7 Minutes 2014 1080p - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:00,974 --> 00:00:15,129
Rudy Manthey,March 11-2018

2
00:00:16,974 --> 00:00:21,129
7 Minutes

3
00:00:22,974 --> 00:00:24,129
Semuanya berbaring.

4
00:00:24,229 --> 00:00:26,408
Berbaring dilantai.
Berbaring di lantai.


5
00:00:26,508 --> 00:00:29,734
Dengarkan aku,
dan tak akan ada yang terluka.


6
00:00:29,834 --> 00:00:33,077
Kunci pintunya.Kunci.
Jangan, jangan. Tolong jangan.


7
00:00:35,000 --> 00:00:41,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

8
00:00:42,323 --> 00:00:44,209
Bangun.

9
00:00:45,493 --> 00:00:47,606
Bangun, tukang tidur.

10
00:00:54,335 --> 00:00:55,999
Hai.

11
00:00:56,099 --> 00:00:57,849
Hai.

12
00:01:00,708 --> 00:01:02,567
Hei, kau baik-baik saja?

13
00:01:03,445 --> 00:01:05,681
Ya, aku baik-baik saja.
Mengapa?


14
00:01:05,781 --> 00:01:07,478
Aku tidak tahu. Hanya saja ...

15
00:01:07,949 --> 00:01:12,265
...beberapa hari belakangan
ini kau terlihat agak berbeda.


16
00:01:14,622 --> 00:01:16,435
Aku tidak apa-apa.

17
00:01:23,731 --> 00:01:26,191
Dengar, kita akan membuat ini berhasil.

18
00:01:26,291 --> 00:01:29,738
Kita akan berdiri di atas kaki kita sendiri.
Kita akan keluar dari kota ini.


19
00:01:29,838 --> 00:01:33,852
Kita tidak akan pernah lihat ke belakang.
Takkan pernah.


20
00:01:38,046 --> 00:01:40,182
Seluruh daerah ini dulunya adalah
milik orang Indian.


21
00:01:40,282 --> 00:01:43,105
Hanya ada bentangan tanah
sejauh mata memandang.


22
00:01:43,205 --> 00:01:47,107
Kau tahu bagaimana pendatang itu ambil alih?
Aku dengar mereka menang poker.


23
00:01:48,457 --> 00:01:52,461
Aku serius. Baiklah.
Mereka punya senjata yang canggih?


24
00:01:52,561 --> 00:01:54,346
Bukan.
Lebih rumit dari itu.


25
00:01:54,446 --> 00:01:58,384
Mereka tak bisa masuk menembakkan senjatanya.
Mereka tak berdaya karena kalah jumlah.


26
00:01:58,634 --> 00:02:01,436
Apa yang mereka lakukan adalah
dengan mengadu domba suku-suku itu


27
00:02:01,754 --> 00:02:04,740
dan mereka menimbulkan pertumpahan
berdarah diantara suku-suku Indian.


28
00:02:04,840 --> 00:02:08,302
Setelah keadaan mereda dan suku-suku
itu hampir memusnahkan satu sama lain,


29
00:02:08,602 --> 00:02:13,149
para jenderal tua itu berdansa dan
mengambilnya untuk diri mereka.


30
00:02:13,649 --> 00:02:15,551
Setidaknya mereka dapat
memiliki kasinonya.


31
00:02:15,651 --> 00:02:19,088
Aku katakan padamu, bahwa sejak itu
kita telah dikutuk.


32
00:02:19,188 --> 00:02:22,858
Dikutuk?
Tidak, Aku tidak dikutuk.


33
00:02:22,958 --> 00:02:25,023
Kau yang dikutuk.

34
00:02:41,108 --> 00:02:42,997
Kalian siap?

35
00:02:43,097 --> 00:02:44,693
Ya.

36
00:02:46,313 --> 00:02:49,280
Kau baik-baik saja?
Ya.


37
00:02:49,380 --> 00:02:51,219
Biasanya aku yang suka merasa gugup.

38
00:02:51,319 --> 00:02:54,399
Baiklah. Kita memiliki ini.
Hadapi permainanmu.


39
00:03:20,716 --> 00:03:22,518
Semuanya berbaring.
Ya Tuhan.


40
00:03:22,618 --> 00:03:26,122
Berbaring di lantai.
Berbaring di lantai.


41
00:03:26,822 --> 00:03:29,858
Dengarkan aku,
dan tak akan ada yang terluka.


42
00:03:29,958 --> 00:03:33,107
Lakukan saja perintahku, dan kalian bisa kembali
merampok, mengerti?


43
00:03:33,207 --> 00:03:35,364
Tidak, tidak. Tolong, tolong jangan.
Tetap berbaring.


44
00:03:35,464 --> 00:03:37,133
Kunci pintunya.
Sudah.


45
00:03:38,133 --> 00:03:40,436
Apa itu?

46
00:03:40,836 --> 00:03:44,273
- Tidak apa-apa. Kau akan baik-baik saja.
- Tidak ada yang akan terluka.


47
00:03:44,373 --> 00:03:46,308
Keluarkan Ponsel kalian sekarang.
Kau ada ponsel?


48
00:03:46,408 --> 00:03:48,874
Ini.
Bagaimana denganmu?


49
00:03:48,974 --> 00:03:51,290
Huh, Dompet ?
Bagus.


50
00:03:55,166 --> 00:03:56,691
Bagaimana denganmu, nek?

51
00:04:01,906 --> 00:04:03,719
Astaga.

52
00:04:04,326 --> 00:04:06,929
Hey, hey, hey.
Untuk apa kau berbicara dengannya?


53
00:04:07,029 --> 00:04:09,811
Ke pojok sana.
Kau juga. Cepat.


54
00:04:09,911 --> 00:04:13,062
Hei, buruan. Sekarang, sekarang.
Cepat, cepat, cepat.


55
00:04:13,402 --> 00:04:15,114
Berhenti disana.

56
00:04:17,237 --> 00:04:18,805
Sam?

57
00:04:22,734 --> 00:04:24,555
Hut.

58
00:04:35,078 --> 00:04:37,276
Cepat, cepat.

59
00:04:38,760 --> 00:04:41,396
Baiklah sekarang kita mulai.
Kanan F, 32 dive.


60
00:04:41,496 --> 00:04:44,733
Tidak, dengarkan.
10, 43, action.


61
00:04:44,833 --> 00:04:48,353
Sam, untuk apa? Kita kalah 14 angka, bung.
Permainannya sudah berakhir.


62
00:04:48,453 --> 00:04:50,940
Kita tidak akan menyerah.
Kita akan menyelesaikan ini. Ayolah.


63
00:04:51,240 --> 00:04:54,987
Aku ikut denganmu.
Dalam hitungan satu. Siap.


64
00:05:02,700 --> 00:05:04,610
Ayo.

65
00:05:08,956 --> 00:05:10,318
Bersedia.

66
00:05:10,418 --> 00:05:12,878
Siap. Hut.

67
00:06:11,052 --> 00:06:14,389
Kau terlihat cantik bagi seorang pria
yang baru saja dihajar.


68
00:06:14,489 --> 00:06:16,301
Oh, benarkah?

69
00:06:22,296 --> 00:06:23,999
Apa?

70
00:06:24,599 --> 00:06:27,302
Aku hanya ingin mengingat mu seperti ini.

71
00:06:27,402 --> 00:06:30,072
Seperti dirimu saat ini.

72
00:06:30,272 --> 00:06:33,709
Sebelum kau berangkat ke kampusmu
yang besar dan mewah,


73
00:06:33,809 --> 00:06:35,644
beasisiwamu yang besar dan mewah.

74
00:06:35,844 --> 00:06:38,662
Para penggemarmu
akan berteriak dan


75
00:06:39,961 --> 00:06:41,755
semua gadis-gadis.

76
00:06:50,758 --> 00:06:52,798
Aku ingin bersamamu,

77
00:06:53,488 --> 00:06:55,035
dan itu tidak akan pernah berobah.

78
00:07:14,215 --> 00:07:17,597
Kate?
Kau terlihat cantik.


79
00:07:18,387 --> 00:07:20,689
Kau hanya menghibur

80
00:07:20,789 --> 00:07:22,400
Hei.

81
00:07:27,728 --> 00:07:29,541
Kemarilah.

82
00:07:33,267 --> 00:07:35,777
Aku hanya ingin bisa menjagamu.

83
00:07:36,305 --> 00:07:38,850
Aku bisa menjaga diriku sendiri sendiri.

84
00:07:40,241 --> 00:07:42,947
Tidak, maksudku benar-benar menjaga dirimu.

85
00:07:49,583 --> 00:07:52,061
Dulu kita pernah ada rencana, kau tahu?

86
00:07:53,321 --> 00:07:55,218
Aku tahu.

87
00:07:56,590 --> 00:07:58,670
Semua rencana itu akan terwujud.

88
00:07:59,394 --> 00:08:01,763
Semuanya akan membaik.

89
00:08:02,163 --> 00:08:05,033
Hanya butuh sedikit waktu saja lagi
dari yang kita perkirakan.


90
00:08:05,633 --> 00:08:07,405
Itu saja.

91
00:08:09,737 --> 00:08:12,551
Aku harus pergi.
Baiklah.


92
00:08:21,982 --> 00:08:24,696
Jangan terlambat pergi kerja.
Tidak akan.


93
00:09:37,091 --> 00:09:39,060
Dengar, dengar, aku mengerti, ok?

94
00:09:39,160 --> 00:09:41,467
Kau ingin bekerja keras, hidup yang jujur,
lakukanlah seperti yang ayah lakukan.


95
00:09:41,567 --> 00:09:44,566
Tapi biar kukatakan sesuatu padamu,
tidak kau perhatikan, semua Impian Amerika itu?


96
00:09:44,666 --> 00:09:48,336
Kapalnya... kapalnya sudah berlayar jauh.
Dunia tidak berjalan seperti itu lagi.


97
00:09:48,436 --> 00:09:51,707
Kau ingin aku menjual narkoba?
Ini bukan soal narkoba.Ini tentang kita.


98
00:09:51,807 --> 00:09:55,210
Kita keluarga. Kau adikku,
dan aku berusaha membantumu.


99
00:09:55,310 --> 00:09:58,997
Aku tahu posisimu sekarang dalam keadaan sulit.
Dan kau telah dapat menyelesaikan semuanya ?


100
00:09:59,097 --> 00:10:01,950
Semoga dia tidak merasa sedang
menasehatimu disini.


101
00:10:02,050 --> 00:10:05,086
Bagaimana keadaanya, Annie?
Oh, sedang berjalan.


102
00:10:05,186 --> 00:10:06,738
Dia butuh tidur.

103
00:10:06,838 --> 00:10:11,102
Oh, Justice mengantuk sekali.
Ibu tahu.


104
00:10:13,143 --> 00:10:16,464
Sam, aku bukan mengatakan ini padamu
hanya agar aku berbicara.


105
00:10:16,564 --> 00:10:19,201
Ini bisa menjadi sesuatu yang baik
untuk kita berdua.


106
00:10:19,901 --> 00:10:22,595
Ya.
Lebih baik aku pergi.


107
00:10:23,221 --> 00:10:25,434
Ayo.
Kemarilah.


108
00:10:28,876 --> 00:10:31,894
Teruslah bekerja.
Ya.


109
00:12:00,701 --> 00:12:03,705
Hei, masuklah. Yo, kau mau bir?
Yang lainnya?


110
00:12:03,805 --> 00:12:06,507
Tidak, tak apa-apa.
Yo, kita akan ke atas.


111
00:12:06,607 --> 00:12:08,419
Baiklah.

112
00:12:33,734 --> 00:12:34,936
Manis.

113
00:12:35,036 --> 00:12:38,182
Kau tidak mau mengisap sebatang?
Aku harus segera kembali.


114
00:12:39,974 --> 00:12:43,712
Kau lihat pertandingan tadi malam?
Tidak, aku melewatkannya.


115
00:12:44,112 --> 00:12:46,047
Aku kira semua orang di sekitar sini
menonton pertandingan itu.


116
00:12:46,247 --> 00:12:49,418
Sebenarnya, dia pernah bermain.
Beberapa tahun yang lalu, iya kan?


117
00:12:49,518 --> 00:12:51,897
Dia mencederai pergelangan kakinya
pertandingan pertama keluar.


118
00:12:56,356 --> 00:12:57,742
Itu mengerikan.

119
00:12:57,842 --> 00:13:01,073
Kau ada E?
Apa yang kau lihat itulah yang kau dapatkan.


120
00:13:06,066 --> 00:13:08,772
Manis, baiklah.

121
00:13:09,571 --> 00:13:12,440
Senang berbisnis denganmu.
Ya.


122
00:13:12,540 --> 00:13:13,671
Kembalilah dengan beberapa E.

123
00:13:42,970 --> 00:13:45,373
Ini yang terakhir untuk malam ini?
Yang terakhir.


124
00:13:45,473 --> 00:13:47,552
Ayo kita pergi dari sini.

125
00:14:13,000 --> 00:14:14,903
Oh, tunggu.

126
00:14:15,003 --> 00:14:18,573
Aku ada sesuatu untukmu.
Oh, sialan. Terima kasih, teman.


127
00:14:19,173 --> 00:14:21,720
Ini tidak buruk.
Senang kau telah kembali.


128
00:14:21,820 --> 00:14:23,505
Yeah.

129
00:14:25,145 --> 00:14:26,749
Teman, itu bagus sekali.

130
00:14:28,149 --> 00:14:30,067
Hei,

131
00:14:30,167 --> 00:14:32,725
Bagaimana menurutmu keuntungan pada E?

132
00:14:34,088 --> 00:14:36,997
Itu jauh lebih baik dari ganja.

133
00:14:37,892 --> 00:14:39,904
Mengapa kau bertanya?

134
00:14:41,628 --> 00:14:43,408
Hanya berpikir.

135
00:14:43,948 --> 00:14:45,660
Baiklah.

136
00:15:15,128 --> 00:15:17,500
Sam?
Hei.


137
00:15:18,500 --> 00:15:20,557
Kemana saja kau?

138
00:15:21,202 --> 00:15:23,608
Aku kira aku sudah bilang padamu
bahwa aku akan lembur.


139
00:15:25,506 --> 00:15:28,099
Aku pergi ke sana, Sam.

140
00:15:28,543 --> 00:15:30,011
Aku pergi ke pabrik.

141
00:15:30,111 --> 00:15:32,242
Aku bermaksud mengantarkan makan siang

142
00:15:32,342 --> 00:15:36,385
buat kamu, dan kau tidak ada
dan katanya kau telah di PHK.


143
00:15:37,385 --> 00:15:41,377
Jadi katakan apa yang kau lakukan,
dan jangan bohong padaku.


144
00:15:53,367 --> 00:15:54,369
Apa itu?

145
00:15:54,469 --> 00:15:57,982
Aku kira aku harus lakukan sesuatu
keluar dari pengalaman kuliahku.


146
00:16:01,775 --> 00:16:04,212
Kau bekerja pada Mike?
Ini demi kita.


147
00:16:04,312 --> 00:16:07,482
Ini bukan demi kita, Sam.
AKu tidak membutuhkan ini.


148
00:16:07,582 --> 00:16:09,384
Kau ingin membesarkan anak kita disini?

149
00:16:09,484 --> 00:16:12,570
Bagaimana jika pergi dari sini ?
Keluar dari kota ini?


150
00:16:12,670 --> 00:16:15,029
Kau bukan seorang kriminal.

151
00:16:15,129 --> 00:16:17,860
Kau bukan Mike. Kau bahkan tidak tahu
hal pertama tentangnya.


152
00:16:19,060 --> 00:16:21,239
Ternyata tidak banyak padanya.

153
00:16:24,231 --> 00:16:25,850
Apakah aku tidak boleh berpendapat
dalam hal ini ?


154
00:16:25,950 --> 00:16:28,162
Sudah berapa lama kita menabung?

155
00:16:33,890 --> 00:16:37,378
Tiap minggu kau taruh 1/2 tipmu.
dan akhir bulan semuanya hilang.


156
00:16:37,478 --> 00:16:39,914
Dan kita masih tak bisa bayar tagihan-tagihan.

157
00:16:40,014 --> 00:16:41,716
Aku mengerti.

158
00:16:41,816 --> 00:16:44,161
Tapi bagaimana ini berakhir?

159
00:16:47,020 --> 00:16:49,691
Bawa mereka ke sana.
Ke pojok. Sekarang.Cepat.


160
00:16:49,791 --> 00:16:52,260
Kau kira bisa mengancamku?
Dengan senjata api?


161
00:16:52,360 --> 00:16:53,745
Kau kira dirimu siapa?

162
00:16:53,845 --> 00:16:56,864
Uang yang kau curi, itu yang kami inginkan.
Berikan kunci brankasnya.


163
00:16:56,964 --> 00:16:58,533
Siapa kau?
Robin Hood?


164
00:16:58,633 --> 00:17:01,636
Hei, periksa kunci itu di mejanya.

165
00:17:02,336 --> 00:17:04,789
Ayo. Lihat semua yang kau inginkan.
Tidak ada apa-apa di dalam sana.


166
00:17:04,889 --> 00:17:06,658
Aku tak pernah simpan kunci di lokasi.

167
00:17:07,408 --> 00:17:09,060
Ayahmu sekarang pasti
sangat bangga padamu.


168
00:17:09,160 --> 00:17:11,906
Jangan.
Jangan kau bicara soal itu.


169
00:17:13,980 --> 00:17:16,217
Tidak ada apa-apa di sana.

170
00:17:16,517 --> 00:17:19,854
Ayahmu beruntung dia tidak hidup
untuk menyaksikan ini. Memalukan.


171
00:17:20,654 --> 00:17:22,424
Tidak ada kunci.
Itulah yang aku katakan.


172
00:17:22,524 --> 00:17:24,492
Kau ingin bermain seperti itu, kek?

173
00:17:24,592 --> 00:17:27,629
Dengar, tak ada apa-apa di sana
Kau tidak mau mendengarkanku.


174
00:17:27,729 --> 00:17:29,947
Berikan saja uangnya dan
kami akan pergi dari sini.


175
00:17:30,047 --> 00:17:31,783
Kau tidak akan berbohong?
Sialan kau.


176
00:18:19,346 --> 00:18:22,884
Lihat air minum yang tinggi itu.
Bayi Owen yang manis.


177
00:18:23,184 --> 00:18:26,598
Apakh mereka masukkan cherry mu disana?
Jilat aku.


178
00:18:36,163 --> 00:18:40,202
Baiklah, gadis manis, hal yang penting
apakah kau mengambil pelajaran darinya?


179
00:18:41,402 --> 00:18:43,682
Aku belajar jangan pernah
menganggap enteng polisi mall.


180
00:19:03,256 --> 00:19:07,161
Tidak, bodoh, jangan sampai tertangkap.

181
00:19:07,261 --> 00:19:08,540
Jangan sampai tertangkap.

182
00:19:22,142 --> 00:19:24,979
Sebaiknya kau tak katakan apapun
pada siapapun disana.


183
00:19:25,079 --> 00:19:27,280
Aku tidak mengatakan apapun

184
00:19:28,115 --> 00:19:30,385
Sebaiknya tidak atau aku akan membunuhmu.

185
00:19:30,485 --> 00:19:34,288
Aku akan membuang mayatmu
di tempat yang tidak ditemukan orang.


186
00:19:34,388 --> 00:19:36,324
Bahkan tidak juga orang tuamu tersayang.

187
00:19:36,424 --> 00:19:39,613
Jangan tulis cek kau tidak bisa
menguangkannya, Tuckey.


188
00:19:39,778 --> 00:19:41,329
Oh, ayolah.

189
00:19:41,429 --> 00:19:44,475
Aku hanya main-main.
Kalian tahu itu.


190
00:19:45,999 --> 00:19:49,420
Ayah, mengapa ayah bergaul
dengan para brengsek itu?


191
00:19:49,520 --> 00:19:51,773
Ayolah, sekarang, nak.
Rapikan dan baik-baiklah.


192
00:19:52,173 --> 00:19:54,985
Kau tidak ingin menyakiti
perasaan siapapun.


193
00:19:56,443 --> 00:19:59,547
Kau ada sesuatu yang harus diurus?
Sebenarnya, ya.


194
00:20:00,047 --> 00:20:02,566
Sam ingin aku melakukan
beberapa pekerjaan dengannya.


195
00:20:02,666 --> 00:20:05,970
Wow.
Mr. All-American?


196
00:20:06,070 --> 00:20:07,855
Kau tahu, itu pertunjukan yang bagus.

197
00:20:07,955 --> 00:20:09,821
Anak-anak kuliahan itu akan membayar uang
yang banyak atas beberapa hal


198
00:20:09,921 --> 00:20:12,293
bahwa Mike tiba di kota tanpa hasil.

199
00:20:12,593 --> 00:20:14,662
Jangan bergaul dengan
orang-orang seperti itu.


200
00:20:14,962 --> 00:20:16,690
Sam?

201
00:20:17,432 --> 00:20:19,584
Kita telah berteman baik
sejak aku berumur tiga tahun.


202
00:20:19,684 --> 00:20:22,686
Ada dua aturan yang semua orang tahu.

203
00:20:22,786 --> 00:20:27,296
Yang pertama jangan ikut dengan siapapun
yang akan rugi lebih banyak dari dirimu.


204
00:20:27,396 --> 00:20:31,446
Apa aturan yang lainnya?
Apa ada plester di dalam telingamu?


205
00:20:32,146 --> 00:20:34,215
Jangan sampai tertangkap.

206
00:20:34,715 --> 00:20:37,011
Jangan sampai tertangkap.

207
00:20:41,287 --> 00:20:42,823
Baiklah.
Jaga mulutmu, mengerti?


208
00:20:42,923 --> 00:20:45,426
Apa yang harus aku katakan?
Tidak ada. Hanya aku yang akan berbicara.


209
00:20:45,526 --> 00:20:47,591
Sam bilang adikmu, aku akan memukulnya
jika sekali lagi bicara padaku.


210
00:20:47,691 --> 00:20:50,767
Sam, bisakah kau bilang teman bodohmu
jika dia berkhianat


211
00:20:50,867 --> 00:20:53,084
kau akan membuat kembali ke Everett tanpa apa-apa
kecuali "burung" di tangan.


212
00:20:53,184 --> 00:20:55,663
Kalian semua, tenanglah.

213
00:20:59,072 --> 00:21:01,318
Apakah itu rusa antelope?

214
00:21:14,821 --> 00:21:16,023
Kau ada E kami atau bagaimana?

215
00:21:16,123 --> 00:21:18,836
Hei, apa yang aku katakan?

216
00:21:20,760 --> 00:21:22,841
E itu untuk orang-orang tak berguna.

217
00:21:27,033 --> 00:21:29,270
Ini hal yang sebenarnya.

218
00:21:29,370 --> 00:21:31,172
Molly.

219
00:21:31,472 --> 00:21:37,912
Tanpa zat aditif, tanpa zat pengawet,
hanya 100% MDMA murni.


220
00:21:38,412 --> 00:21:44,118
Kau bongkar ini pada 25 pop, kalian akan
hasilkan keuntungan kecil yang indah.


221
00:21:44,618 --> 00:21:47,098
Tidak buruk untuk beberapa hari bekerja.

222
00:21:55,428 --> 00:21:57,431
Aku merasa senang dengan hal ini.

223
00:21:57,531 --> 00:21:59,754
Aku menyukai kalian.

224
00:22:00,254 --> 00:22:02,515
Huh?
Ayolah, mari kita rayakan.


225
00:22:06,639 --> 00:22:08,352
Hm?
Ini dia.


226
00:22:14,414 --> 00:22:15,768
Manis.

227
00:22:16,484 --> 00:22:18,117
Uh, tidak.

228
00:22:18,217 --> 00:22:20,376
Tidak keberatan jika aku melakukan.

229
00:22:36,569 --> 00:22:40,242
Aku mempercayakan pada kalian
$62,000 dari produkku.


230
00:22:41,642 --> 00:22:43,459
Kalian semua tahu Lawrence, bukan?

231
00:22:57,457 --> 00:23:00,404
Aku tidak mau ada situasi Lawrence lainnya.

232
00:23:12,472 --> 00:23:14,341
Dia mengikuti kita.

233
00:23:14,441 --> 00:23:17,445
Jika dia mengikuti kita, pasti dia
sudah menyuruh kita menepi.


234
00:23:18,045 --> 00:23:20,214
Mike!
Apa ?


235
00:23:20,314 --> 00:23:22,364
Santailah, teman.

236
00:23:23,851 --> 00:23:25,953
Aku akan berbelok disini, dan
jika dia juga berbelok,


237
00:23:26,053 --> 00:23:28,299
maka kita akan tahu bahwa dia
mengikuti kita.


238
00:23:52,947 --> 00:23:56,151
Lampu hijau, anak-anak.
Cepat, cepat , cepat, cepat.


239
00:23:57,051 --> 00:23:59,129
Sialan.

240
00:24:09,696 --> 00:24:11,766
Kita baik-baik saja.
Kita baik-baik saja.


241
00:24:12,566 --> 00:24:14,335
Apa yang kau lakukan?
Hei, hei, jangan lakukan ini.


242
00:24:14,435 --> 00:24:16,481
Aku tidak akan kembali ke penjara lagi.
Owen!


243
00:24:21,140 --> 00:24:23,153
Terkutuklah.

244
00:24:54,007 --> 00:24:55,288
Sebentar.

245
00:25:33,546 --> 00:25:35,732
Doug akan membunuh kita.

246
00:26:06,378 --> 00:26:08,091
Mike.

247
00:26:09,449 --> 00:26:11,529
Dasar tolol.

248
00:26:15,789 --> 00:26:17,792
Apa yang harus kita lakukan sekarang?

249
00:26:17,892 --> 00:26:19,460
- Kita harus kembali.
- Kembali ke mana?


250
00:26:19,560 --> 00:26:22,229
Bilang Doug. Katakan apa yang telah terjadi,
minta sekali lagi.


251
00:26:22,329 --> 00:26:24,915
Menurutmu kau sedang
membicarakan siapa?


252
00:26:25,532 --> 00:26:28,936
Dia pebisnis. Dia takkan dapat apa-apa
dari kita jika kita mati.


253
00:26:29,036 --> 00:26:31,238
Dia seorang pembunuh, Sam.

254
00:26:31,338 --> 00:26:33,607
Jika dia bunuh kita, dia tak dapat apa-apa.

255
00:26:33,707 --> 00:26:36,677
Dia dapat jaminan tidak akan pernah
ada orang yang akan main-main dengannya lagi.


256
00:26:36,777 --> 00:26:38,012
Sam, kau tidak tahu sistem kerjanya.

257
00:26:38,112 --> 00:26:42,559
Kau tidak bisa muncul dengan tangan kosong.
di depan orang seperti Doug.


258
00:26:44,283 --> 00:26:46,163
Tidak mungkin.

259
00:27:06,873 --> 00:27:09,643
Jadi kami, uh, kami tersandung
masalah kecil.


260
00:27:09,743 --> 00:27:13,548
Polisi mengepung kami.
Kami terpaksa buang obat-obatannya.


261
00:27:13,948 --> 00:27:16,728
Kami akan dapatkan uangmu, kami hanya...
kami hanya butuh sedikit waktu lagi.


262
00:27:19,652 --> 00:27:22,790
Anak-anak seharusnya merasa takut
dengan cerita-cerita dongeng.


263
00:27:22,890 --> 00:27:26,510
Melalui cerita-cerita itu mereka belajar
takut akan serigala besar yang jahat,


264
00:27:26,610 --> 00:27:29,980
berhati-hati pada perempuan tua
yang tinggal di rumah permen,


265
00:27:30,230 --> 00:27:32,846
dan Raksasa Troll di bawah jembatan.

266
00:27:33,867 --> 00:27:37,214
Masing-masing merupakan peringatan kecil.

267
00:27:47,813 --> 00:27:51,719
Pesan ini, mereka telah...
mereka telah lupa.


268
00:27:51,819 --> 00:27:54,956
Mereka kehilangan kekuatannya.

269
00:27:55,456 --> 00:27:57,155
Jadi

270
00:27:57,642 --> 00:27:59,583
dongeng itu

271
00:28:02,150 --> 00:28:03,957
harus diceritakan kembali.

272
00:28:06,199 --> 00:28:08,035
Aku suka padamu, bung.

273
00:28:08,535 --> 00:28:11,028
Aku lebih suka akhir yang bahagia.

274
00:28:18,244 --> 00:28:20,491
Kau punya waktu 48 jam.

275
00:28:39,231 --> 00:28:43,147
Jika kita ingin ini berhasil,
sebaiknya punya rencana.


276
00:28:45,371 --> 00:28:49,243
Pintu masuk, kantor utama,
empat orang pegawai, Kantor Pete,


277
00:28:49,543 --> 00:28:51,612
Brangkas Pete.

278
00:28:52,062 --> 00:28:54,515
Rata-rata waktu respons kepolisian
adalah 8 sampai 10 menit.


279
00:28:54,615 --> 00:28:57,652
Seperti apa keamanannya?
Tidak ada.


280
00:28:58,552 --> 00:29:01,431
Kita masuk dan keluar
dalam waktu 7 menit.


281
00:29:04,090 --> 00:29:06,203
Oh, sialan.

282
00:29:09,945 --> 00:29:13,133
Uh, perampokan sedang terjadi.
Aku meminta bantuan.


283
00:29:13,233 --> 00:29:16,170
3013. Request 3013 Colby.

284
00:29:16,270 --> 00:29:18,605
Diulangi, permintaan bantuan.
Terjadi perampokan.


285
00:29:18,705 --> 00:29:22,876
10-4. 3013 Colby Avenue.
Permintaan unit tambahan.


286
00:29:22,976 --> 00:29:25,846
Akan ditindaklanjuti.
Lanjutkan dengan berhati-hati.


287
00:29:25,946 --> 00:29:28,058
Semua unit yang tersedia...

288
00:29:38,624 --> 00:29:41,695
Hei, berikan saja kami uangnya
dan biarkan kami keluar dari sini.


289
00:29:41,795 --> 00:29:44,765
Pete? Apa yang sedang terjadi
di belakang sana ?


290
00:29:45,390 --> 00:29:47,101
Astaga, bung.

291
00:29:47,201 --> 00:29:48,572
Hei,

292
00:29:48,872 --> 00:29:51,882
Cukup.
Kau yang cari kuncinya.


293
00:29:57,152 --> 00:29:59,913
Kumohon biarkanlah kami pergi.
Apa ada yang bisa menutup mulutnya.


294
00:30:00,013 --> 00:30:02,583
Berbaringlah...berbaringlah di lantai.
Dia ketakutan.Dia ketakutan.


295
00:30:02,683 --> 00:30:04,618
Bukankah aku bilang agar jangan
menyentuh dia ?


296
00:30:04,718 --> 00:30:09,823
Ini bukan masalahmu, mengerti ?
Tetaplah tenang. Ini bukan tentang kau.


297
00:30:09,923 --> 00:30:11,960
Jatuhkan senjatanya.

298
00:30:13,660 --> 00:30:16,797
Apa yang kau lakukan disini?
Aku tahu semua tentang kalian.


299
00:30:16,897 --> 00:30:18,957
Jerome...
Bagaimana kau tahu..


300
00:30:19,057 --> 00:30:20,665
Apa maksudmu ?
Jatuhkan.


301
00:30:20,765 --> 00:30:22,279
Jatuhkan senjatanya.

302
00:30:33,079 --> 00:30:36,750
Dan makan malammu telah tersedia.
Terima kasih.


303
00:30:36,850 --> 00:30:39,353
Aku bahkan menyelipkan selada tambahan.

304
00:30:39,928 --> 00:30:41,059
Jangan bilang-bilang.

305
00:30:42,890 --> 00:30:47,628
Mengapa mereka memaksamu melakukan ini?
Jika kau, seperti, kau tahu.


306
00:30:47,728 --> 00:30:50,297
Tidak ada yang memaksaku melakukan sesuatu.

307
00:30:50,397 --> 00:30:52,666
Ditambah, mereka bilang sebenarnya ini
baik berdiri diatas kakimu sendiri.


308
00:30:52,766 --> 00:30:55,680
Ini, uh, membantu posisi bayinya.

309
00:30:58,337 --> 00:31:01,725
Jadi, apakah kau ada rencana besar malam ini?

310
00:31:01,825 --> 00:31:05,096
Hanya, uh, hanya mau pergi ke kedai minuman.

311
00:31:05,546 --> 00:31:09,149
Oh, kedai minuman?
Apakah itu benar ?


312
00:31:09,449 --> 00:31:12,520
Apakah ada seseorang yang ingin
kau temui disana ?


313
00:31:12,620 --> 00:31:14,254
Tidak.

314
00:31:14,354 --> 00:31:18,035
Tidak ada satu nama, entahlah, Brandy?

315
00:31:20,226 --> 00:31:23,231
Apa yang aku katakan padamu tentang dia?
Aku tahu. Aku tahu.


316
00:31:24,231 --> 00:31:25,966
Dan kau terus saja kembali?

317
00:31:26,066 --> 00:31:29,803
Apakah kau pernah berharap yang
keadaannya berbeda?


318
00:31:29,903 --> 00:31:31,907
Kau tahu, seperti,

319
00:31:32,964 --> 00:31:34,841
dalam hidupmu ?

320
00:31:34,941 --> 00:31:35,945
Jerome...

321
00:31:36,445 --> 00:31:39,167
kau kira aku ingin bekerja disini
setiap hari tinggal di dalam kotak sepatu


322
00:31:39,267 --> 00:31:40,858
menunggu bayi ini lahir?

323
00:31:43,515 --> 00:31:44,928
Aku...

324
00:31:47,687 --> 00:31:50,657
Dengar, jika kau melihat tunanganku disana,

325
00:31:50,757 --> 00:31:53,026
katakan padanya bir didalam kulkas
kami lebih murah, ya ?


326
00:31:53,126 --> 00:31:56,540
Ya.
Baiklah. Selamat malam.


327
00:32:28,060 --> 00:32:29,663
Terimalah, kita hancur.

328
00:32:29,763 --> 00:32:34,302
Kita tidak hancur, kita hanya perlu
memunculkan suatu strategi.


329
00:32:35,402 --> 00:32:36,563
Aku ada sesuatu.

330
00:32:38,271 --> 00:32:40,574
Jika kau ingin merampok seseorang,
siapa kira-kira orangnya?


331
00:32:40,674 --> 00:32:42,444
Seseorang yang kaya.
Ya.


332
00:32:42,544 --> 00:32:46,013
Kaya... kaya itu bagus,tapi bagaimana
dengan seseorang yang tak bisa melaporkannya?


333
00:32:46,513 --> 00:32:47,815
Seperti?

334
00:32:47,915 --> 00:32:50,867
Kembali ke Thanksgiving, sementara
kau dan K sedang makan kue pie labu,


335
00:32:50,967 --> 00:32:54,087
Paman Pete tidak mau diam
tentang kapal barunya,


336
00:32:54,674 --> 00:32:56,700
Aku ada sedikit informasi.

337
00:32:59,492 --> 00:33:01,928
Kau ingin mencuri dari Paman Pete?

338
00:33:02,028 --> 00:33:06,200
Ya. Dia tidak bisa melaporkannya karena
dia telah terlibat terlalu jauh.


339
00:33:06,300 --> 00:33:08,602
Ingat ketika dia harus menjawab
telpon itu dan dia pergi keluar?


340
00:33:08,702 --> 00:33:12,706
Aku keluar merokok, dan aku dengar
dia bicara tentang orang bernama Fergus.


341
00:33:12,806 --> 00:33:16,276
Fergus melakukan apa ?
Kau bercanda ?


342
00:33:16,376 --> 00:33:19,280
Astaga.
Dia menembak dirinya sendiri?


343
00:33:19,780 --> 00:33:22,749
Dengar, jangan bicarakan tentang
kepengecutan pada ku disini.


344
00:33:22,849 --> 00:33:26,420
Ingatlah semua ini tentang apa.
Semua tentang uang itu.


345
00:33:27,120 --> 00:33:31,292
Persetan dengan Fergus.Lagi pula bajingan itu
akan menyanyi seperti burung kenari .


346
00:33:32,392 --> 00:33:36,139
Ini pembagian yang lebih baik.
Dua bagian bukannya tiga.


347
00:33:37,930 --> 00:33:42,626
Jadi, aku melakukan pekerjaan detektif,
dan ternyata bahwa teman kita Fergus,


348
00:33:42,976 --> 00:33:46,773
yang bunuh diri itu,
dulunya pemilik Everett Bank and Trust,


349
00:33:46,873 --> 00:33:50,310
dan dia berada dalam dakwaan
karena penipuan.Periksalah ini.


350
00:33:50,410 --> 00:33:55,082
Lebih dari $500,000 dalam bentuk tunai
masih belum ditemukan.


351
00:33:55,182 --> 00:33:56,283
Astaga naga.

352
00:33:56,383 --> 00:33:58,852
Sam bekerja dengannya sejak masih di SMA,
dia lebih tahu dari siapapun.


353
00:33:58,952 --> 00:34:01,618
Apapun yang Paman Pete pedulikan
berada di dalam brankas kecil


354
00:34:01,718 --> 00:34:04,641
di dalam kantornya, iya kan?
Itu tahun yang lalu.


355
00:34:04,741 --> 00:34:07,461
paman Pete jenis orang yang selalu memakai
pakaian yang sama selama 20 tahun.


356
00:34:07,561 --> 00:34:11,698
Kalian adalah orang yang membuat
asumsi yang tidak selalu benar.


357
00:34:11,798 --> 00:34:15,135
Sam, ini jalan keluar kita.
Sempurna.


358
00:34:15,335 --> 00:34:17,804
Apa yang akan dilaporkannya?
Aku mencuri uang lalu mereka mencuri dariku


359
00:34:17,904 --> 00:34:20,216
maka dia akan masuk penjara, juga.

360
00:34:26,145 --> 00:34:29,917
Hei, bisakah aku, uh... Brandy.

361
00:34:30,017 --> 00:34:31,520
Oh, ya ampun, Brandy.

362
00:34:33,470 --> 00:34:36,123
Apa yang kalian ketahui tentang perampokan?
Ini bukanlah perampokan sungguhan.


363
00:34:36,223 --> 00:34:39,259
Kita hanya masuk dan mengambilnya.
Yo, diamlah.


364
00:34:39,759 --> 00:34:41,962
Kalian terlihat serius.
Hey, Brandy.


365
00:34:42,062 --> 00:34:43,797
Kami, uh, kami sedang sibuk.

366
00:34:43,897 --> 00:34:46,857
Bisakah aku traktir kalian minum?

367
00:34:47,534 --> 00:34:50,170
Uh, ya.
Ya, aku rasa begitu.


368
00:34:50,570 --> 00:34:53,507
Terima kasih.
Terima kasih, Brandy.


369
00:34:54,207 --> 00:34:58,312
Kau sedang apa, teman ?
Apa? Apa maksudmu sedang apa ?


370
00:34:58,712 --> 00:35:01,259
Dia bertanya apakah kita mau minum.
Aku bilang ya.


371
00:36:40,145 --> 00:36:42,559
Orang tuaku sedang tidur.

372
00:36:45,851 --> 00:36:48,230
Hei, kemarilah.
- Apa yang kau lakukan?


373
00:36:48,330 --> 00:36:51,801
Apa? Biar aku ambilkan bir.
Ayo. Kau ikut denganku.


374
00:37:34,350 --> 00:37:37,905
Aku harus segera pergi.
Tunggu. Bicaralah padaku.


375
00:37:39,105 --> 00:37:41,903
Aku harus pergi dari sini.

376
00:37:42,003 --> 00:37:44,053
Ini...ini adalah suatu kesalahan.

377
00:38:02,928 --> 00:38:06,416
Kau memiliki...kau memiliki segalanya.
Bung, kau memiliki apapun yang kau inginkan.


378
00:38:06,516 --> 00:38:10,036
Apa yang kau bicarakan?
Gadis manapun mereka jatuh dalam pelukanmu.


379
00:38:10,136 --> 00:38:12,272
Kau tidak mengenalku.
Aku tidak tahu apapun tentang diriku.


380
00:38:12,372 --> 00:38:13,907
Jerome.

381
00:38:14,407 --> 00:38:17,694
Jerome, tenanglah.
Tetaplah tenang.


382
00:38:17,794 --> 00:38:20,814
Tetap tenang. Kunci pintunya.
Kunci pintunya.


383
00:38:21,214 --> 00:38:23,050
Sialan.
Aku kira aku telah menguncinya.


384
00:38:23,550 --> 00:38:25,886
Jerome, berikan aku pistolnya.
Hei, lihat ke jalan.


385
00:38:25,986 --> 00:38:29,623
Aku tidak bisa membiarkan kalian
melakukan ini.Pasti kau bisa.


386
00:38:29,723 --> 00:38:31,992
Kami bahkan tidak mencuri.
Uangnya telah dicuri sebelumnya.


387
00:38:32,792 --> 00:38:36,696
Ini pekerjaanku.
Jerome, dengarkan aku.


388
00:38:36,796 --> 00:38:39,133
Kami butuh uang ini.
Kami membutuhkannya.


389
00:38:39,733 --> 00:38:42,335
Kita...kita semua telah saling mengenal
sejak lama dulu.


390
00:38:42,435 --> 00:38:44,638
Semua ini akan segera berakhir.

391
00:38:45,038 --> 00:38:46,792
Kau tidak akan mendengar lagi
kabar dari kami.


392
00:38:52,077 --> 00:38:53,506
Berikan saja senjatanya kepadaku, Jerome.

393
00:38:54,814 --> 00:38:56,650
Berikan aku senjatanya.

394
00:38:57,350 --> 00:38:59,262
Berikan aku senjatanya.

395
00:39:06,110 --> 00:39:07,644
Whoa, sial.
Apa-apaan ini?


396
00:39:07,744 --> 00:39:10,764
Apa-ap...
Jangan hentikan pestanya karena aku, anak-anak.


397
00:39:10,864 --> 00:39:14,678
Jatuhkan pistolnya.
Jangan arahkan senjatanya ke aku.


398
00:39:21,172 --> 00:39:22,451
Apakah itu...

399
00:39:37,406 --> 00:39:38,475
Mike?

400
00:39:39,497 --> 00:39:42,227
Mike?
Ya Tuhan.


401
00:39:47,433 --> 00:39:49,219
Mike.

402
00:39:50,320 --> 00:39:54,885
Mike, Mike, tetaplah bersamaku.
Tetaplah bersamaku, Mike.


403
00:40:01,046 --> 00:40:03,917
Tetaplah bersamaku.
Ini untukmu, orang dengan rencana.


404
00:40:04,762 --> 00:40:06,703
Terlalu cepat untuk dirayakan
jika kau bertanya.


405
00:40:06,803 --> 00:40:07,887
Apa yang kau khawatirkan?

406
00:40:07,987 --> 00:40:11,391
Ayolah, ini perampokan.
Sejuta perkara bisa melenceng.


407
00:40:11,691 --> 00:40:13,059
Seperti apa ?

408
00:40:13,159 --> 00:40:16,429
Kau masih ingat perampokan SPBU
di Route 12?


409
00:40:16,529 --> 00:40:18,665
Tentu.
Apa yang kau dengar?


410
00:40:18,765 --> 00:40:21,818
Uh, seseorang masuk,
Randy mengeluarkan senjatanya


411
00:40:21,918 --> 00:40:23,303
menembaknya dan menyelamatkan
hari ini?


412
00:40:23,403 --> 00:40:25,054
Ya.
Ayolah, Randy?


413
00:40:25,154 --> 00:40:27,540
Entahlah.
Aku tidak mengenal Randy.


414
00:40:27,640 --> 00:40:29,409
Kau kenal Randy.
Si brengsek dengan anting ditelinganya dan...


415
00:40:29,509 --> 00:40:31,577
Aku kenal Randy, tapi aku tidak kenal dengan baik.
Mungkin dia bernasib baik.


416
00:40:31,677 --> 00:40:34,781
OK.Dua orang masuk kedalam toko...
Aku kira hanya ada satu orang.


417
00:40:34,881 --> 00:40:36,884
Kau harus mendengarkan aku.
Biarkan aku bercerita.


418
00:40:37,084 --> 00:40:39,824
Dua orang masuk, memakai topeng ski,

419
00:40:40,824 --> 00:40:43,959
masuk dengan bersenjata,
menarik Randy dari konter


420
00:40:45,859 --> 00:40:48,879
Berikan kami kombinasinya.
Cepat. Berikan.Aku tidak tahu.


421
00:40:48,979 --> 00:40:52,242
Mereka tidak memberikan kami
kombinasinya. Tolong jangan...


422
00:40:56,101 --> 00:40:57,070
Kau membunuhnya.

423
00:40:57,170 --> 00:40:59,190
Zip ketakutan, menarik topengnya,
melepaskannya,


424
00:40:59,290 --> 00:41:01,583
tertangkap kamera keamanan,

425
00:41:01,683 --> 00:41:03,910
pria yang bersama dengannya...
boom...menembak dia di dadanya,


426
00:41:04,010 --> 00:41:05,782
merobohkannya, meninggalkan
senjatanya,


427
00:41:06,982 --> 00:41:09,483
Randy yang mendapat pujian,
dan sebagaimana kita ketahui hari ini,


428
00:41:09,583 --> 00:41:13,096
Randy adalah jago tembak di SPBU.

429
00:41:15,254 --> 00:41:17,524
Dari mana kau mendengar hal itu?
Tak penting dari mana aku mendengarnya.


430
00:41:17,624 --> 00:41:19,025
Aku hanya mengatakan kita harus
siap sedia untuk apapun.


431
00:41:19,125 --> 00:41:22,597
Aku bukan bilang kalian akan
kehilangan nyawa kalian seperti Zip, tapi


432
00:41:23,197 --> 00:41:25,298
kita harus memiliki rencana.

433
00:41:25,398 --> 00:41:28,968
Fantasi tujuh menit dan keluar
bukanlah suatu rencana.


434
00:41:29,068 --> 00:41:33,006
Bagiku terdengar seperti rencana.
Ini perampokan, ini bukan roket sains.


435
00:41:33,606 --> 00:41:36,409
Mengapa ? Karena kau bilang begitu?
- Oh, kau ada ide yang lebih baik?


436
00:41:36,509 --> 00:41:37,841
Siapa sebenarnya kau?
Apakah kau pakar kriminal?


437
00:41:37,941 --> 00:41:40,747
Aku tidak membuang obat-obatan
ke toilet bila tidak perlu, dasar bego kau.


438
00:41:40,847 --> 00:41:41,978
Mike.
Kita mencoba menyusun suatu rencana.


439
00:41:42,078 --> 00:41:44,665
Aku mencoba menyelamatkan kita semua dari polisi.
Mengapa kau harus membawa barang itu?


440
00:41:44,765 --> 00:41:46,496
- Polisi itu tidak akan datang...
- Ini tidak membantu.


441
00:41:51,256 --> 00:41:54,227
Mungkin kita gila.
Mungkin sebaiknya kita ke polisi.


442
00:41:54,327 --> 00:41:58,315
Kau ingin pergi ke polisi?
- Dan mengatakan apa? Itu gila.


443
00:41:58,415 --> 00:42:00,600
Kita bisa melaporkan soal Doug.
Itu pasti bernilai sesuatu.


444
00:42:00,700 --> 00:42:02,387
Kita tidak bisa...

445
00:42:02,487 --> 00:42:05,038
Jika kita melaporkan pada mereka tentang Doug,
dia akan cari cara untuk membunuh kita, mengerti ?


446
00:42:05,138 --> 00:42:09,008
Hentikan, hentikan, Kita masuk ke sana, ambil uangnya,
dan keluar dari kota ini.


447
00:42:09,108 --> 00:42:11,144
Mengerti ?
Cukup dengan kekhawatiran pengecut ini.


448
00:42:11,244 --> 00:42:13,880
Tidak ada orang di tempat paman Pete
yang ingin tertembak.


449
00:42:13,980 --> 00:42:16,215
Mereka akan berbaring dan menunjukkan
pada kita barang-barangnya.


450
00:42:16,315 --> 00:42:19,419
Kita akan masuk dan keluar dalam 7 menit.
Seperti yang adikku bilang.


451
00:42:20,219 --> 00:42:23,289
Kita harus memiliki kode nama.
Untuk apa ?


452
00:42:23,389 --> 00:42:26,593
Uh, agar kita dapat saling berbicara
tanpa nama kita sebenarnya.


453
00:42:26,693 --> 00:42:30,563
Itu tidak masuk akal.
Ini keren.


454
00:42:30,663 --> 00:42:33,633
Sebenarnya itu bukan ide terburuk
yang pernah dia sampaikan.


455
00:42:33,733 --> 00:42:37,037
Jika kita butuh sesuatu dengan yang lain,
kita bisa saja katakan seperti, yo, kau tahu ?


456
00:42:37,137 --> 00:42:38,772
Hei, ke sini.

457
00:42:38,872 --> 00:42:41,808
Berikan aku semua uangmu.
Itu cukup bagus. Itu cukup bagus.


458
00:42:41,908 --> 00:42:44,154
Ayolah, bung, seriuslah.

459
00:42:48,513 --> 00:42:50,618
Oh, ya? Kau mau main ?

460
00:42:52,118 --> 00:42:54,664
Gorilla melawan Death.

461
00:42:56,155 --> 00:42:57,857
Aku tidak bisa melihat.

462
00:42:57,957 --> 00:43:00,370
Hei.
Astaga.


463
00:43:04,096 --> 00:43:07,176
Itu bagus.
Itu menakutkan.


464
00:43:13,071 --> 00:43:16,387
$14 untuk sebuah plastik.

465
00:43:18,911 --> 00:43:21,481
Mujurlah aku mendapat diskon
lima jari itu.


466
00:43:21,981 --> 00:43:24,127
Berhasil cukup bagi kemarin.

467
00:43:27,586 --> 00:43:29,678
Ini semua?
Ya.


468
00:43:30,857 --> 00:43:34,527
Bagaimana keadaan Justice?
Dia baik. Dia semakin membesar.


469
00:43:34,627 --> 00:43:37,340
Aku yakin dia sama manisnya
dengan papanya.


470
00:43:38,997 --> 00:43:42,068
Oh ya, Brandy mengatakan sesuatu tentang dirimu
bahwa kau benar-benar brengsek.


471
00:43:42,468 --> 00:43:45,688
Oh, ya?
Tidak tahu apa maksudnya.


472
00:43:45,788 --> 00:43:48,491
Itulah yang aku katakan.
Kau ingin kantong untuk ini?


473
00:43:49,019 --> 00:43:52,421
Uh, tidak.
Ya. Masukkan saja di dalam kantong.


474
00:43:55,347 --> 00:43:58,027
Daah, Kirsten.
Daah.


475
00:44:14,733 --> 00:44:18,147
Mungkin kau ingin topengnya tetap tersembunyi.
Ada di dalam kantong.


476
00:44:28,413 --> 00:44:30,867
Apa yang ada di dalam kantong?
Tidak ada apa-apa.


477
00:44:30,967 --> 00:44:32,712
Tampaknya tidak terlihat seperti
tidak ada apa-apa.


478
00:44:35,487 --> 00:44:38,325
Hei, ayah
Bagaimana kabarmu?


479
00:44:39,675 --> 00:44:42,410
Apa kalian ada yang punya rokok?

480
00:44:43,029 --> 00:44:45,298
Ya, kami ada.

481
00:44:48,116 --> 00:44:50,129
Terima kasih banyak.

482
00:44:59,878 --> 00:45:03,316
Bajingan?itu merencanakan sesuatu.

483
00:45:04,016 --> 00:45:06,062
Aku dapat merasakannya.

484
00:45:21,667 --> 00:45:23,169
Bung.

485
00:45:23,269 --> 00:45:27,273
Aku telah menabung ini untuk musim hujan.
Kau memiliki gudang senjata.


486
00:45:27,373 --> 00:45:29,943
Kau tidak pernah tahu kapan kau akan
membutuhkan senjata yang superior.


487
00:45:30,043 --> 00:45:31,611
Dengar, jangan mengacungkannya kepadaku.

488
00:45:31,711 --> 00:45:33,574
- Pistol ini terisi dan siap untuk ditembakkan.
Apa? Serius>


489
00:45:33,674 --> 00:45:35,191
baiklah.

490
00:45:37,215 --> 00:45:40,186
Jika kita tiba disana dan kita
mendapat 500 ribu,


491
00:45:40,286 --> 00:45:43,016
sisihkan 60 hutang kita pada Doug,
bagikan diantara kita,


492
00:45:43,116 --> 00:45:45,792
Kita masih akan melanjutkan permainan ini.

493
00:45:46,292 --> 00:45:47,861
Apakah 145?
''145'''


494
00:45:47,961 --> 00:45:50,006
145 ribu masing-masing.

495
00:46:12,083 --> 00:46:14,597
Baiklah.
Siapa yang selanjutnya?


496
00:46:24,029 --> 00:46:26,766
Ini bukan waktunya keluar dari rencana.

497
00:46:27,266 --> 00:46:29,769
Sialan kau.
Tetaplah fokus.


498
00:46:29,869 --> 00:46:31,768
Apa yang dia bicarakan, Sam?
- Biarkan kami pergi, kumohon.


499
00:46:31,868 --> 00:46:33,839
- Apa yang terjadi?
Lihat apa yang telah kalian lakukan.


500
00:46:33,939 --> 00:46:37,077
Kau membunuh dia.
Kau membunuh dia. Diam.


501
00:46:37,177 --> 00:46:40,513
Kau melihatnya, betina itu menjadi gila.
Aku tidak punya pilihan.


502
00:46:40,613 --> 00:46:43,850
Tidak, ini adalah kesalahanmu.
Kau yang melakukan ini.


503
00:46:44,350 --> 00:46:48,037
Kita beruntung dia hanya menembak
seorang dari kita.Tidak ada " kita," Tuckey.


504
00:46:48,137 --> 00:46:52,535
Aku tidak akan menjatuhkan senjata ini, nak.
Dan aku tidak akan mati.


505
00:46:55,560 --> 00:46:57,431
Kau akan mengatakan padanya
atau aku saja ?


506
00:46:58,131 --> 00:47:00,376
Sam, apa sebenarnya yang terjadi?

507
00:47:34,432 --> 00:47:37,404
Kami tutup, Tuck.
Datanglah kembali besok.


508
00:47:38,404 --> 00:47:40,873
Oh, aku suka yang manis-manis.

509
00:47:41,527 --> 00:47:43,234
Kau tahu.

510
00:47:46,477 --> 00:47:48,058
Bagaimana sepotong kue pie itu?

511
00:48:08,033 --> 00:48:09,323
Gadis baik.

512
00:48:20,078 --> 00:48:23,392
Mau dikocokkan krim diatasnya?
Ya, bu.


513
00:48:35,327 --> 00:48:37,139
Terima kasih.

514
00:48:42,634 --> 00:48:45,548
Kau pernah memikirkan tentang
meninggalkan kota ini?


515
00:48:49,607 --> 00:48:51,755
Aku ragu itu hanya sekadar basa-basi.

516
00:48:56,431 --> 00:48:58,435
Bertemu dengan anak pacarmu kemarin.

517
00:48:58,885 --> 00:49:02,255
Sepertinya dia ada maksud-maksud
yang tidak jelas.


518
00:49:02,355 --> 00:49:03,924
Maksudnya apa ?

519
00:49:04,924 --> 00:49:07,160
Oh, entahlah.

520
00:49:07,960 --> 00:49:11,598
Sepertinya dia dan temannya Owen
merencanakan tindakan kejahatan.


521
00:49:12,298 --> 00:49:15,035
Aku... aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.

522
00:49:16,735 --> 00:49:18,870
Kau tahu.

523
00:49:19,538 --> 00:49:21,527
Dengarkan, Tuck,

524
00:49:22,686 --> 00:49:27,628
aku hamil, dan jantungku berpacu
dengan cepat


525
00:49:29,136 --> 00:49:31,984
saat ini jadi apapun yang kau lakukan disini,
itu tidak lucu.


526
00:49:32,084 --> 00:49:35,439
OK?
Jadi bisakah kau pergi saja, kumohon?


527
00:49:38,556 --> 00:49:41,041
Aku tidak sedang mencoba melawak.

528
00:49:42,094 --> 00:49:45,810
Dan sejauh yang aku ketahui, peningkatan
detak jantung tidak pernah menyakiti janin.


529
00:49:47,200 --> 00:49:49,571
Aku melihat acara TV

530
00:49:49,671 --> 00:49:52,031
tentang seorang wanita hamil yang
jatuh delapan tingkat,


531
00:49:52,870 --> 00:49:56,895
mendarat rata di atas perutnya,
lebih mematikan dari paku pintu,


532
00:50:00,899 --> 00:50:02,912
tapi bayinya...

533
00:50:03,412 --> 00:50:05,605
bayinya baik-baik saja.

534
00:50:08,630 --> 00:50:09,732
Boo.

535
00:50:31,576 --> 00:50:34,814
Aku memukulnya cukup baik, bukan?
Diamlah, Brucey.


536
00:50:35,414 --> 00:50:37,818
Lihatlah perutmu yang indah.

537
00:50:38,918 --> 00:50:43,356
Lakukanlah demi anak, kate.
Katakan padaku apa yang perlu aku ketahui.


538
00:50:43,956 --> 00:50:46,259
Aku tidak tahu apa-apa.

539
00:50:46,359 --> 00:50:48,160
Aku sudah mengatakan padamu.

540
00:50:48,260 --> 00:50:50,096
Itu tidak apa-apa.

541
00:50:50,196 --> 00:50:52,775
Karena aku yakin kau berarti sesuatu
bagi seseorang.


542
00:51:00,322 --> 00:51:02,147
Sam, mengapa kau tidak mengatakan sesuatu?

543
00:51:03,576 --> 00:51:05,444
Itu benar.

544
00:51:05,544 --> 00:51:09,391
Ayo kita selesaikan ini, dasar amatir.

545
00:51:12,416 --> 00:51:15,997
Jangan melihat ke arahku.
Kau berbalik dan menghadap ke tembok.


546
00:51:33,204 --> 00:51:34,974
Aku bukan Sam.

547
00:51:35,674 --> 00:51:39,295
Aku tidak akan ragu-ragu meledakkan
ginjalmu, usus, kandung kemih,


548
00:51:39,395 --> 00:51:42,231
dan semua yang lainnya
berserakan di atas lantai ini.


549
00:51:42,481 --> 00:51:45,895
Sekarang, berikan aku kunci brankasnya.

550
00:51:50,388 --> 00:51:52,692
Lihat mudah sekali kan?

551
00:51:52,792 --> 00:51:54,526
Uang itu tidak akan merobahmu.

552
00:51:54,626 --> 00:51:58,564
Kau tetap akan menjadi manusia tak
berguna yang sama sebagaimana selama ini.


553
00:52:00,726 --> 00:52:02,439
OK.

554
00:52:03,903 --> 00:52:05,518
Tuhan,?

555
00:52:08,139 --> 00:52:11,154
Sam, Tuhann dia akan membunuhnya.

556
00:52:40,138 --> 00:52:42,150
Bangun.

557
00:52:43,741 --> 00:52:45,667
Bangun, tukang tidur.

558
00:52:47,513 --> 00:52:49,248
Hai.

559
00:52:49,348 --> 00:52:51,084
Hei.

560
00:52:51,484 --> 00:52:53,519
Kau baik-baik saja?

561
00:52:53,619 --> 00:52:56,489
Ya, aku baik-baik saja.
Mengapa?


562
00:52:56,589 --> 00:52:59,191
Hanya saja beberapa hari belakangan ini

563
00:52:59,291 --> 00:53:01,298
kau terlihat agak berbeda.

564
00:53:02,127 --> 00:53:03,839
Aku baik-baik saja.

565
00:53:06,230 --> 00:53:10,269
Hei, tadi aku mengerjakan cucian dan aku melihat ada
kartu paman Pete's di dalam kocekmu.


566
00:53:10,369 --> 00:53:13,440
Apakah akhirnya dia akan memberikanmu
pekerjaan disana ?


567
00:53:14,440 --> 00:53:16,651
Kira-kira seperti itulah.

568
00:53:18,810 --> 00:53:21,005
Apakah ada sesuatu yang tidak kau
ceritakan padaku ?


569
00:53:21,959 --> 00:53:24,827
Tidak.
Tidak ada. Jangan khawatir.


570
00:53:27,285 --> 00:53:29,888
Dengar, kita akan membuat ini berhasil.

571
00:53:29,988 --> 00:53:33,423
Kita akan berdiri di atas kaki kita sendiri,
kita akan keluar dari kota ini,


572
00:53:33,523 --> 00:53:37,406
dan kita tidak akan menoleh ke belakang.
Selamanya.


573
00:53:40,565 --> 00:53:41,491
Sam?

574
00:53:43,869 --> 00:53:45,558
Sam?

575
00:53:45,658 --> 00:53:47,600
Sam, bangunlah.

576
00:53:49,907 --> 00:53:53,078
Kau mau pergi kemana?
Aku tidak akan pergi kamana-mana.


577
00:53:53,178 --> 00:53:55,481
Pergi ke sana dengan mereka.

578
00:53:55,581 --> 00:53:57,917
Ya, buruan.
Dasar bego kau.


579
00:53:58,017 --> 00:53:59,486
Tiaraplah.
Kau menyukainya?


580
00:53:59,586 --> 00:54:01,487
Pastikan jarimu saling berkaitan
dibelakang punggungmu.


581
00:54:01,587 --> 00:54:04,200
Kau pernah mengalami hal itu ?

582
00:54:12,296 --> 00:54:14,977
Itulah yang aku maksudkan.

583
00:54:16,997 --> 00:54:21,040
Ayo kita keluar saja dari sini.
Ini tidak sesederhana itu.


584
00:54:21,540 --> 00:54:26,000
Apa maksudmu?
Sudah ada dua orang yang mati.


585
00:54:26,512 --> 00:54:30,015
Ada lagi, dan itu tidak ada artinya di pengadilan.

586
00:54:30,115 --> 00:54:33,319
Kau bisa mati dengan mereka
atau ikut dengan ku.


587
00:54:33,819 --> 00:54:35,964
Kau yang memutuskan.

588
00:54:43,595 --> 00:54:45,832
Aku tidak membunuh siapapun.

589
00:54:46,532 --> 00:54:48,767
Apa yang kau lakukan?
Menghadap ketembok.


590
00:54:48,867 --> 00:54:50,969
Sam, buruan.

591
00:54:51,069 --> 00:54:54,784
Terus-terusan memandangiku seperti itu.
Akan ku pukul wajahmu, aku janji.


592
00:54:59,344 --> 00:55:02,115
Bangun.
Bangun.


593
00:55:03,315 --> 00:55:05,885
Ingat apa yang ayahmu ajarkan?

594
00:55:06,385 --> 00:55:08,697
Jangan sampai tertangkap.

595
00:55:53,898 --> 00:55:55,711
Apa kabar ?

596
00:55:57,302 --> 00:56:01,173
Aku sangkat aku adalah si brengsek.
Dari mana kau mendengar hal itu?


597
00:56:01,273 --> 00:56:04,344
Dimana-mana.
Maafkan aku.


598
00:56:05,144 --> 00:56:08,647
Dengar, dengar, dengar.
Hei, kau tahu tentang aku dan Annie.


599
00:56:08,747 --> 00:56:11,350
Demi Justice, sekarang aku tidak bisa
terus-menerus main kucing-kucingan.


600
00:56:11,750 --> 00:56:13,585
Kau tidak memikirkan tentang
Justice waktu malam itu.


601
00:56:13,685 --> 00:56:16,222
Ya, karena aku berpikir
dengan burungku.


602
00:56:16,979 --> 00:56:19,434
Aku suka dengan jalan pemikiran itu.

603
00:56:23,795 --> 00:56:26,431
Brandy.
Jadi kau mau aku sedikit lebih berhati-hati.


604
00:56:26,531 --> 00:56:28,435
Aku mengerti.
Baiklah.Serius,


605
00:56:28,535 --> 00:56:32,004
Dengar, dengarkan, hei, hei.
Hei, kau gadis yang cantik.Kau hebat.


606
00:56:32,104 --> 00:56:36,108
Hanya saja... ini tidak akan...
Ayolah. Jangan jual mahal.


607
00:56:36,208 --> 00:56:39,121
Apa ini ?
Ini bukan apa-apa.


608
00:57:11,776 --> 00:57:13,979
Kau butuh tumpangan?
Tidak, aku tak apa-apa.


609
00:57:14,079 --> 00:57:18,050
Sekarang... Ayolah.
Di luar dingin. Tidak.


610
00:57:18,650 --> 00:57:21,037
Aku baik-baik saja.Baiklah.
Aku..aku akan menyetir


611
00:57:21,062 --> 00:57:23,589
berdampingan hingga kau tiba
dirumah dengan selamat.


612
00:57:26,424 --> 00:57:29,278
Baik.Ingin menumpang ?

613
00:57:29,303 --> 00:57:32,231
Beri aku tumpangan jika itu
membuatmu bahagia.


614
00:57:54,352 --> 00:57:55,760
Besok.

615
00:57:58,522 --> 00:58:00,093
Besok ya.

616
00:58:19,443 --> 00:58:22,524
Aku tidak pernah duduk di depan
mobil seperti ini


617
00:58:26,918 --> 00:58:30,055
Apa yang aku lakukan?
Dia ada anak dan istri.


618
00:58:30,155 --> 00:58:32,367
Dia jahat.

619
00:58:34,892 --> 00:58:37,896
Ya Tuhan.
Apakah..apakah..apakah kau baik-baik saja?


620
00:58:37,996 --> 00:58:39,431
Kau harus menepi.
Baik.


621
00:58:39,531 --> 00:58:42,678
Menepi. Menepi.
Baik. Baik.


622
00:58:54,245 --> 00:58:56,315
Dia benar-benar brengsek, bukan?

623
00:58:57,215 --> 00:58:59,118
Bisakah kau masuk kembali ke mobil?

624
00:58:59,918 --> 00:59:02,419
Kau tahu apa yang ada di dalam celananya?

625
00:59:02,519 --> 00:59:04,940
Dia ada pistol.
Pistol yang terisi.


626
00:59:05,040 --> 00:59:07,059
Aku tahu itu.
Jangan mengada-ngada cerita.


627
00:59:07,159 --> 00:59:11,380
Aku tak tahu yang akan dilakukan dengan pistol itu,
tapi dia merencanakan sesuatu. Aku tahu itu.


628
00:59:11,480 --> 00:59:14,233
Kau tadi minum, iya kan?
Tenang...tenanglah.


629
00:59:14,333 --> 00:59:18,171
Aku tidak berbohong.
Dia menunjukkannya padaku dan semuanya.


630
00:59:19,371 --> 00:59:22,251
Ayolah. Naiklah ke dalam mobil.
Masuk ke mobil.


631
00:59:38,689 --> 00:59:40,743
Kita sudah sampai.

632
00:59:41,093 --> 00:59:45,163
Terima kasih, Jerome.
Kau baik sekali.


633
00:59:45,263 --> 00:59:49,278
Ya Tuhan. Ya ampun.

634
00:59:59,844 --> 01:00:01,542
Jerome, apa yang kau lakukan?

635
01:00:02,142 --> 01:00:03,634
Dengar, maafkan aku.

636
01:00:06,183 --> 01:00:08,263
Aku harus segera pergi.

637
01:00:26,804 --> 01:00:30,509
Hei, sayang, aku sedang dalam
perjalanan pulang. Halo, manis.


638
01:00:30,959 --> 01:00:32,901
Siapa ini ?

639
01:00:34,413 --> 01:00:36,658
Ini mitra barumu.

640
01:00:37,582 --> 01:00:41,119
Sekarang lakukan apa perintahku.
Jangan bicara sepatah katapun pada orang lain,


641
01:00:41,219 --> 01:00:46,740
Dan mungkin kau akan dapat melihat
pacarmu lagi. Kau mengerti?


642
01:01:31,320 --> 01:01:32,512
Halo?

643
01:01:33,620 --> 01:01:36,335
Sam?
Kaukah itu ?


644
01:01:44,815 --> 01:01:47,234
Ada apa sayang?

645
01:01:50,236 --> 01:01:52,100
Um, tidak ada.

646
01:03:43,334 --> 01:03:45,036
Baiklah.

647
01:03:45,136 --> 01:03:46,865
Daah.

648
01:03:48,139 --> 01:03:50,418
Aku mencintaimu, Justice.

649
01:04:15,866 --> 01:04:18,173
Apakah kau menelpon ku tadi malam?

650
01:04:19,339 --> 01:04:22,561
Ya.
Secara tak sengaja.


651
01:04:28,779 --> 01:04:31,860
Kau melihat bulan itu?
Ya.


652
01:04:34,418 --> 01:04:38,123
Apa yang orang bilang tentang bulan purnama?
Apakah itu pertanda baik atau jelek?


653
01:04:38,223 --> 01:04:40,130
Bulan purnama.

654
01:04:41,993 --> 01:04:44,306
Mereka mengatakan itu pertanda baik.

655
01:04:46,664 --> 01:04:48,671
Itu pertanda baik.

656
01:04:56,139 --> 01:04:58,186
Aku akan menjemput dia.

657
01:05:36,447 --> 01:05:38,983
Seluruh daerah ini dulunya milik orang Indian.

658
01:05:39,083 --> 01:05:42,621
Hanya ada bentangan tanah
sejauh mata memandang.


659
01:05:43,021 --> 01:05:45,257
Kau tahu bagaimana para pendatang
mengambil alih ?


660
01:05:45,357 --> 01:05:47,159
Aku mendengar mereka memenangkannya
dalam permainan poker.


661
01:05:47,659 --> 01:05:51,443
Aku serius. Baiklah.
Mereka punya senjata yang canggih.


662
01:05:51,543 --> 01:05:54,838
Bukan. Keadaannya jauh lebih rumit dari itu.
Mereka tak bisa begitu saja memakai senjatanya.


663
01:05:54,938 --> 01:05:57,628
Mereka tak berdaya karena kalah jumlah.

664
01:06:05,008 --> 01:06:06,121
Bruce?

665
01:06:09,112 --> 01:06:11,183
Kau tahu kau tidak akan pernah
bertemu dengannya lagi.


666
01:06:11,283 --> 01:06:14,119
Masih tidak mendengarkan mu.

667
01:06:14,919 --> 01:06:18,423
Menurutmu apa yang dilakukan oleh Tuckey
untuk mendapatkan semua uang itu ?


668
01:06:18,523 --> 01:06:21,928
Kau kira dia akan segera pulang kesini
untuk berbagi denganmu.


669
01:06:23,328 --> 01:06:27,032
Aku mengenal Tuckey lebih baik dari siapapun.

670
01:06:27,732 --> 01:06:30,695
Itu benar.
Kau memang kenal.


671
01:06:34,338 --> 01:06:36,675
Setiap detik kau duduk disana adalah
detik lainnya yang Tuckey


672
01:06:36,775 --> 01:06:39,939
miliki untuk membawa pergi semua uang itu.
Terkutuklah.


673
01:06:40,945 --> 01:06:44,149
Diam.
Maksudku, kau sendiri yang mengatakannya.


674
01:06:44,649 --> 01:06:46,261
Kau mengenal dia lebih dari siapapun.

675
01:06:55,942 --> 01:06:58,857
Tunggu. Apa yang kau lakukan?
Berhenti. Ayo kita pergi.


676
01:07:01,932 --> 01:07:03,601
Tidak.

677
01:07:03,701 --> 01:07:05,169
Tidak.

678
01:07:05,269 --> 01:07:08,321
Kau kira aku akan meninggalkan mu
begitu saja disini dengan kesendirianmu?


679
01:07:08,421 --> 01:07:09,383
Lepaskanlah kami.

680
01:07:31,929 --> 01:07:34,466
Diam.

681
01:07:34,566 --> 01:07:39,070
Ayo berhenti. Hanya..aku tahu sesuatunya
telah lepas kendali,


682
01:07:39,170 --> 01:07:42,241
tapi berhentilah sebentar dan
pikirkan apa yang sedang kau lakukan.


683
01:07:42,741 --> 01:07:44,693
Dua orang yang telah mati.

684
01:07:44,793 --> 01:07:48,497
Pergilah dari sini.Pergil...selagi
masih ada kesempatan.


685
01:07:48,947 --> 01:07:52,951
Kami hanya ingin hidup, dan tidak tahu
itu juga yang kau inginkan.


686
01:07:53,051 --> 01:07:56,288
Kau tahu, kau tidak ingin adanya
tembak menembak atau penyanderaan.


687
01:07:56,388 --> 01:07:58,523
Ambil saja apa yang kau inginkan dan pergi.

688
01:07:58,623 --> 01:08:01,770
Ini suatu kebetulan kau datang kesini.

689
01:08:09,599 --> 01:08:12,320
Aku yakin kau tidak pernah berharap
melewati pintu itu.


690
01:08:12,420 --> 01:08:13,672
Kumohon... kumohon jangan bunuh aku.

691
01:08:13,772 --> 01:08:16,397
Mungkin kau seharusnya memikirkan
hal tersebut sebelum kau ikut campur


692
01:08:16,497 --> 01:08:18,692
dengan urusan orang lain.

693
01:08:20,178 --> 01:08:21,931
Tuckey, kau tidak akan membunuh
orang-orang itu.


694
01:08:26,817 --> 01:08:30,665
Tidak.
Cukup sudah aku membunuh hari ini.


695
01:08:34,892 --> 01:08:37,171
Sekarang pertunjukanmu.

696
01:08:39,746 --> 01:08:42,853
Ayo.
Lakukanlah menurut kata hatimu.


697
01:08:48,538 --> 01:08:51,414
Apa yang kau lakukan, Sam?
Kumohon. Kumohon, Sam.


698
01:08:51,814 --> 01:08:54,312
Sam?

699
01:08:54,412 --> 01:08:57,792
Aku tahu dia sangat mencintaimu.

700
01:09:00,918 --> 01:09:03,531
Anak baik

701
01:09:06,623 --> 01:09:08,237
Kumohon, Sam.
Tidak.


702
01:09:17,634 --> 01:09:19,838
Sudah aku perkirakan.

703
01:09:52,769 --> 01:09:56,337
Jangan tembak. Kami keluar.
Kalian, tiarap di tanah.


704
01:10:15,293 --> 01:10:19,030
Ini kepolisian.
Keluarlah dengan tangan di atas kepala.


705
01:10:19,130 --> 01:10:20,198
Kita kacau, teman.

706
01:10:20,298 --> 01:10:22,650
Kami telah mengepung kalian.
Jatuhkan senjata kalian.


707
01:10:22,750 --> 01:10:24,666
Kalian ada waktu 1 menit.

708
01:11:35,705 --> 01:11:37,675
Ini peringatan terakhir untuk kalian.

709
01:11:37,975 --> 01:11:41,656
Bersiap untuk menembak.
Tembak.


710
01:12:27,157 --> 01:12:29,771
Tidak ada jalan keluar, nak.

711
01:13:32,631 --> 01:13:35,036
Kami keluar.
Tahan tembakan kalian.


712
01:13:43,800 --> 01:13:47,514
Pergi ke lorong itu.
Amankan semua ruangan.


713
01:15:04,347 --> 01:15:07,862
Mike meninggal.
Kita benar-benar kacau.


714
01:15:09,920 --> 01:15:11,780
Maafkan aku.

715
01:15:11,880 --> 01:15:14,502
Maafkan aku.
Maafkan aku.


716
01:15:15,000 --> 01:15:27,000
Translate By. Rudy Manthey

717
00:00:05,400 --> 00:00:14,000
Translate By. Rudy Manthey

718
01:15:27,000 --> 01:15:47,000
rudymanthey@rocketmail.com

719
00:00:15,000 --> 00:00:21,900
rudymanthey@rocketmail.com

720
01:18:09,120 --> 01:18:16,322
? There's a dark side ?

721
01:18:16,480 --> 01:18:20,485
? Side of sunshine ?

722
01:18:25,160 --> 01:18:30,963
? Street lights don't ?

723
01:18:31,120 --> 01:18:36,729
? Don't cast a shadow ?

724
01:18:40,440 --> 01:18:43,683
? Ooh ?

725
01:18:47,760 --> 01:18:51,560
? Ooh... ?

726
01:18:56,040 --> 01:18:59,362
?Ooh ?

727
01:19:40,400 --> 01:19:47,568
? There's a lighter side ?

728
01:19:47,760 --> 01:19:51,924
? Side of sundown ?

729
01:19:56,640 --> 01:20:02,488
? Carry me home ?

730
01:20:02,640 --> 01:20:09,808
? And hide tomorrow ?

731
01:20:12,080 --> 01:20:15,368
? Ooh ?

732
01:20:19,280 --> 01:20:22,523
? Ooh... ?

733
01:20:27,360 --> 01:20:29,044
? Ooh ?

734
01:20:48,440 --> 01:20:52,604
? Just make me look ?

735
01:20:52,760 --> 01:20:55,889
? At the faces ?

736
01:20:56,080 --> 01:20:59,368
? Before I go ?

737
01:21:03,720 --> 01:21:07,202
? There's still a bit ?

738
01:21:07,360 --> 01:21:11,081
? A bit of time ?

739
01:21:11,240 --> 01:21:14,483
? Until we know ?

740
01:21:19,240 --> 01:21:23,086
- ? But someday... ?
- ? But someday ?


741
01:21:23,240 --> 01:21:26,403
? ls today ?

742
01:21:26,560 --> 01:21:31,009
? Forever more ?

743
01:21:34,680 --> 01:21:38,082
- ? But someday... ?
- ? But someday ?


744
01:21:38,240 --> 01:21:41,528
? ls today ?

745
01:21:41,680 --> 01:21:45,082
? Forever more. ?

746
01:21:46,680 --> 01:21:55,082
Rudy Manthey Collection 2018

747
01:21:56,305 --> 01:22:02,188
Silakan dinilai subjudul ini di www.osdb.link/5wzdf
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik