Superman_III_[1983] - Indonesian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

2
00:00:21,150 --> 00:00:23,208
Berikutnya.
Nama?

3
00:00:23,519 --> 00:00:25,144
Gus Gorman.

4
00:00:32,994 --> 00:00:35,326
Ah, ya. August Gorman.

5
00:00:35,529 --> 00:00:37,759
Apakah kamu mencari pekerjaan minggu ini?

6
00:00:37,998 --> 00:00:40,694
- Ya.
- Pekerjaan apa?

7
00:00:42,938 --> 00:00:45,872
- Teknisi dapur.
- Mesin pencuci piring. Beruntung?

8
00:00:46,707 --> 00:00:47,674
Tidak, tapi ...

9
00:00:47,874 --> 00:00:51,605
Tn Gorman. Menurut catatan kami,
Kamu telah menganggur selama 36 minggu.

10
00:00:51,812 --> 00:00:52,939
Tidak, itu 35.

11
00:00:53,146 --> 00:00:55,045
Minggu ini belum dihitung.

12
00:00:55,247 --> 00:00:59,615
Kamu dapat pekerjaan pada bulan Juni sebagai
kurir dan setelah habis ...

13
00:00:59,818 --> 00:01:02,584
... Satu hari untuk ...
- Tidak, mereka bilang aku hilang.

14
00:01:02,789 --> 00:01:05,883
Aku tidak kehilangan itu!
Itu dicuri oleh pencopet.

15
00:01:06,091 --> 00:01:07,458
Satu set televisi?

16
00:01:07,694 --> 00:01:11,323
Itu adalah, kecil mungil weensy mungil
Televisi Jepang.

17
00:01:11,565 --> 00:01:16,467
Pekerjaan lain yang kamu temukan adalah
dalam makanan cepat saji, yang berlangsung ...

18
00:01:16,669 --> 00:01:17,999
... 28 menit?

19
00:01:18,571 --> 00:01:20,903
Itu bisa jadi record.
bicara soal cepatnya.

20
00:01:21,107 --> 00:01:25,600
Kau tahu. Orang-orangnya gila. Mereka mengharapkan
Kamu harus belajar semuanya dalam satu hari.

21
00:01:25,810 --> 00:01:29,769
"Pegang seladanya. Pegang saus tomat.
Boleh aku minta saus, Tolong? "

22
00:01:29,981 --> 00:01:32,506
- Tn Gorman ...
- "Dua roti, pakai keju. Tidak pakai keju ..."

23
00:01:32,917 --> 00:01:36,216
Tn Gorman, kota Metropolis
bermurah hati pada kesalahan tapi ...

24
00:01:36,621 --> 00:01:39,715
- Aku bukan kesalahan!
- 36 minggu pengangguran kronis.

25
00:01:39,925 --> 00:01:43,017
36 minggu hidup dari pajak
warga yang kerja keras.

26
00:01:43,228 --> 00:01:46,493
- Kau tahu apa yang kamu?
- Jangan panggil aku gelandangan, aku bukan gelandangan!

27
00:01:47,465 --> 00:01:52,333
Kamu, aku akan mengatakan,
tidak lagi memenuhi syarat.

28
00:01:52,970 --> 00:01:54,371
- Nah, lihat ...
- Berikutnya.

29
00:01:54,573 --> 00:01:56,664
Bagaimana dengan minggu ini?
Aku butuh minggu ini!

30
00:01:57,174 --> 00:01:58,107
Berikutnya.

31
00:01:58,476 --> 00:02:00,067
Maksudmu, itu saja?

32
00:02:00,410 --> 00:02:02,275
"Selesai," seperti "Selesai"?

33
00:02:06,150 --> 00:02:07,276
Berikutnya.

34
00:02:08,017 --> 00:02:09,748
"Berikutnya" seperti "Dah."

35
00:02:10,522 --> 00:02:11,748
Berikutnya!

36
00:02:14,791 --> 00:02:15,849
Nama.

37
00:02:17,594 --> 00:02:19,561
Maaf, saudara,
bisa minta apinya?

38
00:02:50,225 --> 00:02:52,491
- Bagaimana kamu lakukan, Alex?
- Hai, Jimmy.

39
00:04:50,274 --> 00:04:51,433
Permisi.

40
00:06:06,714 --> 00:06:08,113
ucapkan terima kasih.

41
00:06:27,167 --> 00:06:29,465
Bagus, Superman!

42
00:07:45,243 --> 00:07:47,369
minumammu sedang dipersiapkan .

43
00:07:48,378 --> 00:07:50,072
Pak.

44
00:07:50,279 --> 00:07:51,804
Maaf ...

45
00:07:53,816 --> 00:07:58,515
... Tapi bagaimana jika kamu ingin memprogram
dua koordinat bilateral sekaligus?

46
00:07:58,721 --> 00:08:00,747
Kamu tidak bisa melakukan itu.
Itu tidak mungkin.

47
00:08:00,957 --> 00:08:02,651
- Tapi jika kamu tidak dapat ...
- Oh, tidak.

48
00:08:02,858 --> 00:08:06,887
Teknologi komputer sangat maju,
wanita muda, tetapi tidak dapat melakukan itu.

49
00:08:07,097 --> 00:08:10,065
Tapi jika kamu berpikir kita tidak bisa
melakukannya dengan cara itu ...

50
00:08:17,072 --> 00:08:18,404
Ya Tuhan.

51
00:08:19,008 --> 00:08:20,440
Bagaimana kamu melakukannya?

52
00:08:20,643 --> 00:08:24,203
Aku tidak tahu. Aku hanya melakukannya.

53
00:08:43,231 --> 00:08:45,722
- Siapa ini?
- Itu dia, Ross Webster.

54
00:08:45,934 --> 00:08:48,926
Dia dianugrahi dengan
Penghargaan Kemanusiaan Tahun ini.

55
00:08:49,137 --> 00:08:50,866
Dia tampan.

56
00:08:51,072 --> 00:08:53,006
Karena aku memberinya F.2 di 50.

57
00:08:53,208 --> 00:08:54,970
Satu hal yang aku tidak mengerti ...

58
00:08:55,177 --> 00:08:59,511
... Inti dari kisah yang Lois tulis adalah
bagaimana Ross mendapatkan penghargaan besar ini ...

59
00:08:59,714 --> 00:09:03,274
... Dan kamu membawa aku salah satu fotonya
dan 15 foto-foto orang lain.

60
00:09:03,484 --> 00:09:06,112
- Siapa dia?
- Lorelei Ambrosia. Dia Webster ...

61
00:09:06,320 --> 00:09:08,983
Dia Webster ....
Mari kita berhenti di situ.

62
00:09:09,191 --> 00:09:11,817
- Siapa ini wanita lain?
- Kakaknya, Vera Webster.

63
00:09:12,026 --> 00:09:13,323
- Fotonya tampak kabur.
- Apa?

64
00:09:13,527 --> 00:09:17,258
Fotonya baik-baik saja, Kepala.
Dia tampak seperti itu dalam kehidupan nyata.

65
00:09:17,864 --> 00:09:21,698
- Dia Wakil presiden WEBSCOE Industri.
- Aku tidak mengerti kamu.

66
00:09:21,901 --> 00:09:25,165
Sebuah pesta membosankan dan kamu membawa aku
3.000 gambar membosankan.

67
00:09:25,404 --> 00:09:28,465
Namun Superman menyelamatkan seorang pria dari
tenggelam di 3th Avenue ...

68
00:09:28,675 --> 00:09:31,508
... Sementara kamu hanya berdiri di sana dan
Kamu tidak membawa aku satu foto pun!

69
00:09:31,744 --> 00:09:33,735
Bos, aku tidak bawa kamera.

70
00:09:33,947 --> 00:09:38,316
Seorang fotografer makan dengan kamera nya.
Seorang fotografer tidur dengan kameranya.

71
00:09:38,519 --> 00:09:40,952
- Aku senang aku seorang penulis.
- Tn White, kumohon.

72
00:09:41,154 --> 00:09:44,315
Sudah waktunya kamu untuk menarik undian bulan ini
untuk memenangkan nomor JINGO.

73
00:09:44,523 --> 00:09:47,220
Hadiah adalah biaya perjalanan
ke Amerika Selatan.

74
00:09:47,426 --> 00:09:50,054
- Mengapa orang idiot yang beredar ...
- Selamat pagi.

75
00:09:50,262 --> 00:09:52,288
- Hai, Clark.
- Hai, Lois. Pagi, Jimmy.

76
00:09:52,498 --> 00:09:54,260
Kamu ada mustard di kerah baju kamu.

77
00:09:54,466 --> 00:09:56,457
Tn White, aku benci untuk menyela ...

78
00:09:56,668 --> 00:09:58,932
Aku sibuk.
Aku ada kertas turun di sini.

79
00:09:59,137 --> 00:10:01,162
Itu takkan menggantikan
mesin cetak.

80
00:10:01,373 --> 00:10:04,365
- Berapa nomornya, Tn White?
- 53.

81
00:10:05,844 --> 00:10:08,573
- Tn White ...
- 53!

82
00:10:08,814 --> 00:10:12,215
- Tn White ...
- kamu boleh menarik tiga angka lagi.

83
00:10:12,417 --> 00:10:15,147
Aku berjanji akan memanggil mereka kembali hari ini.
Apa yang kamu pikirkan?

84
00:10:15,687 --> 00:10:19,348
- Yah, aku tidak tahu, Kent ...
- Aku pikir itu akan jadi berita yang hebat.

85
00:10:20,592 --> 00:10:22,184
Cerita luar biasa apa?

86
00:10:22,393 --> 00:10:24,760
Kent diundang
ke reuni SMA-nya.

87
00:10:25,197 --> 00:10:26,754
- Katakanlah.
- Ya.

88
00:10:26,964 --> 00:10:28,762
Bisakah kita punya nomor berikutnya?

89
00:10:28,966 --> 00:10:31,400
Ini praktek ritual lembaga di Amerika.
Benar, Jimmy?

90
00:10:31,603 --> 00:10:35,504
Aku tidak tahu. Sebagian besar orang
yang aku tahu masih di SMA.

91
00:10:39,210 --> 00:10:40,074
33.

92
00:10:40,278 --> 00:10:43,041
Apa yang aku pikir berita ini
sekitar ...

93
00:10:43,247 --> 00:10:44,873
33.

94
00:10:45,415 --> 00:10:48,941
Bagaimana kota kecil
berubah dalam 15 tahun terakhir.

95
00:10:49,151 --> 00:10:50,279
Aku, misalnya:

96
00:10:50,488 --> 00:10:54,185
Dapatkah aku kembali ke tengah-tengah Amerika
sebagai Metropolis yang canggih?

97
00:10:54,392 --> 00:10:57,326
Aku sangat bersemangat tentang hal ini.
Aku cari di ...

98
00:10:57,527 --> 00:10:59,994
... Di lemari aku tadi malam ...

99
00:11:00,195 --> 00:11:04,030
... Dan bahkan menemukan
sweter SMA lamaku.

100
00:11:06,335 --> 00:11:08,428
- Smallville.
- Tn White.

101
00:11:09,105 --> 00:11:11,128
Dapatkah aku ke depan dan
membuat rencana perjalananku?

102
00:11:11,340 --> 00:11:12,773
Aku ingin tanya padamu
pertanyaan yang sama soal diriku.

103
00:11:13,677 --> 00:11:17,442
Baik Kent. Beritahu anak yang hilang dan
pfotografernya akan pulang.

104
00:11:17,646 --> 00:11:19,477
Oh, astaga, terima kasih, Pak White.

105
00:11:21,349 --> 00:11:24,615
Ini tidak mudah bagi aku untuk kehilangan
salah satu wartawan terbaik aku.

106
00:11:24,820 --> 00:11:27,186
- Tidak apa-apa.
- kamu pantas dapat liburan, Lois.

107
00:11:27,389 --> 00:11:28,617
Terima kasih.

108
00:11:31,292 --> 00:11:32,725
Lois, kamu mau pergi juga?

109
00:11:33,995 --> 00:11:37,591
Clark, kamu tahu beberapa orang pergi
ke Smallville ...

110
00:11:37,799 --> 00:11:41,566
... Dan ada orang lain
yang harus pergi ke Bermuda.

111
00:11:42,003 --> 00:11:42,833
Waduh.

112
00:11:43,672 --> 00:11:44,638
Dah.

113
00:11:46,507 --> 00:11:50,465
- Selamat bersenang-senang.
- Tn White, nomor berikutnya, silakan.

114
00:11:50,677 --> 00:11:53,612
kurasa lebih baik aku pergi juga.

115
00:11:55,583 --> 00:11:57,243
Jadi aku akan pergi.

116
00:12:00,387 --> 00:12:01,376
Dah.

117
00:12:04,124 --> 00:12:06,286
Bisakah komputer melakukan ini?

118
00:12:29,648 --> 00:12:31,276
Hei, apa ini?

119
00:12:31,485 --> 00:12:32,315
gaji pertama.

120
00:12:32,784 --> 00:12:37,017
Ini adalah perampokan pertama bung!
Seharusnya mendapatkan 225 per minggu, kan?

121
00:12:37,223 --> 00:12:40,454
Ini mengatakan, "$ 143,80."
Bagaimana aku bisa hidup itu?

122
00:12:40,659 --> 00:12:44,059
Pajak negara, pajak wilayah,
pajak jaminan sosial ...

123
00:12:44,263 --> 00:12:46,788
Kamu masih bisa punya uang
ketika kamu berumur 65.

124
00:12:46,999 --> 00:12:49,194
Aku masih akan mendapatkan
uang ketika Aku. .. 65?

125
00:12:49,435 --> 00:12:50,697
Aku ingin milikku sekarang!

126
00:12:50,903 --> 00:12:55,396
Aku ingin menikmatinya sementara aku masih muda.
Bangunlah dan turun. Boogie.

127
00:12:56,908 --> 00:13:01,675
Sebenarnya, itu mungkin lebih dari
$ 143,80 dan satu setengah sen.

128
00:13:01,879 --> 00:13:06,249
Selalu ada fraksi yang tersisa,
tetapi perusahaan besar akan membulatkan ke bawah.

129
00:13:06,450 --> 00:13:09,146
Apa yang aku lakukan dengan setengah sen?
Beli monyet?

130
00:13:09,386 --> 00:13:11,252
Apa semua orang kehilangan pecahan mereka?

131
00:13:11,456 --> 00:13:14,220
Mereka tidak kehilangannya.
Tidak bisa kehilangan apa yang kamu tidak punya.

132
00:13:14,460 --> 00:13:16,620
Lalu apa yang terjadi?
Perusahaan mengambilnya?

133
00:13:16,827 --> 00:13:21,457
Mereka tidak dapat diganggu mengumpulkan itu
dari gaji kamu.

134
00:13:21,698 --> 00:13:23,098
Lalu apa yang terjadi pada itu?

135
00:13:23,334 --> 00:13:27,794
Yah, itu hanya menguap di luar sana.
Komputer tahu pergi ke mana.

136
00:13:28,005 --> 00:13:29,496
Berapa banyak gula?

137
00:13:30,208 --> 00:13:31,571
Satu setengah.

138
00:13:38,949 --> 00:13:40,576
Sudah waktunya untuk pulang. kamu ikut?

139
00:13:40,784 --> 00:13:45,516
Ya. Tidak, sebenarnya aku ada beberapa
hal yang harus diselesaikan ...

140
00:13:45,755 --> 00:13:50,557
Kerja lembur, ya? Apa yang kamu
lakukan, teman? kenaikan gaji?

141
00:13:51,360 --> 00:13:53,795
Ya, kenaikan gaji.

142
00:14:31,233 --> 00:14:32,258
Kamu dapat.

143
00:14:38,405 --> 00:14:42,103
Tapi Paman Al di sisi ayahku,
ia tidak akan makan isian nya.

144
00:14:42,310 --> 00:14:46,973
Dia mengatakan itu harus dimasak di luar kalkun
tapi dia menempatkan di dalam kalkun.

145
00:14:47,181 --> 00:14:51,345
Ibuku memberitahu bibi Helen. Bibi Helen itu adik tiri ayahku.
Aku sudah katakan itu, kan?

146
00:14:51,552 --> 00:14:52,677
Ya.

147
00:14:52,886 --> 00:14:54,514
- Lagipula ...
- Hei, hei.

148
00:14:54,922 --> 00:14:56,856
- Lihat itu.
- Wow!

149
00:15:07,667 --> 00:15:12,035
Baik, pilihan kamu:
Jalan terus atau berhenti sampai itu berakhir.

150
00:15:12,237 --> 00:15:14,639
- Berapa lama?
- Tidak tahu soal kebakaran nya.

151
00:15:14,841 --> 00:15:18,005
Maksudku, api yang ...
Itu menyebar seperti api liar.

152
00:15:18,212 --> 00:15:19,678
Ini hanya membakar bangunan.

153
00:15:19,879 --> 00:15:22,177
Ini bukan hanya sekedar bangunan.
Ini pabrik kimia.

154
00:15:22,681 --> 00:15:25,947
Kau tahu apa yang aku maksud.
Ini seperti ... Ini seperti bahan kimia.

155
00:15:26,151 --> 00:15:30,782
Jika bahan itu bercampur di asap,
itu akan makan waktu lama di sekitar sini.

156
00:15:32,859 --> 00:15:33,689
- Clark.
- Ya.

157
00:15:33,892 --> 00:15:36,224
Aku ingin kau menjaga mereka
tetap terganggu.

158
00:15:36,428 --> 00:15:37,521
Apa yang kau lakukan?

159
00:15:37,729 --> 00:15:40,789
Apa yang aku lakukan?
Ingat apa kata kepala?

160
00:15:40,999 --> 00:15:43,194
Fotografer selalu
pergi ambil berita.

161
00:15:43,402 --> 00:15:44,926
Itu bisa berbahaya.

162
00:15:45,137 --> 00:15:49,197
Bahaya. sudah wilayah ku,
Tn Kent.

163
00:16:25,742 --> 00:16:27,266
Tolong aku!

164
00:16:27,777 --> 00:16:28,971
Tolong aku!

165
00:16:32,882 --> 00:16:35,213
- Bagaimana aku dapat membantu?
- Beri pria ini helm.

166
00:16:35,418 --> 00:16:37,614
- Oh, kau.
- Seberapa buruk itu?

167
00:16:37,822 --> 00:16:42,191
Oh Tuhanku. Superman. Ini mimpi buruk.
Semuanya bisa meledak atau mudah terbakar atau lebih buruk.

168
00:16:46,395 --> 00:16:48,455
- Bawa truk tangga kesini.
- Tidak akan bisa sampai.

169
00:16:48,665 --> 00:16:50,859
Ya Tuhan, mereka terjebak!

170
00:16:51,601 --> 00:16:54,432
Apa yang akan lakukan?
Menerbangkan mereka satu per satu?

171
00:17:12,620 --> 00:17:14,816
Ayo! Semua orang, ke bawah sana!
Cepat!

172
00:17:15,024 --> 00:17:16,582
Ayo! Cepat!

173
00:17:16,792 --> 00:17:17,883
Ayo.

174
00:17:21,797 --> 00:17:23,662
Tepat di bawah sana. Tenang saja.

175
00:17:25,900 --> 00:17:27,732
Baik. Semua orang turun ke sana!

176
00:18:04,337 --> 00:18:06,497
Pak, Keluarlah sekarang juga.
Aku akan tunjukkan kamu jalan tercepat.

177
00:18:06,706 --> 00:18:08,800
Silakan cari orang lain saja.
Aku tidak bisa pergi dari sini.

178
00:18:09,042 --> 00:18:11,236
- Mengapa tidak?
- Aku harus menjaga itu.

179
00:18:11,444 --> 00:18:13,003
Itu konsentrasi asam Beltric.

180
00:18:13,213 --> 00:18:16,272
Jika memanas lebih dari 180 derajat,
kita dalam keadaan krisis ...

181
00:18:16,482 --> 00:18:18,814
... Yang akan membuat api yang
tampak seperti piknik.

182
00:18:19,019 --> 00:18:20,076
Apa yang dilakukannya?

183
00:18:20,319 --> 00:18:23,117
Selama itu tetap stabil,
itu hanya asam biasa.

184
00:18:23,523 --> 00:18:26,787
Tetapi jika mulai memanas,
itu akan berubah jadi volatile.

185
00:18:26,992 --> 00:18:30,223
Akan menjadi awan asap besar
yang akan memakan apapun juga yang dilaluinya.

186
00:18:30,428 --> 00:18:32,989
Baja, beton, apa saja.

187
00:18:44,441 --> 00:18:45,636
Siapa itu?

188
00:18:45,844 --> 00:18:50,645
- Hei, kamu! Turun dari sana!
- Hanya mendapatkan gambar lebih.

189
00:19:06,898 --> 00:19:10,230
Katakan pada mereka untuk membawa
selang mereka ke sini! Cepat!

190
00:19:13,270 --> 00:19:14,328
Tolong !

191
00:19:15,172 --> 00:19:16,400
Tolong !

192
00:19:16,707 --> 00:19:17,674
Tolong aku!

193
00:19:19,510 --> 00:19:23,001
Tolong! Tolong bantu aku!

194
00:19:23,981 --> 00:19:25,573
- Tolong!
- Tidak apa-apa.

195
00:19:25,815 --> 00:19:28,444
- Superman! kakiku.
- Aku punya kamu. Tenang saja.

196
00:19:28,652 --> 00:19:30,347
Kita akan baik-baik saja dan tenanglah.

197
00:19:30,554 --> 00:19:34,353
Baik, aku minta maaf.
Baik? Ayo.

198
00:19:37,894 --> 00:19:40,454
Paramedis! ke sini, Tolong.

199
00:19:41,031 --> 00:19:43,191
Ya Begitu

200
00:19:43,399 --> 00:19:44,958
Hati-hati. kaki kiri nya.

201
00:19:46,369 --> 00:19:47,734
- Kamera.
- Ya.

202
00:19:49,204 --> 00:19:51,264
istirahat dulu di fibula.

203
00:19:51,840 --> 00:19:55,367
- Kamera aku.
- Maaf, Jimmy. kamu akan baik-baik saja.

204
00:19:56,878 --> 00:20:01,440
Pak. Padamkan apinya!
Atau akan ada awan asam di seluruh Timur.

205
00:20:05,387 --> 00:20:07,947
- Ya Tuhan, rumah pompa rusak!
- Apa?

206
00:20:08,155 --> 00:20:10,647
- Rumah pompa!
- Kita kehilangan tekanan air!

207
00:20:12,326 --> 00:20:14,159
- Kita harus punya air!
- Bagaimana?

208
00:20:14,363 --> 00:20:17,229
Danau Comooga lima mil jauhnya!
Kita membutuhkan selang lima mil!

209
00:20:17,432 --> 00:20:19,490
- Dimana danaunya?
- Sebelah situ.

210
00:20:28,209 --> 00:20:31,838
- Katakan pada mereka itu sia-sia.
- Kami tidak punya pasokan air yang memadai. Bagaimana bisa ...

211
00:21:33,170 --> 00:21:34,069
Air!

212
00:21:49,253 --> 00:21:51,245
Aku berkata kepadamu, orang itu mukjizat!

213
00:22:17,048 --> 00:22:19,538
Carol, kamu cantik!

214
00:22:30,793 --> 00:22:32,693
Lihatlah kamu.

215
00:22:41,002 --> 00:22:44,199
Itu waktu lawan Mid-City.
Aku tidak akan pernah melupakannya.

216
00:22:45,641 --> 00:22:47,370
Kuartal keempat, skor sama ...

217
00:22:48,042 --> 00:22:50,307
... Kami kembali ke garis 25 yard.

218
00:22:50,546 --> 00:22:53,778
Pelatih menyuruh main,
Pilihan Flanker yang tepat.

219
00:23:03,691 --> 00:23:05,886
Kamu benar-benar dewasa, Clark.

220
00:23:06,094 --> 00:23:07,925
Kau tampak sangat sehat, Nona Bannister.

221
00:23:08,129 --> 00:23:12,897
Aku tidak bisa mengeluh. Aku naik tangga
sedikit lambat dan aku punya mantra ini.

222
00:23:13,701 --> 00:23:15,635
Tapi sungguh, aku tidak bisa mengeluh.

223
00:23:16,604 --> 00:23:17,571
Lana ?

224
00:23:18,739 --> 00:23:19,798
Clark ?

225
00:23:25,380 --> 00:23:28,941
Nona Bannister. maafkan aku?
Ada seseorang yang ingin ku sapa.

226
00:23:32,353 --> 00:23:33,545
Lana?

227
00:23:34,921 --> 00:23:38,083
- Lana Lang? senang bertemu kamu.
- Clark.

228
00:23:39,425 --> 00:23:42,825
- Kau tampak ganteng.
- Aku? Tidak, kamu terlihat ... Wow!

229
00:23:43,029 --> 00:23:45,998
- Mari aku bantu dengan itu.
- Tidak usah. Aku bisa atur.

230
00:23:49,602 --> 00:23:52,764
Ini Pertama kali kamu Kembali / Permisi /
setelah ibumu meninggal.

231
00:23:52,971 --> 00:23:54,873
Ya. Maafkan aku.

232
00:23:57,810 --> 00:23:58,970
Aku mendengar bahwa kamu dan ...

233
00:23:59,945 --> 00:24:02,276
... Donald berpisah.
- Apakah kamu sudah makan?

234
00:24:02,481 --> 00:24:03,539
Belum

235
00:24:03,848 --> 00:24:06,511
Mohon maaf. Permisi. Maaf.

236
00:24:10,389 --> 00:24:12,150
- Itu tidak benar.
- Tidak ada?

237
00:24:12,357 --> 00:24:14,826
Kau benar tentang Donald dan aku ...
Bisa pegang itu sebentar.

238
00:24:15,027 --> 00:24:16,085
Oh, tentu.

239
00:24:18,863 --> 00:24:20,331
- Hai, Kent.
- Oh.

240
00:24:20,699 --> 00:24:22,961
Hai. Apa ... kabarmu?

241
00:24:24,170 --> 00:24:26,467
Maafkan aku. Aku jadi gila.
Terima kasih.

242
00:24:30,409 --> 00:24:32,307
- Clark.
- Ya.

243
00:24:33,178 --> 00:24:34,338
Lana.

244
00:24:35,380 --> 00:24:36,539
Uh-oh.

245
00:24:37,716 --> 00:24:38,840
Hei, manis.

246
00:24:39,184 --> 00:24:40,378
Di sini aku.

247
00:24:41,553 --> 00:24:45,716
Ingat ketika kamu jadi ratu prom?
Semua orang berbaris menunggu untuk berdansa denganmu?

248
00:24:45,923 --> 00:24:48,984
Sekarang hanya ada satu pria dengan
diploma tari. Sayang. Seperti dulu ...

249
00:24:49,194 --> 00:24:50,592
Brad Wilson.

250
00:24:51,160 --> 00:24:53,629
- Hai, Brad.
- Hai, Kent.

251
00:24:53,964 --> 00:24:55,693
Lama tidak bertemu.

252
00:24:55,899 --> 00:24:57,798
Kau tahu, lihat, lihat, lihat?

253
00:24:58,468 --> 00:25:00,993
- Ayo, Lana.
- Tidak, aku tidak bisa.

254
00:25:01,437 --> 00:25:02,665
Clark sudah mengajak aku.

255
00:25:02,872 --> 00:25:04,363
- Masa?
- Ya.

256
00:25:04,575 --> 00:25:05,404
Permisi.

257
00:25:06,476 --> 00:25:08,342
Lana, aku belum menari ...

258
00:25:53,154 --> 00:25:55,953
Ah, Gorman.
Lain minggu, lain kwitansi.

259
00:25:58,859 --> 00:26:02,794
Tidakkah kau punya satu lagi untuk aku?
Aku dimasukkan ke dalam voucher.

260
00:26:02,996 --> 00:26:04,294
Apa?

261
00:26:07,600 --> 00:26:08,660
Ya, ya.

262
00:26:09,004 --> 00:26:10,163
Ini dia.

263
00:26:32,791 --> 00:26:34,556
Terima kasih telah membantu aku.

264
00:26:34,962 --> 00:26:37,452
Kau bercanda Lana.
Banyak pria ingin berada di tempat aku.

265
00:26:37,697 --> 00:26:41,996
Kamu akan terkejut melihat betapa banyak yang
tidak menawarkan padaku. Bahkan Brad tidak mau tinggal.

266
00:26:42,201 --> 00:26:45,763
- Itu sangat tidak mudah.
- Pitanya? kamu hanya cukup tarik. Lalu ...

267
00:26:46,004 --> 00:26:48,495
Tidak, bukan hanya pita. Semuanya.

268
00:26:48,707 --> 00:26:51,040
Bukannya aku mengeluh.
Hanya saja ...

269
00:26:51,244 --> 00:26:54,213
... Aku tidak tahu mengapa, aku merasa
aku dapat curhat dengan kamu.

270
00:26:54,547 --> 00:26:55,411
Apa?

271
00:26:55,614 --> 00:26:57,946
Aku merasa seperti
aku bisa curhat pada kamu!

272
00:26:58,917 --> 00:27:00,475
- Kamu bisa?
- Ya.

273
00:27:00,686 --> 00:27:02,655
- kamu tahu sesuatu, Lana?
- Apa?

274
00:27:04,690 --> 00:27:06,056
Aku selalu ...

275
00:27:06,792 --> 00:27:08,521
Aku selalu berharap bahwa kamu mau.

276
00:27:08,727 --> 00:27:10,661
Maksudku, bahkan waktu di SMA.

277
00:27:10,895 --> 00:27:13,491
- Ingat ketika kamu ...
- Ratu prom.

278
00:27:14,100 --> 00:27:17,126
Tiga tahun setelah pernikahan kerajaan,
raja turun tahta.

279
00:27:17,337 --> 00:27:18,825
Bukankah itu mengerikan?

280
00:27:19,037 --> 00:27:23,234
- Ya, pasti nya.
- Ada berton-ton salad kentang tersisa.

281
00:27:24,142 --> 00:27:26,075
Kau tahu apa masalahnya?

282
00:27:27,143 --> 00:27:29,010
Tidak tahu, terlalu banyak mayones?

283
00:27:29,214 --> 00:27:31,978
Mayones. Donald suka mayones.
Mengapa hal itu jadi masalah?

284
00:27:32,184 --> 00:27:35,016
Tidak, masalahnya adalah,
mengapa aku masih tinggal di Smallville?

285
00:27:35,219 --> 00:27:36,981
Percayalah.
Aku bertanya itu juga pada diriku sendiri.

286
00:27:37,220 --> 00:27:41,714
Apakah kamu tahu betapa beruntungnya kamu bisa tinggal
di Metropolis? Besar dan Maju.

287
00:27:41,925 --> 00:27:46,090
- Nah, kamu bisa ...
- Mudah untuk mengatakan. Bagaimana dengan Ricky?

288
00:27:46,297 --> 00:27:47,161
Ricky?

289
00:27:47,365 --> 00:27:48,625
Anakku.

290
00:27:49,064 --> 00:27:51,158
Kamu? / Ya / Oh, itu bagus.

291
00:27:51,369 --> 00:27:55,897
Setidaknya di sini kami punya rumah dan pekerjaan.
Baik. Setidaknya sebagai sekertaris untuk membayar tagihan.

292
00:27:56,106 --> 00:27:59,598
Kecuali saat musim dingin lalu ketika
tagihan bahan bakar terus naik dan naik.

293
00:28:00,277 --> 00:28:03,041
Ya. Bahkan aku harus menggadaikan
cincin berlian pernikahanku.

294
00:28:03,412 --> 00:28:04,675
Itu memalukan.

295
00:28:12,422 --> 00:28:14,082
Kamu tidak menikah?

296
00:28:16,158 --> 00:28:17,785
- Aku?
- Ya.

297
00:28:18,295 --> 00:28:19,727
Aku ...

298
00:28:21,196 --> 00:28:22,719
Tidak. Belum ...

299
00:28:31,907 --> 00:28:34,808
Bertahun-tahun kemudian kamu dapat melihat
seseorang dan berpikir ...

300
00:28:35,044 --> 00:28:37,774
... "Yah, aku rasa
itu salah satu yang sukses. "

301
00:28:42,683 --> 00:28:46,245
Berikan padaku lagi, Sobat.
Jelaskan padaku sekali lagi.

302
00:28:46,454 --> 00:28:48,945
- $ 85.000.
- Hilang.

303
00:28:49,157 --> 00:28:52,684
Menggelapkan, Tn Webster.
Dicuri dari perusahaan.

304
00:28:52,894 --> 00:28:54,088
Oleh siapa?

305
00:28:54,295 --> 00:28:56,786
Itu yang aku ingin tahu.
Oleh siapa? Siapa?

306
00:28:57,030 --> 00:28:58,623
Vera, Kuasai diri kamu.

307
00:28:59,534 --> 00:29:00,899
Tidak ada orang lain yang bisa.

308
00:29:01,601 --> 00:29:02,762
Aku tidak tahu.

309
00:29:02,970 --> 00:29:03,937
Siapa?

310
00:29:04,138 --> 00:29:06,298
Di masa lalu, itu sederhana.

311
00:29:06,506 --> 00:29:10,840
Kita periksa bukunya, kita tahu apa yang
masuk dan apa yang dibayarkan.

312
00:29:11,044 --> 00:29:12,705
Jika seseorang ingin merampok kamu ...

313
00:29:12,946 --> 00:29:15,413
... Mereka datang menggunakan pistol dan berkata,
"Serakan"

314
00:29:15,649 --> 00:29:18,743
Sekarang mereka pakai komputer
untuk melakukan pekerjaan kotor mereka.

315
00:29:19,353 --> 00:29:22,220
Teman lamaku, kamu ketinggalan zaman.

316
00:29:22,422 --> 00:29:25,288
Siapa pun menarik ini,
adalah masa depan.

317
00:29:27,427 --> 00:29:29,588
Tn Webster,
saatnya untuk pijat.

318
00:29:29,796 --> 00:29:31,456
Bubba, dia boleh meledak masuk ..

319
00:29:31,697 --> 00:29:35,428
Sekarang, sekarang, Vera. Simpson,
Kamu kenal konsultan gizi aku?

320
00:29:35,634 --> 00:29:39,764
- Halo.
- Kalau kau tak keberatan. Kami ada pertemuan di sini.

321
00:29:39,972 --> 00:29:44,033
Kenapa tidak kamu tahan napas kamu
Mungkin kamu akan jadi mayat.

322
00:29:44,243 --> 00:29:47,507
- Perbaikan.
- Perhatikan. Aku akan cabut nyawa manusia.

323
00:29:47,712 --> 00:29:50,840
Simpson, bisa kau tinggalkan kami
sebentar, kumohon?

324
00:29:54,451 --> 00:29:57,479
- Mulut tertutup. Telinga terbuka.
- Dia seekor babi besar.

325
00:29:57,690 --> 00:30:00,783
Aku mau dengan siapapun yang cocok dengan aku
siapa yang cocok dengan aku?

326
00:30:01,127 --> 00:30:02,525
Sekarang, anak-anak.

327
00:30:02,961 --> 00:30:03,791
Simpson.

328
00:30:04,796 --> 00:30:06,229
Sobat kental. sekarang apa?

329
00:30:06,431 --> 00:30:09,127
Ciuman selamat tinggal pada '85?

330
00:30:09,333 --> 00:30:13,133
Terus membayar gajinya pencuri
sampai ia menggoyang pohon uang lagi?

331
00:30:13,336 --> 00:30:16,432
- Dia akan menyelinap cepat atau lambat.
- Kenapa?

332
00:30:16,641 --> 00:30:18,973
Itulah yang mereka selalu katakan
itu di film.

333
00:30:19,177 --> 00:30:21,668
Dia tidak akan bisa ambil sama sekali.
Tidak, tidak sama sekali.

334
00:30:21,880 --> 00:30:24,506
Dia akan tetap tenang mengambil
roti dari mulut kita.

335
00:30:24,715 --> 00:30:28,947
Dia akan tetap merendah dan tidak akan melakukan
hal yang menarik perhatian pada dirinya sendiri.

336
00:30:29,154 --> 00:30:33,556
Kecuali, tentu saja,
dia orang tolol.

337
00:30:51,175 --> 00:30:52,937
Aku dulu. Andrew.

338
00:30:53,142 --> 00:30:56,578
- Aku akan memilih Chris.
- kamu baik? kamu siap?

339
00:30:56,812 --> 00:30:58,111
Ricky, sepatu kamu.

340
00:30:58,315 --> 00:31:01,546
- Maksudmu, sudah giliran Ricky?
- Kalian kehilangan lemparan.

341
00:31:01,752 --> 00:31:03,912
Baiklah, ayolah Ricky.

342
00:31:04,120 --> 00:31:06,055
- Tunggu, tunggu ...
- Ayo Ricky, Semoga beruntung.

343
00:31:07,189 --> 00:31:10,023
- Aku tidak tahan.
- Oh, Lana. Ini akan baik-baik saja.

344
00:31:10,226 --> 00:31:12,524
Aku tahu, aku juga lambat.

345
00:31:12,728 --> 00:31:17,392
Ini bukan hanya dia masih kecil,
dia anak di kota tanpa ayah.

346
00:31:17,833 --> 00:31:22,235
Oh, lihat. Direbus
di tengah-tengah sore hari.

347
00:31:22,436 --> 00:31:24,531
- Aku hanya punya susu cokelat.
- Tidak, dia.

348
00:31:24,739 --> 00:31:26,206
Hei, manis.

349
00:31:26,675 --> 00:31:28,643
Anak kecil mendapatkan gangguan, ya?

350
00:31:29,243 --> 00:31:31,769
- Kent, kau masih di sini?
- Ya, Brad.

351
00:31:31,980 --> 00:31:34,676
Semua yang ia butuhkan adalah petunjuk
dari juara tua di sini.

352
00:31:35,050 --> 00:31:37,677
Aku memenangkan piala bowling semua wilayah
dua tahun berturut-turut.

353
00:31:37,885 --> 00:31:38,910
Aku tidak tahu itu.

354
00:31:39,120 --> 00:31:41,587
Ya. bakat atlet
dapat memainkan olahraga apapun.

355
00:31:42,724 --> 00:31:45,590
- Tidak apa-apa. Ini akan baik-baik saja.
- Dia akan membuatnya lebih buruk.

356
00:31:52,032 --> 00:31:54,023
Kamu menonton, dia dapat cadangan.

357
00:31:54,368 --> 00:31:55,335
Ayo, Ricky.

358
00:31:57,203 --> 00:31:59,002
Nak, kamu memegang itu salah.

359
00:31:59,572 --> 00:32:02,873
- Biarkan Brad menunjukkan bagaimana hal itu dilakukan.
- Brad.

360
00:32:03,810 --> 00:32:07,837
Permisi. Brad, aku pikir mungkin
dia lebih baik melakukan dengan caranya sendiri.

361
00:32:08,047 --> 00:32:11,574
Untuk pria yang beruntung menjadi penjilat waktu SMA,
Kamu punya mulut besar.

362
00:32:11,985 --> 00:32:15,045
Aku tidak berpikir dia membutuhkan pelajaran
di depan anak-anak lain.

363
00:32:15,255 --> 00:32:19,190
- Dia membutuhkan seorang pria untuk menunjukkan.
- Dia baik-baik saja. Permisi.

364
00:32:21,027 --> 00:32:22,359
Ayo, Ricky.

365
00:32:22,562 --> 00:32:25,497
Dan coba berikan lemparan terbaik kamu.
Baik? Ayo.

366
00:32:27,935 --> 00:32:29,162
Maaf.

367
00:32:45,250 --> 00:32:46,649
Gesundheit.

368
00:32:46,852 --> 00:32:47,978
Terima kasih.

369
00:32:51,056 --> 00:32:53,285
Hei, Gus, bos ingin bertemu kamu.

370
00:32:53,491 --> 00:32:56,052
Dia bisa melihat aku baik-baik saja.
Halo, Tn Lewis.

371
00:32:56,261 --> 00:32:59,696
Tidak, bukan bos itu. Sang Bos.

372
00:33:00,866 --> 00:33:02,331
Maksud kamu, bos besar ...

373
00:33:02,533 --> 00:33:04,024
... Ingin bertemu aku?

374
00:33:04,236 --> 00:33:07,329
Oh, Tuhan aku,
mengapa dia ingin bertemu aku?

375
00:33:07,539 --> 00:33:08,731
Maksudku ...

376
00:33:10,007 --> 00:33:12,338
Mengapa bos ingin bertemu aku?

377
00:33:13,611 --> 00:33:15,272
Pasti ada alasan.

378
00:33:16,546 --> 00:33:18,071
Lalu kenapa dia?
Oh, aku tahu!

379
00:33:18,283 --> 00:33:21,341
Ini saran aku untuk
seragam bola voli.

380
00:33:21,551 --> 00:33:22,780
Pasti Itu.

381
00:33:35,365 --> 00:33:38,561
Ross bos. Ross bos.
Bos!

382
00:33:39,502 --> 00:33:41,595
Yang Tenang. yang keren. kumpulkan.

383
00:33:46,308 --> 00:33:49,301
Tn Webster? Tn Webster?

384
00:33:49,846 --> 00:33:53,145
Pak Webster, aku tidak ...
Tn Webster.

385
00:33:53,550 --> 00:33:55,608
Tn August Gorman?

386
00:33:55,818 --> 00:33:56,979
August Gorman di sini.

387
00:33:57,187 --> 00:34:01,714
Aku tahu kau orang yang penuh kasih sayang,
dan aku tidak ingin masuk penjara ...

388
00:34:01,924 --> 00:34:03,916
... Karena mereka sudah punya
perampok dan pemerkosa ...

389
00:34:04,126 --> 00:34:06,492
Aku hanya ingin mengajukan satu pertanyaan.

390
00:34:06,695 --> 00:34:09,460
Kamu sudah menjadi pria nakal,
bukan?

391
00:34:09,665 --> 00:34:11,063
Ayolah, akui itu, sekarang.

392
00:34:11,265 --> 00:34:13,791
Kamu sudah sedikit nakal,
bukan?

393
00:34:14,003 --> 00:34:16,767
- Aku agak ...
- Itu tidak apa-apa. Aku mengerti.

394
00:34:16,972 --> 00:34:20,135
Aku bisa ...
Apa orang muda mengatakan saat ini?

395
00:34:20,342 --> 00:34:23,004
"Gali terus mana kamu berasal dari,
saudara. "

396
00:34:23,212 --> 00:34:26,044
Kamu ingin jadi kaya, kan?

397
00:34:26,247 --> 00:34:29,774
Aku lahir kaya. Tidak pernah pakai
kaus kaki yang sama dua kali.

398
00:34:29,984 --> 00:34:31,475
Apa yang kamu lakukan dengan kaus kaki kamu?

399
00:34:31,687 --> 00:34:35,555
Tak tahu. Dicuci dan dikirim ke
lembaga amal, aku pikir.

400
00:34:35,757 --> 00:34:38,954
Aku tidak tahu.
Mungkin mereka mengubahnya menjadi kain ...

401
00:34:39,160 --> 00:34:40,592
... Atau penghapus pinsil atau sesuatu.

402
00:34:40,794 --> 00:34:42,457
Atau mungkin kaus kaki.

403
00:34:42,665 --> 00:34:45,394
Ya! Itu pernah terjadi pada aku.

404
00:34:45,600 --> 00:34:49,400
Gus, kamu tahu sesuatu?
Kamu jenius.

405
00:34:49,636 --> 00:34:53,265
Seorang jenius nakal, tapi apa sih?
Tidak ada yang sempurna. Ceria.

406
00:34:53,473 --> 00:34:56,499
Karena setengah persen
dengan komputer.

407
00:34:56,710 --> 00:34:59,611
Tidak, tidak, karena komputer mengatur
dunia saat ini.

408
00:34:59,813 --> 00:35:03,476
Teman yang bisa menipu komputer
dapat memerintah dunia sendirian.

409
00:35:04,451 --> 00:35:07,943
Aku sudah mencari orang lama sekali
yang dapat dibuat mesin melakukan ...

410
00:35:08,155 --> 00:35:10,487
... Apa yang tidak seharusnya dilakukan.
Mengerti maksud aku?

411
00:35:10,891 --> 00:35:12,086
Ya!

412
00:35:12,758 --> 00:35:17,558
Webscoe, kompleks industri Webscoe,
adalah kartel milik keluarga.

413
00:35:17,763 --> 00:35:19,628
Beberapa magnesium di sini,
ada beberapa seng.

414
00:35:19,832 --> 00:35:21,801
Kereta api, mesin pertanian.
Kamu mengerti?

415
00:35:22,001 --> 00:35:23,491
Aku mengerti, Pak.

416
00:35:23,703 --> 00:35:25,898
Gus, kau tahu apa yang aku inginkan sekarang?

417
00:35:26,105 --> 00:35:27,036
Aku ingin kopi.

418
00:35:27,239 --> 00:35:28,967
Hitam, krim, gula, atau?

419
00:35:29,174 --> 00:35:31,234
Tidak, kamu tampaknya tidak mengerti.

420
00:35:31,444 --> 00:35:34,880
Di bawah nama perusahaan yang berbeda,
Aku mengendalikan harga biji kopi ...

421
00:35:35,081 --> 00:35:39,210
... Di Venezuela, Brasil, Bolivia,
Jamaika dan Republik Gabon.

422
00:35:39,418 --> 00:35:43,184
Tapi. Aku ada masalah dan aku pikir
kamu bisa membantu aku.

423
00:35:43,389 --> 00:35:47,348
Satu negara tidak mau bermain dengan aku.
Kau tahu bagaimana yang dapat bug.

424
00:35:47,560 --> 00:35:49,823
Itu bisa jadi bug ...
Negara apa?

425
00:35:51,197 --> 00:35:52,287
Kolombia.

426
00:35:52,496 --> 00:35:53,395
Kolombia?

427
00:35:53,598 --> 00:35:56,623
Kolombia memiliki dua impor dan ekspor,
dan salah satu kopi mereka.

428
00:35:56,834 --> 00:36:00,463
Dan aku sudah mencoba negosiasi dengan mereka.
Percayalah, aku sudah mencoba.

429
00:36:00,671 --> 00:36:03,799
Tapi ini sangat menyedihkan,
negara kecil ...

430
00:36:04,008 --> 00:36:08,274
... berpikir dapat mendikte
ekonomi pasar terbuka.

431
00:36:09,948 --> 00:36:12,177
Gus, teman aku ...

432
00:36:13,017 --> 00:36:15,814
... Kita akan memberi mereka
pelajaran, bukan?

433
00:36:16,855 --> 00:36:19,687
Hancurkan seluruh
tanaman kopi Kolombia ...

434
00:36:19,890 --> 00:36:22,414
... Sampai ke butir terakhir.

435
00:36:22,625 --> 00:36:24,820
- Butir terakhir, kita.
- Benar.

436
00:36:25,027 --> 00:36:28,429
Tapi kau punya begitu banyak ...

437
00:36:28,632 --> 00:36:31,259
Orang bijak pernah berkata, aku pikir
itu adalah Attila the Hun:

438
00:36:31,467 --> 00:36:34,061
"Tidaklah cukup berhasil.

439
00:36:34,270 --> 00:36:37,206
Kalau semua orang tidak gagal. "

440
00:36:37,473 --> 00:36:38,963
Sepertinya adil.

441
00:36:39,275 --> 00:36:40,708
- Gus.
- Apa?

442
00:36:40,911 --> 00:36:44,607
Kamu akan melakukan ini untuk aku.

443
00:36:47,183 --> 00:36:49,344
- Bagaimana?
- Cuaca.

444
00:36:50,051 --> 00:36:51,748
Kamu tidak mengatakan ibumu ada di sini.

445
00:36:51,955 --> 00:36:54,888
Aku adiknya. adik bayinya.

446
00:36:55,090 --> 00:36:58,117
Gus, katakan padaku, apakah kamu pernah
dengar tentang Vulcan?

447
00:36:58,393 --> 00:36:59,758
Hai, Nona Vulcan.

448
00:36:59,961 --> 00:37:02,693
Vulcan adalah satelit cuaca
pemerintah kita yang dipasang ...

449
00:37:02,900 --> 00:37:04,262
... Untuk memantau cuaca.

450
00:37:04,466 --> 00:37:08,698
Tetapi jika seseorang dapat memprogram ulang itu,
itu bisa berbuat lebih banyak lagi.

451
00:37:08,904 --> 00:37:10,531
Ini bisa membuat cuaca.

452
00:37:10,739 --> 00:37:12,229
Badai dan banjir.

453
00:37:12,440 --> 00:37:14,203
Badai salju, gelombang panas.

454
00:37:14,409 --> 00:37:15,569
Bagaimana kamu melakukan itu?

455
00:37:16,010 --> 00:37:19,275
Seperti segala sesuatu yang lain
pada abad ke-20, Gus.

456
00:37:19,480 --> 00:37:20,971
Kamu menekan tombol.

457
00:37:22,650 --> 00:37:25,813
- Sudah.
- Tak dapat kupercaya. Ini pertama kalinya aku memenangkan apa pun.

458
00:37:26,021 --> 00:37:27,247
Kamu memenangkan tanganku, Maury.

459
00:37:27,453 --> 00:37:30,288
Tapi ini adalah pertama kalinya
Aku memenangi sesuatu yang berharga.

460
00:37:30,492 --> 00:37:32,118
Mari kita satu lagi dengan sombreros.

461
00:37:32,325 --> 00:37:35,727
Tn White, kamu akan dalam hal ini,
menyerahkan mereka tiket pesawat mereka.

462
00:37:35,930 --> 00:37:38,262
- Mengapa aku harus melakukan ini?
- Mengapa aku harus melakukan ini?

463
00:37:38,464 --> 00:37:41,866
Kau. beruntung aku tidak memecat kamu.
Aku bisa mendapatkan kesempatan foto eksklusif ...

464
00:37:42,068 --> 00:37:43,730
... Sejarah terbesar
Pabrik terbakar.

465
00:37:43,938 --> 00:37:46,633
Dia pulang dengan kaki yang patah
dan 12 gulungan film meleleh.

466
00:37:46,840 --> 00:37:48,274
Itu panas.

467
00:37:48,475 --> 00:37:50,602
Tersenyumlah, Tn White.

468
00:37:51,644 --> 00:37:54,409
Amerika Selatan!
Aku tidak percaya seberapa beruntungnya aku!

469
00:37:54,715 --> 00:37:57,683
Lihat, pa yang harus kau lakukan jika kamu
tidak ingin mereka bisa melacak kembali ...

470
00:37:57,884 --> 00:38:00,945
... kamu harus memencet
beberapa pakaian rinky-dink sedikit ...

471
00:38:01,155 --> 00:38:03,588
... Yang memiliki komputer
Mickey Mouse kecil ...

472
00:38:03,790 --> 00:38:06,758
Suatu tempat yang kamu bisa
menyelinap masuk, kan?

473
00:38:06,959 --> 00:38:08,120
Seseorang bisa ...

474
00:38:08,328 --> 00:38:12,355
Suatu tempat di mana tidak ada yang tahu dia
sehingga mereka tidak bisa menghubungkannya dengan kita.

475
00:38:12,565 --> 00:38:14,532
Webscoe memiliki 112 anak perusahaan.

476
00:38:14,733 --> 00:38:17,702
Semua terhubung ke
sistem sentral komputer.

477
00:38:17,903 --> 00:38:19,496
Bagaimana dengan tempat ...

478
00:38:20,439 --> 00:38:21,530
... Kecil?

479
00:38:24,176 --> 00:38:28,168
Ini adalah Smallville.
Kita harus berhenti lima menit di sini.

480
00:38:29,114 --> 00:38:30,206
Perhatikan langkah kamu.

481
00:38:30,415 --> 00:38:32,177
Perhatikan langkah kamu, silakan.

482
00:38:32,919 --> 00:38:33,886
Terima kasih, Selma.

483
00:38:34,086 --> 00:38:36,554
Terima kasih banyak, Lana.
semoga harimu baik, sekarang.

484
00:38:40,791 --> 00:38:42,316
Biarkan aku bantu kamu, Lana.

485
00:38:44,196 --> 00:38:45,891
Maafkan aku.

486
00:38:48,600 --> 00:38:50,965
- Terima kasih, Clark.
- Duduklah, Buster. anak baik.

487
00:38:51,168 --> 00:38:53,659
Ayo, Buster, duduk.
anak baik.

488
00:38:53,871 --> 00:38:55,771
Kamu siap? bagus.

489
00:39:08,852 --> 00:39:10,581
Aku tidak mengatakan kata lain.

490
00:39:11,054 --> 00:39:12,249
Itu saja.

491
00:39:15,625 --> 00:39:17,889
Yesus Kristus!

492
00:39:22,532 --> 00:39:25,592
Bukankah ada piknik di Metropolis,
Tn Kent?

493
00:39:25,802 --> 00:39:27,736
Tidak seperti ini, Ricky.

494
00:39:27,938 --> 00:39:29,905
- Ibuku dan aku melakukan hal ini sepanjang waktu.
- Masa?

495
00:39:30,105 --> 00:39:33,073
- Aku akan bantu kamu.
- Ricky. Tetap dekat dan berhati-hati, oke?

496
00:39:33,274 --> 00:39:34,573
Baik, Ibu.

497
00:39:34,778 --> 00:39:38,145
Ayo, Buster. Mari kita cari
kelinci. Ayo. Buster.

498
00:39:38,348 --> 00:39:40,281
Ini sangat menyenangkan untuknya.

499
00:39:40,482 --> 00:39:43,849
- Sudah siap
- Lebih bagus ketika ada pria, walaupun tidak terlalu sering.

500
00:39:44,052 --> 00:39:46,386
- Ada banyak pilihan di sini.
- Tidak. Pria yang baik sudah pada menikah.

501
00:39:46,589 --> 00:39:49,113
Itu yang Brad pikir,
dia adalah anugrah Tuhan untuk wanita.

502
00:39:49,792 --> 00:39:52,783
Dia tidak akan bisa dijawab. tidak,
tapi dia satu-satunya yang bertanya.

503
00:39:52,995 --> 00:39:55,622
Tidak, Lana,
maksudku ada banyak pilihan di sini.

504
00:39:55,830 --> 00:39:58,356
Ini benar-benar piknik. Ada ...

505
00:39:59,166 --> 00:40:00,465
... itu.

506
00:40:01,870 --> 00:40:03,165
Makanan hijau.

507
00:40:04,673 --> 00:40:06,299
Hei, pasta.

508
00:40:08,609 --> 00:40:11,044
Wah, ini benar-benar pasta yang tidak biasa.

509
00:40:11,579 --> 00:40:13,877
Aku tidak membuat ...
Oh, Clark.

510
00:40:14,082 --> 00:40:16,345
Itu makanan anjing Buster.

511
00:40:17,251 --> 00:40:18,740
- Ini bagus.
- Jangan makan itu!

512
00:40:18,953 --> 00:40:20,318
Kapan makan anjing itu?

513
00:40:20,521 --> 00:40:22,385
- Ini bagus.
- Ini.

514
00:40:22,589 --> 00:40:24,114
Ini tidak apa-apa, Lana.

515
00:40:25,727 --> 00:40:26,920
Terima kasih.

516
00:40:28,730 --> 00:40:30,629
Hei, kemana kamu akan pergi?
Ayo!

517
00:40:30,831 --> 00:40:32,732
Buster, berhenti bercanda!

518
00:40:36,137 --> 00:40:37,626
- Berapa lama lagi?
- Aku pikir ...

519
00:40:37,837 --> 00:40:40,637
- Maaf. Tidak, silakan.
- kamu dulu.

520
00:40:47,148 --> 00:40:48,977
Aku berpikir bahwa ...

521
00:40:49,182 --> 00:40:52,151
... Orang seperti kamu bisa mendapatkan
penghasilan yang baik di Metropolis.

522
00:40:52,685 --> 00:40:57,019
Aku harus menghadapinya. Aku tidak akan
menemukan apa yang aku inginkan di Smallville lagi.

523
00:40:59,592 --> 00:41:03,290
Bisakah aku berhasil di Metropolis?
Apa yang akan aku lakukan saat aku sampai di sana?

524
00:41:05,798 --> 00:41:06,788
Telepon aku.

525
00:41:06,999 --> 00:41:09,968
- Tidak, aku tidak ingin menelepon kamu.
- kamu tidak ingin telepon aku?

526
00:41:10,169 --> 00:41:14,502
Ya, aku ingin menelepon kamu,
tapi aku tidak ingin mengganggu kamu.

527
00:41:15,007 --> 00:41:17,635
Aku tidak berpikir kamu bisa
menjadi gangguan bagi aku.

528
00:41:20,045 --> 00:41:21,707
Clark, mungkin aku memberitahu kamu sesuatu?

529
00:41:25,718 --> 00:41:27,150
Tangki minyak aku bocor.

530
00:41:33,090 --> 00:41:34,888
Ada sesuatu yang menetes.

531
00:41:35,093 --> 00:41:36,651
- Dapatkah aku membantu?
- Tidak, terima kasih.

532
00:41:37,262 --> 00:41:40,662
Clark. Dengan semua masalah mobil yang aku miliki,
Aku belajar sampai pada perbaikan mobil.

533
00:41:41,233 --> 00:41:42,754
Lihatlah ini.

534
00:41:43,700 --> 00:41:45,260
Oh, Alamak.

535
00:42:11,762 --> 00:42:15,288
Lana. Aku pikir aku akan pergi melihat
jika Ricky baik-baik saja. Kau baik-baik saja kan? / Ya.

536
00:43:03,712 --> 00:43:05,736
Astaga, apakah dia baik-baik saja?

537
00:43:18,058 --> 00:43:19,582
Superman?

538
00:43:19,793 --> 00:43:21,123
Itu aku.

539
00:43:24,063 --> 00:43:25,895
Bu! Bu!

540
00:43:28,335 --> 00:43:31,736
Sudah sampai. Dia baik-baik saja, Bu.
tetapi biarkan dokter memeriksa dia.

541
00:43:31,939 --> 00:43:33,667
Terima kasih.

542
00:43:33,873 --> 00:43:36,307
- Aku Lana Lang. Ini Ricky.
- Senang bertemu kamu.

543
00:43:36,509 --> 00:43:37,670
Dan ini Clark.

544
00:43:37,878 --> 00:43:40,744
Clark / Aku benar-benar harus pergi.
Sampai jumpa, Ricky. Dah.

545
00:43:43,183 --> 00:43:44,582
Kami terbang, Bu!

546
00:43:44,784 --> 00:43:46,218
Apa yang kamu lakukan, sih?

547
00:43:46,419 --> 00:43:48,147
Aku sedang mencari Buster.

548
00:43:49,589 --> 00:43:50,783
- Buster. Buster..
- Aku menemukannya!

549
00:43:52,058 --> 00:43:53,524
Ayo, Nak.

550
00:43:53,725 --> 00:43:56,353
Tn Kent, Superman tadi di sini!

551
00:43:56,562 --> 00:43:58,656
- Apa?
- Ya, dia benar-benar.

552
00:43:59,565 --> 00:44:01,123
Apakah kau tidak senang?

553
00:44:01,334 --> 00:44:04,393
Aku dari Metropolis.
Aku bertemu Superman setiap hari.

554
00:44:04,603 --> 00:44:07,594
Kamu? Bisakah kamu mendapatkan aku
tanda tangannya?

555
00:44:10,176 --> 00:44:14,077
Aku tidak tahu. Jika aku punya recehan
untuk setiap waktu untuk beberapa anak kecil ...

556
00:44:37,100 --> 00:44:38,432
Ya? Apa yang kamu inginkan?

557
00:44:38,636 --> 00:44:40,366
Kami sedang dalam kesulitan besar, bukan?

558
00:44:40,572 --> 00:44:42,402
- Apa?
- Kami sedang dalam kesulitan besar.

559
00:44:42,607 --> 00:44:44,097
Pertama, mereka kehilangan faktur.

560
00:44:44,308 --> 00:44:47,937
Ketika mereka menemukannya, mereka menyadari
ada kekurangan beberapa item.

561
00:44:48,145 --> 00:44:52,341
Jadi aku menyewa mobil karena aku kelewatan
pesawat dari Cleveland. Jam 4, kamu tahu.

562
00:44:52,782 --> 00:44:56,047
Dan ban kempes di jalan raya.

563
00:44:56,253 --> 00:44:59,381
Harus memperbaiki sendiri
dengan jari kelingking kecil.

564
00:44:59,857 --> 00:45:04,157
Dan aku pikir bos kamu itu akan
sangat kesal, kamu tahu apa yang aku maksud?

565
00:45:04,527 --> 00:45:05,515
Apa maksudmu?

566
00:45:05,728 --> 00:45:08,425
Dia akan menggantung pantat kita
di dinding.

567
00:45:08,898 --> 00:45:11,491
Dia menginginkan pesanan khusus ini
di instal ...

568
00:45:11,700 --> 00:45:14,295
... Di kantornya besok pagi.

569
00:45:14,504 --> 00:45:16,733
Jadi biarkan aku dalam karena
Aku harus mengaturnya malam ini.

570
00:45:16,940 --> 00:45:18,202
set apa?

571
00:45:28,350 --> 00:45:32,047
Teman, kamu adalah penyelamat.
Maksudku, penyelamat.

572
00:45:32,254 --> 00:45:34,448
- di mana kantornya?
- Lurus ke depan.

573
00:45:34,656 --> 00:45:37,319
- Ikuti aku.
- Aku tepat di belakang kamu.

574
00:45:39,027 --> 00:45:41,519
Tidak buruk. Ini cukup bagus.

575
00:45:42,530 --> 00:45:44,828
Kamu tahu apa yang salah dengan
Singapura ini ... wing?

576
00:45:45,034 --> 00:45:48,764
Sling! Singapura Sling.

577
00:45:48,970 --> 00:45:51,234
Apa yang salah dengan itu?

578
00:45:51,440 --> 00:45:53,303
Tidak ada cukup vodka di dalamnya.

579
00:45:53,506 --> 00:45:56,137
Tidak ada vodka di dalamnya!

580
00:45:56,345 --> 00:45:58,869
Apa yang aku katakan?
Masukan vodka di dalamnya.

581
00:45:59,080 --> 00:46:01,878
Apa yang kamu ... kamu tahu?

582
00:46:08,121 --> 00:46:10,852
Ini. Ada vodka sekarang, sobat.

583
00:46:15,128 --> 00:46:16,117
Ya, sempurna.

584
00:46:16,496 --> 00:46:19,431
- kamu tidak pernah pingsan, kan?
- Tidak.

585
00:46:23,804 --> 00:46:25,032
Tidak pernah.

586
00:46:25,972 --> 00:46:28,064
Pekerjaan dilakukan dengan baik, teman.

587
00:46:28,475 --> 00:46:30,808
Kau pikir aku mabuk juga, kan?

588
00:46:31,511 --> 00:46:32,477
Kamu tertipu.

589
00:46:32,678 --> 00:46:35,204
ambil kunci, ambil kuncinya.

590
00:46:59,905 --> 00:47:01,700
Halo, sayang!

591
00:47:02,473 --> 00:47:03,965
Halo, sayang!

592
00:47:06,043 --> 00:47:09,844
Baiklah, Mari kita lakukan.

593
00:47:11,549 --> 00:47:14,643
Satu, dua, tombol sepatu kamu.

594
00:47:30,802 --> 00:47:35,101
"Kedua tombol pada waktu yang sama"?

595
00:47:49,385 --> 00:47:51,115
Tunggu. Tunggu sebentar.

596
00:47:51,354 --> 00:47:53,118
Kamu pikir. kamu sudah menang, bukan?

597
00:47:54,625 --> 00:47:56,752
Philly Flash!

598
00:48:47,541 --> 00:48:49,634
Baik, siap?

599
00:48:50,712 --> 00:48:52,701
Satu, dua, tiga!

600
00:49:05,953 --> 00:49:08,045
Kita lihat apa yang bisa kita lihat.

601
00:51:27,855 --> 00:51:29,048
Ayo, Tolonglah.

602
00:51:31,957 --> 00:51:33,186
Itu dia!

603
00:51:33,393 --> 00:51:34,884
Halo! Sekarang ...

604
00:51:35,096 --> 00:51:36,789
... kembali ke bisnis.

605
00:51:39,866 --> 00:51:41,766
Aku jenius.

606
00:51:43,303 --> 00:51:44,930
Aku seorang. ..

607
00:51:54,180 --> 00:51:55,543
Bujur ...

608
00:51:55,748 --> 00:51:58,545
... lainnya.
Lintang, kan?

609
00:52:15,466 --> 00:52:18,334
Oh, lihat, Maury.
pernikahan penduduk asli.

610
00:52:43,326 --> 00:52:46,455
Tidak ada yang memberi-tahukan di Daily Planet
ini adalah musim hujan
!


611
00:53:24,366 --> 00:53:27,494
Pihak meteorologi bingung dengan
tornado dan badai hujan ...


612
00:53:27,703 --> 00:53:30,501
... yang melanda Negeri di amerika selatan,
Kolombia sore ini ...


613
00:53:30,706 --> 00:53:35,233
... menghancurkan seluruh
tanaman kopi untuk lima tahun ke depan
.


614
00:53:35,443 --> 00:53:37,071
kekuatan angin sampai ...

615
00:53:37,279 --> 00:53:40,373
... yang luar biasa sampai 250 mil per jam
menyerang pedesaan ...

616
00:53:40,884 --> 00:53:45,285
... Sementara 12 inci curah hujan telah
tercatat hanya dalam satu hari.

617
00:53:45,953 --> 00:53:50,220
Seorang juru bicara Departemen
Meteorologi mengatakan, ini, aku kutip:


618
00:53:50,425 --> 00:53:54,122
"Tampilan yang paling mengagumkan dari
kekuatan alami sejak bahtera Nuh. "


619
00:53:54,329 --> 00:53:57,161
Jika aku tertawa lebih keras,
Aku akan membagi di sisi aku!

620
00:53:57,364 --> 00:54:00,458
Menentang semua hukum
sistem cuaca yang dikenal dengan ilmu ...
.


621
00:54:03,638 --> 00:54:04,695
Apa yang memalukan.

622
00:54:06,641 --> 00:54:09,200
Kolombia kecil yang malang. Nah ...

623
00:54:20,387 --> 00:54:22,912
Aku akan balas kamu untuk itu,
Kamu konyol!

624
00:54:23,123 --> 00:54:26,024
Bubba, apakah kamu menyadari
apa yang kita kerjakan?

625
00:54:26,226 --> 00:54:27,784
Apakah aku?

626
00:54:27,995 --> 00:54:31,088
Setiap kali Sobers mabuk,
dia akan minum kopi Webster.

627
00:54:31,297 --> 00:54:33,289
Kenapa berhenti di kopi?

628
00:54:33,667 --> 00:54:37,397
Secangkir kopi membuat dunia
berangkat kerja di pagi hari.

629
00:54:37,603 --> 00:54:39,696
Tapi apa yang membuat dunia bekerja?

630
00:54:40,572 --> 00:54:41,562
soda diet?

631
00:54:42,843 --> 00:54:44,935
Vera, yang kamu maksud?
Maksudmu?

632
00:54:45,144 --> 00:54:47,544
Saat ini, kopi.

633
00:54:47,747 --> 00:54:49,272
Besok ...

634
00:54:49,483 --> 00:54:50,311
... Minyak!

635
00:54:50,515 --> 00:54:52,609
- Minyak?
- Jika Gus dapat menekan tombol yang benar ...

636
00:54:52,819 --> 00:54:55,844
Aku bisa memiliki semuanya.

637
00:54:56,055 --> 00:54:57,646
Semua minyak.

638
00:54:57,856 --> 00:54:59,050
Semua pompa.

639
00:54:59,257 --> 00:55:00,691
Semua tanker.

640
00:55:00,893 --> 00:55:02,451
Ini adalah ide yang bagus, Vera.

641
00:55:02,662 --> 00:55:04,322
- Boss?
- Sangat bagus.

642
00:55:04,530 --> 00:55:06,997
- Ini orang yang ingin aku lihat.
- Ini bukan salahku.

643
00:55:07,199 --> 00:55:08,894
Bukankah itu rapi? Ada ...

644
00:55:09,167 --> 00:55:10,999
- Apa yang bukan salahmu?
- Superman.

645
00:55:11,704 --> 00:55:14,296
Bagaimana aku tahu dia akan mulai
melakukan sesuatu ...

646
00:55:14,506 --> 00:55:16,564
... Ketika kamu mulai melakukan pekerjaan kamu?

647
00:55:16,774 --> 00:55:19,539
- Apa yang kamu bicarakan?
- Apa yang aku bicarakan?

648
00:55:19,744 --> 00:55:22,644
Itu hanya di televisi, bung.
Apakah kau tidak melihatnya?

649
00:55:22,846 --> 00:55:24,211
Jangan panggil aku "bung."

650
00:55:24,415 --> 00:55:26,680
Aku hanya melihat Kolombia
menggigit debu.

651
00:55:26,885 --> 00:55:31,117
Kau tidak lihat orang itu terbang
dari langit? Itu dia!

652
00:55:31,623 --> 00:55:33,852
Dengan jubahnya berkibar di ...

653
00:55:38,629 --> 00:55:40,256
Jubahnya itu mengepakkan angin!

654
00:55:40,464 --> 00:55:42,727
Dia terbang! Dia hebat!

655
00:55:42,932 --> 00:55:44,730
Dia terbang di sekitar ...

656
00:55:45,002 --> 00:55:48,369
Jubah Nya bertiup angin
Ini seperti bendera
!


657
00:55:49,572 --> 00:55:52,507
Dan ia mendarat tepat di tengah
perkebunan besar ini!

658
00:55:54,845 --> 00:55:58,076
Dan dia memeriksa semuanya
dengan pengelihatan x-ray-nya.

659
00:55:58,282 --> 00:56:02,809
Dan kemudian dia keluar sinar laser
dari matanya ke semuanya.

660
00:56:03,620 --> 00:56:05,179
Laser langsung pada intinya.

661
00:56:05,855 --> 00:56:07,686
Kering semuanya!

662
00:56:07,890 --> 00:56:09,358
Cuma seperti itu!

663
00:56:09,560 --> 00:56:12,619
Maksudku. Kering,
seperti mesin di kamar mandi pria.

664
00:56:12,829 --> 00:56:13,796
Kau tahu apa yang aku maksud?

665
00:56:13,997 --> 00:56:16,295
Udara panas keluar ketika kamu menaruh
tangan Kamu di bawah.

666
00:56:16,499 --> 00:56:18,159
Kadang-kadang itu tidak bekerja.

667
00:56:18,367 --> 00:56:19,665
Tetapi Superman bisa!

668
00:56:19,869 --> 00:56:22,894
Kau pikir ia berdiri di sekitar
untuk mengambil busur? pria ini tidak.

669
00:56:23,105 --> 00:56:25,698
Tidak, Pak. Dia terbang lagi!

670
00:56:25,906 --> 00:56:28,341
Lalu ia melihat apa penyebabnya.

671
00:56:28,543 --> 00:56:30,305
Dia terbang menuju tornado ...

672
00:56:30,512 --> 00:56:34,141
... Pergi ke bawah itu,
dan mengubahnya terbalik!

673
00:56:34,349 --> 00:56:37,750
Dia membuat ujung kecil di atas
dan ujung besar di bawah
!


674
00:56:37,953 --> 00:56:40,352
Aku jadi gila!

675
00:56:44,158 --> 00:56:45,716
Ujung besar berada di bagian bawah.

676
00:56:48,630 --> 00:56:51,097
Tn Ross, itu ...
Keren ...

677
00:56:53,901 --> 00:56:55,163
Superman jahat.

678
00:56:56,203 --> 00:56:57,670
Aku bilang dia memang.

679
00:56:57,872 --> 00:57:00,067
Maksudku, dia jahat!

680
00:57:00,373 --> 00:57:01,432
Tidak

681
00:57:05,045 --> 00:57:06,411
Sini, biarkan aku membantu.

682
00:57:06,615 --> 00:57:09,946
- Rencana sempurna. Sangat mudah!
- Dan kita adalah orang bodoh.

683
00:57:10,150 --> 00:57:13,950
Itu bukan salahku.
Aku melakukan apa yang seharusnya aku lakukan.

684
00:57:14,455 --> 00:57:18,117
Dia merusaknya.
yang selalu ingin membantu merusaknya.

685
00:57:19,626 --> 00:57:24,255
Sekarang dia melepas akrobat ini,
dia akan mencoba merusak skema minyak aku juga.

686
00:57:26,231 --> 00:57:27,960
- Aku harus menyingkirkannya.
- Bagaimana?

687
00:57:28,167 --> 00:57:30,226
Tembak dia?
Kau tahu tentang dia dan peluru.

688
00:57:30,736 --> 00:57:32,704
- Kryptonite.
- Apa?

689
00:57:34,039 --> 00:57:37,439
Atau kripton-ham, atau kripton-heimer?

690
00:57:37,810 --> 00:57:40,939
Aku lupa kamu menyebutnya apa,
tapi itu yang bisa mencederai Superman.

691
00:57:41,146 --> 00:57:43,979
- Bagaimana kamu tahu?
- Aku tahu beberapa hal.

692
00:57:44,183 --> 00:57:45,706
Aku tahu,
dari grafiti, aku lihat.

693
00:57:45,917 --> 00:57:47,283
Tunggu sebentar.

694
00:57:47,486 --> 00:57:48,647
Dia benar.

695
00:57:48,854 --> 00:57:52,051
Kryptonite. Aku pernah baca tentang itu
dalam sebuah wawancara dengan dia.

696
00:57:52,256 --> 00:57:53,484
Dari mana itu berasal?

697
00:57:53,692 --> 00:57:55,956
Planet yang sama. Superman berasal:
Krypton.

698
00:57:56,161 --> 00:57:57,594
Dimana Krypton?

699
00:57:57,796 --> 00:57:59,092
Tidak ada.

700
00:57:59,297 --> 00:58:00,925
Planet ini meledak di ruang angkasa, tahun lalu.

701
00:58:01,133 --> 00:58:04,625
- Mereka mengirim Superman ke sini dari sana ketika ia masih bayi.
- Benar..

702
00:58:04,837 --> 00:58:05,929
Aku tahu beberapa hal juga.

703
00:58:06,138 --> 00:58:09,629
Tunggu sebentar. Kau tahu apa yang terjadi
ketika sebuah planet meledak.

704
00:58:09,841 --> 00:58:13,368
- Puing. benda melayang di angkasa.
- Jadi?

705
00:58:13,578 --> 00:58:17,480
Jadi yang harus kita lakukan adalah mencari tahu
mana di surga Krypton dulu.

706
00:58:17,682 --> 00:58:20,583
Kemudian Gus kontak Vulcan satelit.

707
00:58:20,784 --> 00:58:22,912
O' Gus telah berpikir sesuatu.

708
00:58:23,121 --> 00:58:24,985
Bagus. Itulah mengapa aku menahan kamu.

709
00:58:25,456 --> 00:58:29,482
Ya. Aku berpikir bahwa aku tidak membuat
cukup uang untuk pertunjukan ini.

710
00:58:30,195 --> 00:58:33,527
Gus, jika ada sesuatu yang aku benci ...

711
00:58:34,266 --> 00:58:35,457
... Itu keserakahan.

712
00:58:35,664 --> 00:58:38,759
Keserakahan? Tn Ross, Tunggu sebentar.

713
00:58:38,969 --> 00:58:40,835
Biarkan aku memberitahu kamu sesuatu.

714
00:58:41,338 --> 00:58:42,771
Aku tidak bisa bermain ski!

715
00:59:15,404 --> 00:59:17,497
Setelah Gus kontak
Vulcan satelit ...


716
00:59:17,706 --> 00:59:19,640
... ia perintahkan untuk mencari
melalui ruang ...


717
00:59:19,842 --> 00:59:22,640
... dimana Krypton.

718
00:59:32,120 --> 00:59:35,715
Lalu probe Laser mengunci
sepotong Kryptonite mengambang
.


719
00:59:35,924 --> 00:59:37,948
Komputer menganalisa
komponen ...


720
00:59:38,158 --> 00:59:41,458
... dan anak-anak di lab
membuat duplikat barang di sini
.


721
00:59:42,030 --> 00:59:43,860
"Tak dikenal"?

722
00:59:44,331 --> 00:59:45,891
"Tak dikenal"?

723
01:00:03,082 --> 01:00:05,245
Masa bodoh,
ia tidak akan mengisap itu.

724
01:00:11,259 --> 01:00:13,748
Tn White tidak dapat bertanggung jawab.

725
01:00:15,996 --> 01:00:17,188
Dimana dia?

726
01:00:17,395 --> 01:00:18,988
Tolong, Tn Stokis.

727
01:00:19,432 --> 01:00:21,127
Dia akan membayar untuk ini.

728
01:00:22,635 --> 01:00:24,160
keluarkan dompet kamu!
Tn White

729
01:00:25,170 --> 01:00:26,001
Selamat pagi.

730
01:00:26,204 --> 01:00:28,435
Jangan kamu "selamat pagi" aku.

731
01:00:29,876 --> 01:00:34,074
.. Lama, hubungan lama.
tiba-tiba masih sangat banyak yang sama.

732
01:00:34,380 --> 01:00:35,903
Gadis tercantik di sekolah ... "

733
01:00:37,750 --> 01:00:40,048
Masih gadis tercantik di sekolah.

734
01:00:44,623 --> 01:00:47,888
- Halo?
- Halo. Oh, hai, Clark.

735
01:00:48,093 --> 01:00:52,655
Lana! Hai, aku masih
memikirkan kamu.

736
01:00:54,400 --> 01:00:56,594
Dengar, aku punya masalah dengan Ricky.

737
01:00:56,801 --> 01:00:58,063
Apa yang terjadi dengan Ricky?

738
01:00:58,270 --> 01:01:01,762
Tanda tangan Superman. kamu kenal dia.
Dia terbawa suasana ...

739
01:01:01,973 --> 01:01:04,997
... Dan mengatakan kepada anak-anak lain Superman
akan datang pada hari ulang tahunnya. Rabu nanti

740
01:01:05,209 --> 01:01:06,438
Baik, itu salah ...

741
01:01:06,645 --> 01:01:10,308
... Tapi ketika Rabu nanti
dan Superman tidak muncul ...

742
01:01:11,314 --> 01:01:14,943
Lana, dalam hal ini aku pikir aku bisa
berbicara pada Superman.

743
01:01:15,151 --> 01:01:17,177
Maksudku, dia dan aku
cukup dekat.

744
01:01:17,388 --> 01:01:21,415
Kamu dapat memberitahu Ricky.
Superman akan berada di sana pada hari Rabu, oke?

745
01:01:23,160 --> 01:01:26,595
Yah, dia akan mendapatkan masakan rumah
yang terbaik dia pernah dapat ...

746
01:01:26,964 --> 01:01:28,124
... Dalam waktu yang lama.

747
01:01:28,332 --> 01:01:30,264
Katakan pada Superman kita berpikir
dia baik
.

748
01:01:30,465 --> 01:01:31,297
Baik.

749
01:01:31,535 --> 01:01:33,592
- Tapi, Clark ...
- Ya ?

750
01:01:33,969 --> 01:01:35,370
... kamu yang terbaik.

751
01:01:39,910 --> 01:01:42,777
Dan aku akan bawa ke
Mahkamah Agung jika aku harus.

752
01:01:42,980 --> 01:01:46,279
Tapi itu bukan kesalahan kami.
Itu adalah kehendak Tuhan.

753
01:01:46,482 --> 01:01:48,278
Di gereja?

754
01:02:01,029 --> 01:02:01,997
Hei!

755
01:02:02,198 --> 01:02:04,165
Ini senyawa yang kamu pesan.

756
01:02:04,366 --> 01:02:06,231
Tidak bisa membayangkan apa yang kamu
ingin lakukan dengan itu.

757
01:02:06,435 --> 01:02:07,800
Tapi kau mendapatkannya.

758
01:02:14,109 --> 01:02:17,009
Apa yang aku takuti?
Aku dari Bumi.

759
01:02:22,717 --> 01:02:24,913
Kau tahu. Lana.
Aku benar-benar tidak mengharapkan semua ini.

760
01:02:25,121 --> 01:02:27,644
Aku kira mereka sedikit terbawa suasana.

761
01:02:41,502 --> 01:02:44,734
Superman, kita semua tahu ...

762
01:02:45,406 --> 01:02:48,136
... Bahwa kamu tidak mencari
kehormatan dan penghargaan.

763
01:02:48,976 --> 01:02:52,570
Tetapi ketika kami mendengar bahwa kamu
datang untuk bertemu teman kamu Ricky ...

764
01:02:52,779 --> 01:02:56,579
... Kami menyadari bahwa ini adalah
kesempatan kita untuk mengucapkan terima kasih.

765
01:02:56,783 --> 01:02:59,149
Pertama, untuk memadamkan
kebakaran Danau Camooga.

766
01:02:59,654 --> 01:03:02,884
Dan setidaknya, untuk menyelamatkan Ricky kecil.

767
01:03:03,390 --> 01:03:06,051
Jadi karena kamu sudah memiliki
kunci hati kami ...

768
01:03:06,259 --> 01:03:08,387
... Superman ...

769
01:03:08,595 --> 01:03:12,656
... Ijinkan aku memberikan
kunci ke kota.

770
01:03:12,866 --> 01:03:14,231
Terima kasih, Pak.

771
01:03:18,303 --> 01:03:19,499
Terima kasih.

772
01:03:35,953 --> 01:03:37,649
kamu ada disana.

773
01:03:40,625 --> 01:03:41,991
Sekarang dengarkan.

774
01:03:42,461 --> 01:03:44,256
Aku baru saja datang langsung ...

775
01:03:44,462 --> 01:03:46,657
... Dari Pentagon ...

776
01:03:46,863 --> 01:03:50,959
... Dan kamu sebaiknya percaya
ada alasan yang sangat bagus yang aku lakukan.

777
01:03:52,004 --> 01:03:54,266
Karena Tuhan telah memberikan kita ...

778
01:03:54,471 --> 01:03:57,930
... Salah satu hadiah terbesar
di dunia:

779
01:03:58,341 --> 01:04:00,071
Kimia.

780
01:04:01,112 --> 01:04:05,707
Sekarang kalian semua, kalian ingin pergi
ke gereja pada hari Minggu, bukan?

781
01:04:06,084 --> 01:04:08,574
kalian ingin duduk dan menonton
Super Bowl.

782
01:04:08,786 --> 01:04:09,774
Ya.

783
01:04:09,986 --> 01:04:12,046
Duduk pada apa?!

784
01:04:13,457 --> 01:04:17,655
Kamu duduk di kursi plastik cetakan!

785
01:04:18,428 --> 01:04:22,024
Dibentuk untuk cukup di pantat kamu.

786
01:04:23,532 --> 01:04:27,799
Sekarang, aku tidak perlu memberitahu kamu
bahwa Amerika memimpin dunia ...

787
01:04:28,004 --> 01:04:29,334
... Dalam plastik bermutu tinggi.

788
01:04:29,805 --> 01:04:31,273
Kita tidak bisa ...

789
01:04:31,476 --> 01:04:34,170
... celah plastik kimia.

790
01:04:35,413 --> 01:04:36,605
Sekarang, dengarkan aku.

791
01:04:37,379 --> 01:04:39,007
Apakah kamu ingin ...

792
01:04:39,216 --> 01:04:43,585
... presiden Amerika Serikat
duduk ...

793
01:04:44,353 --> 01:04:46,345
... menulis sebuah perjanjian damai ...

794
01:04:46,555 --> 01:04:49,422
... Dan memiliki bolpoin nya terbuka ...

795
01:04:49,625 --> 01:04:52,821
... Dan tinta habis, celana plastik ...

796
01:04:53,028 --> 01:04:54,860
... Di depan para pemimpin dunia?

797
01:04:55,064 --> 01:04:56,895
Tidak . Tidak..

798
01:04:57,399 --> 01:04:59,229
Sekarang, kita semua tahu ...

799
01:04:59,434 --> 01:05:03,734
... Bahwa minggu lalu, setengah dari
bangsa yang besar ini ...

800
01:05:03,939 --> 01:05:05,566
... Nyaris terkena peluru ...

801
01:05:06,174 --> 01:05:08,642
... Jika bukan karena pria ini di sini.

802
01:05:10,811 --> 01:05:15,181
Dan semua bisa aku katakan adalah,
berterima kasih kepada Tuhan untuk Superman.

803
01:05:21,155 --> 01:05:23,283
Superman, kamu selamatkan bacon kami ...

804
01:05:23,491 --> 01:05:25,788
... Dan aku ingin menunjukkan rasa terima kasih kami.

805
01:05:28,930 --> 01:05:33,299
Ini adalah hadiah kecil dari apresiasi
kami ...

806
01:05:33,501 --> 01:05:38,130
... Untuk menunjukkan kepada kamu karena menyelamatkan kami
dari bencana bahan kimia.

807
01:05:44,378 --> 01:05:46,073
Terima kasih banyak, Jenderal.

808
01:05:46,547 --> 01:05:48,777
Ini sangat bagus. Terima kasih.

809
01:06:00,258 --> 01:06:01,191
Ini sangat bagus.

810
01:06:08,600 --> 01:06:12,298
Tak Diketahui. Bagaimana aku bisa tahu
apa arti "tidak dikenal"?

811
01:06:12,505 --> 01:06:15,530
Ini berarti tidak diketahui. Ini berarti
tidak ada yang tahu apa artinya.

812
01:06:15,740 --> 01:06:17,902
- Halo, Bos?
- Gus ?

813
01:06:18,411 --> 01:06:21,244
- Gus Gorman disini.
- Aku tahu itu. Bagaimana hasilnya?

814
01:06:21,981 --> 01:06:25,542
Kamu tahu bagaimana mereka selalu berusaha
menemukan resep rahasia ...

815
01:06:25,751 --> 01:06:27,548
... Dalam ayam di ember?

816
01:06:27,752 --> 01:06:29,777
Dan tak seorang pun tampaknya tahu
bahan yang ...

817
01:06:29,988 --> 01:06:32,150
... Karena itu tidak diketahui, kan?

818
01:06:32,823 --> 01:06:37,090
Dalam Kryptonite yang ada diketahui
elemen dan Superman tidak mati.

819
01:06:37,996 --> 01:06:40,089
Dia tidak mati.

820
01:06:40,765 --> 01:06:43,426
Aku meminta kamu untuk membunuh Superman ...

821
01:06:43,634 --> 01:06:47,832
... Dan kau mengatakan padaku kau tidak bisa
bahkan melakukan satu hal sederhana.

822
01:06:52,109 --> 01:06:53,235
Halo?

823
01:07:07,191 --> 01:07:09,715
Dia tidak pernah tidur siang
selama bertahun-tahun.

824
01:07:09,926 --> 01:07:13,589
Ini adalah hari terbesar dalam hidupnya.
Aku tidak tahu bagaimana harus berterima kasih.

825
01:07:13,796 --> 01:07:15,424
Kamu lakukan dengan makan siang yang indah.

826
01:07:15,633 --> 01:07:18,796
Oh, aku suka memasak.

827
01:07:19,836 --> 01:07:21,827
- kamu mau kopi kan?
- Ya, Mau.

828
01:07:22,038 --> 01:07:24,165
- kafeinnya dihilangkan, tentu saja.
- Benar.

829
01:07:29,178 --> 01:07:31,644
Halo? Ya.

830
01:07:33,383 --> 01:07:34,714
Apa?

831
01:07:35,050 --> 01:07:36,916
Oh, Sungguh?

832
01:07:37,120 --> 01:07:38,314
Ya, dia di sini.

833
01:07:38,521 --> 01:07:40,512
Aku akan memberitahunya. Baik, terima kasih.
Dah.

834
01:07:40,657 --> 01:07:43,626
Superman. Itu temanku Betty.

835
01:07:43,826 --> 01:07:47,318
Ada kecelakaan di jembatan.
Truk Trailer jatuh melewati pembatas.

836
01:07:47,529 --> 01:07:50,589
Itu tergantung dari jembatan
dan sopir taksi di.

837
01:07:51,132 --> 01:07:53,534
Maafkan aku.
Aku benci untuk membuat kamu buru-buru.

838
01:07:54,236 --> 01:07:55,497
Nah, tidak ada terburu-buru.

839
01:07:56,238 --> 01:07:57,102
Tapi jembatan ...

840
01:07:57,305 --> 01:07:59,934
Tidak apa-apa.
Aku selalu sampai di sana tepat waktu.

841
01:08:00,142 --> 01:08:01,802
Ayo, mari kita sedikit bersantai.

842
01:08:15,657 --> 01:08:19,148
Ini tidak biasa, menemukan gadis cantik
seperti dirimu sendiri seperti ini.

843
01:08:29,803 --> 01:08:34,707
Dengar, apakah kamu yakin kamu tidak harus
melakukan sesuatu di jembatan?

844
01:08:35,443 --> 01:08:36,533
jembatan apa?

845
01:08:41,916 --> 01:08:43,006
Kau benar.

846
01:08:47,252 --> 01:08:48,982
Aku harus pergi.

847
01:08:57,896 --> 01:08:59,523
Bawa dia keluar. Ayo.

848
01:08:59,732 --> 01:09:01,360
Bawa dia keluar cepat!

849
01:09:01,568 --> 01:09:04,297
Bawa dia pergi. itu akan jatuh.

850
01:09:19,117 --> 01:09:20,609
Semua orang baik-baik saja?

851
01:09:21,919 --> 01:09:23,181
Apa yang dapat aku lakukan untuk membantu?

852
01:09:23,388 --> 01:09:24,880
Tidak apa-apa sekarang.

853
01:09:25,091 --> 01:09:27,649
Kalau saja kamu dapat ke sini
satu menit lebih cepat.

854
01:10:42,898 --> 01:10:45,559
"Pada sidang khusus
Majelis Jenderal ...

855
01:10:45,767 --> 01:10:48,999
... 178 negara memberikan suara
mengecam Superman ...

856
01:10:49,204 --> 01:10:51,639
... Hanya Kolombia abstain. "

857
01:10:51,841 --> 01:10:53,306
Aku dapat memberitahu kamu satu hal.

858
01:10:53,507 --> 01:10:57,342
Dia tidak begitu jahat dan buruk
dulu di Smallville.

859
01:10:57,545 --> 01:10:59,979
Bahkan, dia begitu baik ...

860
01:11:00,181 --> 01:11:02,513
... Aku benci meletakkan
sebagian besar dari ...

861
01:11:04,251 --> 01:11:05,149
Kryptonite.

862
01:11:05,352 --> 01:11:09,652
Tidakkah kamu lihat? yang kita kerjakan
di laboratorium itu tidak gagal sama sekali.

863
01:11:09,857 --> 01:11:12,792
Tepat setelah Gus memberikannya,
ia mulai berubah menjadi ...

864
01:11:12,993 --> 01:11:15,087
... kasar, jahat,
berbahaya, egois ...

865
01:11:15,296 --> 01:11:17,195
- Orang normal.
- Ya.

866
01:11:17,831 --> 01:11:21,359
Dan sekarang Superman tidak akan
mencampuri bisnis pria yang baik ...

867
01:11:21,569 --> 01:11:23,195
Kita bisa mulai bekerja pada minyak itu.

868
01:11:46,993 --> 01:11:51,123
Dan sekarang, saat tertinggi,
sebagai pelari terakhir ...


869
01:11:51,330 --> 01:11:55,231
... yang diberi kehormatan besar
menyalakan upacara api...


870
01:11:55,434 --> 01:11:59,563
... pejalan kaki terakhir dari maraton
yang dimulai tujuh hari yang lalu ...


871
01:11:59,773 --> 01:12:04,506
... obor ini telah berlalu
dari atlet ke atlet ...


872
01:12:04,710 --> 01:12:07,406
... untuk 970 mil ...

873
01:12:07,613 --> 01:12:09,409
... melintasi seluruh negeri .

874
01:12:50,621 --> 01:12:53,919
Bagaimana bisa ia mengatakan bahwa kategori murni
tidak memiliki makna objektif ...

875
01:12:54,124 --> 01:12:56,921
... Dalam logika transendental?
Bagaimana persatuan sintetik?

876
01:12:59,829 --> 01:13:01,593
Hai, Sayang! Apakah aku dengan cara kamu?

877
01:13:01,799 --> 01:13:03,628
Bertahan, kamu mungkin
belajar sesuatu.

878
01:13:03,832 --> 01:13:04,697
Hai, Lorelei.

879
01:13:04,935 --> 01:13:08,529
Semua tanker minyak di dunia
dikendalikan oleh komputer.

880
01:13:08,739 --> 01:13:11,605
Komputer mengatakan ke mana harus pergi,
berapa banyak minyak diambil ...

881
01:13:11,808 --> 01:13:13,503
... Dan ke mana mengirimkannya.

882
01:13:13,775 --> 01:13:15,539
Bukankah ada kapten pada kapal-kapal itu?

883
01:13:15,746 --> 01:13:17,110
Ya, tapi mereka tidak diperlukan.

884
01:13:17,313 --> 01:13:20,612
Itu sebuah kemunduran untuk
sentimental omong kosong, pelaut.

885
01:13:20,817 --> 01:13:24,548
Kamu akan memerintahkan kapal tanker untuk berlayar
menuju area 50 mil ...

886
01:13:24,754 --> 01:13:26,517
... Di tengah-tengah
Samudra Atlantik.

887
01:13:26,723 --> 01:13:28,384
Dan melakukan apa?

888
01:13:28,591 --> 01:13:30,786
Dan tidak melakukan apa-apa.

889
01:13:30,994 --> 01:13:33,187
Cuma diam.

890
01:13:34,396 --> 01:13:37,296
Bagaimana semua orang
mendapatkan minyak?

891
01:13:38,467 --> 01:13:40,832
Kamu menangkap cepat, Sobat.

892
01:13:43,605 --> 01:13:46,767
Setiap pompa minyak di Amerika dijalankan oleh ...

893
01:13:46,974 --> 01:13:49,704
- Komputer. Aku tahu.
- Bisakah kamu berhenti menggangguku?!

894
01:13:49,911 --> 01:13:51,071
Maafkan aku.

895
01:13:51,412 --> 01:13:55,178
Kamu akan memerintahkan pompa
untuk berhenti memompa.

896
01:13:55,383 --> 01:13:59,319
Kemudian aku ingin kamu untuk memprogram
satu perintah khusus ...

897
01:13:59,520 --> 01:14:01,579
... Ke dalam semua sistem ini.

898
01:14:01,788 --> 01:14:04,553
Katakan kepada mereka perintah ini
ireversibel.

899
01:14:04,759 --> 01:14:08,524
Jadi itu tidak mungkin
bagi siapa pun untuk ambil-alih kembali.

900
01:14:08,728 --> 01:14:10,560
Dapatkah kamu melakukan ini untuk aku, teman lama?

901
01:14:11,164 --> 01:14:12,995
teman lama?

902
01:14:20,373 --> 01:14:22,773
Kamu tahu, kamu selalu mendapatkannya
sepanjang waktu.

903
01:14:23,977 --> 01:14:25,740
Dan itu tidak benar.

904
01:14:28,181 --> 01:14:30,273
Aku ingin tahu kapan aku bisa merasakan.

905
01:14:36,756 --> 01:14:41,021
Aku pikir kamu sudah
merasakan kebebasan, bukan?

906
01:14:41,225 --> 01:14:43,752
Atau kamu lebih suka penjara?

907
01:14:43,963 --> 01:14:45,792
Kamu tidak dapat bilang penjara pada aku lagi.

908
01:14:46,166 --> 01:14:49,726
Karena aku tahu aku lebih berarti bagi kamu
di sini melakukan untuk kamu ...

909
01:14:49,935 --> 01:14:52,598
... Daripada duduk di penjara
melakukan apa-apa untuk siapa pun.

910
01:14:54,439 --> 01:14:55,372
Aku mengerti.

911
01:14:55,574 --> 01:14:57,474
Apa yang kamu inginkan?

912
01:15:03,815 --> 01:15:06,284
Apa? keranjang sampah?

913
01:15:06,485 --> 01:15:08,577
Bukan.
Ini adalah rencana.

914
01:15:09,487 --> 01:15:10,977
Cetak biru.

915
01:15:11,557 --> 01:15:13,580
- Untuk apa?
- Sebuah komputer.

916
01:15:13,790 --> 01:15:16,589
- Kita sudah punya komputer.
- Tidak, tidak seperti ini.

917
01:15:16,794 --> 01:15:20,285
Tidak ada komputer seperti ini
di seluruh dunia, dimana saja.

918
01:15:20,898 --> 01:15:22,731
Itu belum ada.
Kamu lihat ...

919
01:15:23,066 --> 01:15:24,328
... Kita harus membangunnya.

920
01:15:24,902 --> 01:15:25,927
Apa yang akan ia lakukan?

921
01:15:26,304 --> 01:15:28,134
Apapun yang aku menberitakannya.

922
01:15:28,705 --> 01:15:30,832
Apa yang akan ia lakukan untuk aku?

923
01:15:31,041 --> 01:15:35,273
Bagi kamu? Ini akan melakukan apa pun yang kamu
memberitahu aku untuk menberitakannya untuk lakukan untuk kamu.

924
01:15:41,719 --> 01:15:43,275
Katakan padaku.

925
01:15:45,189 --> 01:15:48,487
Pertama-tama, jika ada orang serang
mesin ini atau apa ...

926
01:15:48,693 --> 01:15:50,591
... Komputer akan serang balik.

927
01:15:50,794 --> 01:15:53,785
Ia menemukan saksi mereka
dan menghajar mereka.

928
01:15:54,363 --> 01:15:55,389
Tepat, sobat lama .

929
01:15:55,599 --> 01:15:59,364
kamu berurusan dengan minyak aku
dan aku akan membangun kamu mesin kamu.


930
01:16:03,038 --> 01:16:04,700
Baik, aku akan melakukannya .

931
01:16:04,908 --> 01:16:08,435
Tapi aku tidak begitu yakin tentang
bisnis ini ireversibel
.


932
01:16:25,593 --> 01:16:28,255
Mereka semua jenis ...
Apa yang terjadi?

933
01:16:31,665 --> 01:16:34,135
Bagus. Kapal tanker terakhir.

934
01:16:34,870 --> 01:16:37,736
Mereka milikku sekarang.
Milikku.

935
01:16:40,007 --> 01:16:42,238
Tidak cukup.

936
01:16:42,444 --> 01:16:44,911
Apa yang di kuadran tengah atas?

937
01:16:45,947 --> 01:16:47,414
Ini sebuah kapal tanker.

938
01:16:49,552 --> 01:16:51,518
Dan itu menuju jalan yang salah.

939
01:17:02,262 --> 01:17:03,422
Kapten?

940
01:17:03,631 --> 01:17:06,291
Itu lagi.
"segera ke ...

941
01:17:06,500 --> 01:17:09,526
... Lintang utara 30,
45 bujur barat.

942
01:17:11,305 --> 01:17:12,933
Tunggu perintah lebih lanjut. "

943
01:17:13,141 --> 01:17:15,267
itu di tengah Atlantik.

944
01:17:15,476 --> 01:17:18,377
Aku tidak bawa kapal aku ke sana
untuk "menunggu perintah lebih lanjut" ...

945
01:17:18,578 --> 01:17:20,136
... Tidak peduli apa yang dikatakan mesin sialan itu.

946
01:17:20,346 --> 01:17:23,941
Kita seharusnya pergi ke Metropolis,
dan kita akan ke Metropolis.

947
01:17:24,150 --> 01:17:25,378
Baik.

948
01:17:37,797 --> 01:17:39,094
Di situlah dia.

949
01:17:39,298 --> 01:17:41,357
Ayo, di sana.

950
01:17:42,801 --> 01:17:43,791
Nona ?

951
01:17:44,736 --> 01:17:46,967
Nona, bisakah kau dengar aku ?

952
01:17:47,173 --> 01:17:49,834
Dengar, kita di sini untuk membantu kamu .

953
01:17:50,041 --> 01:17:53,498
Jangan melompat. Aku ulangi, jangan melompat!

954
01:17:55,114 --> 01:17:56,512
Kupikir kau tidak pernah datang.

955
01:17:57,381 --> 01:18:00,111
Jangan mengharapkan aku untuk menyelamatkan kamu.
Aku tidak melakukan itu lagi.

956
01:18:00,317 --> 01:18:01,377
Jangan khawatir.

957
01:18:01,587 --> 01:18:04,281
penyelamatanku sudah berlalu.

958
01:18:11,396 --> 01:18:13,158
Jangan biarkan aku membuat kamu menunggu.

959
01:18:13,832 --> 01:18:15,389
Aku tidak terburu-buru.

960
01:18:21,272 --> 01:18:23,240
Apa yang ada dalam pikiranmu?

961
01:18:23,607 --> 01:18:25,132
Banyak hal.

962
01:18:25,342 --> 01:18:26,639
Oh, ya?

963
01:18:29,746 --> 01:18:32,647
Jika kamu melakukan
dukungan kecil dulu.

964
01:18:32,850 --> 01:18:34,215
Apa itu?

965
01:18:36,986 --> 01:18:39,217
Lihat, ada perahu kecil ...

966
01:18:39,423 --> 01:18:43,085
... Dan itu tidak akan pergi
seharusnya dia pergi dan ...

967
01:19:19,760 --> 01:19:21,388
Hentikan semua mesin!

968
01:19:22,397 --> 01:19:24,090
Hentikan semua mesin!

969
01:20:17,449 --> 01:20:18,975
Hai.

970
01:20:34,534 --> 01:20:36,933
Bagaimana sedikit Aprиs-ski?

971
01:20:47,913 --> 01:20:49,312
Champagne?

972
01:21:13,072 --> 01:21:14,901
Ambil giliran kamu seperti orang lain!

973
01:21:15,105 --> 01:21:17,165
Hentikan!

974
01:21:19,910 --> 01:21:21,935
Dia datang ke sini, Martha.

975
01:21:25,514 --> 01:21:26,914
Jangan lakukan itu!

976
01:21:36,793 --> 01:21:38,762
Pukul dengan tas kamu!

977
01:21:42,332 --> 01:21:45,665
Tolong aku! Tolong, Tolong aku.
Seseorang memukuli suami aku.

978
01:21:45,869 --> 01:21:49,464
- Aku harus menelepon polisi.
- Jack, pergi dengan dia, oke?

979
01:21:50,539 --> 01:21:53,031
Yang ketiga satu hari ini,
dan pada malam hari itu lebih buruk.

980
01:21:53,243 --> 01:21:55,039
Seseorang di balik ini.

981
01:21:55,243 --> 01:21:57,041
Kamu tidak bisa mengatakan ada minyak.

982
01:21:57,246 --> 01:21:59,543
Kamu tidak bisa mengatakan seseorang
tidak akan jadi kaya.

983
01:21:59,748 --> 01:22:01,580
Seseorang selalu menjadi kaya.

984
01:22:01,784 --> 01:22:03,774
Kau tahu siapa yang menderita?
Orang kecil.

985
01:22:03,985 --> 01:22:07,217
pantai timur mendapat pukulan
tumpahan
.


986
01:22:49,930 --> 01:22:52,454
Tidak, aku tidak bisa pergi dengan kamu malam ini.

987
01:22:52,899 --> 01:22:54,425
Aku juga terlalu sibuk besok malam.

988
01:22:54,636 --> 01:22:56,397
Oh, ya? Melakukan apa?

989
01:22:56,836 --> 01:22:58,668
Aku akan memikirkan sesuatu. Lihatlah ...

990
01:22:58,872 --> 01:23:01,500
... Aku harus pergi. Ricky membutuhkan aku.

991
01:23:02,208 --> 01:23:05,337
Brad, tolong berhenti menelepon aku.
Aku sudah bilang!

992
01:23:05,546 --> 01:23:07,570
Nah, kamu dengarkan aku, ya?

993
01:23:07,780 --> 01:23:09,749
Kamu lebih baik mulai menghargai
Brad.

994
01:23:10,184 --> 01:23:11,706
Apa lagi yang kamu punya di Smallville?

995
01:23:17,657 --> 01:23:20,182
Apa lagi yang kumiliki di Smallville?

996
01:23:21,726 --> 01:23:23,718
Aku pikir aku mendapat jawaban yang benar.

997
01:23:24,398 --> 01:23:25,795
Aku juga.

998
01:23:34,872 --> 01:23:38,570
Bandara Smallville, penerbangan apa
kamu punya ke Metropolis, besok?

999
01:23:44,215 --> 01:23:46,741
- Di mana aku taruh ini?
- Di sana.

1000
01:23:48,454 --> 01:23:51,512
- Di mana kamu ingin ini?
- taruh itu di sana.

1001
01:24:29,525 --> 01:24:30,685
Biarkan dia sendiri.

1002
01:24:52,446 --> 01:24:54,574
Aku tidak bisa lewat. nyonya
Sesuatu terjadi.

1003
01:24:54,783 --> 01:24:56,579
Hei, lihat! Superman mabuk!

1004
01:24:56,784 --> 01:24:58,945
Aku ingin melihat apa yang terjadi di sini.

1005
01:25:04,059 --> 01:25:06,185
- Terima kasih.
- Ini adalah aib, itu apa.

1006
01:25:06,394 --> 01:25:09,193
Tak ada yang pernah akan percaya
pecundang itu lagi.

1007
01:25:09,397 --> 01:25:10,831
Dia dicuci.

1008
01:25:14,335 --> 01:25:17,031
Apa yang kamu lihat? Ya?

1009
01:25:17,438 --> 01:25:20,636
Permisi. Superman?
Ini aku, Ricky.

1010
01:25:20,840 --> 01:25:22,502
Ricky dari Smallville.

1011
01:25:22,743 --> 01:25:24,472
Superman. Katakan pada setiap orang
kamu tidak akan menyakiti siapapun!

1012
01:25:24,679 --> 01:25:25,838
Dia berubah.

1013
01:25:26,046 --> 01:25:28,674
Tidak! Mungkin dia hanya sakit.

1014
01:25:28,882 --> 01:25:30,748
Superman, Tolong cepat sembuh!

1015
01:25:30,952 --> 01:25:32,384
Dia tidak mendengarkan kamu.

1016
01:25:32,585 --> 01:25:36,385
Ya, dia. Dia bisa mendengar aku.
Dia punya pendengaran super.

1017
01:25:36,589 --> 01:25:39,184
Superman, kamu hanya dalam kemerosotan!

1018
01:25:39,393 --> 01:25:41,121
Kamu akan menjadi besar lagi!

1019
01:25:41,328 --> 01:25:42,819
Kamu bisa melakukannya, Superman!

1020
01:25:43,030 --> 01:25:45,998
Superman, kamu dapat mendengar aku, bukan?

1021
01:25:46,199 --> 01:25:48,759
Superman, kamu hanya dalam kemerosotan.

1022
01:25:48,969 --> 01:25:52,530
kamu akan menjadi besar lagi.
Kamu bisa melakukannya, Superman.


1023
01:26:15,961 --> 01:26:16,950
Dia gila!

1024
01:26:18,896 --> 01:26:19,886
Ayo!

1025
01:27:46,848 --> 01:27:48,817
Aku bisa berikan sebaik yang aku dapatkan.

1026
01:27:49,951 --> 01:27:52,943
Ya? Baiklah, ayo!
Ayo!

1027
01:27:53,154 --> 01:27:54,850
Ayo! Ayo!

1028
01:28:20,348 --> 01:28:22,976
Ada apa, Kent?
Terlalu hangat untuk kamu, ya?

1029
01:28:25,119 --> 01:28:27,883
Ayo, ayam!
Datang dan hadapi aku.

1030
01:28:28,088 --> 01:28:30,351
Kamu sudah berada di saraf aku
untuk waktu yang lama!

1031
01:28:52,246 --> 01:28:54,337
Kamu selalu ingin terbang, Kent.

1032
01:28:54,546 --> 01:28:55,775
Sekarang adalah kesempatan kamu.

1033
01:33:49,864 --> 01:33:50,853
Kapten!

1034
01:34:06,013 --> 01:34:08,414
Tuhan, kamu lihat itu!

1035
01:34:55,827 --> 01:34:58,456
Nona Lorelei Ambrosia
tidak di rumah sekarang.


1036
01:34:58,664 --> 01:35:00,857
Tetapi jika kamu
mau meninggalkan pesan ...


1037
01:35:01,066 --> 01:35:03,398
... mengapa tidak mengirimkannya ke dia ...

1038
01:35:03,602 --> 01:35:04,431
... secara pribadi ?

1039
01:35:04,636 --> 01:35:08,002
Jadi kamu akhirnya menunjukkan
warna sejati kamu
.


1040
01:35:08,205 --> 01:35:12,472
jika kamu mencari kami,
di sinilah kamu akan menemukan kami
.


1041
01:35:12,677 --> 01:35:14,371
Jangan jatuh

1042
01:35:20,985 --> 01:35:22,612
Ini sangat menyenangkan!

1043
01:35:23,054 --> 01:35:25,078
Menyenangkan? kesenangan baru saja dimulai.

1044
01:35:25,689 --> 01:35:28,522
Tunggu sampai Superman menemukan kita,
maka kamu akan melihat kesenangan.

1045
01:35:28,726 --> 01:35:31,092
Tunggu, kamu akan berantakan dengan Superman?

1046
01:35:31,395 --> 01:35:35,388
Ayo. Aku ingin siap.
ketika ia jatuh ke dalam perangkap kita.

1047
01:35:35,699 --> 01:35:39,533
Aku tidak melihat mengapa kamu tidak bisa
menuurunkan balon seperti kita.

1048
01:35:39,736 --> 01:35:40,829
Nah ...

1049
01:35:42,672 --> 01:35:43,764
Tidak akan. Uh-uh.

1050
01:35:43,973 --> 01:35:46,464
Aku hanya tidak percaya bahwa manusia bisa terbang.

1051
01:36:03,660 --> 01:36:05,651
Perhatikan, mirip kuda!

1052
01:36:15,404 --> 01:36:17,497
Jangan, jangan, jangan.

1053
01:36:17,707 --> 01:36:20,106
Hanya, jangan mencoba untuk terbang.

1054
01:36:20,375 --> 01:36:21,808
Jangan mencoba untuk terbang!

1055
01:36:35,057 --> 01:36:37,491
Bisakah kamu minggir
dari jalan aku!

1056
01:36:56,309 --> 01:36:58,641
- Cepat! Cepat!
- Aku bergegas.

1057
01:37:04,219 --> 01:37:06,515
- Aku tidak bisa melihat apa-apa.
- Nyalakan lampu.

1058
01:37:06,720 --> 01:37:09,449
- Di mana tombol lampu?
- Di mana kamu biasanya menemukannya?

1059
01:37:09,656 --> 01:37:11,955
Aku tidak tahu.
Kurasa aku akan memeriksa pintu.

1060
01:37:12,159 --> 01:37:16,027
Tuhan, gelap di sini.
Oh, itu lebih baik.

1061
01:37:19,499 --> 01:37:22,229
Wow, jukebox macam apa!

1062
01:37:22,435 --> 01:37:24,367
Aku bilang, bukan?

1063
01:37:24,569 --> 01:37:26,836
Itu. Komputer utama!

1064
01:37:34,013 --> 01:37:37,780
Tidak semua komputer dapat melakukan
dan 1000 hal tidak satupun dari mereka bisa!

1065
01:37:37,984 --> 01:37:39,381
Mari kita nyalakan.

1066
01:37:39,584 --> 01:37:41,519
Tunggu. Kita harus menunggu Gus.

1067
01:37:41,720 --> 01:37:43,017
Siapa yang butuh Gus?

1068
01:37:43,221 --> 01:37:46,555
- Hanya dia yang bisa mengoperasikannya.
- Seperti ikan, dia!

1069
01:37:46,758 --> 01:37:49,989
Aku cukup tahu tentang komputer
untuk menempatkan Ph.D. Untuk malu.

1070
01:37:50,194 --> 01:37:52,756
Ayolah, saudaraku,
Kamu tidak berpikir ...

1071
01:37:52,965 --> 01:37:55,627
... Aku akan membiarkan orang kecil
menjalankan pertunjukan, bukan?

1072
01:37:56,001 --> 01:37:58,025
Mengapa OB kantor tidak merapikan
ketika mereka sudah selesai?

1073
01:37:58,236 --> 01:38:01,034
Ayo, Bubba, pertunjukan akan dimulai.

1074
01:38:04,475 --> 01:38:07,137
tombol-tombol itu untuk
mengaktifkan sirkuit alfa ...

1075
01:38:07,344 --> 01:38:08,710
... Dan mengunci jaringan modular.

1076
01:38:08,913 --> 01:38:13,815
Kamu! Aktifkan sirkuit
29 sampai W-7 ...

1077
01:38:14,017 --> 01:38:18,078
... Dan mulai daya penuh koordinat
pada sistem eksterior defensif.

1078
01:38:18,288 --> 01:38:21,190
Dengan kata lain, tekan tombol merah ini.

1079
01:38:22,025 --> 01:38:24,017
Bagaimana kamu tahu tentang itu?

1080
01:38:41,977 --> 01:38:42,967
Dia di sini!

1081
01:38:43,180 --> 01:38:45,239
Bagus. Mari kita beri dia
sesuatu untuk dikhawatirkan.

1082
01:38:47,250 --> 01:38:48,715
Sekarang, mari kita lihat ...

1083
01:38:49,152 --> 01:38:51,551
Sistem pelacakan terkunci.

1084
01:39:17,046 --> 01:39:19,036
permainan akan dimulai.

1085
01:39:20,048 --> 01:39:21,641
Jangan tegang, Sayang.

1086
01:39:54,181 --> 01:39:57,047
Ayo, Bubba,
Kamu membuang-buang roket kamu.

1087
01:40:04,490 --> 01:40:06,583
Ayo, Superman!

1088
01:40:07,660 --> 01:40:09,526
Biarkan dia menang dulu, Ross.

1089
01:40:16,402 --> 01:40:18,233
Bubba, terus menembak.

1090
01:40:18,437 --> 01:40:21,065
buat dia sibuk
sementara aku menyiapkan rudal MX.

1091
01:40:48,334 --> 01:40:50,528
Apa yang terjadi?

1092
01:40:58,609 --> 01:41:02,305
roket kamu datang. Dia tidak akan
tahu rudal itu. sudah terlambat!

1093
01:41:10,487 --> 01:41:12,647
Terlalu banyak untuk refleks kucing kamu.

1094
01:41:23,133 --> 01:41:23,962
Oh, Tuhan!

1095
01:41:34,676 --> 01:41:37,612
Tidak lagi. Lihat, kamu duduk.

1096
01:41:37,814 --> 01:41:39,611
Duduk, duduk!

1097
01:41:43,319 --> 01:41:44,444
Tolong!

1098
01:41:45,187 --> 01:41:46,019
Halo!

1099
01:41:46,522 --> 01:41:48,353
Pergi, Tukang bikin pantat sakit!

1100
01:41:49,591 --> 01:41:50,888
Itu dia.

1101
01:41:51,093 --> 01:41:55,189
Dik, bagaimana kamu mengontrol
semua sistem senjata di dunia?

1102
01:41:56,064 --> 01:41:57,259
Sayang!

1103
01:41:57,467 --> 01:41:58,932
Ini Ayah!

1104
01:42:00,002 --> 01:42:02,197
Hei, apa yang kamu lakukan dengan bayiku?

1105
01:42:02,638 --> 01:42:06,802
Gus, teman lama, jenius.
Datang dan bergabung senang-senang.

1106
01:42:17,718 --> 01:42:21,279
Dia akan datang.
perkuat pertahanan batin.

1107
01:42:25,726 --> 01:42:27,217
Baiklah, permainan sudah selesai.

1108
01:42:27,895 --> 01:42:28,883
Hai, Sayang.

1109
01:42:29,464 --> 01:42:30,623
Aku tidak tahu kau, nyonya.

1110
01:42:32,666 --> 01:42:33,895
Tapi malam itu ...

1111
01:42:36,503 --> 01:42:38,699
Maafkan aku, tapi itu bukan aku.

1112
01:42:38,906 --> 01:42:40,237
Orang itu sudah lenyap.

1113
01:42:42,009 --> 01:42:43,475
Dan kau berikutnya, Webster.

1114
01:42:44,612 --> 01:42:48,012
Jangan pernah meremehkan
kekuatan komputer.

1115
01:42:48,315 --> 01:42:49,646
Bagaimana kamu suka itu?

1116
01:42:49,849 --> 01:42:52,373
Aku pikir ini
orang seperti kamu, Webster.

1117
01:42:52,685 --> 01:42:56,053
Beralih membantu orang lain,
Kamu berempat hanya untuk membantu diri sendiri.

1118
01:42:56,256 --> 01:42:57,416
Empat ...

1119
01:42:57,624 --> 01:42:58,557
... Dari kamu?

1120
01:42:58,759 --> 01:43:00,851
Maksudmu, kami? Empat? Tunggu ...

1121
01:43:01,061 --> 01:43:02,721
Hei, Man (Bung)!

1122
01:43:02,928 --> 01:43:06,591
Itu hanya nama belakangnya saja.
Ia lebih suka disebut "Superman."

1123
01:43:07,366 --> 01:43:09,995
Oh. Aku paham, aku tidak bersama mereka, Superman.

1124
01:43:10,603 --> 01:43:12,000
Kau bisa saja menipuku. Tuan

1125
01:43:20,347 --> 01:43:21,835
Itu sangat bagus.

1126
01:43:24,317 --> 01:43:27,809
Mari kita lihat berapa lama
dia bisa tahan tanpa udara.

1127
01:43:49,941 --> 01:43:51,909
Dia masih bisa datang!
Dia akan menangkap aku!

1128
01:43:52,109 --> 01:43:53,202
Jangan yakin dulu!

1129
01:44:05,889 --> 01:44:07,255
Kau menyakitinya.

1130
01:44:11,361 --> 01:44:13,421
- Itu Kryptonite!
- Ya.

1131
01:44:13,631 --> 01:44:16,155
- Kali ini kami benar!
- Kau jenius.

1132
01:44:16,700 --> 01:44:20,260
Kamu telah menemukan sebuah mesin
yang dapat menemukan titik lemah siapa pun.

1133
01:44:20,803 --> 01:44:22,295
Selamat, Sobat.

1134
01:44:22,507 --> 01:44:25,737
Kamu akan dikenal dalam sejarah
sebagai orang yang membunuh Superman!

1135
01:44:25,943 --> 01:44:27,169
Aku ... Tidak

1136
01:44:27,877 --> 01:44:29,175
Superman!

1137
01:44:29,379 --> 01:44:30,242
Tidak!

1138
01:44:31,547 --> 01:44:33,742
- Tunggu. ke mana kau pikir kau bisa pergi?
- Sudahlah.

1139
01:44:33,948 --> 01:44:36,817
- Hidupkan.
- Jangan kamu pikir dia sudah cukup?

1140
01:44:40,656 --> 01:44:41,953
Matikan itu!

1141
01:44:42,158 --> 01:44:44,251
Lagi! lebih kuat lagi!

1142
01:45:05,681 --> 01:45:08,375
Tujuh puluh lima. Saat ini 7,75.

1143
01:45:12,453 --> 01:45:17,220
Ada tingkat 7
yang tidak seharusnya pada garis ...

1144
01:45:17,424 --> 01:45:18,982
Oh, ini dia!

1145
01:45:45,752 --> 01:45:46,683
Apa yang terjadi?

1146
01:45:47,553 --> 01:45:49,385
Aku tidak tahu. daya-nya hilang.

1147
01:45:49,857 --> 01:45:51,755
Gus pasti menarik steker keluar.

1148
01:45:52,226 --> 01:45:53,693
Berhasil.

1149
01:45:53,893 --> 01:45:56,225
Berhasil! Aku bisa!

1150
01:46:00,266 --> 01:46:01,732
Apa yang kau lakukan?

1151
01:46:04,238 --> 01:46:05,999
- Beri aku sekrup itu.
- sekrup ini?

1152
01:46:06,204 --> 01:46:08,332
- Sekrup itu.
- Jangan!

1153
01:46:37,836 --> 01:46:38,928
Apa?

1154
01:46:41,772 --> 01:46:43,240
Ya Tuhan!

1155
01:46:43,806 --> 01:46:45,968
Tidak! hentikan!

1156
01:46:47,578 --> 01:46:49,045
Aku tidak bisa! Ini di luar kendali!

1157
01:46:49,246 --> 01:46:52,409
Tapi bagaimana?
Dari mana dapat daya nya?

1158
01:46:55,986 --> 01:46:58,181
Ini hidup sendiri.

1159
01:46:58,389 --> 01:46:59,650
Dia ingin hidup!

1160
01:47:22,544 --> 01:47:24,706
Kereta ini ada di sini.
Kita akan pergi ke kebun binatang.

1161
01:47:24,914 --> 01:47:28,179
Aku akan melakukannya besok,
dan kemudian kami akan pergi ke ...

1162
01:47:29,283 --> 01:47:31,810
- Apa yang terjadi?
- Tidak apa-apa, Ricky.

1163
01:47:32,088 --> 01:47:33,247
Nyalakan lampunya!

1164
01:47:53,208 --> 01:47:55,233
Hentikan! Kau membunuh dia!

1165
01:47:57,044 --> 01:47:58,409
Hentikan!

1166
01:48:10,859 --> 01:48:12,290
Hei. turunkan aku!

1167
01:48:29,542 --> 01:48:32,637
Jangan tinggalkan kami sendirian
di sini! Superman!

1168
01:48:37,151 --> 01:48:37,979
Oh, aku mengerti.

1169
01:48:38,183 --> 01:48:41,847
Poros energi koaksial terhubung
dengan faktor garis sumber. Benar.

1170
01:48:42,055 --> 01:48:43,885
Kita berhasil, pugface.
Aku akan memisahkannya.

1171
01:48:44,089 --> 01:48:45,648
Hei, tunggu dulu!

1172
01:48:48,194 --> 01:48:50,855
Gadis-gadis, keluar!

1173
01:49:09,415 --> 01:49:10,540
Dik?

1174
01:49:14,386 --> 01:49:15,683
Oh, Tuhanku.

1175
01:49:23,293 --> 01:49:24,556
Apa itu?

1176
01:49:39,977 --> 01:49:42,104
Dik, ini Bubba kamu!

1177
01:50:20,217 --> 01:50:21,842
Tolong aku. Tolong!

1178
01:50:24,054 --> 01:50:25,349
Superman!

1179
01:50:28,490 --> 01:50:29,480
Sayang!

1180
01:50:29,692 --> 01:50:33,560
Sayang, aku terjebak di sini! Tolong!
Bagaimana dengan aku?

1181
01:50:44,773 --> 01:50:45,762
Awas!

1182
01:52:55,064 --> 01:52:56,259
Bubba?

1183
01:53:42,610 --> 01:53:44,339
Terima kasih, saudaraku.

1184
01:53:51,385 --> 01:53:53,080
Premium atau Pertamax?

1185
01:53:53,287 --> 01:53:57,382
Terserah. Dia tidak minum begitu lama,
kasih full-tank yang baik. / Baik.

1186
01:53:59,359 --> 01:54:00,292
Bagaimana keadaan kamu, Gus?

1187
01:54:00,495 --> 01:54:03,587
Tolong jangan bicara padaku.
Aku cukup banyak masalah tergantung disini.

1188
01:54:03,798 --> 01:54:06,561
Baik, kita akan terbang lambat.
Kamu benar-benar aman.

1189
01:54:07,167 --> 01:54:08,567
Aku tidak akan berdebat dengan kamu.

1190
01:54:08,768 --> 01:54:11,863
Setiap orang bisa terkecoh.
Mesin aku bisa melakukan apa saja.

1191
01:54:12,073 --> 01:54:13,767
Bagaimana kamu mengalahkan pertahananku?

1192
01:54:13,974 --> 01:54:17,374
pertahanannya baik selama
mesin itu tidak tahu dia dalam kesulitan.

1193
01:54:17,610 --> 01:54:21,103
Kali ini tidak melihat bahaya.
Aku masuk dengan asam bekas.

1194
01:54:21,313 --> 01:54:24,943
Mesin tidak tahu bahwa ketika asam menjadi panas,
itu akan menghancurkan apa pun.

1195
01:54:25,485 --> 01:54:27,077
Perhatikan pohon.

1196
01:54:27,654 --> 01:54:30,715
Aku kira dia meninggal karena
gangguan pencernaan asam.

1197
01:54:31,990 --> 01:54:34,552
Tapi apa yang akan terjadi
Ross dan wanita?

1198
01:54:34,761 --> 01:54:38,288
Mereka harus berhadapan dengan polisi.
Ini bukan masalah bagi kamu lagi.

1199
01:54:39,833 --> 01:54:41,356
Apakah kita sudah di Metropolis?

1200
01:54:41,567 --> 01:54:44,662
Tidak. Aku akan berhenti sebentar.
Di sana.

1201
01:54:52,344 --> 01:54:54,005
Kami berada di tanah, Gus.

1202
01:54:55,046 --> 01:54:57,038
- Kau baik-baik, Supe?
- Aku baik-baik.

1203
01:54:57,249 --> 01:54:58,408
Permisi.

1204
01:55:02,787 --> 01:55:04,549
Kalian punya cadangan dari ini?

1205
01:55:05,457 --> 01:55:08,152
- Tentu, Superman.
- Ini Superman, bukan?

1206
01:55:08,359 --> 01:55:10,350
Apakah kamu bercanda? Apakah itu?

1207
01:55:10,561 --> 01:55:13,292
Apakah kau tidak melihat kami terbang di langit?

1208
01:55:14,498 --> 01:55:19,060
Hanya dua orang yang bisa terbang.
"Apakah Superman?"

1209
01:55:19,269 --> 01:55:20,100
Tepat.

1210
01:55:21,638 --> 01:55:22,663
Ayo Gus, mari kita pergi.

1211
01:55:22,874 --> 01:55:25,933
Aku takut kau akan mengatakan itu.
Aku pikir aku akan naik bus.

1212
01:55:26,443 --> 01:55:29,776
Nah, terserah kamu saja.
Apakah atasan kamu ada komputer di sini?

1213
01:55:30,147 --> 01:55:33,048
Ya, ia punya satu yang mungil
dan yang besar.

1214
01:55:33,250 --> 01:55:36,878
Kamu mengatakan kepadanya ia dapat melakukan jauh lebih buruk
daripada memberikan Gus Gorman pekerjaan.

1215
01:55:39,122 --> 01:55:40,713
Wow, terima kasih, Supe.

1216
01:55:41,157 --> 01:55:42,091
Jaga dirimu.

1217
01:55:43,992 --> 01:55:45,484
Sampai jumpa.

1218
01:55:51,567 --> 01:55:52,660
Sampai jumpa.

1219
01:55:55,705 --> 01:55:57,401
Tenang saja, bung.

1220
01:55:58,774 --> 01:56:03,005
Nah, kamu punya referensi yang baik,
jika kamu ingin pekerjaan itu ...

1221
01:56:07,049 --> 01:56:09,812
ini adalah bukan untuk aku.
Aku pikir aku akan naik bis.

1222
01:56:10,019 --> 01:56:11,919
Di mana stasiun bus nya?

1223
01:56:12,120 --> 01:56:14,715
Ya, sekitar 9, 10 mil
sebelah sana.

1224
01:56:14,924 --> 01:56:17,449
9 atau 10 mil.

1225
01:56:19,561 --> 01:56:21,622
Hei. Kau benar-benar terbang dengan dia?

1226
01:56:21,831 --> 01:56:24,857
Superman?
Pernah lihat Superman sebelumnya?

1227
01:56:28,203 --> 01:56:31,661
Oh, kamu tidak tahu tentang aku dan dia?
Aku dan Superman?

1228
01:56:36,845 --> 01:56:39,177
Ya, kmai pergi bersama-sama.

1229
01:56:39,380 --> 01:56:42,040
Kami selalu, biasanya, kadang-kadang, kami ...

1230
01:56:43,485 --> 01:56:45,247
9 atau 10 mil?

1231
01:56:45,785 --> 01:56:47,721
Aku pikir aku akan berjalan saja.

1232
01:56:48,089 --> 01:56:49,487
Ya, aku akan berjalan.

1233
01:56:56,329 --> 01:56:57,559
Clark.

1234
01:56:57,899 --> 01:57:00,890
Kejutan yang menyenangkan!
Silakan masuk.

1235
01:57:01,101 --> 01:57:02,295
Hai, Tn Kent.

1236
01:57:02,870 --> 01:57:05,303
Hai Ricky / Tebak siapa yang akan ibu aja makan malam ini?
- Siapa?

1237
01:57:05,505 --> 01:57:06,871
Superman!

1238
01:57:07,441 --> 01:57:09,636
Ya, itulah maksud aku datang
untuk memberitahu kamu.

1239
01:57:09,843 --> 01:57:11,742
Superman berkata pada kamu dia minta maaf ...

1240
01:57:11,944 --> 01:57:15,505
... Tapi dia mengalami masalah
dan ia tidak bisa makan malam bersama kamu.

1241
01:57:15,715 --> 01:57:18,081
Aku kira dia akan merindukan makan malam.

1242
01:57:19,253 --> 01:57:21,116
Maukah kamu tinggal untuk aku?

1243
01:57:21,320 --> 01:57:22,583
Setiap hari.

1244
01:57:23,524 --> 01:57:24,750
Aku akan mengambil barangku.

1245
01:57:26,692 --> 01:57:30,185
Lana, aku berbicara
Superman lain hari.

1246
01:57:30,397 --> 01:57:34,161
Kau tahu, dia dan aku, kami bicara banyak.

1247
01:57:34,666 --> 01:57:38,000
Dia merasa terharu tentang kamu
menggadaikan cincin berlian kamu.

1248
01:57:41,107 --> 01:57:42,573
Yah, ia menemukan ...

1249
01:57:43,808 --> 01:57:47,005
Dia menemukan ini.

1250
01:57:48,314 --> 01:57:50,746
Dia ingin kau memiliki ini.

1251
01:57:57,621 --> 01:57:59,556
Wow, cincin dari Superman!

1252
01:58:00,725 --> 01:58:02,853
- Tidak apa-apa. Aku mengerti.
- Maaf.

1253
01:58:04,962 --> 01:58:07,295
- Oh, Clark.
- Tidak apa-apa.

1254
01:58:07,499 --> 01:58:08,759
Cocok.

1255
01:58:09,300 --> 01:58:10,631
Ini terlihat sangat cantik.

1256
01:58:10,835 --> 01:58:11,894
Terima kasih.

1257
01:58:15,039 --> 01:58:16,097
Brad.

1258
01:58:16,573 --> 01:58:17,598
Bajingan.

1259
01:58:19,443 --> 01:58:21,377
Kent, Aku benci kamu.

1260
01:58:22,313 --> 01:58:24,213
Aku selalu membenci kamu.

1261
01:58:24,748 --> 01:58:26,545
- Kau tahu mengapa?
- Tidak

1262
01:58:26,750 --> 01:58:28,308
- Karena kau baik.
- Tidak benar-benar.

1263
01:58:28,519 --> 01:58:29,985
Dan pria baik-baik finis terakhir.

1264
01:58:41,764 --> 01:58:43,391
Lois, aku harus menyerahkannya padamu.

1265
01:58:43,600 --> 01:58:46,001
Siapa lagi yang bisa merubah
liburan jadi sebuah berita ...

1266
01:58:46,203 --> 01:58:49,170
... Yang akan meledakkan
korupsi di Karibia?

1267
01:58:49,372 --> 01:58:52,670
Aku tahu aku kan terjadi sesuatu
ketika diculik sopir taksiku.

1268
01:58:52,875 --> 01:58:54,867
Lois, kau hebat.

1269
01:58:55,078 --> 01:58:58,911
Aku harus.
Sepertinya aku punya kompetisi baru.

1270
01:59:00,383 --> 01:59:02,907
Cerita yang kamu tulis
pada reuni kelas?

1271
01:59:03,118 --> 01:59:04,916
- Aku pikir itu hebat.
- Terima kasih.

1272
01:59:05,121 --> 01:59:08,715
Dan mempesona. Aku menyukai bagian
tentang gadis yang kembali ke kampung halaman.

1273
01:59:08,924 --> 01:59:11,154
Aku akan mengajakmu makan siang
dan ceritakan padaku tentang itu.

1274
01:59:12,027 --> 01:59:15,291
Aku ingin, tapi aku janji makan siang
dengan sekretaris baru Tn White.

1275
01:59:15,496 --> 01:59:16,486
- Hai, Lana.
- Hai, Clark.

1276
01:59:16,698 --> 01:59:20,997
Lana. Lois, sapa Lana Lang.
Smallville hadiah terbaru untuk Metropolis.

1277
01:59:21,202 --> 01:59:23,637
Senang bertemu kamu.
Aku sangat suka tulisan kamu.

1278
01:59:24,006 --> 01:59:25,096
Terima kasih.

1279
01:59:26,073 --> 01:59:27,405
Aku sangat suka "kembang api" kamu.

1280
01:59:27,609 --> 01:59:30,543
Aku juga. Aku tidak bisa percaya
ketika Clark berikannya padaku.

1281
01:59:32,013 --> 01:59:33,743
Clark berikannya pada kamu?

1282
01:59:36,884 --> 01:59:38,249
Tn White.

1283
01:59:38,452 --> 01:59:41,579
Tn White, lihat apa yang aku punya untuk kamu.

1284
01:59:41,789 --> 01:59:44,689
Orang-orang, aku sedang jatuh cinta
dengan mesin ini!

1285
01:59:44,891 --> 01:59:49,487
Tn White. Maaf, tapi aku ada
tugas untuk dikerjakan sebelum makan siang.

1286
01:59:49,696 --> 01:59:52,426
- Silakan, Tn White.
- Di mana pegangannya?

1287
01:59:52,633 --> 01:59:55,897
Tidak ada pegangan.
Kamu hanya menekan tombol.

1288
02:00:51,007 --> 02:00:53,842
Giorgio, bisa bantu aku?

1289
02:00:54,050 --> 02:00:56,094
Terima kasih.

1290
02:00:57,305 --> 02:01:03,494
Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya