Annihilation.2018.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTG.indones - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

2
00:01:05,273 --> 00:01:06,441
Apa yang kamu makan disana?

3
00:01:08,485 --> 00:01:10,236
Kamu hanya memiliki persediaan makanan untuk 2 minggu

4
00:01:10,320 --> 00:01:12,280
Kamu didalam sana hampir selama 4 bulan

5
00:01:13,281 --> 00:01:14,741
Aku tidak ingat kapan terakhir kali aku makan

6
00:01:17,952 --> 00:01:19,913
Menurutmu sudah berapa lama kamu didalam sana?

7
00:01:22,415 --> 00:01:23,249
Beberapa Hari.

8
00:01:24,667 --> 00:01:25,794
Mungkin seminggu

9
00:01:29,756 --> 00:01:31,466
Apa yang terjadi kepada Josie Radek?

10
00:01:40,433 --> 00:01:42,268
Aku tidak tau

11
00:01:43,436 --> 00:01:44,270
Thorensen? Meninggal.

12
00:01:49,776 --> 00:01:50,693
Ventress?

13
00:01:56,074 --> 00:01:56,950
Aku tidak tau

14
00:01:58,785 --> 00:02:00,161
Lalu, apa yang kamu ketahui?

15
00:02:57,552 --> 00:02:59,554
Ini adalah sebuah sel

16
00:03:00,597 --> 00:03:04,475
Seperti sel pada biasanya,
itu terbuat pada jaringan sel yang hidup

17
00:03:05,310 --> 00:03:06,394
dan yang sudah mati

18
00:03:06,853 --> 00:03:09,856
Semua sel nya bermutasi dari satu sel.

19
00:03:10,857 --> 00:03:14,319
sebuah organisme tunggal pada planet,

20
00:03:14,402 --> 00:03:16,070
mungkin satu galaksi

21
00:03:16,696 --> 00:03:18,531
sekitar 4 milyar tahun yang lalu..

22
00:03:19,824 --> 00:03:21,951
satu sel menjadi dua, dua menjadi empat,

23
00:03:22,994 --> 00:03:25,914
begitupun seterusnya.

24
00:03:26,831 --> 00:03:28,917
begitulah cara mereka berkembang biak.

25
00:03:30,043 --> 00:03:34,464
yang mana nantinya menjadi sebuah
struktur mikroorganisme,

26
00:03:34,547 --> 00:03:37,300
rerumputan, makhluk laut,
makhluk darat..

27
00:03:38,009 --> 00:03:38,885
dan manusia.

28
00:03:39,302 --> 00:03:42,013
Struktur dari semua yang hidup,

29
00:03:42,931 --> 00:03:45,308
dan yang mati.

30
00:03:45,892 --> 00:03:49,437
sebagai murid dari ilmu kedokteran,
yang nantinya akan menjadi dokter,

31
00:03:49,604 --> 00:03:50,939
inilah alasan kamu kesini.

32
00:03:52,023 --> 00:03:55,735
jaringan sel hang sedang kita lihat
adalah jaringan sel dari sebuah tumor.

33
00:03:55,985 --> 00:03:59,405
Seorang pasien wanita, berumur 30-an,
dan meninggal karena kanker serviks.

34
00:03:59,781 --> 00:04:01,199
untuk hari yang akan datang

35
00:04:01,282 --> 00:04:04,118
kita akan mempelajari dengan teliti pada
kultur jaringan sel kanker

36
00:04:04,202 --> 00:04:06,162
dan mendiskusikan aktifitas
penghancuran diri dari sel.

37
00:04:07,205 --> 00:04:09,207
Hey, Katie.

38
00:04:09,290 --> 00:04:11,417
Aku membaca surat dari John Sulston

39
00:04:11,501 --> 00:04:13,294
Aku masih merasa bahwa aku kurang
bekerja keras.

40
00:04:13,378 --> 00:04:14,921
Kemampuaanku jauh dari murid-murid lainnya

41
00:04:15,004 --> 00:04:17,674
Bagi mereka itu semua mudah.
aku tidak seperti itu.

42
00:04:17,757 --> 00:04:18,800
-Lena!

43
00:04:21,135 --> 00:04:21,970
Dan.

44
00:04:22,804 --> 00:04:25,682
Aku sudah mencarimu dimana-mana siang tadi.
tapi aku tidak bisa menemukan mu.

45
00:04:26,516 --> 00:04:28,017
Aku sedang menyelesaikan beberapa tugas.

46
00:04:28,101 --> 00:04:31,312
bekerja terus dan tanpa istirahat. terdengarnya seperti...
tidak menyehatkan.

47
00:04:33,273 --> 00:04:34,857
Aku ingin meminta sesuatu,

48
00:04:35,233 --> 00:04:37,318
Sarah dan aku akan ketadangan tamu nanti.

49
00:04:39,988 --> 00:04:41,906
pesta kecil-kecilan.

50
00:04:43,658 --> 00:04:45,201
sebenarnya, aku memiliki rencana.

51
00:04:45,660 --> 00:04:46,828
menurutku itu akan menyenangkan.

52
00:04:46,911 --> 00:04:50,373
terimakasih, dan, aku sungguh menghargainya.
tapi, aku akan mengecat tempat tidur kit..

53
00:04:50,790 --> 00:04:51,624
tempat tidurku.

54
00:04:54,836 --> 00:04:55,920
Sudah setahun berlalu, Lena.

55
00:04:59,173 --> 00:05:02,343
kamu boleh datang kepestanya.
itu bukan sebuah penghianatan.

56
00:05:02,927 --> 00:05:04,595
atau sebuah penghinaan terhadap masa lalunya.

57
00:05:07,515 --> 00:05:09,142
Aku akan mengecat tempat tidur saja.

58
00:05:12,812 --> 00:05:15,690
["Helplessly Hoping"
by Crosby, Stills & Nash playing]

59
00:05:25,908 --> 00:05:28,453
♪ Helplessly hoping ♪

60
00:05:28,536 --> 00:05:33,207
♪ Her harlequin hovers nearby ♪

61
00:05:33,791 --> 00:05:36,252
♪ Awaiting a word ♪

62
00:05:39,088 --> 00:05:44,719
♪ Gasping at glimpses
Of gentle, true spirit ♪

63
00:05:45,219 --> 00:05:50,600
♪ He runs, wishing he could fly ♪

64
00:05:51,017 --> 00:05:52,352
♪ Only to trip ♪

65
00:05:53,102 --> 00:05:59,692
♪ At the sound of goodbye ♪

66
00:06:02,153 --> 00:06:04,489
♪ Wordlessly watching ♪

67
00:06:04,572 --> 00:06:09,660
♪ He waits by the window and wonders ♪

68
00:06:09,911 --> 00:06:12,830
♪ At the empty place inside ♪

69
00:06:15,291 --> 00:06:21,339
♪ Heartlessly helping himself
To her bad dreams ♪

70
00:06:21,422 --> 00:06:27,303
♪ He worries, did he hear a goodbye ♪

71
00:06:27,678 --> 00:06:29,472
♪ Or even ♪

72
00:06:31,391 --> 00:06:34,102
♪ Hello? ♪

73
00:06:34,185 --> 00:06:37,271
♪ They are one person ♪

74
00:06:37,355 --> 00:06:40,691
♪ They are two alone ♪

75
00:06:40,775 --> 00:06:43,861
♪ They are three together ♪

76
00:06:44,028 --> 00:06:49,075
♪ They are for each other ♪

77
00:06:54,455 --> 00:06:57,083
♪ Stand by the stairway ♪

78
00:06:57,166 --> 00:07:00,628
-♪ You'll see something certain ♪
-Ya tuhan..

79
00:07:00,711 --> 00:07:02,338
-♪ To tell you ♪

80
00:07:02,422 --> 00:07:05,591
-♪ Confusion has its cost ♪
-Oh Y ampun!

81
00:07:05,967 --> 00:07:06,801
Oh!

82
00:07:07,427 --> 00:07:10,263
♪ Love isn't lying ♪

83
00:07:10,346 --> 00:07:13,307
-♪ It's loose in a lady ♪

84
00:07:13,391 --> 00:07:15,685
-♪ Who lingers ♪
-Oh, yaampun, aku pikir kamu menghilang..

85
00:07:15,768 --> 00:07:19,272
♪ Saying she is lost ♪

86
00:07:19,939 --> 00:07:22,275
-Selamanya.
-♪ And choking ♪

87
00:07:23,192 --> 00:07:26,112
♪ On hello ♪

88
00:07:26,237 --> 00:07:27,071
Kane?

89
00:07:27,155 --> 00:07:29,782
♪ They are one person 

90
00:07:29,866 --> 00:07:33,077
♪ They are two alone ♪

91
00:07:33,161 --> 00:07:35,788
♪ They are three together ♪

92
00:07:48,718 --> 00:07:50,636
tidak ada yang tahu tentang kelompokmu.

93
00:07:50,720 --> 00:07:52,138
Aku sudah menghubungi semuanya.

94
00:07:52,680 --> 00:07:53,764
semuanya yg bisa kutelpon.

95
00:07:54,390 --> 00:07:56,642
Anggota yang lain hanya tau sedikit sama sepertiku.

96
00:08:02,273 --> 00:08:03,357
apa itu unit rahasia?

97
00:08:05,735 --> 00:08:07,445
Mm... Mungkin.

98
00:08:08,154 --> 00:08:10,198
Apa yang kamu maksud, 'Mungkin'?

99
00:08:12,492 --> 00:08:15,286
oke, iya. itu unit rahasia.
kupikir begitu.

100
00:08:15,745 --> 00:08:16,913
Orang Pakistan lagi?

101
00:08:18,998 --> 00:08:23,085
a-aku tidak tahu dimana, atau

102
00:08:25,755 --> 00:08:26,589
apa itu.

103
00:08:26,672 --> 00:08:30,134
bagaimana mungkin?
apa itu cuacanya panas?

104
00:08:31,135 --> 00:08:31,969
atau bersalju?

105
00:08:32,512 --> 00:08:37,016
Apakah orang disana berbicara
dengan bahasa portugis, atau swahili atau pashtun?

106
00:08:41,729 --> 00:08:43,272
sudah berapa lama kamu kembali?

107
00:08:44,357 --> 00:08:45,233
aku tidak tau.

108
00:08:45,316 --> 00:08:47,693
bagaimana kamu bisa kembali?
tempat mana yang kamu masuki?

109
00:08:49,612 --> 00:08:52,740
-aku tidak tau.

110
00:08:55,785 --> 00:08:57,828
Kamu harus bisa memberitahu kami sesuatu.

111
00:08:58,871 --> 00:09:01,541
kamu menghilang dari muka bumi ini selama 1tahun

112
00:09:02,208 --> 00:09:04,252
aku membutuhkan penjelasan yang baik daripada tidak tau apa-apa.

113
00:09:04,335 --> 00:09:05,419
apa itu penting?

114
00:09:28,526 --> 00:09:29,527
Kane...

115
00:09:31,070 --> 00:09:32,488
bagaimana cara kamu pulang?

116
00:09:33,948 --> 00:09:34,782
Hmm?

117
00:09:36,409 --> 00:09:37,535
Aku tadinya diluar.

118
00:09:39,161 --> 00:09:40,413
diluar rumah?

119
00:09:41,872 --> 00:09:42,707
tidak.

120
00:09:43,624 --> 00:09:45,167
tidak, aku tadi berada diluar ruangan.

121
00:09:47,837 --> 00:09:49,297
ruangan dengan tempat tidur.

122
00:09:51,215 --> 00:09:52,758
pintunya terbuka, dan..

123
00:09:54,802 --> 00:09:55,845
aku melihatmu.

124
00:10:00,308 --> 00:10:01,517
aku mengenalinya bahwa itu kamu.

125
00:10:05,730 --> 00:10:06,731
wajahmu.

126
00:10:21,537 --> 00:10:22,955
aku tidak merasa baikan.

127
00:10:31,922 --> 00:10:33,007
tetaplah bersamaku, sayang.

128
00:10:33,090 --> 00:10:35,343
aku berada disini denganmu.

129
00:10:35,426 --> 00:10:37,845
Pria, 31 tahun, pendarahan, terkena serangan.

130
00:10:37,928 --> 00:10:40,348
tetaplah bersamaku, sayang. aku menyayangimu.

131
00:10:40,431 --> 00:10:42,850
yang, lihatlah kemari. bisakah kamu melakukan sesuatu?

132
00:10:46,646 --> 00:10:48,230
kamu memanggil seorang polisi pengawal?

133
00:10:58,199 --> 00:10:59,617
hey, tenanglah, tenang!

134
00:11:12,380 --> 00:11:13,631
keluar dari truk, sekarang!

135
00:11:13,714 --> 00:11:15,633
apa yang kalian lakukan?

136
00:11:15,716 --> 00:11:17,343
keluar!
jangan tembak!

137
00:11:17,426 --> 00:11:18,844
keluar! jalan lah!

138
00:11:18,928 --> 00:11:20,179
keluar, keluar, buruan!

139
00:11:20,262 --> 00:11:21,430
apa yang sedang terjadi?

140
00:11:22,223 --> 00:11:24,308
Apa yang kamu lakukan?
Kamu tidak bisa memindahkannya!

141
00:11:24,392 --> 00:11:27,019
Lepaskan dia! lepaskan!

142
00:11:29,647 --> 00:11:31,023
lepaskanlah!

143
00:12:31,167 --> 00:12:32,668
Kamu pasti sedang merasa kurang enak.

144
00:12:33,502 --> 00:12:36,338
itu karena dari obat bius yang diberi kekamu tadi.

145
00:12:37,131 --> 00:12:38,215
kemari, duduklah.

146
00:12:42,928 --> 00:12:43,763
siapa kamu?

147
00:12:54,106 --> 00:12:55,816
Namaku Dr. Ventress.

148
00:12:56,942 --> 00:12:58,194
Aku adalah seorang psikolog.

149
00:12:58,944 --> 00:13:01,030
Kenapa aku berbicara dengan seorang psikolog?

150
00:13:03,783 --> 00:13:05,075
Apa aku sedang berada di rumah sakit jiwa?

151
00:13:05,493 --> 00:13:07,203
- tidak.
- lalu apa?

152
00:13:07,912 --> 00:13:08,871
dimana aku?

153
00:13:10,289 --> 00:13:11,540
dimana suamiku?

154
00:13:12,291 --> 00:13:14,502
Kamu melayani tentara selama 7 tahun.

155
00:13:16,337 --> 00:13:18,839
Aku adalah seorang profesor dari Johns Hopkins.

156
00:13:19,048 --> 00:13:21,425
Aku ingin tau apasih yang sedang terjadi sekarang?

157
00:13:21,509 --> 00:13:26,055
Area penelitian mu adalah program siklus
kehidupan dari sebuah sel secara genetik.

158
00:13:26,138 --> 00:13:27,556
dimana suamiku?

159
00:13:27,640 --> 00:13:30,601
Yeah,
Aku ingin berbicara dengan Sersan Kane.

160
00:13:32,144 --> 00:13:33,979
kapan dia kembali kerumah?

161
00:13:36,774 --> 00:13:39,527
- Aku ingin berbicara dengan pengacaraku.
- kamu tidak di ijinkan.

162
00:13:44,865 --> 00:13:46,534
apakah dia menjelaskan bagaimana cara dia kembali?

163
00:13:48,452 --> 00:13:51,121
- Tidak.
- apakah dia menghubungi mu ketika..

164
00:13:51,205 --> 00:13:52,289
dia didalam sana?

165
00:13:52,915 --> 00:13:53,833
tidak.

166
00:13:55,125 --> 00:13:58,003
apa yang dia beritahu padamu tentang misinya
ketika dia kembali?

167
00:13:59,046 --> 00:14:00,923
tidak ada.

168
00:14:01,298 --> 00:14:03,884
apakah dia pernah menyebutkan kemana dia pergi,
dan apa yang dilakukannya?

169
00:14:04,260 --> 00:14:05,761
Dia tidak pernah mengatakannya,
aku tidak pernah memberikannya pertanyaan.

170
00:14:05,845 --> 00:14:10,558
tapi kamu meminta permintaan biasa untuk informasi dari unit perusahaannya.

171
00:14:11,934 --> 00:14:13,894
sampai 6 bulan yang lalu,
dan kamu berhenti meminta.

172
00:14:16,730 --> 00:14:19,275
kenapa begitu?

173
00:14:19,692 --> 00:14:20,818
waktunya untuk merelakan nya?

174
00:14:22,278 --> 00:14:24,488
itu tidak mudah untuk merelakan nya begitu saja.

175
00:14:26,448 --> 00:14:27,408
aku juga tidak bisa melupakannya.

176
00:14:34,915 --> 00:14:37,835
aku sudah selesai menjawab pertanyaan.
sekarang giliranmu.

177
00:14:39,503 --> 00:14:40,921
suamimu disini.

178
00:14:42,965 --> 00:14:44,258
Dia sangat sakit parah.

179
00:14:44,341 --> 00:14:47,177
banyak kegagalan organnya.

180
00:14:48,929 --> 00:14:50,431
Pendarahan dalam yang luar biasa

181
00:14:51,473 --> 00:14:55,102
Dia sudah terpapar semacam radiasi,

182
00:14:55,728 --> 00:14:57,354
semacam virus,

183
00:14:57,980 --> 00:15:00,399
kamu harus memberitahu ku dimana dia sebelumnya, dan apa yang dilakukannya.

184
00:15:03,569 --> 00:15:05,362
Aku bisa saja menolongnya.

185
00:15:50,032 --> 00:15:51,492
Acara pemujaan.

186
00:15:52,451 --> 00:15:54,578
kejadian misterius.

187
00:15:55,663 --> 00:15:57,164
dimensi yang lebih tinggi

188
00:15:57,957 --> 00:15:59,667
kami memiliki banyak teori,

189
00:16:00,084 --> 00:16:01,251
beberapa fakta.

190
00:16:02,294 --> 00:16:04,463
itu dimulai dari 3 tahun yang lalu.

191
00:16:04,964 --> 00:16:08,550
Blackwater National Park melaporkan bahwa sebuah mecusuar dikelilingi

192
00:16:08,634 --> 00:16:11,303
oleh sesuatu yang "berkelip-kelip".

193
00:16:11,971 --> 00:16:15,516
salah satu sipir ditugaskan untuk memeriksanya.

194
00:16:16,767 --> 00:16:17,601
dan tidak pernah kembali.

195
00:16:18,852 --> 00:16:20,396
kejadiannya sangat dirahasiakan.

196
00:16:20,813 --> 00:16:23,440
semenjak itu, kami mendekati lewat darat,
lewat laut

197
00:16:23,524 --> 00:16:26,902
mengirim sebuah drone, binatang,
dan sekelompok manusia

198
00:16:27,903 --> 00:16:29,446
tapi tidak ada yang kembali.

199
00:16:30,406 --> 00:16:32,950
dan perbatasannya semakin membesar dan meluas.

200
00:16:33,242 --> 00:16:35,744
sejauh ini, hampir tidak berpenghuni.

201
00:16:35,828 --> 00:16:40,290
kamu tau, kami mengevakuasi dengan dalih kebocoran reaksi kimi,

202
00:16:40,374 --> 00:16:43,043
tapi... itu tidak berlangsung dengan lama.

203
00:16:43,919 --> 00:16:48,841
dalam beberapa bulan, area nya akan berkembang sampai ditempat kita berdiri ini.

204
00:16:51,385 --> 00:16:54,138
dan lalu perkotaan,

205
00:16:54,972 --> 00:16:56,181
satu negara... dan begitu seterusnya...

206
00:17:01,437 --> 00:17:03,188
kamu bilang tadi tidak ada yang kembali?

207
00:17:04,398 --> 00:17:05,858
tapi suamiku.

208
00:17:07,943 --> 00:17:08,777
ya.

209
00:17:17,619 --> 00:17:18,579
dia sedang sekarat.

210
00:17:20,622 --> 00:17:21,457
ya

211
00:17:24,710 --> 00:17:28,088
Kita harus bertemu untuk melakukan persetujuan
apa yang akan dilakukan dengan kamu.

212
00:17:28,464 --> 00:17:30,215
kamu tidak akan membiarkan ku pulang saja?

213
00:17:34,094 --> 00:17:36,555
apa itu yang kamu mau?

214
00:17:40,809 --> 00:17:41,643
tidak.

215
00:17:42,561 --> 00:17:44,313
aku ingin bersama dengannya.

216
00:18:03,332 --> 00:18:04,833
Kamu tidak berbicara denganku.

217
00:18:06,877 --> 00:18:07,836
maaf.

218
00:18:09,505 --> 00:18:10,506
bukan urusanku.

219
00:18:12,257 --> 00:18:13,884
berpikir untuk misi selanjutnya?

220
00:18:16,637 --> 00:18:17,471
tidak.

221
00:18:18,680 --> 00:18:20,265
aku hanya sedang melihat bulannya.

222
00:18:22,976 --> 00:18:25,771
itu selalu saja aneh melihatnya ketika hari masih terang.

223
00:18:26,355 --> 00:18:27,815
seperti tuhan melakukan sebuah kesalahan.

224
00:18:27,898 --> 00:18:29,775
- membiarkan cahayanya bersinar.

225
00:18:30,025 --> 00:18:31,860
tuhan tidak membuat kesalahan. itu hanya...

226
00:18:32,528 --> 00:18:34,863
sebuah kunci untuk melakukan "pekerjaan tuhan"

227
00:18:37,032 --> 00:18:38,200
aku yakin iya.

228
00:18:39,368 --> 00:18:41,745
kamu tau dia sedang mendengarkan kita, kan?

229
00:18:43,455 --> 00:18:44,665
kamu mengambil sebuah sel

230
00:18:44,748 --> 00:18:47,417
menghindari hayflick limit (cek wiki).
kamu bisa mencegah penuaan.

231
00:18:48,961 --> 00:18:51,171
Aku hampir memikirkan hal yang sama.

232
00:18:51,255 --> 00:18:54,299
itu berarti jaringan selnya tidak menua,
tapi mereka abadi.

233
00:18:54,383 --> 00:18:55,592
terus membelah, dan tidak mati.

234
00:18:58,720 --> 00:19:02,933
mereka bilang menua adalah proses natural, tapi sebenarnya itu adalah kegagalan dari gen kita.

235
00:19:05,185 --> 00:19:07,646
aku menjadi semangat ketika kamu memandang randah diriku.
itu sangat seksi.

236
00:19:07,729 --> 00:19:10,649
tanpa hal itu,
mungkin aku akan terlihat seperti ini selamanya.

237
00:19:10,732 --> 00:19:11,859
Oh, okay.

238
00:19:11,942 --> 00:19:14,236
- yha, itu termasuk sebuah kesalahan.

239
00:19:20,284 --> 00:19:22,494
kamu tidak memberitahu ku kemana kamu pergi selama ini

240
00:19:24,454 --> 00:19:27,583
aku tau ada sesuatu yang janggal dengan misinya.

241
00:19:31,086 --> 00:19:32,171
kenapa?

242
00:19:33,672 --> 00:19:36,842
kesunyian disekitarnya lebih berisik dari biasanya.

243
00:19:39,219 --> 00:19:41,930
seakan membutuhkan sebuah petunjuk nih..

244
00:19:46,268 --> 00:19:47,269
jadi..?

245
00:19:51,815 --> 00:19:53,358
kita akan berada di belahan dunia yang sama.

246
00:19:55,652 --> 00:19:56,778
maksudnya?

247
00:19:58,822 --> 00:20:01,658
itu berarti jika kamu berjalan keluar dan melihat keatas...

248
00:20:03,493 --> 00:20:04,995
kita akan melihat bintang-bintang yang sama di langit.

249
00:20:05,078 --> 00:20:07,497
- sialan...

250
00:20:09,291 --> 00:20:11,293
menurutmu itu yang aku lakukan ketika kamu pergi?

251
00:20:12,377 --> 00:20:15,047
- menurutmu aku diluar kebun,

252
00:20:15,130 --> 00:20:16,840
menggalau, dan melihat bintang-bintang di langit?

253
00:20:17,758 --> 00:20:21,803
- diamlah! oke?
- oh bidadari ku...

254
00:20:21,887 --> 00:20:25,390
-Okay. Uh-huh.
-... sedang melihat diri sendiri dibulan...

255
00:20:25,849 --> 00:20:26,975
diamlah!

256
00:20:27,059 --> 00:20:30,562
oh.. biadadariku

257
00:20:30,938 --> 00:20:32,773
tidak. tidak.

258
00:20:33,106 --> 00:20:35,400
... tolong rawat tentara yang berani ini..

259
00:20:35,484 --> 00:20:37,402
ya tuhan. kamu tau apa?
kamu sedang tidak menghargaiku..

260
00:20:37,486 --> 00:20:40,197
seriusan, tidak hanya kepada mantan
rekannu di pasukanmu..

261
00:20:40,280 --> 00:20:42,407
- tapi juga kepada sang presiden.
- kamu lupa diri

262
00:20:42,491 --> 00:20:45,285
bodoamat ajg

263
00:20:45,369 --> 00:20:46,411
oh, pahlawanku.

264
00:20:46,495 --> 00:20:48,205
- sialan kamu
- oke

265
00:20:58,590 --> 00:21:01,802
dia kesini sendirian.
bukankah menurutmu kita harus berbaur?

266
00:21:01,885 --> 00:21:04,721
yha, tentu saja.
yep. aku akan melakukannya.

267
00:21:08,642 --> 00:21:09,476
Hey. Hey.

268
00:21:11,270 --> 00:21:13,647
- tidak.

269
00:21:14,856 --> 00:21:16,733
baguslah.

270
00:21:16,817 --> 00:21:19,236
kamu tau, aku selalu melihat kamu disini sendirian..

271
00:21:20,654 --> 00:21:24,574
menurutku kamu mungkin merasa aneh dan canggung..

272
00:21:26,201 --> 00:21:27,661
apapun itu, kupikir

273
00:21:28,787 --> 00:21:31,498
jangan. seriusan. jangan..

274
00:21:32,708 --> 00:21:35,085
orang-orang disini tidur dengan posisi meringkuk.

275
00:21:35,168 --> 00:21:36,461
dan ngorok.

276
00:21:37,337 --> 00:21:39,172
itu aneh, kamu tau..

277
00:21:40,632 --> 00:21:42,676
- aku anya.
- lena

278
00:21:43,176 --> 00:21:44,970
- senang bertemu denganmu.
- ya

279
00:21:45,095 --> 00:21:48,181
um, kenapa kamu tidak kemari dan bertemu para kru?

280
00:21:48,390 --> 00:21:50,058
kemarilah berbaur..

281
00:21:51,893 --> 00:21:54,187
semuanya, ini lena..

282
00:21:54,396 --> 00:21:56,273
hai, senang bertemu denganmu..

283
00:21:56,356 --> 00:21:59,192
Yeah, itu Cassie Sheppard,
dan Josie Radek.

284
00:21:59,276 --> 00:22:00,986
hi
hi

285
00:22:01,069 --> 00:22:03,780
- apa kamu mau duduk?
- makasih.

286
00:22:03,905 --> 00:22:07,159
- jadi, hari pertama di Southern Reach?
- y

287
00:22:07,492 --> 00:22:08,744
-Ah!

288
00:22:08,869 --> 00:22:10,287
- makasih
- sm sm

289
00:22:11,330 --> 00:22:12,539
kalian semua sudah berapa lama disini?

290
00:22:13,415 --> 00:22:15,542
um, yeah.. dari pertama kali..

291
00:22:15,625 --> 00:22:17,085
aku seorang geomorfologi..

292
00:22:17,169 --> 00:22:20,255
aku sudah menguji medan magnet disekitar perbatasan,..

293
00:22:20,339 --> 00:22:23,633
yang mana sama seperti menggunakan konfeti untuk mengetes tornado

294
00:22:24,176 --> 00:22:27,888
dan aku berada disini sudah... 10 bulan

295
00:22:28,347 --> 00:22:29,598
wow

296
00:22:29,681 --> 00:22:31,141
paramedik dari chicago

297
00:22:31,224 --> 00:22:33,310
mencoba untuk bergabung di NGO,
tapi lamaran ku tidak diterima..

298
00:22:33,393 --> 00:22:34,644
Jadi pekerjaan inilah yg kudapatkan

299
00:22:34,978 --> 00:22:37,189
baru 2 bulan, aku seorang psikolog.

300
00:22:37,272 --> 00:22:39,733
aku dari Cambridge.

301
00:22:40,400 --> 00:22:41,818
dia sangat pintar..

302
00:22:42,527 --> 00:22:44,196
apa ceritamu, Lena?

303
00:22:44,321 --> 00:22:46,740
Uh, aku dari Johns Hopkins, seorang Biologis.

304
00:22:46,823 --> 00:22:48,492
nah..

305
00:22:48,575 --> 00:22:50,118
- sudah kubilang kan kalau dia pintar?
- apa?

306
00:22:50,202 --> 00:22:53,455
kami bertaru pada profesimu,
dan jossie menebak kamu seorang biologis, tentusaja

307
00:22:56,083 --> 00:22:58,502
- aku memiliki penegak hukum.
- aku memilikimu

308
00:22:58,585 --> 00:23:01,254
yaampun, apakah kamu perlu mengejek semua orang, setiap saat?

309
00:23:01,338 --> 00:23:02,923
bodoamat,

310
00:23:03,006 --> 00:23:05,926
kupikir aku diperbolehkan untuk melempar dadu sekali lagi.

311
00:23:06,468 --> 00:23:07,969
dibawah keadaan apa?

312
00:23:10,889 --> 00:23:13,892
yeah.. umm.. gila seperti keliatannya...

313
00:23:14,226 --> 00:23:16,061
gila..

314
00:23:18,772 --> 00:23:20,482
.. kita lewat jalan itu..

315
00:23:25,737 --> 00:23:28,365
- 6 hari

316
00:23:30,450 --> 00:23:32,077
- empat

317
00:23:32,828 --> 00:23:33,662
Ventress.

318
00:23:35,372 --> 00:23:38,083
Mmm. ketua tim.

319
00:23:39,459 --> 00:23:41,336
- semua wanita.
- ilmuan.

320
00:23:41,420 --> 00:23:44,965
tim sebelumnya sebanyak kelompok militari, jadi ya..

321
00:23:46,383 --> 00:23:47,759
apa yang terjadi kepada mereka menurutmu?

322
00:23:48,385 --> 00:23:51,555
ya, ada dua teori apa yang salah dari tempat bercahaya itu..

323
00:23:52,180 --> 00:23:54,182
pertama, sesuatu membunuhnya..

324
00:23:54,266 --> 00:23:56,852
kedua, mereka menggila dan saling membunuh.

325
00:23:58,603 --> 00:24:00,856
ada seorang tentara yang berhasil keluar

326
00:24:00,939 --> 00:24:01,773
yup, seorang sersan.

327
00:24:03,275 --> 00:24:05,485
yah, tapi apakah kamu tahu keadaanya?

328
00:24:53,700 --> 00:24:54,701
Kane...

329
00:24:57,662 --> 00:24:59,539
aku tau kenapa kamu ingin bergabung.

330
00:25:08,715 --> 00:25:10,091
aku sungguh prihatin.

331
00:25:12,844 --> 00:25:14,846
dan aku tau apa yang harus kulakukan.

332
00:25:18,767 --> 00:25:22,020
jadi kamu tidak memberitahu mereka
tentang hubungan mu dengan sersan kane?

333
00:25:22,437 --> 00:25:25,106
kupikir itu akan membuat keadaan makin sulit.

334
00:25:26,191 --> 00:25:27,025
apa?

335
00:25:28,193 --> 00:25:29,444
apanya yg sulit?

336
00:25:36,243 --> 00:25:38,495
kenapa kamu ingin pergi ketempat itu?

337
00:25:40,539 --> 00:25:45,126
misinya adalah untuk mencapai sumber cahanya..

338
00:25:45,210 --> 00:25:49,881
ke mecusuarnya, masuk kesana, ambil informasi lalu kembali..

339
00:25:51,716 --> 00:25:54,886
tapi aku tidak berpikir bahwa itu
misi utama kamu.

340
00:26:00,183 --> 00:26:01,017
tidak

341
00:26:09,484 --> 00:26:12,654
aku sudah melihat sebuah fenomena selama ini..

342
00:26:13,613 --> 00:26:16,241
aku mendeskripsikan relawan.

343
00:26:17,200 --> 00:26:19,452
aku memilih timnya.

344
00:26:21,371 --> 00:26:24,499
mereka bergabung, aku memperhatikannya.

345
00:26:26,960 --> 00:26:29,004
aku melihatnya dengan saksama.

346
00:26:32,257 --> 00:26:34,217
hanya ada sesuatu yang bisa melakukannya.

347
00:26:36,386 --> 00:26:38,138
tapi kamu penasaran apa yang ada didalam sana?

348
00:26:39,973 --> 00:26:42,058
ya.

349
00:26:44,853 --> 00:26:46,104
ya aku juga.

350
00:26:47,272 --> 00:26:49,107
jadi itulah kerumitannya.

351
00:26:50,734 --> 00:26:52,110
kamu ingin ikut bersama kami.

352
00:26:53,486 --> 00:26:55,572
aku tidak bisa melakukan apa-apa untuknya disini.

353
00:26:57,324 --> 00:26:58,992
tentara-ilmuan

354
00:27:00,160 --> 00:27:01,703
kamu bisa bertarung

355
00:27:02,746 --> 00:27:03,955
kamu bisa belajar

356
00:27:06,499 --> 00:27:07,792
kamu bisa menyelamatkannya.

357
00:27:14,132 --> 00:27:16,259
kamu meminta untuk bergabung

358
00:27:16,801 --> 00:27:18,887
kamu tau semua misi yang sebelumnya gagal.

359
00:27:18,970 --> 00:27:21,473
dan orang terakhir yang selamat hampir tidak bertahan

360
00:27:22,682 --> 00:27:23,892
itu adalah sebuah pilihan yang berani.

361
00:27:25,101 --> 00:27:25,935
aku berjanji padanya.

362
00:27:28,521 --> 00:27:30,899
aku hanya mencoba untuk mengerti apa yang membawamu kemari.

363
00:27:34,235 --> 00:27:35,362
aku berjanji padanya.

364
00:27:38,239 --> 00:27:39,115
jadi, aku kemari.

365
00:30:23,988 --> 00:30:25,907
dan kita akan makan.

366
00:30:26,699 --> 00:30:29,786
Spaghetti.
nih biskuit sayuran radek.

367
00:30:32,163 --> 00:30:34,249
Wow, roti jagung. lumayanlah.

368
00:30:34,749 --> 00:30:36,042
oh, akhirnya kamu bangun..

369
00:30:36,793 --> 00:30:39,838
bentar, ngumpulin nyawa dulu..

370
00:30:40,296 --> 00:30:41,589
kemari lah..

371
00:30:42,090 --> 00:30:44,217
kamu tidak ingat membuat tempat kemah ini, kan?

372
00:30:46,344 --> 00:30:50,139
aku tidak ingat apa-apa. sesampainya kita di jalur 3.

373
00:30:51,474 --> 00:30:52,308
kita semua juga tidak ingat.

374
00:30:53,393 --> 00:30:54,936
dan kita hampir ke ha bisa persediaan makanan.

375
00:30:55,019 --> 00:30:59,941
kita sudah berada di luar sini kurang lebih 3 sampai 4 hari..

376
00:31:01,651 --> 00:31:02,485
itu tidak mungkin

377
00:31:03,194 --> 00:31:04,445
iya itulah yang kukatakan.

378
00:31:06,614 --> 00:31:11,202
aku sudah memeriksa alat komunikasi dan petunjuk arah

379
00:31:11,494 --> 00:31:13,621
semuanya tidak apa-apa.
tidak ada masalah dengan elektronik.

380
00:31:13,705 --> 00:31:15,123
dan kameranya bekerja,

381
00:31:15,206 --> 00:31:19,085
tapi sesuatu yang mengirimkan sinyal diluar dari sini... sangatlah rendah

382
00:31:19,794 --> 00:31:22,672
meskipun kita mungkin memiliki 20 satelit yang berada diatas kita..

383
00:31:22,755 --> 00:31:24,966
dan... coba liat ini..

384
00:31:28,094 --> 00:31:32,473
jadi kompas nya tidak bekerja, begitupun dengan alat komunikasi nya,
dan kita tidak tau koordinasi kita

385
00:31:33,391 --> 00:31:34,475
dan tidak ada petunjuk.

386
00:31:34,559 --> 00:31:36,436
ya, kita tau bahwa kita sedang berada di taman.

387
00:31:36,519 --> 00:31:37,896
kita menuju selatan, lewati laut..

388
00:31:37,979 --> 00:31:41,858
lalu kita akan mengikuti garis pantai sampai kita menuju di dinding parimeter, kan?

389
00:31:42,984 --> 00:31:46,029
- ayolah, Josie. kamu pasti tau.

390
00:31:46,404 --> 00:31:47,739
petunjuk kita hanya pada matahari.

391
00:31:49,115 --> 00:31:51,701
bagilah perbedaannya..

392
00:31:52,827 --> 00:31:53,786
bagus.

393
00:31:54,037 --> 00:31:55,163
kita tidak bingung

394
00:31:55,914 --> 00:31:59,167
kita tidak benar-benar mengharapkan alat komunikasi nya akan bekerja, kan?

395
00:31:59,500 --> 00:32:03,129
sudah selama 3 tahun ekspedisi ini dilakukan dan
3 tahun pula tidak ada komunikasi.

396
00:32:04,130 --> 00:32:06,215
ayo berkemas dan lanjut berjalan.

397
00:32:06,758 --> 00:32:08,593
kita sudah kehilangan banyak waktu

398
00:33:09,529 --> 00:33:12,323
oh, aku tidak tahan lagi.
keluarkan kita dari tempat sialan ini.

399
00:33:12,407 --> 00:33:15,493
baiklah.
mari kita periksa pondok itu..

400
00:33:34,137 --> 00:33:36,431
terlihat seperti seseorang akan melakukan pernikahan. ini terlihat aneh.

401
00:33:42,270 --> 00:33:43,104
kenapa?

402
00:33:45,231 --> 00:33:46,858
yha.. mereka semua berbeda

403
00:33:47,316 --> 00:33:50,778
untuk melihatnya, kamu tidak berkata bahwa mereka spesies yang sama?

404
00:33:52,030 --> 00:33:54,198
tapi mereka berkembang dengan struktur cabang yang sama

405
00:33:55,408 --> 00:33:57,493
jadi itu seharusnya spesies yg sama.

406
00:33:58,161 --> 00:33:59,620
itu tumbuhan yang sama.

407
00:34:00,872 --> 00:34:03,332
itu terlihat seperti mereka sedang terhambat pada mutasi berkelanjutan.

408
00:34:03,583 --> 00:34:04,667
sebuah patologi?

409
00:34:05,918 --> 00:34:06,878
yha..

410
00:34:08,755 --> 00:34:12,091
kamu sangat yakin menyebutnya sebuah patologi, jika melihatnya pada tubuh manusia.

411
00:34:22,935 --> 00:34:24,854
Jackpot.

412
00:34:25,146 --> 00:34:27,732
Sheppard! untuk berkendara nih.

413
00:34:32,945 --> 00:34:34,363
apa ada yang menarik disana?

414
00:34:34,781 --> 00:34:37,492
tidak, itu sudah lama ditinggalkan.
mungkin sebelum..

415
00:34:39,160 --> 00:34:40,036
Radek?

416
00:34:41,204 --> 00:34:42,497
Radek!

417
00:34:43,081 --> 00:34:44,415
-Radek!

418
00:34:44,499 --> 00:34:45,708
itu meraih tasku!

419
00:34:45,792 --> 00:34:47,043
Radek!

420
00:34:49,754 --> 00:34:52,256
sesuatu mengambil tasku!!!

421
00:34:52,507 --> 00:34:53,966
Oh, tidak!

422
00:34:54,675 --> 00:34:55,676
dia mengambil tasku!

423
00:35:00,556 --> 00:35:02,809
bantu aku menolongnya!
apa yang sedang terjadi?

424
00:35:04,393 --> 00:35:05,853
hei, pegang pundak ku!

425
00:35:09,065 --> 00:35:10,483
tangkap dia. ayolah!

426
00:35:11,984 --> 00:35:13,069
aku meraih nya

427
00:35:13,277 --> 00:35:14,821
Okay

428
00:35:14,904 --> 00:35:16,280

429
00:35:16,364 --> 00:35:17,406
kamu baik-baik saja.

430
00:35:18,533 --> 00:35:19,367
tak apa.

431
00:35:26,207 --> 00:35:28,668
kubiarkan kamu duduk dulu,
tolong aku menaruh tasnya.

432
00:35:28,751 --> 00:35:31,129
okay, bernafaslah.
kamu baik-baik saja.

433
00:35:31,212 --> 00:35:33,464
- ada sesuatu didalam air!

434
00:35:44,934 --> 00:35:46,769
- ayo bangun, berdirilah! lari..

435
00:35:56,612 --> 00:35:58,322
oh, sialan! kembali..

436
00:36:03,035 --> 00:36:05,830
Sheppard! Sheppard, awas!

437
00:36:09,292 --> 00:36:11,043
- eh anjing!

438
00:36:52,627 --> 00:36:53,461
WHOAA!

439
00:36:55,421 --> 00:36:57,673
itu terlihat sama seperti bunga.

440
00:36:59,008 --> 00:37:00,134
lihatlah giginya

441
00:37:01,552 --> 00:37:03,179
garis yang kosentris

442
00:37:04,013 --> 00:37:06,933
sesuatu disini sedang membuat gelombang raksasa pada kolam gen.

443
00:37:07,516 --> 00:37:09,060
Hiu memiliki gigi seperti itu, ya kan?

444
00:37:09,143 --> 00:37:11,145
apa menurutmu itu perkawinan silang?

445
00:37:12,521 --> 00:37:15,608
tidak mungkin.

446
00:37:19,237 --> 00:37:20,905
Lena, ini semakin gila

447
00:37:30,456 --> 00:37:33,000
mutasi nya tidak seperti ini pertama kali.

448
00:37:34,210 --> 00:37:37,505
semakin ekstrem seiring kita menuju ke mercusuar.

449
00:37:39,048 --> 00:37:41,050
bentuk yang rusak.

450
00:37:42,343 --> 00:37:44,178
berduplikasi

451
00:37:44,262 --> 00:37:45,263
berduplikasi?

452
00:37:48,849 --> 00:37:49,767
echo

453
00:37:54,272 --> 00:37:56,607
apa itu mungkin kalau semua ini hanya halusinasi?

454
00:37:59,068 --> 00:38:01,070
kupikir begitu.

455
00:38:02,405 --> 00:38:04,615
tapi mereka terlihat oleh kita semua.

456
00:38:06,951 --> 00:38:08,661
itu seperti mimpi

457
00:38:10,246 --> 00:38:11,163
mimpi buruk

458
00:38:12,123 --> 00:38:13,165
tidak selalu.

459
00:38:15,543 --> 00:38:17,628
biasanya indah.

460
00:38:41,819 --> 00:38:43,946
Ow.

461
00:38:46,032 --> 00:38:46,991
kamu terluka?

462
00:38:47,658 --> 00:38:49,201
hanya memar dikit.

463
00:38:49,994 --> 00:38:52,788
mungkin terkena serangan buaya tadi

464
00:38:53,289 --> 00:38:54,123
Yeah.

465
00:38:59,128 --> 00:39:01,172
jadi, dimana kamu belajar menembak?

466
00:39:03,424 --> 00:39:05,843
aku dulunya di militer sebelum memasuki akademi

467
00:39:07,011 --> 00:39:07,845
marinir?

468
00:39:08,304 --> 00:39:09,930
tentara. 7 tahun.

469
00:39:10,639 --> 00:39:12,683
terasa seperti masalalu sekarang.

470
00:39:12,933 --> 00:39:13,768
Yeah.

471
00:39:15,394 --> 00:39:17,813
semua kehidupan yang lain terasa seperti dulu..

472
00:39:18,397 --> 00:39:20,441
kami masih kecil, dan aku sudah menikah.

473
00:39:21,817 --> 00:39:25,237
kamu mengurus siapa?
seorang suami atau anak?

474
00:39:25,738 --> 00:39:26,655
suami.

475
00:39:28,199 --> 00:39:30,201
dia dulu bekerja sebagai tentara juga,

476
00:39:30,951 --> 00:39:32,036
disitulah kami bertemu.

477
00:39:33,287 --> 00:39:34,580
pernah menjadi tentara

478
00:39:36,332 --> 00:39:37,291
KIA.

479
00:39:39,460 --> 00:39:40,628
aku sungguh prihatin mendengarnya.

480
00:39:42,380 --> 00:39:44,006
kupikir itu pasti ada sesuatu

481
00:39:44,632 --> 00:39:45,508
maksudnya?

482
00:39:48,135 --> 00:39:50,638
menjadi relawan.. pada misi ini.

483
00:39:50,721 --> 00:39:54,392
itu tidak seperti sesuatu yang kamu lakukan pada kehidupanmu,
jika semuanya baik-baik saja .

484
00:39:57,228 --> 00:39:58,979
kita semua seperti itu.

485
00:39:59,939 --> 00:40:01,065
anya sang alkoholik..

486
00:40:01,857 --> 00:40:03,067
oleh karena itu dia pecandu.

487
00:40:03,484 --> 00:40:05,528
Josie yang mengenakan lengan panjang

488
00:40:05,611 --> 00:40:08,322
karena itu dia tidak ingin kamu melihat lukanya pada tangan dia.

489
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
dia mencoba untuk bunuh diri?

490
00:40:10,699 --> 00:40:13,494
tidak, kupikir sebaliknya.
mencoba untuk merasakan hidup.

491
00:40:16,664 --> 00:40:17,498
Ventress?

492
00:40:18,666 --> 00:40:21,252
yeah. sejauh yang kita tau

493
00:40:22,128 --> 00:40:26,090
tidak ada teman, keluarga, partner, dan anak.

494
00:40:27,216 --> 00:40:29,009
dia tidak membicarakannya.

495
00:40:32,179 --> 00:40:35,099
- aku juga kehilangan seseorang

496
00:40:37,935 --> 00:40:39,520
bukan seorang suami, ..

497
00:40:39,937 --> 00:40:42,189
seorang putri. terkena leukimia.

498
00:40:43,441 --> 00:40:44,567
ya tuhan , aku sungguh prihatin.

499
00:40:45,317 --> 00:40:46,986
dalam satu cara, kejadian itu termasuk 2 kematian.

500
00:40:49,238 --> 00:40:51,657
putriku yang cantik..

501
00:40:53,868 --> 00:40:55,202
dan diriku yang dulu.

502
00:40:55,286 --> 00:40:56,537
Hey, hey!

503
00:40:57,455 --> 00:40:58,831
kita dapat sesuatu disini.

504
00:41:30,362 --> 00:41:33,115
ini seharusnya kantor pusat Southern Reach.

505
00:41:34,408 --> 00:41:35,951
sebelum cahaya mengkilakp ini menelannya

506
00:41:39,622 --> 00:41:40,873
lebih banyak mutasi

507
00:41:41,999 --> 00:41:43,125
mereka dimana mana

508
00:41:44,168 --> 00:41:45,211
Berbahaya.

509
00:41:46,003 --> 00:41:47,463
seperti tumor

510
00:41:49,340 --> 00:41:50,883
bukankah itu aula mess yang lama?

511
00:41:51,091 --> 00:41:51,926
Yeah.

512
00:41:52,134 --> 00:41:54,470
ayo kita istirahat disana. ayolah.

513
00:42:30,005 --> 00:42:32,883
ada kasur dan tas. apa menurut kalian ada seseorang disini?

514
00:42:34,051 --> 00:42:35,052
tadinya.

515
00:42:36,178 --> 00:42:38,138
ya.

516
00:42:58,909 --> 00:42:59,743
sial

517
00:43:03,581 --> 00:43:04,498
Diterjemahkan oleh Brainlessness.id

518
00:43:06,166 --> 00:43:07,459
oh, sialan.

519
00:43:17,219 --> 00:43:19,471
tas ini berat bingitzz, aku tidak bisa membawanya

520
00:43:36,488 --> 00:43:37,656
lena, apa yang kamu dapat?

521
00:43:39,825 --> 00:43:41,076
semuanya, coba periksa ini..

522
00:43:43,329 --> 00:43:45,497
"Peyton, Mayer...

523
00:43:47,458 --> 00:43:49,793
Kane, Shelley."

524
00:43:50,377 --> 00:43:52,546
mereka adalah kelompok ekspedisi sebelumnya

525
00:43:52,921 --> 00:43:55,758
sepertinya mereka menggunakan tempat ini sebagai tempat operasinya

526
00:43:55,841 --> 00:43:57,635
kenapa beberapa namanya keluar?

527
00:43:57,718 --> 00:43:59,345
jangan menarik kesimpulan dulu.

528
00:43:59,428 --> 00:44:01,680
- aku tidak tau, mungkin kita harus melakukannya.
- Yeah

529
00:44:02,306 --> 00:44:05,684
ya. ini adalah aula mess nya

530
00:44:05,768 --> 00:44:07,102
Yep.

531
00:44:07,186 --> 00:44:10,230
kupikir waktu itu mereka sedang melindungi sesuatu.. jadi

532
00:44:10,939 --> 00:44:12,691
jika mereka sedang melindungi parimeter,
kita juga.

533
00:44:12,775 --> 00:44:14,443
oke.
yep.

534
00:44:27,539 --> 00:44:29,875
ini mungkin bisa memberitahu kita sesuatu

535
00:44:33,504 --> 00:44:35,422
"Bagi mereka yang mengikuti misi ini"

536
00:44:36,799 --> 00:44:39,301
aku yakin itu kita.

537
00:44:48,268 --> 00:44:49,311
kartu memori.

538
00:44:52,064 --> 00:44:53,857
kita harus memutar video ini

539
00:45:01,448 --> 00:45:02,658
yeee bisa

540
00:45:07,496 --> 00:45:08,622
oke?

541
00:45:13,669 --> 00:45:15,421

-Okay.

542
00:45:15,879 --> 00:45:16,714
Okay.

543
00:45:26,932 --> 00:45:28,976
Okay. Okay. Okay. Okay.

544
00:45:29,059 --> 00:45:30,811
Okay. Okay.
Yeah?

545
00:45:30,894 --> 00:45:32,312
Okay.

546
00:45:45,868 --> 00:45:46,869
anjingg..

547
00:45:47,911 --> 00:45:49,079
apa yang sedang dia lakukan?

548
00:45:57,254 --> 00:45:59,798
berhenti, berhenti. berhenti, berhenti. berhenti, berhenti kan.

549
00:46:01,300 --> 00:46:02,968
pegang dia. pegang dia.
.


550
00:46:05,053 --> 00:46:06,847
Oh, yeah. Yeah.

551
00:46:06,930 --> 00:46:08,265
iya, begitu

552
00:46:24,990 --> 00:46:28,202
oke, jadi kita tau apa yang terjadi pada kelompok sebelumnya.
mereka menggila..

553
00:46:29,119 --> 00:46:31,163
- ada sesuatu yang hidup didalam orang itu
- tidak

554
00:46:31,246 --> 00:46:33,332
- itu adalah trik dari pencahayaan.
apa?

555
00:46:33,415 --> 00:46:36,376
aku sudah berada di dunia paramedik selama 10 tahun.

556
00:46:36,460 --> 00:46:39,338
kalian melihat mahkluk aneh.
tapi itu adalah trik pencahayaan.

557
00:46:39,421 --> 00:46:41,965
yang ada didalam tubuhnya itu bergerak.
tidak, dia sedang dalam keadaan shock.

558
00:46:42,049 --> 00:46:44,176
- itu adalah respon dari orang shock.
lihatlah lagi.

559
00:46:44,259 --> 00:46:46,011
tidak, aku tidak akan menonton nya lagi!

560
00:46:46,094 --> 00:46:48,055
itu bukan sebuah usus.
itu seperti seekor Cacing..

561
00:46:48,138 --> 00:46:50,224
Okay, kamu aja yang nonton, Sheppard!

562
00:46:54,520 --> 00:46:55,646
mau kemana kamu?

563
00:47:09,910 --> 00:47:11,620
- mau cari angin.

564
00:48:08,594 --> 00:48:09,428
apa itu?

565
00:48:10,762 --> 00:48:11,889
aku tidak tau

566
00:48:29,823 --> 00:48:32,409
- aku tidak ingin bermalam disini.
- kita tidak punya pilihan

567
00:48:34,620 --> 00:48:36,246
- tolong lah
- ayolah.

568
00:48:36,330 --> 00:48:39,207
ini sudah terlambat bagi kita untuk pergi dari sini.

569
00:48:39,541 --> 00:48:41,043
ayolah, mari kita keluar!

570
00:49:22,751 --> 00:49:24,878
oh, baik sekali kamu.

571
00:49:27,547 --> 00:49:29,341
kenapa kamu tidak disini?

572
00:49:31,593 --> 00:49:33,136
aku akan pergi pagi pagi buta.

573
00:49:33,887 --> 00:49:34,763
apa?

574
00:49:36,139 --> 00:49:37,391
tunggu, hari ini?

575
00:49:39,017 --> 00:49:41,228
- sekarang juga.
- eh ajg

576
00:49:41,603 --> 00:49:43,146
tapi kita punya satu hari terencana?

577
00:49:43,230 --> 00:49:45,273
- kita akan berkendara ke kota.
- tidak bisa

578
00:49:46,191 --> 00:49:48,193
- kita tidak bisa.

579
00:49:53,991 --> 00:49:55,117
sekarang berarti sekarang juga!

580
00:49:58,954 --> 00:49:59,788
Yeah.

581
00:50:03,333 --> 00:50:04,251
apa itu?

582
00:50:11,675 --> 00:50:12,592
aku memang..

583
00:50:16,638 --> 00:50:17,514
mencintaimu..

584
00:50:18,682 --> 00:50:19,599
Lena.

585
00:50:22,060 --> 00:50:23,020
aku mencintaimu, juga.

586
00:51:20,410 --> 00:51:21,495
Hey.

587
00:51:23,538 --> 00:51:24,706
misterinya terungkap?

588
00:51:26,792 --> 00:51:28,460
sesuatu terungkap.

589
00:51:29,628 --> 00:51:31,129
menurutku kamu baik-baik saja.

590
00:51:33,548 --> 00:51:35,050
itu baik, Josie sedang beristirahat.

591
00:51:35,133 --> 00:51:35,967
Yeah.

592
00:51:36,343 --> 00:51:38,220
dengan bantuan sedikit obat bius.

593
00:51:38,303 --> 00:51:40,722
bagaimana denganmu?

594
00:51:41,598 --> 00:51:42,432
beberapa.

595
00:51:43,558 --> 00:51:45,644
setidaknya aku sama takutnya seperti Josie.

596
00:51:47,354 --> 00:51:48,980
cuman aku bisa menyembunyikan rasa takut ku.

597
00:51:52,901 --> 00:51:54,111
aku harus mengecek Ventress.

598
00:51:55,987 --> 00:51:56,822
Yep.

599
00:52:28,812 --> 00:52:31,231
apa kamu sudah bangun?
tidak seharusnya bangun sampai jam 3

600
00:52:31,314 --> 00:52:33,233
aku sudah tidur untuk sekarang.

601
00:52:33,900 --> 00:52:34,734
Okay.

602
00:52:36,653 --> 00:52:37,737
kemari lihat ini

603
00:52:41,283 --> 00:52:42,617
okay, disinilah kita berada

604
00:52:44,327 --> 00:52:45,745
dan ini mecusuarnya

605
00:52:46,079 --> 00:52:48,165
dibarat daya adalah Ville Perdu.

606
00:52:48,248 --> 00:52:50,959
itu adalah sebuah komunitas kecil yang kita evakuasi
dua tahun yang lalu.

607
00:52:51,585 --> 00:52:54,254
menurutku kita harus menuju kesana besok.

608
00:52:54,921 --> 00:52:57,674
dan kemudian kita keluar menuju pantai di pagi berikutnya

609
00:53:01,136 --> 00:53:01,970
gud

610
00:53:07,434 --> 00:53:08,435
kamu baik-baik saja?

611
00:53:14,649 --> 00:53:16,151
aku tadinya ingin memberitahu, ketika..

612
00:53:16,943 --> 00:53:19,321
kamu tidak memberitahu tentang hubunganmu dengan Kane

613
00:53:19,404 --> 00:53:21,364
aku tidak yakin kalau itu ide yang bagus.

614
00:53:23,909 --> 00:53:25,952
tapi setelah melihat rekaman tadi..

615
00:53:29,206 --> 00:53:30,040
yeah.

616
00:53:30,957 --> 00:53:33,376
aku tidak yakin bagaimana reaksi mereka nanti

617
00:53:36,254 --> 00:53:38,423
kenapa suamiku rela menjadi relawan untuk misi bunuh diri?

618
00:53:39,132 --> 00:53:40,800
apa itu yang ada di pikiranmu ?

619
00:53:41,635 --> 00:53:43,803
- kamu pasti sudah memprofilkannya..

620
00:53:43,887 --> 00:53:45,263
kamu pasti sudah menilainya

621
00:53:46,640 --> 00:53:48,183
dia harus memberitahu sesuatu.

622
00:53:49,684 --> 00:53:51,895
jadi kamu bertanya padaku sebagai psikologis.

623
00:53:53,688 --> 00:53:54,522
Yeah.

624
00:53:55,941 --> 00:53:57,692
lalu, sebagai psikologis..

625
00:53:58,693 --> 00:54:02,280
aku akan berkata kamu sedang bingung antara
bunuh diri dengan menyakiti diri sendiri.

626
00:54:04,783 --> 00:54:07,035
hampir tidak ada dari kita yang bunuh diri

627
00:54:07,911 --> 00:54:10,080
dan hampir dari kita semua adalah selfdestruction.

628
00:54:10,288 --> 00:54:12,958
dalam hal lain, pada kehidupan kita..

629
00:54:14,292 --> 00:54:16,920
kita mabuk, atau merokok..

630
00:54:17,379 --> 00:54:19,506
kita merusak pekerjaan yang baik.

631
00:54:21,883 --> 00:54:23,176
atau pernikahan yang bahagia.

632
00:54:28,473 --> 00:54:30,475
ini semua bukan pilihan, mereka..

633
00:54:31,393 --> 00:54:32,560
itu semua dari batin kita.

634
00:54:32,936 --> 00:54:37,941
faktanya, sebaiknya kamu bilang bahwa itulah diriku.

635
00:54:39,985 --> 00:54:41,236
kamu seorang biologis.

636
00:54:42,612 --> 00:54:45,031
bukan

637
00:54:45,448 --> 00:54:46,908
terprogram dalam setiap sel?

638
00:54:49,869 --> 00:54:50,870
apa itu?

639
00:54:50,954 --> 00:54:52,455
- tidak tau..

640
00:55:04,384 --> 00:55:05,302
Josie, bangunlah.

641
00:55:05,552 --> 00:55:07,762
bangun, Josie, ayolah.
bangunlah, terjadi sesuatu...

642
00:55:08,221 --> 00:55:10,015
- tidak

643
00:55:10,515 --> 00:55:12,100
apa yang sedang terjadi? aku mendengar keributan?

644
00:55:13,560 --> 00:55:14,811
Oh.
apa?

645
00:55:17,647 --> 00:55:19,024
sesuatu sedang menghampiri lewat pagar..

646
00:55:20,150 --> 00:55:22,777
- itu terbuka seperti resleting!

647
00:55:28,366 --> 00:55:29,200
tidak bisa melihat apapun.

648
00:55:29,284 --> 00:55:30,785
- yeah, aku juga.

649
00:55:33,079 --> 00:55:34,122
Sheppard!

650
00:55:34,205 --> 00:55:35,832
Sheppard!

651
00:55:35,915 --> 00:55:37,876
- kampang!

652
00:55:37,959 --> 00:55:39,836
sheppard tadi di sebelahku.
sesuatu meraihnya..

653
00:55:40,920 --> 00:55:43,923
-Oh, sialan! ajg! Sheppard!

654
00:55:44,007 --> 00:55:44,841
Oh, sial!

655
00:55:44,924 --> 00:55:48,553
tolong! tolong aku!

656
00:55:52,015 --> 00:55:53,224
Shepp... Sheppard!

657
00:56:02,359 --> 00:56:03,485
Sheppard!

658
00:56:33,181 --> 00:56:34,224
kita harus kembali!

659
00:56:34,808 --> 00:56:37,060
- kita haru kembali sekarang juga!
dia tidak apa-apa

660
00:56:37,310 --> 00:56:39,062
baiklah

661
00:56:39,145 --> 00:56:40,605
kita sudah diserang dua kali

662
00:56:40,855 --> 00:56:42,732
kami kehilangan salah satu anggota kami

663
00:56:42,816 --> 00:56:45,944
kami punya bukti dari tim sebelumnya yang menjadi gila
dan saling memotong satu sama lain.

664
00:56:46,027 --> 00:56:48,446
aku sangat tidak tau bagaimana dia selalu benar.

665
00:56:48,530 --> 00:56:50,156
kita belum sampai ke mercusuar.

666
00:56:50,240 --> 00:56:53,159
kita masih belum tau penyebab adanya cahaya kemilau ini.

667
00:56:53,243 --> 00:56:55,703
kita mempunyai data observasi, poto.
dia memiliki sebuah rekaman.

668
00:56:55,787 --> 00:56:59,499
semua yang membuat fenomena ini kurang jelas.

669
00:57:01,960 --> 00:57:03,753
aku akan pergi ke mercusuar.

670
00:57:03,837 --> 00:57:05,755
dan tidak apa aku akan pergi sendirian.

671
00:57:05,839 --> 00:57:10,093
kamu hanya perlu memutuskan..
mau ikut atau tidak.

672
00:57:22,230 --> 00:57:24,315
sepertinya dia tidak menyadari bahwa
sheppard telah mati.

673
00:57:24,399 --> 00:57:25,567
dia gila

674
00:57:25,775 --> 00:57:27,569
dia jablay tua yg gila

675
00:57:28,736 --> 00:57:31,281
kamu tau?
terimakasih untuk pertolongannya, lena.

676
00:57:32,574 --> 00:57:34,742
- aku tidak menyadarinya bahwa ada pihak.

677
00:57:35,118 --> 00:57:36,077
ya.

678
00:57:37,370 --> 00:57:40,206
ok, aku setuju denganmu.
kita harus kembali.

679
00:57:41,082 --> 00:57:43,126
okay. gud.

680
00:57:43,209 --> 00:57:45,503
- jadi kita bisa....
tunggu,

681
00:57:45,587 --> 00:57:46,963
kita harus kembali, ya.

682
00:57:47,046 --> 00:57:49,215
tapi itu akan memakan waktu selama 6 hari?

683
00:57:49,591 --> 00:57:51,926
dan pantainya berjarak 2 hari lagi.

684
00:57:52,927 --> 00:57:55,346
dan seperti yang sheppard katakan..

685
00:57:56,347 --> 00:57:59,726
ketika kita sampai dipantau, kita bisa mengikutinya
sampai dinding parimeter.

686
00:58:00,185 --> 00:58:01,936
menurutmu kita bisa keluar dengan berjalan lebih dalam lagi?

687
00:58:02,687 --> 00:58:04,689
- yeah, jika kamu suka..

688
00:58:05,064 --> 00:58:07,692
tidak, aku tidak suka!

689
00:58:12,155 --> 00:58:14,782
ini bukan taktik untuk membawa kita ke mecusuar, kan?

690
00:58:14,866 --> 00:58:17,202
ini bukan tentang mecusuar. kan?

691
00:58:17,994 --> 00:58:20,038
aku yakin pantai adalah rute terbaik untuk kita keluar dari sini.

692
00:58:24,834 --> 00:58:25,668
Okay?

693
00:58:39,224 --> 00:58:40,225
kamu berbohong pada mereka.

694
00:58:43,645 --> 00:58:45,688
aku tidak tau apa maksud merka.

695
00:58:46,397 --> 00:58:48,858
kenapa itu lebih aman daripada berjalan ke pantai?

696
00:58:50,109 --> 00:58:53,780
kamu tidak tau, tapi kamu sudah membuat
pilihan untuk berjalan kedepan.

697
00:58:53,947 --> 00:58:55,281
Ventress telah membuat pilihan.

698
00:58:55,365 --> 00:58:58,159
Ventress punya kanker
dia tidak akan pernah pulang

699
00:58:59,494 --> 00:59:00,828
kamu tau dia sakit.

700
00:59:01,746 --> 00:59:02,664
aku hanya mengira saja.

701
00:59:06,084 --> 00:59:07,710
dan kamu ingin melanjutkan misi ini..

702
00:59:09,963 --> 00:59:10,797
ya

703
01:00:00,346 --> 01:00:01,889
dia mungkin saja masih hidup.

704
01:00:01,973 --> 01:00:03,433
itu sangat tidak mungkin.

705
01:00:05,226 --> 01:00:06,269
kita perlu tau

706
01:00:09,355 --> 01:00:10,189
ya. baiklah.

707
01:00:14,819 --> 01:00:15,695
aku ikut denganmu

708
01:00:17,322 --> 01:00:18,197
aku akan pergi sendiri.

709
01:02:47,430 --> 01:02:48,473
apa kamu menemukannya?

710
01:02:49,307 --> 01:02:50,141
Yeah.

711
01:02:51,642 --> 01:02:52,477
dia telah meninggal.

712
01:03:17,502 --> 01:03:18,419
kamu baik-baik saja?

713
01:03:19,420 --> 01:03:22,632
ya. biarkan ku sendirian dulu sih.

714
01:03:49,075 --> 01:03:50,827
kita akan berkemah disini.

715
01:03:51,911 --> 01:03:54,121
kita sudah melakukan perjalanan ke pantai selama 2 jam

716
01:04:32,159 --> 01:04:33,744
mereka tumbuh disini

717
01:04:34,787 --> 01:04:36,247
itu tidak masuk akal

718
01:04:37,081 --> 01:04:38,249
kupikir iya.

719
01:04:47,550 --> 01:04:51,137
awalnya kukira gelombang radionya terhalang oleh Shimmer.

720
01:04:51,220 --> 01:04:55,349
dan karena itu tidak ada yang bisa berkomunikasi
dengan pangkalan atau GPS

721
01:04:55,433 --> 01:05:00,688
tapi gelombang cahaya tidak menghangi, tapi terbiaskan.

722
01:05:05,484 --> 01:05:07,278
... itu sama seperti radionya.

723
01:05:07,987 --> 01:05:09,488
sinyalnya tidak hilang.

724
01:05:10,072 --> 01:05:11,407
gelombangnya melemah.

725
01:05:17,663 --> 01:05:19,165
daun yang ada di tanganmu itu..

726
01:05:20,374 --> 01:05:22,168
kamu tau apa jika kamu mengurutkannya?

727
01:05:23,085 --> 01:05:25,379
- hox gen manusia (cek wiki y).

728
01:05:25,463 --> 01:05:27,006
Hox

729
01:05:27,882 --> 01:05:31,928
mereka dalah gen yang membentuk struktur tubuh.

730
01:05:34,096 --> 01:05:36,223
dan tanaman sama tubuh manusia.

731
01:05:36,307 --> 01:05:40,770
tangan terhubung ke pundak, kaki ke pinggul.

732
01:05:40,853 --> 01:05:42,480
itu secara harfiah tidak mungkin.
tapi itulah yang terjadi.

733
01:05:46,984 --> 01:05:50,655
cahaya kilap adalah sebuah prisma.
tapi itu bisa membelokkan sesuatu.

734
01:05:51,489 --> 01:05:53,866
tidak hanya pada cahaya dan gelombang radio.

735
01:05:54,450 --> 01:05:57,620
DNA binatang, DNA tumbuhan...

736
01:05:58,704 --> 01:06:00,039
semua DNA

737
01:06:00,539 --> 01:06:01,958
apa maksudmu, semua "DNA"?

738
01:06:02,875 --> 01:06:04,627
dia sedang membicarakan DNA kita.

739
01:06:07,505 --> 01:06:08,881
dia membicarakan kita.

740
01:07:15,531 --> 01:07:18,159
baiklah.. ini tempat tidurnha

741
01:07:19,702 --> 01:07:21,537
mari amankan pintu dan jendelanya.

742
01:08:47,289 --> 01:08:48,999
ini sebuah kesalahan.

743
01:08:51,293 --> 01:08:52,128
Okay.

744
01:08:58,926 --> 01:09:01,554
kamu menghabiskan waktu tidak bersama
suamimu.

745
01:09:03,639 --> 01:09:06,892
kamu tidak bisa membicarakan pekerjaanmu, begitupun sebaliknya.

746
01:09:06,976 --> 01:09:10,980
dan itulah hubungan fisik dan intelektual diantara kita.

747
01:09:11,063 --> 01:09:13,149
- kamu melupakan istrimu.

748
01:09:13,232 --> 01:09:14,441
aku menyayangi istriku.

749
01:09:17,319 --> 01:09:18,737
dia tidak ada kaitannya dengan ini.

750
01:09:27,329 --> 01:09:28,205
ayolah, lena.

751
01:09:29,957 --> 01:09:31,584
apa yang sebenarnya terjadi disini?

752
01:09:33,669 --> 01:09:36,005
menurutmu mungkin ada sesuatu yang terjadi padanya?

753
01:09:41,051 --> 01:09:42,386
atau menurutmu dia tau?

754
01:09:45,264 --> 01:09:46,307
gitu kan?

755
01:09:47,266 --> 01:09:49,894
menurutmu dia tau tentang perselingkuhan kita?

756
01:09:52,104 --> 01:09:53,147
bukankah itu?

757
01:09:54,481 --> 01:09:55,316
y

758
01:09:59,069 --> 01:09:59,945
kamu harus pergi.

759
01:10:02,448 --> 01:10:03,866
- tidak, lena.. aku..
- dan..

760
01:10:04,867 --> 01:10:08,829
aku tidak tertarik untuk berbicara.. atau tertarik pada perkataanmu sekarang

761
01:10:10,039 --> 01:10:11,540
pakailah pakaianmu, dan keluar.

762
01:10:14,376 --> 01:10:17,046
kamu tau, bukan akulah yang kamu benci.
tapi dirimu..

763
01:10:20,507 --> 01:10:21,967
tidak, dan. aku benci kamu juga.

764
01:10:26,138 --> 01:10:27,640
itu tidak akan terjadi lagi, kamu berbohong!

765
01:10:36,815 --> 01:10:38,525
tidak.

766
01:10:39,276 --> 01:10:42,196
kau tidak diperbolehkan untuk bertanya.
kamu harusnya menjawab pertanyaan!

767
01:11:11,725 --> 01:11:12,559
saudara. pacar.

768
01:11:17,982 --> 01:11:18,816
suami.

769
01:11:22,903 --> 01:11:24,113
suami

770
01:11:26,365 --> 01:11:29,326
kenapa kamu tidak memberitahu kami?

771
01:11:30,661 --> 01:11:33,789
- kamu tau dengan jelas.

772
01:11:42,589 --> 01:11:44,508
-Okay.

773
01:11:49,221 --> 01:11:51,265
ada dua teori apa yang salah..

774
01:11:51,348 --> 01:11:52,975
pertama adalah sesuatu membunuh mereka disini

775
01:11:53,058 --> 01:11:56,895
kedua... adalah mereka menjadi gila dan saling membunuh.

776
01:11:58,731 --> 01:12:00,899
Josie hampir terbunuh oleh buaya..

777
01:12:00,983 --> 01:12:03,610
dan Cass terbunuh oleh beruang.

778
01:12:06,113 --> 01:12:08,198
jadi, ya. teori pertama benar.

779
01:12:11,452 --> 01:12:12,286
tapi..

780
01:12:15,247 --> 01:12:16,957
aku tidak melihat beruang nya.

781
01:12:18,459 --> 01:12:19,626
dan begitupun jessie.

782
01:12:20,794 --> 01:12:22,921
hanya lena dan ventress yang melihatnya..

783
01:12:23,464 --> 01:12:26,175
jadi tidak ada yang bisa dikonfirmasi.
dari perkataan mereka.

784
01:12:26,550 --> 01:12:30,888
- semua dari perkataan lena.

785
01:12:31,263 --> 01:12:32,681
dan apa yang kita tau sekarang..

786
01:12:34,141 --> 01:12:37,019
apa yang kita tau,

787
01:12:37,394 --> 01:12:40,647
adalah Lena... seorang penipu.

788
01:12:40,731 --> 01:12:42,816
- diamlah!

789
01:12:44,485 --> 01:12:48,155
Lena.. kamu adalah seorang penipu..

790
01:12:51,241 --> 01:12:52,076
apa kamu yang membunuh cass?

791
01:12:54,995 --> 01:12:56,372
apa kamu lupa?

792
01:12:59,500 --> 01:13:02,419
atau kamu pikir kita akan melupakannya dan saling membunuh?

793
01:13:02,503 --> 01:13:03,837
itu adalah teori kedua.

794
01:13:09,635 --> 01:13:10,844
oh. ya tuhan..

795
01:13:15,641 --> 01:13:17,309
ketika aku melihat tanganku..

796
01:13:18,310 --> 01:13:19,728
dan sidik jariku..

797
01:13:21,438 --> 01:13:22,564
aku bisa melihatnya bergerak

798
01:13:26,110 --> 01:13:29,238
aku tidak bisa..

799
01:13:30,114 --> 01:13:31,615
jika aku melepaskan mu..

800
01:13:32,074 --> 01:13:34,743
dan kamu mengikatku di bangku, dan memotong diriku..

801
01:13:36,495 --> 01:13:39,957
apakah didalam diriku akan bergerak seperti sidik jariku?

802
01:13:47,381 --> 01:13:51,218
tapi, bukan aku yang diikat di bangku..

803
01:13:55,431 --> 01:13:56,598
- tapi kamulah.

804
01:14:01,353 --> 01:14:03,313
tolong aku!

805
01:14:06,150 --> 01:14:07,359
tolong!

806
01:14:07,901 --> 01:14:09,278
tolong!

807
01:14:09,778 --> 01:14:11,321
oh, cass?

808
01:14:14,366 --> 01:14:16,785
- kamu bilang dia sudah meninggal?

809
01:14:16,994 --> 01:14:19,455
Cass! Cass, aku datang!

810
01:14:21,457 --> 01:14:23,750
Cass, apa itu kamu?

811
01:15:06,877 --> 01:15:11,840
tolong! tolong aku!

812
01:15:12,674 --> 01:15:15,010
tolong!

813
01:15:29,608 --> 01:15:30,651
jangan bereaksi!

814
01:15:31,443 --> 01:15:32,444
Mmm.

815
01:15:38,283 --> 01:15:41,328
tolong aku!

816
01:16:07,646 --> 01:16:11,525
tolong!

817
01:16:24,037 --> 01:16:25,622
tolong aku!

818
01:16:34,840 --> 01:16:38,677
Tidak! tidak!

819
01:16:38,760 --> 01:16:40,095
tidak!

820
01:16:58,196 --> 01:17:00,907
aaaaaaaa

821
01:17:14,546 --> 01:17:18,550
tolong.. aku..

822
01:17:42,366 --> 01:17:43,825
apa yang sedang kamu lakukan?

823
01:17:44,201 --> 01:17:46,203
- aku akan pergi.
- sekarang?

824
01:17:48,580 --> 01:17:51,208
- sekarang masih malam.
- aku tidak punya waktu.

825
01:17:51,625 --> 01:17:53,251
kita sedang hancur..

826
01:17:53,335 --> 01:17:55,420
tubuh kita secepat pikiran kita.
apa kamu merasakannya?

827
01:17:57,130 --> 01:17:59,049
itu seperti kita terserang penyakit demensia

828
01:18:02,094 --> 01:18:03,762
jika aku tidak sampai ke mercusuar secepatnya..

829
01:18:04,471 --> 01:18:07,891
diri kita yang memulai perjalanan ini,
bukan seperti seseorang yang mengakhirinya.

830
01:18:08,225 --> 01:18:10,102
aku tidak ingin menjadi seseorang yang mengakhirinya.

831
01:19:12,497 --> 01:19:13,874
kita harus pergi, Josie..

832
01:19:21,923 --> 01:19:24,092
berapa lama, suamimu berada di the Shimmer?

833
01:19:26,219 --> 01:19:28,096
susah untuk mengatakannya.

834
01:19:31,099 --> 01:19:33,143
secara teori, selama 1 taun..

835
01:19:35,645 --> 01:19:38,940
itu adalah waktu yang cukup lama untuk berada disini dan tetap utuh.

836
01:19:39,816 --> 01:19:41,651
aku tidak yakin dia masih utuh.

837
01:19:45,989 --> 01:19:46,907
aku benar..

838
01:19:48,366 --> 01:19:52,204
-Yeah.

839
01:19:52,829 --> 01:19:54,664
aku mengetes darahku semalam

840
01:19:57,292 --> 01:19:59,461
itu.. berada didalam tubuhku..

841
01:20:02,631 --> 01:20:04,674
itu akan berada didalam tubuh kita..

842
01:20:11,056 --> 01:20:12,891
itu sungguh aneh untuk didengar..

843
01:20:13,767 --> 01:20:17,062
suara sheppard pada mulut makhluk itu semalam

844
01:20:18,396 --> 01:20:21,483
menurutku selama dia sekarat,
pikirannya menjadi..

845
01:20:22,400 --> 01:20:24,528
bagian dari makhluk yang membunuhnya.

846
01:20:26,738 --> 01:20:29,407
bayangkan sedang sekarat ketakutan dan kesakitan,

847
01:20:29,491 --> 01:20:32,744
dan memiliki perasaan itu sebagai satu-satunya yang selamat.

848
01:20:34,204 --> 01:20:35,872
aku tidak akan menyukai itu. ventress ingin melawannya.

849
01:20:59,229 --> 01:21:00,480
kamu ingin melawannya.

850
01:21:02,274 --> 01:21:05,110
tapi aku tidak ingin memiliki keduanya..

851
01:21:12,534 --> 01:21:13,368
Josie. Josie.

852
01:21:26,798 --> 01:21:27,757
Josie!

853
01:21:54,117 --> 01:21:58,079
satu persatu, semuanya hilang, kecuali kamu.

854
01:22:00,290 --> 01:22:01,583
bagaimana kamu menjelaskannya?

855
01:22:05,712 --> 01:22:07,714
apa itu sesuatu yang harus kujelaskan?

856
01:22:08,590 --> 01:22:09,883
ya.

857
01:22:16,598 --> 01:22:17,724
aku harus pulang.

858
01:22:19,809 --> 01:22:21,561
aku tidak yakin beberapa dari mereka berhasil.

859
01:22:23,855 --> 01:22:26,608
♪ Stand by the stairway ♪

860
01:22:26,691 --> 01:22:31,196
♪ You'll see something certain
To tell you ♪

861
01:22:31,655 --> 01:22:34,407
♪ Confusion has its cost ♪

862
01:22:36,826 --> 01:22:39,371
-♪ Love isn't lying ♪
-Hey.

863
01:22:39,454 --> 01:22:43,750
♪ It's loose in a lady who lingers ♪

864
01:22:43,875 --> 01:22:44,709
Hey.

865
01:22:45,085 --> 01:22:48,338
♪ Saying she is lost ♪

866
01:27:37,293 --> 01:27:38,753
kukira aku adalah lelaki

867
01:27:45,677 --> 01:27:47,804
aku memiliki sebuah kehidupan.

868
01:27:50,056 --> 01:27:51,516
Orang-orang memanggilku Kane.
dan sekarang aku tidak begitu yakin.

869
01:28:00,650 --> 01:28:02,443
Jika aku bukan Kane, Lantas siapakah diriku?

870
01:28:08,908 --> 01:28:09,784
Apakah aku kamu?

871
01:28:26,759 --> 01:28:28,219
Dagingku bergerak...

872
01:28:29,554 --> 01:28:30,596
Seperti Air.

873
01:28:34,392 --> 01:28:35,476
Pikiranku...

874
01:28:38,021 --> 01:28:38,980
Hanya sedang goyah.

875
01:28:39,897 --> 01:28:42,483
Aku tidak bisa menghadapinya.

876
01:28:43,943 --> 01:28:44,986
Aku tidak bisa menghadapinya.

877
01:28:45,903 --> 01:28:47,196
Aku tidak Tahan.

878
01:28:52,493 --> 01:28:57,540
Apa kamu pernah melihat granat fosfor meledak?
Mereka terlihat sangat cerah.

879
01:28:59,709 --> 01:29:00,918
Menghalangi penglihatanmu.

880
01:29:02,754 --> 01:29:05,089
Jika kamu keluar dari sini,
kamu cari Lena.

881
01:29:06,299 --> 01:29:07,342
Ya.

882
01:29:08,509 --> 01:29:09,344
Tidak.

883
01:29:12,138 --> 01:29:17,268
5, 4, 3, 2..

884
01:29:35,036 --> 01:29:37,538
Tidak. Tidak. Tidak. Tidak

885
01:29:40,583 --> 01:29:44,128
oh ya tuhan..

886
01:29:44,712 --> 01:29:45,546
tidak..

887
01:31:10,923 --> 01:31:13,092
itu adalah fase terakhir.

888
01:31:14,969 --> 01:31:17,013
terhapus kedalam malapetaka.

889
01:31:20,475 --> 01:31:23,519
Pikiran yang tidak terduga..

890
01:31:27,064 --> 01:31:29,192
...dan sekarang suar.

891
01:31:29,984 --> 01:31:31,611
Laut.

892
01:31:42,330 --> 01:31:43,247
Lena.

893
01:31:50,963 --> 01:31:52,215
Kami berbicara.

894
01:31:53,883 --> 01:31:55,426
Apa yang kami bicarakan?

895
01:32:01,140 --> 01:32:05,728
bahwa aku harus tau apa yang ada didalam mecusuar itu.

896
01:32:08,648 --> 01:32:09,941
moment itu telah berlalu.

897
01:32:13,903 --> 01:32:15,655
itu didalam diriku sekarang.

898
01:32:17,073 --> 01:32:19,116
apa.. yang ada didalam dirimu?

899
01:32:20,326 --> 01:32:21,702
Itu tidak seperti kita.

900
01:32:22,828 --> 01:32:24,664
itu tidak seperti kita.

901
01:32:27,917 --> 01:32:29,544
aku tidak tau apa yang dia mau.

902
01:32:30,294 --> 01:32:31,546
atau jika dia mau.

903
01:32:32,630 --> 01:32:33,965
tapi itu akan tumbuh..

904
01:32:34,423 --> 01:32:36,467
sampai dia mencakupi seluruhnya..

905
01:32:39,637 --> 01:32:40,721
tubuh kita dan pikiran kita..

906
01:32:40,805 --> 01:32:44,016
kita akan terfragmentasi kedalam bagian kecil diri mereka sampai...

907
01:32:44,850 --> 01:32:46,936
tidak tersisa satupun..

908
01:32:51,566 --> 01:32:53,025
Annihilation. [Penghancuran]

909
01:35:47,533 --> 01:35:49,744
tidak, tidak , tidak , tidak!

910
01:44:12,204 --> 01:44:13,538
jadi itu adalah Alien?

911
01:44:20,671 --> 01:44:22,214
bisakah kamu mendeskripsikan bentuknya?

912
01:44:27,094 --> 01:44:27,970
tidak.

913
01:44:28,971 --> 01:44:30,681
apakah itu berwujud Karbon?

914
01:44:34,726 --> 01:44:35,560
aku tidak tau.

915
01:44:38,480 --> 01:44:39,731
apa yang dia mau?

916
01:44:41,400 --> 01:44:43,402
Menurutku dia tidak menginginkan apapun.

917
01:44:43,860 --> 01:44:46,405
tapi... dia akan menyerangmu..

918
01:44:47,322 --> 01:44:48,699
dia akan menduplikasimu.

919
01:44:49,700 --> 01:44:50,784
aku melawannya.

920
01:44:52,411 --> 01:44:54,454
Aku tidak yakin dia bahkan tau aku ada disana.

921
01:44:54,538 --> 01:44:56,164
dia datang kemari karena sebuah alasan.

922
01:44:57,541 --> 01:45:01,211
dia bermutasi lingkukan kita dan menghancurkan segalanya.

923
01:45:02,504 --> 01:45:04,506
dia tidak menghancurkan.
tapi mengubah segalanya.

924
01:45:08,885 --> 01:45:10,887
dia sedang membuat sesuatu yang baru.

925
01:45:14,016 --> 01:45:14,975
membuat apa?

926
01:45:23,275 --> 01:45:24,192
aku tidak tau.

927
01:45:28,739 --> 01:45:31,450
Sekelompok tim sampai ke mercusuar sekitar beberapa jam yang lalu.

928
01:45:32,659 --> 01:45:34,244
Semuanya hancur.

929
01:45:34,953 --> 01:45:38,123
jika apa yang kamu temui pernah hidup..

930
01:45:38,957 --> 01:45:40,334
Sepertinya sekarang sudah meninggal.

931
01:46:02,272 --> 01:46:04,816
sekarang maukah kalian memberitahu ku ap yang terjadi pada suamiku?

932
01:46:06,568 --> 01:46:08,236
Ketika cahaya kilap menghilang,

933
01:46:08,320 --> 01:46:12,366
tekanan darahnya stabil
dan detak jantungnya mulai meningkat.

934
01:46:13,867 --> 01:46:15,994
Beberapa jam kemudian, dia tidak hanya bangun,

935
01:46:16,078 --> 01:46:17,162
dia berpikir jernih.

936
01:46:18,830 --> 01:46:20,916
Dia tetap berada di ruang isolasi, tentu saja.

937
01:46:22,376 --> 01:46:23,377
begitupun diriku.

938
01:47:07,546 --> 01:47:08,672
Kamu bukanlah kane..

939
01:47:10,507 --> 01:47:11,425
ya kan?

940
01:47:18,056 --> 01:47:19,182
kupikir tidak begitu..

941
01:47:27,607 --> 01:47:28,692
Apakah kamu Lena?

942
942

943
944

946
01:47:29,305 --> 01:47:35,238
Silakan dinilai subjudul ini di www.osdb.link/5tt55
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik