,799 --> 01:40:57,967
Otis. Otis!

1044
01:40:58,135 --> 01:41:01,804
yang ke tiga seharusnya jadi 11 ,
dan yang keempat adalah 7.


1045
01:41:01,972 --> 01:41:05,683
Oh. Wah, astaga, Tn. Luthor.

1046
01:41:05,851 --> 01:41:08,394
Oh, Aku paham. kurasa lenganku
kurang panjang, lihat?


1047
01:41:08,562 --> 01:41:11,147
Otis, maukah kau lihat lengan yang panjang?

1048
01:41:11,315 --> 01:41:14,192
Otis, maukah kau melihat
lengan yang sangat panjang?


1049
01:41:14,359 --> 01:41:17,570
Oh, tidak, Tn. Luthor.
/ Otis. Otis!


1050
01:41:17,738 --> 01:41:18,988
Ah!

1051
01:41:26,205 --> 01:41:28,247
[KLAKSON]

1052
01:41:28,499 --> 01:41:29,749
[SIRINE]

1053
01:41:29,958 --> 01:41:33,711
Baik, Lakukan dengan benar, bisa?
/ Iya, Tn. Luthor.


1054
01:41:36,173 --> 01:41:38,841
McDonald, Kupikir kau bilang
jalan ini sudah di blokade.


1055
01:41:39,009 --> 01:41:42,386
Jablonski, katamu sudah diblokade.
/ Aku tak tanya dia, aku tanya kau.


1056
01:41:43,597 --> 01:41:46,224
Baiklah, ikut aku. Ikuti aku, semua.

1057
01:41:46,975 --> 01:41:50,269
Singkirkan itu dari jalan.
/ Singkirkan itu dari sana.


1058
01:41:53,690 --> 01:41:56,526
Hei kau kembali ke situ
dan kembali keluar dari jalan ini.


1059
01:41:56,693 --> 01:41:58,903
Kami ada konvoi akan lewat sini.

1060
01:42:00,489 --> 01:42:03,616
Dengar, kau harus putar balik.
Aku tak punya waktu untuk ber-argumen.


1061
01:42:03,784 --> 01:42:05,368
Rintangan hari ini, betul tidak?

1062
01:42:08,497 --> 01:42:12,625
[LEX] : Kami salah belok.
kami mencari rute 12.


1063
01:42:12,793 --> 01:42:16,295
Rute 12? Itu di belakang sana, bukan?
/ Tidak, pak. Itu di atas sana.


1064
01:42:18,215 --> 01:42:22,009
Sersan, Kami salah ambil rute./ Aku letnan,
perwira angkatan laut.


1065
01:42:29,268 --> 01:42:30,893
Diam!

1066
01:42:31,061 --> 01:42:32,812
Rute 12 ada diarah belakang sana.

1067
01:42:39,403 --> 01:42:41,154
[LEX] : orang ini kena diabetes.

1068
01:42:51,832 --> 01:42:54,417
[LOIS] : Sebagaimana kau ketahui, koran ku,
Daily Planet...


1069
01:42:54,585 --> 01:42:58,004
...sangat tertarik masalah bendungan itu,
tapi yang aku tidak mengerti...


1070
01:42:58,172 --> 01:43:00,802
...adalah mengapa kau jual
pada orang yang belum pernah kau temui.


1071
01:43:00,924 --> 01:43:03,176
Maksudku, kau bahkan tak tahu
namanya. Oh, ya.


1072
01:43:06,096 --> 01:43:08,848
untuk harga tinggi
yang dia tawarkan...


1073
01:43:09,057 --> 01:43:13,686
...pada bagian gurun yang tak berharga
ini, kuharap dia Custer.


1074
01:43:15,355 --> 01:43:18,024
Sempurna. Itu saja yang aku butuhkan,
terima kasih.


1075
01:43:18,192 --> 01:43:22,612
[TV] : Melaporkan langsung dari tempat
peluncuran, ground zero.


1076
01:43:22,988 --> 01:43:26,115
Nah, hari ini menandai sebuah
peristiwa sejarah.


1077
01:43:26,283 --> 01:43:31,370
Dua roket XK 101 akan
serentak diluncurkan...


1078
01:43:31,580 --> 01:43:34,207
...1 oleh angkatan darat dan
1 lagi oleh angkatan laut.


1079
01:43:34,374 --> 01:43:36,709
Hai, semuanya. adakah
yang melihat Lois hari ini?


1080
01:43:36,877 --> 01:43:39,197
[GIL] : aku tidak lihat, tapi
pimpinan ingin bertemu kamu.


1081
01:43:39,213 --> 01:43:41,631
Kau menghalangi TV-nya, Clark.

1082
01:43:41,798 --> 01:43:45,718
Maaf, Gil. Apa kabar Judy hari ini, oke?
Baik? Bagus.


1083
01:43:45,886 --> 01:43:47,678
Permisi, Tn. White?
/ Masuklah, Kent.


1084
01:43:47,846 --> 01:43:50,723
Kamu ingin bertemu denganku?
Pak, adakah kamu lihat Lois hari ini?


1085
01:43:51,600 --> 01:43:53,893
Dia keluar ke barat mencari data
penipuan transaksi tanah.


1086
01:43:54,144 --> 01:43:56,729
aku minta Olsen ikut bersama
pada tugas pertamanya.


1087
01:43:56,897 --> 01:44:00,066
Ada badut tak dikenal di luar sana
membeli ribuan hektar...


1088
01:44:00,234 --> 01:44:02,568
...gurun tak berharga
dengan harga menakjubkan.


1089
01:44:02,736 --> 01:44:04,320
Itu tampaknya tidak masuk akal.

1090
01:44:04,488 --> 01:44:07,323
Dunia sungguh tidak masuk akal.
Kamu harus tahu itu sekarang.


1091
01:44:07,491 --> 01:44:09,825
Lihatlah pengiriman ini
dari Addis Ababa.


1092
01:44:09,993 --> 01:44:12,995
Orang membobol museum di malam hari,
membunuh dua orang...


1093
01:44:13,163 --> 01:44:15,831
...dan apa yang mereka ambil?
bagian tak berharga dari meteorit.


1094
01:44:15,999 --> 01:44:17,541
Bagaimana kamu tahu hal itu?
/ Yah...


1095
01:44:17,709 --> 01:44:20,920
... Terus terang, aku belum pernah mampu
memahami kekerasan dalam bentuk apapun.


1096
01:44:21,129 --> 01:44:25,216
Aku tahu itu, Kent. Itulah salah satu
alasan aku ingin berbicara denganmu.


1097
01:44:25,634 --> 01:44:29,011
Aku sudah dalam permainan berita ini
selama 40 tahun, dewasa dan anak-anak.


1098
01:44:29,179 --> 01:44:32,515
Dan aku dapat keberadaanku
dengan nyali, kasih sayang...


1099
01:44:32,683 --> 01:44:36,435
...kerja keras dan sesuatu yang
tak kau punyai, nak.


1100
01:44:36,687 --> 01:44:38,771
Kerendahan hati?
/ Tidak, bukan kerendahan hati.


1101
01:44:38,939 --> 01:44:40,731
kau punya sekarung kerendahan hati.

1102
01:44:40,899 --> 01:44:43,359
Ketekunan, percaya diri,
itulah tiketnya.


1103
01:44:43,527 --> 01:44:45,650
bertanggung jawab. Buat orang-orang
tahu siapa dirimu.


1104
01:44:45,696 --> 01:44:47,154
[FREKWENSI TINGGI]

1105
01:44:47,364 --> 01:44:49,240
[ANJING MENGGONGGONG]

1106
01:44:54,037 --> 01:44:56,122
[LEX ] : Ini Lex Luthor.

1107
01:44:56,290 --> 01:45:01,085
Hanya satu dari pemilik kaki kurang dari 4
bisa dengar frekwensi ini, Superman, kau.


1108
01:45:01,461 --> 01:45:03,879
Dalam waktu sekitar lima menit,
peluru gas beracun...


1109
01:45:04,047 --> 01:45:06,757
... Mengandung senyawa propana-litium...

1110
01:45:06,925 --> 01:45:09,719
... Akan dilepaskan melalui
saluran udara kota...


1111
01:45:09,886 --> 01:45:13,222
...efektif utuk memusnahkan separuh
populasi di Metropolis.


1112
01:45:13,390 --> 01:45:16,767
Aku sebelumnya adalah wartawan
kebanyakan temanku adalah tukang fotokopi.


1113
01:45:16,935 --> 01:45:19,935
Aku ingin kau lakukan itu. Cari Lois
untuk memperkenalkanmu dengan Superman.


1114
01:45:19,938 --> 01:45:23,149
Cari tahu siapa dia. Seperti apa dia?
Dimana dia dapatkan pakaian birunya?


1115
01:45:23,317 --> 01:45:26,485
Apa dia yang buat?
Apakah itu sutra? apakah plastik?


1116
01:45:26,695 --> 01:45:30,323
Aku tahu semua ini kelihatan berlebihan,
tapi bagaimana lagi aku bisa bertemu kau?


1117
01:45:30,490 --> 01:45:34,994
aku tahu kau tak akan menerima
undangan minum teh.


1118
01:45:35,704 --> 01:45:41,292
Tapi sebuah bencana, orang dalam bahaya,
orang yang minta pertolongan...


1119
01:45:41,460 --> 01:45:46,255
...Yah, aku hanya tahu kau tak akan tahan
kesempatan untuk semacam lemparan ini.


1120
01:45:46,423 --> 01:45:48,215
Kau tahu maksudku?

1121
01:46:05,776 --> 01:46:07,234
[WANITA] : Itu Superman.

1122
01:46:17,245 --> 01:46:18,954
[CEWEK 1] : Lihat.
/ [CEWEK 2]: Oh Tuhanku!


1123
01:46:21,041 --> 01:46:25,044
[LEX]: padamu terdapat garis kebaikan
yang tebal, Superman...


1124
01:46:25,379 --> 01:46:28,047
...tapi kemudian, tak ada orang
yang sempurna.


1125
01:46:30,342 --> 01:46:32,343
Hampir tak seorang pun.

1126
01:46:40,060 --> 01:46:41,894
Apa-apaan--?
/ Oh, Superman.


1127
01:46:42,062 --> 01:46:44,313
Astaga.
Tolong, mundurlah. Mundur.


1128
01:46:44,481 --> 01:46:46,273
Tak ada yang perlu dikhawatirkan.

1129
01:46:52,072 --> 01:46:53,781
Nah, jangan cuma duduk disitu.
Keluar.


1130
01:46:53,990 --> 01:46:55,658
Kufikir dia datang, Tn. Luthor.

1131
01:47:12,300 --> 01:47:13,884
[BERDERAK]

1132
01:47:14,928 --> 01:47:17,221
Dia benar-benar datang, Tn. Luthor.

1133
01:47:28,817 --> 01:47:30,609
Itu terbuka. Masuklah.

1134
01:47:32,612 --> 01:47:35,906
Pengacara saya akan menghubungi Anda
tentang kerusakan pintu.


1135
01:47:36,074 --> 01:47:37,950
Otis, ambilkan jubah saudara ini.

1136
01:47:43,540 --> 01:47:47,126
Aku fikir dia tak izinkan aku, Tn. Luthor.
/ Luthor, di nama peluru gas itu?


1137
01:47:47,627 --> 01:47:49,044
Suatu tempat...

1138
01:47:50,839 --> 01:47:55,718
...sebetulnya, ada dalam fikiranku.
Ini hanya ide kecil untukku bermain.


1139
01:47:55,886 --> 01:48:00,097
Itukah cara otak sesatmu bekerja?
Merencanakan kematian orang tak bersalah?


1140
01:48:00,849 --> 01:48:03,976
tidak, dengan menyebabkan kematian
orang-orang tak bersalah.


1141
01:48:04,144 --> 01:48:05,728
PRIA [DALAM RADIO]: Tembak.

1142
01:48:07,647 --> 01:48:10,816
Burung Laut, kami telah luncurkan.

1143
01:48:10,984 --> 01:48:14,403
Misil Angkatan laut, XK 101 .

1144
01:48:14,571 --> 01:48:15,988
Sudut penyerangan sudah tepat.

1145
01:48:16,990 --> 01:48:20,326
Menanjak dengan cepat.
/ [PRIA 2] : Hidrolik, fungsi umum.


1146
01:48:20,494 --> 01:48:24,580
[LEX]: Sekarang, sebagaimana kau tahu
atau tak tahu, aku, seperti mereka bilang


1147
01:48:24,748 --> 01:48:27,166
... Sangat berat ke real estat.

1148
01:48:27,375 --> 01:48:31,754
menghasilkan uang dalam permainan itu, kau
harus beli sedikit & jual banyak, benar?


1149
01:48:31,922 --> 01:48:34,256
Benar.
/ Benar.


1150
01:48:34,424 --> 01:48:37,176
Jadi masalahnya

1151
01:48:37,385 --> 01:48:40,205
bagaimana membuat tanah lebih bernilai
antara saat kau membelinya...


1152
01:48:40,388 --> 01:48:42,389
...dan saat kau menjualnya.

1153
01:48:42,766 --> 01:48:47,436
Sekarang, ini California, terkaya, wilayah
dengan populasi terbanyak dalam serikat.


1154
01:48:47,604 --> 01:48:50,689
Aku tak butuh pelajaran Geografi
darimu, Luthor.


1155
01:48:50,899 --> 01:48:55,110
Oh, ya, tentu, kau pernah di sana.
Aku lupa, kau berkeliling, bukan begitu?


1156
01:48:55,278 --> 01:48:57,446
Sampai mana aku?
/ California.


1157
01:48:57,614 --> 01:49:01,116
California, benar. Patahan San Andreas.
Mungkin kau pernah dengar?


1158
01:49:01,284 --> 01:49:05,037
Ya. Tempat bergabungnya dua daratan.
Garis patahan yang tidak stabil...


1159
01:49:05,205 --> 01:49:07,831
...yang menyebabkan kau merasakan gempa
Bumi di California.


1160
01:49:07,999 --> 01:49:10,918
Mengagumkan. Aku sendiri tak bisa
katakan dengan lebih baik.


1161
01:49:11,127 --> 01:49:15,464
Semuanya, di sebelah barat garis ini
adalah real estat terkaya di dunia.


1162
01:49:15,632 --> 01:49:18,300
San Diego, Los Angeles, San Francisco.

1163
01:49:18,468 --> 01:49:23,222
Semuaya pada sisi ini hanya ratusan
mil dari tanah gurun tak berharga...


1164
01:49:23,431 --> 01:49:24,974
... Yang kebetulan dimiliki oleh....

1165
01:49:25,141 --> 01:49:26,183
[TERSENTAK]

1166
01:49:26,351 --> 01:49:28,978
Perusahaan Lex Luthor.

1167
01:49:29,187 --> 01:49:33,566
Sekarang, panggil aku bodoh,
panggil aku tak bertanggung jawab....


1168
01:49:33,733 --> 01:49:37,027
Itu terjadi kepadaku
bahwa sebuah bom 500 megaton...


1169
01:49:37,195 --> 01:49:40,030
...tertanam pada titik yang tepat,
akan....


1170
01:49:40,198 --> 01:49:42,575
akan menghancurkan hampir seluruh
California.


1171
01:49:43,702 --> 01:49:47,162
Jutaan orang tak bersalah.
Pantai Barat sebagaimana kita tahu akan--


1172
01:49:47,330 --> 01:49:51,667
runtuh ke laut. da daah, California.

1173
01:49:51,835 --> 01:49:55,045
Halo, Pantai Barat baru.
Pantai baratku.


1174
01:49:57,465 --> 01:50:00,968
Costa del Lex, Luthorville,
Marina del Lex, Otisburg--


1175
01:50:03,847 --> 01:50:06,265
Otisburg?
/ Nn. Teschmacher...


1176
01:50:06,474 --> 01:50:08,767
...dia dapat wilayahnya sendiri, Tn.--
/ Otisburg?


1177
01:50:08,977 --> 01:50:11,937
Itu hanya wilayah yang sangat kecil.
/ Otisburg?


1178
01:50:12,105 --> 01:50:15,107
Oke, aku cukup menghapusnya, itu saja.
itu sebuah kota kecil.


1179
01:50:15,275 --> 01:50:18,527
Kau adalah pemimpi, Lex Luthor.
Pemimpi sinting, sakit.


1180
01:50:18,695 --> 01:50:20,946
Rencanamu tak akan mungkin berjalan.

1181
01:50:21,114 --> 01:50:26,201
Aku akan mengakui ada beberapa masalah.
Mengatur lintasan misil...


1182
01:50:26,369 --> 01:50:30,080
...menemukan titik tekanan yang optimal
untuk garis patahan itu sendiri.


1183
01:50:30,248 --> 01:50:34,001
Yang, dengan cara,
menjadi target nol, tepat...


1184
01:50:34,586 --> 01:50:35,628
...di sini.

1185
01:50:35,795 --> 01:50:37,046
Ooh.

1186
01:50:44,262 --> 01:50:45,721
[BERSENANDUNG]

1187
01:51:00,737 --> 01:51:02,029
[OBROLAN]

1188
01:51:05,283 --> 01:51:08,160
Apa yang terjadi, letnan?
Lintasan tidak berfungsi, pak.


1189
01:51:10,455 --> 01:51:13,165
Lakukan pembatalan.
/ Siap, pak.


1190
01:51:18,755 --> 01:51:20,005
Fungsi negatif, pak.

1191
01:51:20,173 --> 01:51:23,008
Tidak bisakah kau lumpuhkan mereka?
/ Sangat tidak mungkin, pak.


1192
01:51:23,176 --> 01:51:25,844
Mereka punya sistem pencegahan
level rendah B-20 yang baru .


1193
01:51:26,054 --> 01:51:27,763
Hubungkan aku dengan Pentagon.

1194
01:51:34,104 --> 01:51:37,690
Nah, apa pendapatmu, Super sayang?
Menarik?


1195
01:51:37,857 --> 01:51:42,444
Teorimu cukup mengesankan, Luthor.
/ Otis, tolong pergilah ke ruang pantau?


1196
01:51:43,113 --> 01:51:46,031
Tapi untuk sisanya,
Itu hanyalah sebuah fantasi memuakkan.


1197
01:51:46,199 --> 01:51:49,201
Fantasi? Tidak. Tidak.

1198
01:51:49,369 --> 01:51:52,371
Ini sejarah. ini terjadi, Superman.

1199
01:51:52,580 --> 01:51:54,206
Nn. Teschmacher!

1200
01:51:58,878 --> 01:52:01,964
Iya, Lex?
Di mana roketnya sekarang?


1201
01:52:02,132 --> 01:52:05,884
Meluncur seperti kelelawar di atas
Grand Canyon. Begitu juga yang satu lagi.


1202
01:52:06,094 --> 01:52:09,096
Yang satu lagi? mereka ada dua?

1203
01:52:11,599 --> 01:52:14,560
Yah, Superman. Bahaya ganda.

1204
01:52:14,728 --> 01:52:17,688
Bahkan kau, dengan kecepatan dahsyatmu,
tak bisa hentikan keduanya.


1205
01:52:17,856 --> 01:52:21,358
Sementara aku, dilain pihak,
dapat menghentikannya dengan detonatorku.


1206
01:52:21,526 --> 01:52:25,112
Baiklah, Luthor. Dimana benda itu?
Dimana detonatornya?


1207
01:52:27,240 --> 01:52:28,741
Ahh!

1208
01:52:38,918 --> 01:52:40,502
Kau.. maniak gila.

1209
01:52:40,670 --> 01:52:43,981
Apa kau fikir dapat menyembunyikannya dari
ku dengan menyimpannya dalam peti timah?


1210
01:52:44,048 --> 01:52:45,507
Ugh!

1211
01:52:45,925 --> 01:52:49,928
Aku akan bentuk kotak ini jadi jeruji
penjaramu./ Jangan sentuh!.


1212
01:52:56,519 --> 01:53:01,774
Sudah ku bilang. Ini kryptonite, Superman.
kenang-kenangan kecil dari tempat asalmu.


1213
01:53:02,192 --> 01:53:05,277
Akut tidak memerlukan biaya
untuk membuatmu serasa di rumah.


1214
01:53:12,243 --> 01:53:16,872
Kau hebat dalam keseharianmu, Superman.
Tapi itu hanya bertahan untuk alasan...


1215
01:53:17,040 --> 01:53:19,570
... Ketika tiba saatnya
untuk tukar chip mu dengan uang tunai...


1216
01:53:19,590 --> 01:53:22,259
...si tua, maniak gila...

1217
01:53:23,254 --> 01:53:25,422
...akan jadi bankir mu.

1218
01:53:28,551 --> 01:53:30,719
Fikiran melampaui otot.

1219
01:53:36,059 --> 01:53:37,309
[MENGHELA TAJAM]

1220
01:53:38,228 --> 01:53:42,898
Kau bahkan tak peduli dimana
arah misil yang lain, iya kan?


1221
01:53:43,066 --> 01:53:47,486
Tentu saja, aku peduli.
Aku tahu persis ke mana ia menuju.


1222
01:53:47,695 --> 01:53:49,321
Hackensack, New Jersey.

1223
01:53:49,697 --> 01:53:51,573
[MENGERANG]

1224
01:53:55,203 --> 01:53:57,913
Aku harus meninggalkanmu sekarang.
Tidak ada dendam.


1225
01:53:58,081 --> 01:54:02,084
Kita semua memiliki kesalahan kecil kita.
Milikku di California.


1226
01:54:16,349 --> 01:54:20,352
Lex, ibuku tinggal di Hackensack.

1227
01:54:30,238 --> 01:54:32,739
Nn. Teschmacher!

1228
01:54:50,884 --> 01:54:52,551
PRIA : Kedua burung tak terkendali.

1229
01:54:52,760 --> 01:54:54,011
Tidak mungkin di reset.

1230
01:55:00,184 --> 01:55:01,643
[LEX]: Otis.

1231
01:55:06,524 --> 01:55:08,317
[TERENGAH]

1232
01:55:20,163 --> 01:55:24,291
Nn. Teschmacher.

1233
01:55:25,919 --> 01:55:28,503
Kumohon, kau tak bisa....

1234
01:55:28,671 --> 01:55:30,105
Kau tak bisa hanya berdiri di sana.

1235
01:55:30,173 --> 01:55:32,174
Ssst.

1236
01:55:33,551 --> 01:55:35,052
Kau tak bisa hanya berdiri di sana...

1237
01:55:35,219 --> 01:55:38,055
...dan membiarkan orang tak bersalah,
jutaan orang tak bersalah, mati.


1238
01:55:39,057 --> 01:55:40,807
Mungkin.

1239
01:55:41,726 --> 01:55:44,227
Kumohon. Kumohon tolong aku untuk
menyelamatkan mereka.


1240
01:55:46,314 --> 01:55:48,815
Jika aku menolongmu, kau berjanji
selamatkan ibuku lebih dulu?


1241
01:55:50,026 --> 01:55:52,069
Tapi Lois dan Jimmy....

1242
01:55:52,236 --> 01:55:53,612
Oh, tapi ibuku yang pertama.

1243
01:55:53,821 --> 01:55:57,324
Jika kau berjanji padaku, aku akan percaya
percaya padamu karena kau selalu jujur.


1244
01:55:59,619 --> 01:56:02,329
Aku berjanji. Aku berjanji.

1245
01:56:56,676 --> 01:56:59,261
Mengapa kau terlebih dahulu menciumku?

1246
01:57:00,388 --> 01:57:03,640
Itu-- Aku tak berfikir kau akan membiarkan
ku melakukannya setelah itu.


1247
01:57:04,642 --> 01:57:06,601
Terima kasih, Nn. Teschmacher.

1248
01:57:06,769 --> 01:57:10,814
Mengapa aku tak bisa mendapatkannya
dengan orang baik-baik?


1249
01:57:15,778 --> 01:57:17,154
Minggirlah, sekarang.

1250
01:57:17,321 --> 01:57:18,989
Saya pun tidak akan diam di sini.

1251
01:57:37,550 --> 01:57:39,500
[PRIA]: Burung Angkatan darat
masih menuju timur.


1252
01:57:39,527 --> 01:57:42,946
Burung Angkatan Laut masih menuju barat.
[PRIA 2]: Kehilangan kontak radar.


1253
01:57:43,014 --> 01:57:45,057
Kontak radar selanjutnya dalam 3 detik.

1254
01:57:45,308 --> 01:57:46,975
Cegat kedua burung.

1255
01:58:06,579 --> 01:58:08,705
Burung Angkatan Laut masih
menuju timur, pak.


1256
01:58:57,547 --> 01:58:59,548
[BIP]

1257
01:59:03,594 --> 01:59:06,159
[PRIA]: Burung Angkatan Darat semakin
menanjak./ Nn. Teschmacher.


1258
01:59:06,197 --> 01:59:09,241
[PRIA 2]: Kontak radar kuat.
Kamu terus menanjak.


1259
01:59:09,308 --> 01:59:11,309
Miss Teschmacher!

1260
01:59:11,519 --> 01:59:14,099
[PRIA]: Laporan radar,
Burung Angkatan Laut, di area San Andreas.


1261
01:59:14,121 --> 01:59:16,498
Mengarah turun.
15 detik untuk benturan.


1262
01:59:16,566 --> 01:59:19,025
Burung Angkatan Laut,
15 detik untuk benturan.


1263
01:59:19,569 --> 01:59:21,111
15 detik dan menghitung.

1264
01:59:23,072 --> 01:59:26,158
[SUPERTRAMPS' "GlVE A LlTTLE BlT" DI RADlO]

1265
01:59:30,121 --> 01:59:32,038
[KLAKSON]

1266
01:59:38,671 --> 01:59:40,755
[PRIA]: Benturan: San Andreas.
/ Tuhan!


1267
02:00:00,109 --> 02:00:01,151
[KACA PECAH]

1268
02:00:09,118 --> 02:00:10,952
Oh.

1269
02:00:11,621 --> 02:00:12,787
[TERENGAH]

1270
02:00:17,585 --> 02:00:19,802
[PENYIAR RADIO]: Kami menyela
acara untuk sekilas info
.


1271
02:00:19,820 --> 02:00:23,156
Sebuah misil militer telah meledak
di gurun California Selatan.


1272
02:00:23,174 --> 02:00:26,551
Kekuatan dari ledakan telah mengaktifkan
Patahan San Andreas.


1273
02:00:26,719 --> 02:00:29,387
California menderita
gempa bumi besar.


1274
02:00:38,898 --> 02:00:40,482
[KLAKSON MOBIL]

1275
02:00:42,318 --> 02:00:44,110
[TERIAKAN]

1276
02:00:50,117 --> 02:00:51,660
Ah!

1277
02:00:52,036 --> 02:00:53,912
[PRIA 1] : Apa yang terjadi?

1278
02:00:55,706 --> 02:00:56,831
[PRIA 2] : Ini gempa, lihat!

1279
02:00:59,126 --> 02:01:00,710
[OBROLAN & TERIAKAN]

1280
02:01:08,010 --> 02:01:09,010
[BAN BERDECIT]

1281
02:01:10,846 --> 02:01:12,138
[REMAJA]: Awas!

1282
02:01:20,523 --> 02:01:22,399
[BERDERAK]

1283
02:01:23,025 --> 02:01:24,693
[SOPIR]: Pindah ke belakang bus!

1284
02:01:49,385 --> 02:01:50,427
[TERIAKAN]

1285
02:02:05,109 --> 02:02:06,776
[SUPERMAN]: Oke, anak-anak.
sekarang aman.


1286
02:02:06,944 --> 02:02:08,711
[CEWEK]: Syukurlah,
kita kembali ke Jembatan.


1287
02:02:08,779 --> 02:02:11,239
Hei, itu Superman.
/ [REMAJA]: ltu Superman!


1288
02:02:18,205 --> 02:02:20,290
Sial!

1289
02:02:21,250 --> 02:02:22,334
[MASINIS]: Akan keluar rel!

1290
02:02:24,962 --> 02:02:26,338
Bertahan!

1291
02:02:30,092 --> 02:02:31,217
Aku tak bisa menahannya!

1292
02:02:32,261 --> 02:02:33,762
[BUNYI KERETA API]

1293
02:02:43,856 --> 02:02:45,482
[SUARA GADUH]

1294
02:02:51,155 --> 02:02:52,781
[ALARM]

1295
02:02:58,788 --> 02:03:00,622
[PRIA]: Seluruh personil,
evakuasi bendungan.


1296
02:03:00,790 --> 02:03:02,499
Seluruh personil, evakuasi bendungan.

1297
02:03:03,167 --> 02:03:04,626
Ah!

1298
02:03:12,468 --> 02:03:14,177
[PEKERJA 1] : Awas kabel itu!

1299
02:03:14,345 --> 02:03:15,887
Mataku! Aku tak bisa melihat!

1300
02:03:21,519 --> 02:03:23,328
[PEKERJA 2]: Seseorang coba tarik induknya!

1301
02:03:23,396 --> 02:03:25,647
[PEKERJA 3]: Tak mungkin, panas!

1302
02:03:25,815 --> 02:03:27,649
[TERIAKAN]

1303
02:03:32,655 --> 02:03:33,905
[TENAGA INDUK MATI]

1304
02:03:34,073 --> 02:03:36,491
Saudara-Saudara, apa dia baik-baik saja?
/ Yah.


1305
02:03:59,682 --> 02:04:02,517
Ah--!
/ Bertahanlah, Jim.


1306
02:04:12,236 --> 02:04:13,528
[PRIA]: Bendungan jebol!

1307
02:04:13,863 --> 02:04:16,948
Lupakan mobilnya! Ayo, Ayo!

1308
02:04:21,203 --> 02:04:23,204
Kamu aman di sini, nak.

1309
02:04:24,373 --> 02:04:26,541
Itu tidak apa-apa!
Nn. Lane akan mengemudi segera.


1310
02:04:36,385 --> 02:04:38,386
Ayo, George.
[PRIA]: pergilah ke bukit.


1311
02:04:38,596 --> 02:04:40,054
[SUARA GADUH]

1312
02:04:45,394 --> 02:04:48,646
[PRIA]: Sudah terjadi kerusakan
gempa besar ke California Selatan.


1313
02:04:48,856 --> 02:04:51,399
Patahan San Andreas
secara ajaib menutup sendiri...


1314
02:04:51,567 --> 02:04:56,070
...namun California selatan masih menderita
gempa susulan besar dari gempa bumi utama.


1315
02:04:56,238 --> 02:04:58,239
Penduduk telah diperingatkan
untuk waspada....


1316
02:05:00,451 --> 02:05:01,743
Kumohon, ayolah, berputar.

1317
02:05:01,911 --> 02:05:03,786
-...yang di beberapa area telah--
/ Ayo!


1318
02:05:06,457 --> 02:05:08,166
[TERENGAH]

1319
02:05:08,417 --> 02:05:09,876
[TERIAKAN]

1320
02:05:24,391 --> 02:05:26,309
[TERIAKAN & ERANGAN]

1321
02:05:31,440 --> 02:05:33,274
Tolong Aku. Tolong Aku.

1322
02:05:38,447 --> 02:05:40,490
[TERIAKAN]

1323
02:06:44,096 --> 02:06:45,847
[BERSUNGUT]

1324
02:06:51,020 --> 02:06:53,771
[BATUK]

1325
02:07:27,723 --> 02:07:28,765
[MENYERINGAI]
Lois.


1326
02:07:33,812 --> 02:07:35,396
[MENGERANG]

1327
02:10:21,688 --> 02:10:23,731
[MENGHELA TAJAM]

1328
02:10:24,733 --> 02:10:27,735
Tidak, tidak, tidak....

1329
02:10:28,737 --> 02:10:31,572
Tidak.... Tidak....

1330
02:10:31,740 --> 02:10:36,327
[TERIAKAN]

1331
02:10:42,918 --> 02:10:44,252
[SAMBARAN PETIR]

1332
02:10:44,419 --> 02:10:46,337
[JOR-EL]: Putraku.

1333
02:10:46,588 --> 02:10:49,590
Kamu tidak diperkenankan
untuk mengganggu sejarah manusia


1334
02:10:49,758 --> 02:10:54,971
[JONATHAN]: Satu hal yang aku tahu, nak,
dan kamu ada di sini karena suatu alasan.


1335
02:10:55,138 --> 02:10:58,266
[JOR-EL]: Kamu tidak diperkenankan....
[CLARK]: Semua hal yang aku bisa...


1336
02:10:58,433 --> 02:11:01,769
...semua kekuatan,
dan aku bahkan tidak bisa selamatkan dia.


1337
02:11:01,937 --> 02:11:03,604
[JOR-EL]: Itu dilarang.

1338
02:11:05,983 --> 02:11:08,234
Itu dilarang.

1339
02:12:10,923 --> 02:12:12,673
[MESIN TAK BISA MENYALA]

1340
02:12:33,195 --> 02:12:34,612
Hai.

1341
02:12:36,031 --> 02:12:37,848
Jangan repot-repot,
kupikir itu sudah mati.


1342
02:12:39,368 --> 02:12:41,410
Tentu itu sudah mati.

1343
02:12:42,537 --> 02:12:45,957
Masalah dengan "Manusia Baja", Dia tak ada
di sekitar ketika kamu menginginkannya.


1344
02:12:46,124 --> 02:12:48,559
Tahu apa yang terjadi padaku
saat kamu sedang pergi terbang?


1345
02:12:48,627 --> 02:12:50,211
Aku hampir terkena gempa...

1346
02:12:50,379 --> 02:12:52,380
... Aku lihat SPBU ini meledak...

1347
02:12:52,547 --> 02:12:54,882
... tiang-tiang telepon
semuanya jatuh...


1348
02:12:55,050 --> 02:12:57,885
... Aku hampir terbunuh,
dan puncak dari segala hal adalah...


1349
02:12:58,053 --> 02:12:59,637
...mobil ini kehabisan bensin!

1350
02:12:59,846 --> 02:13:01,722
Maafkan aku soal itu, Lois...

1351
02:13:01,890 --> 02:13:04,058
...tapi tadi aku agak sedikit sibuk.

1352
02:13:06,603 --> 02:13:09,063
Maafkan aku. Tidak apa-apa.

1353
02:13:18,782 --> 02:13:20,366
[JIMMY]: Hei!!

1354
02:13:20,909 --> 02:13:22,159
Terima kasih banyak, Superman.

1355
02:13:22,577 --> 02:13:25,162
Kamu menempatkanku di antah berantah
selama gempa bumi.


1356
02:13:25,372 --> 02:13:27,415
Tak ada makanan, Tidak ada air,
Ular dimana-mana.


1357
02:13:27,582 --> 02:13:30,251
Aku tidak tahu jika kamu datang kembali
/ [SERENTAK] : Jimmy.


1358
02:13:30,419 --> 02:13:31,419
[MEREDAM BICARA]

1359
02:13:31,586 --> 02:13:34,922
Dengar, ada hal yang harus ku lakukan.
Sampai jumpa lagi.


1360
02:13:37,259 --> 02:13:39,677
Dia tak bisa diam sebentar saja.

1361
02:13:40,804 --> 02:13:42,930
Oh. Astaga, Nn. Lane...

1362
02:13:43,098 --> 02:13:45,141
...sayang sekali
Tn. Kent tidak melihat semua ini.


1363
02:13:45,308 --> 02:13:46,809
Yah, Clark yang malang.

1364
02:13:46,977 --> 02:13:48,978
Dia tidak pernah ada ketika Ss--

1365
02:13:49,396 --> 02:13:50,771
Clark-- Tunggu dulu.

1366
02:13:50,939 --> 02:13:52,690
Tunggu dulu.
/ Apa?


1367
02:13:54,276 --> 02:13:56,485
Lois Lane, itu adalah ide paling tolol
yang pernah ada.


1368
02:13:56,653 --> 02:14:00,448
Kuberitahu sesuatu hal, Nn. Lane,
Ku pikir dia sangat peduli denganmu.


1369
02:14:00,615 --> 02:14:02,658
Clark? Tentu saja dia begitu.
/ Tidak, bukan Clark.


1370
02:14:05,287 --> 02:14:09,832
Oh, nah, Superman peduli
tentang semua orang, Jimmy.


1371
02:14:10,292 --> 02:14:14,628
Tapi, siapa tahu, suatu hari,
kau tahu, jika ia beruntung....


1372
02:14:21,136 --> 02:14:23,304
[ALARM]

1373
02:14:23,472 --> 02:14:25,181
[ANJING MENGGONGGONG]

1374
02:14:26,933 --> 02:14:28,517
LEX: Kau mengacaukan setelan ku.

1375
02:14:28,685 --> 02:14:30,478
Kau si gendut lamban, kau.

1376
02:14:30,645 --> 02:14:32,688
Ayolah, hentikan, bisa kan?

1377
02:14:32,856 --> 02:14:35,483
Otis, ini kesalahanmu.
Lihat tanahnya!


1378
02:14:36,193 --> 02:14:37,526
Selamat malam, pak sipir.

1379
02:14:37,694 --> 02:14:39,487
Dua orang ini seharusnya
diamankan di sini...


1380
02:14:39,654 --> 02:14:42,231
...sampai mereka mendapatkan pengadilan.
/ Siapa ini, Superman?


1381
02:14:44,493 --> 02:14:46,035
Lex Luthor!

1382
02:14:46,203 --> 02:14:48,996
Otak kriminal terhebat di era kita!
/ Di era kita!


1383
02:14:49,164 --> 02:14:51,206
Aku dengan ini memberitahukan...
/ Memberitahukan.


1384
02:14:51,207 --> 02:14:52,816
...bahwa dinding ini--
/ Dinding ini....


1385
02:14:52,834 --> 02:14:54,001
Bisakah kau diam?

1386
02:14:54,169 --> 02:14:55,769
Baiklah, bawa mereka pergi, anak-anak.

1387
02:14:55,837 --> 02:14:58,214
Kau bodoh. Bego!
[OTIS]: Penjaga, penjaga....


1388
02:14:58,381 --> 02:15:02,510
Negara ini selamat lagi, Superman,
Terima kasih untukmu.


1389
02:15:02,677 --> 02:15:04,778
Tidak, pak. Jangan berterima kasih padaku,
pak sipir.


1390
02:15:05,347 --> 02:15:07,515
Kita bagian tim yang sama.

1391
02:15:07,682 --> 02:15:09,183
Malam.

1392
02:15:10,000 --> 02:15:17,000
DITERJEMAHKAN OLEH
~ a B O e ~


1393
02:15:30,008 --> 02:15:45,008
{\an5}SAMPAI JUMPA LAGI
DALAM
SUPERMAN II


1393
02:15:46,305 --> 02:15:52,542
Dukung kami dan jadilah anggota VIP