aladdin and the death lamp web-dl - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
001
00:00:00,000 --> 00:00:06,178
Rudy Manthey,March 11-2018

2
00:00:07,000 --> 00:00:13,178
rubuan tahun yang lalu
jauh sebelum sejarah mulai tertulis

3
00:00:13,179 --> 00:00:18,900
ilmu gaib dan sihir menguasai pengetahuan dan logika
itu adalah masa-masa yang berbahaya

4
00:00:22,179 --> 00:00:25,900
itu adalah masa para Jin

5
00:00:32,979 --> 00:00:38,000
Tiga prajurit pemberani
dengan tanda-tanda bawaan unsur

6
00:00:38,001 --> 00:00:42,000
mengobarkan perang melawan Jin jahat
dengan rasa haus darah yang tak terpadamkan

7
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

8
00:00:52,001 --> 00:00:57,000
Mengusir iblis kembali ke alam nerakanya
yang berarti membuka portal

9
00:00:57,001 --> 00:01:01,978
dan mempertaruhkan invasi tentara jin pembunuh
yang menunggu disisi lain

10
00:01:07,901 --> 00:01:13,302
satu-satunya jalan mereka adalah menjebak Jin
kedalam penjara yang sangat kuat : Sebuah Lampu

11
00:01:17,311 --> 00:01:19,178
aku ingin kau kembali kedalam lampu!

12
00:01:19,180 --> 00:01:21,480
aku ingin kau kembali kedalam lampu!

13
00:01:25,801 --> 00:01:31,502
tindakan terakhir dari prajurit yang tersisa
adalah membuang lampu terkutuk itu...

14
00:01:56,701 --> 00:02:01,002
...dan berdoa semoga tak pernah ditemukan

15
00:02:37,158 --> 00:02:38,724
Aku rasa ini dia.

16
00:02:38,726 --> 00:02:40,292
kau yakin?

17
00:02:40,294 --> 00:02:42,995
kau takan pernah yakin

18
00:02:42,997 --> 00:02:45,564
bagus, masih utuh

19
00:02:47,133 --> 00:02:48,400
Aladdin.

20
00:02:48,402 --> 00:02:49,668
Ini disegel

21
00:02:49,670 --> 00:02:52,271
itu berarti ada sesuatu
yang berharga didalamnya

22
00:02:52,273 --> 00:02:53,472
Siap?

23
00:03:37,250 --> 00:03:39,751
- tak ada apa-apa
- Minggir

24
00:03:47,860 --> 00:03:49,061
aku menemukan sesuatu

25
00:03:49,063 --> 00:03:50,996
apa itu?

26
00:03:50,998 --> 00:03:52,297
kita lihat

27
00:03:56,603 --> 00:03:57,803
siapa yang mengikat ini

28
00:04:02,642 --> 00:04:05,410
apa? semua kerjaan ini
hanya untuk sebuah buku?

29
00:04:05,412 --> 00:04:08,547
harus nya ini berharga
jika dikuburkan bersamanya.

30
00:04:09,816 --> 00:04:12,050
"Rage hums adalah lagu kematian."

31
00:04:12,052 --> 00:04:13,952
Ahh! tak ada apa-apa!

32
00:04:13,954 --> 00:04:16,121
aku akan membawanya ke Shahira.

33
00:04:16,123 --> 00:04:17,589
kadang dia membeli buku-buku lama

34
00:04:17,591 --> 00:04:19,024
dia seorang pencuri

35
00:04:19,026 --> 00:04:22,494
mungkin juga,
tapi uangnya sama-sama dihabiskan

36
00:04:22,496 --> 00:04:25,797
aku dapat setengahnya.

37
00:04:25,799 --> 00:04:28,433
- jangan bergerak
- apa yang kau lakukan

38
00:04:30,703 --> 00:04:31,903
baiklah,

39
00:04:39,679 --> 00:04:40,879
Minggir

40
00:05:04,705 --> 00:05:06,738
apa itu?

41
00:05:06,740 --> 00:05:08,073
Penjaga makam.

42
00:05:09,576 --> 00:05:10,809
menjaga apa?

43
00:05:10,811 --> 00:05:12,411
ayo pergi.

44
00:06:28,321 --> 00:06:29,521
akhirnya.

45
00:06:31,257 --> 00:06:35,827
kau terlambat,
aku tak begitu senang dengan itu

46
00:06:35,829 --> 00:06:37,963
aku akan bayar lebih.

47
00:06:41,701 --> 00:06:44,403
ayo tawar menawar dengan Shahira
tanpa aku, kau lebih baik

48
00:06:44,405 --> 00:06:45,771
Darah kotor

49
00:06:45,773 --> 00:06:48,540
itu Shahira. darah tak ada
hubunganya dengan uang

50
00:06:48,542 --> 00:06:52,010
- kecuali jika itu uangnya
- baiklah, tunggu disini.

51
00:06:54,213 --> 00:06:55,847
Shahira.

52
00:06:55,849 --> 00:06:58,250
Aladdin. kau punya sesuatu untukku?

53
00:06:58,252 --> 00:07:00,685
jika ada pembeli lain di Vardana
aku takan ada disini

54
00:07:00,687 --> 00:07:02,454
tapi tak ada,
jadi kita disini

55
00:07:02,456 --> 00:07:04,289
jadi ekspedisimu pasti menguntungkan

56
00:07:04,291 --> 00:07:05,991
tunjukan padaku

57
00:07:05,993 --> 00:07:09,528
tak ada perhiasan atau emas kali ini

58
00:07:09,530 --> 00:07:12,731
hanya ini.

59
00:07:29,382 --> 00:07:32,517
sebuah buku tua bejamur?

60
00:07:32,519 --> 00:07:34,386
bagaimana aku akan menjual ini?

61
00:07:34,388 --> 00:07:35,854
Namun

62
00:07:35,856 --> 00:07:37,622
aku yakin beberapa sarjana miskin

63
00:07:37,624 --> 00:07:39,724
akan keluar untuk mencari benda ini

64
00:07:39,726 --> 00:07:42,093
demi rasa ingin tahu, tentunya.

65
00:07:43,629 --> 00:07:44,830
Dua puluh

66
00:07:46,332 --> 00:07:47,532
baiklah.

67
00:07:47,534 --> 00:07:52,370
dua puluh koin emas
untuk sebuah buku tua berjamur?

68
00:07:52,372 --> 00:07:54,840
itu harusnya beberapa buku.

69
00:07:54,842 --> 00:07:56,575
ini adalah barang berharga.

70
00:07:56,577 --> 00:07:59,044
tapi tetap saja, ada pembeli

71
00:07:59,046 --> 00:08:01,179
aku pikir aku akan menyimpannya

72
00:08:01,181 --> 00:08:03,949
- Aladdin, kita sudah sepakat
- kau sudah sepakat.

73
00:08:03,951 --> 00:08:05,750
aku mengambilnya kembali
ketika aku sudah selesai.

74
00:08:05,752 --> 00:08:07,085
aku akan membacanya dengan baik

75
00:08:07,087 --> 00:08:09,087
tawaranku mungkin tidak akan terbuka lagi.

76
00:08:09,089 --> 00:08:10,755
aku akan ambil kesempatan itu

77
00:08:13,626 --> 00:08:14,826
Visma.

78
00:08:17,230 --> 00:08:18,763
temukan aku dengan Luca.

79
00:08:18,765 --> 00:08:21,233
jangan bawa dia ke pasar,
bawa dia ke tendaku

80
00:08:30,176 --> 00:08:32,410
- dimana bagianku?
- aku tidak menjualnya.

81
00:08:32,412 --> 00:08:33,645
apa?

82
00:08:33,647 --> 00:08:35,647
Shahira setuju dengan 20 keping emas

83
00:08:35,649 --> 00:08:36,848
tidak boleh menawar.
tidak ada tawar menawar

84
00:08:36,850 --> 00:08:38,850
dua puluh keping emas?
kenapa tak kau ambil saja?

85
00:08:38,852 --> 00:08:40,852
pikirkanlah, jika ia bersedia
membayar apa yang kita inginkan

86
00:08:40,854 --> 00:08:42,254
tak ada pertanyaan yang diajukan

87
00:08:42,256 --> 00:08:44,422
buku ini pasti menjadi kunci
untuk sesuatu yang berharga

88
00:08:44,424 --> 00:08:46,825
baiklah,
coba kulihat bukunya

89
00:08:46,827 --> 00:08:48,293
jangan disini, ayo

90
00:08:57,169 --> 00:08:59,638
kelihatannya ini penjelasan
dari suatu perjalanan

91
00:08:59,640 --> 00:09:02,107
bahkan ada sebuah peta yang
digambar di sampul belakang

92
00:09:02,109 --> 00:09:04,476
kau pikir itu akan membawa kita
menuju harta karun?

93
00:09:04,478 --> 00:09:06,144
"Pencari mencari"

94
00:09:06,146 --> 00:09:08,813
"Pemberi memberi"

95
00:09:08,815 --> 00:09:10,882
"Semoga keinginan hatimu menjadi milikmu"

96
00:09:10,884 --> 00:09:13,685
"Batu-batu menjaga"

97
00:09:13,687 --> 00:09:15,687
"harta terbesar terletak didalam"

98
00:09:15,689 --> 00:09:17,822
Batu

99
00:09:17,824 --> 00:09:19,691
Batu Mustafa?

100
00:09:19,693 --> 00:09:21,192
Mustafa?

101
00:09:22,629 --> 00:09:24,796
seseorang akan berurusan dengan
masalah besar untuk menyembunyikan buku ini

102
00:09:24,798 --> 00:09:27,299
dalam kegelapan
sarkofagus tersembunyi di sebuah gunung

103
00:09:27,301 --> 00:09:29,234
dan dijaga
bersama ular berkepala dua.

104
00:09:31,804 --> 00:09:33,905
Tunggu, liat tanda-tanda kita.

105
00:09:40,112 --> 00:09:42,847
"Sebuah kunci segi empat tercipta.

106
00:09:42,849 --> 00:09:45,050
masing-masing membuka pintu

107
00:09:45,052 --> 00:09:47,819
Khalil dan Shifa
juga mempunyai tanda-tanda ini.

108
00:09:47,821 --> 00:09:50,255
mengapa tanda-tanda kita ada
dalam buku tua

109
00:09:50,257 --> 00:09:52,290
aku tak tahu

110
00:09:53,626 --> 00:09:55,460
aku akan bertanya
pada orang yang tahu.

111
00:09:55,462 --> 00:09:58,463
jika kau pikir Khalil akan mengatakannya
padamu, kau salah,

112
00:09:58,465 --> 00:10:00,732
dia tak akan mengatakan
tentang masa lalunya.

113
00:10:00,734 --> 00:10:03,168
jika buku itu ada hubungannya dengan
sesuatu, dia takan mengatakannya padamu

114
00:10:03,170 --> 00:10:04,669
apa salahnya mencoba

115
00:10:04,671 --> 00:10:06,304
aku akan menemuimu nanti

116
00:10:06,306 --> 00:10:08,640
kumpulkan orang-orang,
kita akan berburu harta karun

117
00:10:19,920 --> 00:10:21,219
kau semakin baik, Shifa.

118
00:10:21,221 --> 00:10:24,022
jika aku memang baik,
maka kau salah satu orang yang akan kujatuhkan

119
00:10:24,024 --> 00:10:26,891
aku lebih kuat darimu
dan aku sudah lama berlatih

120
00:10:29,128 --> 00:10:32,330
- dimana Luca?
- mengumpulkan pria untuk ekspedisi.

121
00:10:32,332 --> 00:10:33,765
- aku ikut bersamamu
- ayo.

122
00:10:33,767 --> 00:10:36,134
aku bertarung lebih daik dari Luca.
dia pemabuk dan penjudi

123
00:10:36,136 --> 00:10:38,036
seorang wanita hanya tersenyum
padanya ketika dia hilang arah

124
00:10:38,038 --> 00:10:40,138
- dia dapat diandalkan
- aku tak dapat diandalkan?

125
00:10:40,140 --> 00:10:41,940
- kau menilai terlalu keras.
- kau akan menyesal.

126
00:10:41,942 --> 00:10:43,141
aku akan hati-hati.

127
00:10:43,143 --> 00:10:45,477
Aladdin. selamat datang

128
00:10:45,479 --> 00:10:46,945
terima kasih, Khalil.

129
00:10:46,947 --> 00:10:48,213
apa pencarianmu berhasil?

130
00:10:48,215 --> 00:10:49,648
aku tak yakin.

131
00:10:49,650 --> 00:10:51,716
aku harap bisa membawa uangmu
untuk anak yatim.

132
00:10:51,718 --> 00:10:54,352
tapi, mungkin aku punya
kesempatan yang jauh lebih besar

133
00:10:54,354 --> 00:10:56,187
sesuatu yang bisa
menempatkanmu dan mereka

134
00:10:56,189 --> 00:10:58,390
disebuah bangunan yang hangat
dan terlindung dari hujan.

135
00:10:58,392 --> 00:11:00,392
baiklah, ayo masuk kedalam.

136
00:11:10,503 --> 00:11:12,037
kau ikut dengan kami

137
00:11:37,430 --> 00:11:42,198
Luca. kenapa kau tak datang
dengan Aladdin sebelumnya

138
00:11:41,767 --> 00:11:43,902
aku ingin menemuimu sendirian

139
00:11:43,904 --> 00:11:45,537
- untuk menyampaikan kabar baik.
- Bagus.

140
00:11:45,539 --> 00:11:47,238
aku memenangkan beberapa koin

141
00:11:47,240 --> 00:11:49,374
aku ingin menggunakannya untuk
melunasi hutangku padamu.

142
00:11:49,376 --> 00:11:52,410
Bagus, dimana?

143
00:11:52,412 --> 00:11:54,212
- ada disana
- berikan padaku

144
00:12:05,691 --> 00:12:08,426
itu tak cukup untuk melunasi
hutangmu padaku

145
00:12:08,428 --> 00:12:10,261
aku butuh sedikit waktu

146
00:12:10,263 --> 00:12:11,896
aku memberimu banyak waktu Luca.

147
00:12:11,898 --> 00:12:13,131
waktumu habis

148
00:12:13,133 --> 00:12:14,532
aku akan mengambil kepalamu

149
00:12:14,534 --> 00:12:17,368
dan aku taruh diujung tombak
diluar tenda sebagai tanda peringatan

150
00:12:17,370 --> 00:12:19,170
Shahira, aku akan membayarnya

151
00:12:19,172 --> 00:12:21,606
- ambil kepalanya
- apa? tidak, tunggu.

152
00:12:21,608 --> 00:12:23,208
jangan, kumohon,

153
00:12:23,210 --> 00:12:24,743
jangan, kumohon jangan bunuh aku!

154
00:12:38,190 --> 00:12:39,724
bakar buku ini.

155
00:12:40,860 --> 00:12:42,427
hapus dari ingatanmu.

156
00:12:42,429 --> 00:12:43,595
apa?

157
00:12:43,597 --> 00:12:45,263
atau buanglah ke sumur

158
00:12:45,265 --> 00:12:47,232
atau kubur dalam-dalam dihutan

159
00:12:47,234 --> 00:12:49,934
dimana tak seorang pun
bisa menemukannya

160
00:12:49,936 --> 00:12:52,370
kenapa?

161
00:12:52,372 --> 00:12:53,605
apa ini?

162
00:12:53,607 --> 00:12:55,807
sekali ini saja, Aladdin.

163
00:12:55,809 --> 00:12:57,342
jangan tanya kenapa.

164
00:12:57,344 --> 00:12:58,543
percayalah.

165
00:12:58,545 --> 00:13:00,812
lupakan apa yang pernah kau lihat
dalam buku ini

166
00:13:00,814 --> 00:13:02,046
jangan bunuh aku, jangan!

167
00:13:02,048 --> 00:13:04,249
tunggu, tunggu, tunggu,

168
00:13:04,251 --> 00:13:07,051
apa yang bisa kau lakukan untukku

169
00:13:07,053 --> 00:13:08,820
aku akan melakukan apapun

170
00:13:10,456 --> 00:13:11,656
apapun?

171
00:13:11,658 --> 00:13:12,857
aku akan melakukannya

172
00:13:15,227 --> 00:13:16,661
ada sesuatu

173
00:13:16,663 --> 00:13:20,698
aku bisa melakukannya
kumohon. beri aku kesempatan

174
00:13:20,700 --> 00:13:23,868
kau dan Aladdin dekat kan?

175
00:13:23,870 --> 00:13:27,338
ya kita berdua tumbuh bersama,
di panti asuhan Khalil.

176
00:13:27,340 --> 00:13:28,673
dia seperti saudara bagiku

177
00:13:30,209 --> 00:13:32,076
kau mau menghianati saudaramu sendiri?

178
00:13:34,446 --> 00:13:36,681
mau kah?

179
00:13:41,887 --> 00:13:43,087
tidak.

180
00:13:43,089 --> 00:13:44,923
Aladdin,

181
00:13:44,925 --> 00:13:47,859
aku tak pernah melarangmu
untuk mencari keberuntunganmu.

182
00:13:47,861 --> 00:13:52,030
tapi kali ini aku katakan padamu,
jangan pergi.

183
00:13:52,032 --> 00:13:54,766
kita terikat dengan buku ini.

184
00:13:54,768 --> 00:13:56,835
kau tahu apa ini
dan kau tak mengatakannya

185
00:13:59,271 --> 00:14:00,471
Tanda-tanda kita

186
00:14:01,774 --> 00:14:05,844
Shifa api, Luca bumi,
kau air, aku udara.

187
00:14:05,846 --> 00:14:08,379
jika kau ingin menghentikanku
keluar dari sini sekarang juga,

188
00:14:08,381 --> 00:14:10,281
dan katakan padaku apa artinya.

189
00:14:12,785 --> 00:14:14,953
ini adalah Seni Kegelapan bukan?

190
00:14:16,655 --> 00:14:18,089
aku tahu kau masih mengetahuinya

191
00:14:18,091 --> 00:14:20,892
dan aku tahu kau tahu
buku ini

192
00:14:20,894 --> 00:14:23,328
aku tak mempelajarinya lagi

193
00:14:23,330 --> 00:14:26,631
Seni kegelapan adalah sejarah
begitupun buku itu.

194
00:14:26,633 --> 00:14:28,066
tinggalkanlah, Aladdin.

195
00:14:28,068 --> 00:14:31,469
mungkin ini sejarah
tapi ini sejarahku.

196
00:14:31,471 --> 00:14:33,671
sejarahmu ada disini

197
00:14:33,673 --> 00:14:35,206
aku menyayangimu sebagai anak,

198
00:14:35,208 --> 00:14:37,508
sejak mereka meninggalkanmu
didepan pintu rumahku

199
00:14:37,510 --> 00:14:39,677
dan ketika Shifa dan Luca
ditinggalkan

200
00:14:39,679 --> 00:14:42,413
aku mengangkat mereka sebagi anaku juga

201
00:14:42,415 --> 00:14:45,416
itu sebabnya aku mohon padamu

202
00:14:45,418 --> 00:14:47,118
lupakan buku ini

203
00:14:47,120 --> 00:14:48,786
ada harta karun lain untuk dicari

204
00:14:48,788 --> 00:14:52,624
manusia tanpa harta itu miskin
tapi dia tetap seorang manusia

205
00:14:53,893 --> 00:14:56,060
manusia tanpa masa lalu bukanlah manusia

206
00:14:57,396 --> 00:14:58,763
Aladdin,

207
00:14:58,765 --> 00:15:02,200
beberapa harta karun ditemukan
dengan jumlah yang besar

208
00:15:03,269 --> 00:15:05,069
tapi hanya sedikit yang mereka ambil

209
00:15:10,342 --> 00:15:11,876
aku akan melakukan apapun.

210
00:15:23,422 --> 00:15:25,924
ambil jimatnya,

211
00:15:25,926 --> 00:15:27,759
mereka mempunyai kekuatan luar biasa

212
00:15:29,428 --> 00:15:31,529
inilah yang harus kau lakukan.

213
00:15:44,043 --> 00:15:47,378
Aladdin, aku ikut bersamamu

214
00:15:49,615 --> 00:15:51,716
tetaplah bersama Khalil.

215
00:15:51,718 --> 00:15:53,217
dia membutuhkanmu disini

216
00:16:04,164 --> 00:16:05,363
Aah!

217
00:16:23,750 --> 00:16:25,650
Hey, ini baik untukku?

218
00:16:25,652 --> 00:16:27,885
- tidak
- Hey.

219
00:16:27,887 --> 00:16:29,554
mulailah berkemas.

220
00:16:29,556 --> 00:16:33,424
tapi ini giliranku
dan aku kalah 40 koin,

221
00:16:33,426 --> 00:16:35,093
kecuali kau ingin bermain

222
00:16:35,095 --> 00:16:36,761
tidak, ,terima kasih

223
00:16:36,763 --> 00:16:38,196
Luca tak ingin bermain?

224
00:16:38,198 --> 00:16:41,199
- kenapa tidak?
- kita akan bermain dengan siapapun

225
00:16:41,201 --> 00:16:43,001
bahkan cucu dari Romawi

226
00:16:46,839 --> 00:16:49,640
Kakekku dua kali lipat
lebih hebat darimu

227
00:16:49,642 --> 00:16:51,676
lalu mengapa ia membiarkan dirinya
ditangkap?

228
00:16:51,678 --> 00:16:53,244
dan menjadi seorang budak?

229
00:16:53,246 --> 00:16:56,881
aku pikir tentara Romawi
dibesarkan untuk menjadi orang berani

230
00:17:00,619 --> 00:17:02,120
cukup

231
00:17:02,122 --> 00:17:03,755
letakkan pisau kalian kalian berdua

232
00:17:03,757 --> 00:17:05,990
tak ada waktu, kita harus pergi
sebelum matahari tenggelam

233
00:17:05,992 --> 00:17:07,492
simpan perkelahian kalian untuk nanti

234
00:17:07,494 --> 00:17:09,494
harta karun besar menunggu

235
00:17:09,496 --> 00:17:11,529
- koin emas?
- lebih besar

236
00:17:11,531 --> 00:17:14,298
- piala perak?
- Batu Mustafa.

237
00:17:14,300 --> 00:17:15,933
Perhiasan yang dipakai raja Mustafa

238
00:17:15,935 --> 00:17:17,702
untuk membeli kerajaaan dari para dewa

239
00:17:17,704 --> 00:17:19,871
tapi aku pikir
ini hanya mitos.

240
00:17:19,873 --> 00:17:21,806
jika kau tak tertarik

241
00:17:21,808 --> 00:17:25,309
tidak, tidak ,tidak, kita tertarik.
kita tertarik, ayo.

242
00:17:26,512 --> 00:17:29,447
Luca, apapun masalahnya dengan Hassan,

243
00:17:29,449 --> 00:17:32,850
- jangan dibawa ke dalam perjalanan
- dia pikir dia lebih baik dariku

244
00:17:35,454 --> 00:17:36,754
itu takan pernah berubah

245
00:17:37,923 --> 00:17:40,625
- kemana kita pergi?
- Gunung Dinai.

246
00:17:40,627 --> 00:17:42,960
Dinai?

247
00:17:42,962 --> 00:17:45,296
Beberapa hari, di negara terburuk
di dunia.

248
00:17:45,298 --> 00:17:46,497
Takut?

249
00:17:47,566 --> 00:17:49,367
Aku tidak takut apa pun.

250
00:17:49,369 --> 00:17:51,803
Ayo kita barangkat.

251
00:18:23,902 --> 00:18:26,671
Waspadalah
pada apapun yang mencurigakan.

252
00:18:26,673 --> 00:18:29,373
aku tak mau jauh-jauh datang kesini
hanya untuk memenggal leher kita.

253
00:18:32,044 --> 00:18:33,277
Abdul.

254
00:18:38,117 --> 00:18:40,351
Semua yang ada di sini
hanyalah batu.

255
00:18:40,353 --> 00:18:42,353
kita tidak melihat apapun disini.

256
00:18:42,355 --> 00:18:45,022
Menurut peta,
satu-satunya jalan adalah ke atas.

257
00:18:45,024 --> 00:18:47,792
aku harap mereka menemukan batunya
sebelum gelap.

258
00:18:47,794 --> 00:18:49,961
aku tidak suka jika
harus bermalam disini

259
00:18:49,963 --> 00:18:51,195
berhentilah mengeluh.

260
00:18:51,197 --> 00:18:54,632
Hampir sampai.

261
00:19:12,184 --> 00:19:14,152
Apa yang kita cari?

262
00:19:14,154 --> 00:19:15,586
aku tak bisa mengatakannya.

263
00:19:16,655 --> 00:19:18,556
Peta menunjukkan ke sungai.

264
00:19:18,558 --> 00:19:20,958
Pasti sudah ada disini sejak lama.

265
00:19:23,428 --> 00:19:25,396
Siap?

266
00:19:25,398 --> 00:19:27,899
Kenapa meraka lama sekali?

267
00:19:27,901 --> 00:19:29,600
Siapapun seperti itu
kecuali Aladdin,

268
00:19:29,602 --> 00:19:32,904
Aku takut mereka kabur dengan
perhiasannya dan meninggalkan kita.

269
00:19:32,906 --> 00:19:34,705
Dia sangat jujur.

270
00:19:34,707 --> 00:19:37,341
Setiap uang yang dia dapatkan,
ia sumbangkan untuk panti asuhan.

271
00:19:37,343 --> 00:19:40,144
kau dibesarkan di panti asuhan juga, Luca.

272
00:19:40,146 --> 00:19:41,345
apa maksudmu?

273
00:19:41,347 --> 00:19:43,447
Mungkin kau berhutang
pada Khalil juga.

274
00:19:43,449 --> 00:19:45,316
Jaga bicaramu, Abdullah.

275
00:19:45,318 --> 00:19:47,318
Aku akan memotong lidahmu
keluar dari tenggorokan

276
00:19:47,320 --> 00:19:48,753
Oh, benarkah?

277
00:19:48,755 --> 00:19:51,389
Tidak sekarang, cukup.
Cukup.

278
00:19:51,391 --> 00:19:54,392
Kita akan mencari perhiasannya
dan kita akan membaginya.

279
00:19:54,394 --> 00:19:56,093
Aku bosan mendengarkan
kalian bertengkar.

280
00:19:56,095 --> 00:19:57,395
Kita semua boleh bertengkar

281
00:19:59,998 --> 00:20:01,332
Ketika kita sampai rumah,

282
00:20:01,334 --> 00:20:03,534
aku ingin mencari seorang wanita
yang tak pernah berbicara

283
00:20:03,536 --> 00:20:04,902
dan bercinta seperti binatang.

284
00:20:04,904 --> 00:20:07,038
Menghabiskan hari-hariku
di tempat tidur dengannya.

285
00:20:19,484 --> 00:20:21,586
"Kemarahan telah terkubur

286
00:20:21,588 --> 00:20:23,621
"di dalam kuburan air.

287
00:20:25,724 --> 00:20:28,659
Tidak terlihat kilatan lagi."

288
00:20:34,499 --> 00:20:37,068
Apa maksudnya?

289
00:20:37,070 --> 00:20:38,803
Baiklah..., sungai sudah lama hilang.

290
00:20:38,805 --> 00:20:40,137
Harta apapun yang ada disini

291
00:20:40,139 --> 00:20:42,006
harusnya sudah terkubur di dalam air.

292
00:20:42,008 --> 00:20:44,141
harta macam apa yang bisa marah?

293
00:20:44,143 --> 00:20:46,577
Kita tidak akan tahu
jika kita tak menemukannya.

294
00:20:46,579 --> 00:20:49,146
- Kau yakin kita menginginkannya?
- Kau yakin kan?

295
00:20:50,449 --> 00:20:51,649
Di mana kita mulai menggali?

296
00:21:06,698 --> 00:21:09,500
Sebuah kilatan dikuburkan di dalam air.

297
00:21:40,232 --> 00:21:41,432
Awas!

298
00:21:45,003 --> 00:21:46,170
Merunduk.

299
00:21:55,881 --> 00:21:57,748
Apa itu?

300
00:21:57,750 --> 00:21:59,517
itu milik kita sekarang.

301
00:22:06,591 --> 00:22:07,892
Mundur.

302
00:22:13,632 --> 00:22:15,266
Ada apa gerangan--?

303
00:22:16,668 --> 00:22:17,868
Ayolah. Aah!

304
00:22:25,844 --> 00:22:27,044
Apa yang kau inginkan?

305
00:22:46,499 --> 00:22:48,199
Abdul.

306
00:23:17,729 --> 00:23:20,998
- Aladdin datang menemuiku hari ini.
- aku tidak bisa mengontrol apa yang dilihatnya.

307
00:23:21,000 --> 00:23:23,734
- Dia coba menjual buku padaku
- Dia menjual banyak hal.

308
00:23:23,736 --> 00:23:24,935
Sebuah buku yang sangat tua.

309
00:23:24,937 --> 00:23:26,537
Apa urusanmu, Shahira?

310
00:23:26,539 --> 00:23:29,507
Kau tahu apa urusanku

311
00:23:29,509 --> 00:23:31,542
Dan Aladdin akan segera tahu

312
00:23:31,544 --> 00:23:34,078
dan rahasiamu
akan segera terungkap.

313
00:23:34,080 --> 00:23:35,379
kau tahu dia takan pernah menyerah

314
00:23:35,381 --> 00:23:37,715
sekarang dia tahu
dia mencari sesuatu.

315
00:23:37,717 --> 00:23:40,551
seperti anjing yang mencari tulang

316
00:23:40,553 --> 00:23:42,019
biarkan saja berbohong Shahira.

317
00:23:42,021 --> 00:23:44,522
tak ada kebaikan yang bisa keluar
dari kenyataan sekarang

318
00:23:46,358 --> 00:23:51,695
aku ingin buku itu, Khalil,
dan tak ada orang ataupun sihir

319
00:23:51,697 --> 00:23:54,231
yang bisa menghentikanku
untuk mendapatkan buku itu

320
00:24:05,777 --> 00:24:07,411
tolong, Luca!

321
00:24:13,351 --> 00:24:15,352
- Aladdin.
- Abdul sudah mati

322
00:24:15,354 --> 00:24:18,189
aku melepaskan semacam iblis
dan dia membunuhnya.

323
00:24:18,191 --> 00:24:21,192
aku tak bisa menghentikannya
dan aku tak tahu dimana itu.

324
00:24:21,194 --> 00:24:22,860
iblis? apa maksudmu?

325
00:24:22,862 --> 00:24:25,329
- Dimana Hassan?
- Dia pergi ke hutan.

326
00:24:44,116 --> 00:24:45,616
kita harus menemukannya

327
00:24:45,618 --> 00:24:46,917
tak ada yang boleh sendirian diluar sana

328
00:25:12,410 --> 00:25:13,711
Whoa.

329
00:25:23,121 --> 00:25:24,889
kita pergi ke arah sana.

330
00:25:39,271 --> 00:25:42,506
- Hassan?
- Hassan!

331
00:25:42,508 --> 00:25:45,109
dimana kau?

332
00:25:45,111 --> 00:25:47,478
Hassan, berhentilah bermain-main

333
00:25:48,813 --> 00:25:50,381
Hassan!

334
00:25:51,750 --> 00:25:52,983
Hassan!

335
00:26:06,097 --> 00:26:08,165
- Hassan!
- Hassan!

336
00:26:08,167 --> 00:26:09,366
Hassan!

337
00:26:10,835 --> 00:26:12,503
Hassan!

338
00:26:15,241 --> 00:26:17,508
apa yang kau inginkan dari kami?

339
00:26:22,681 --> 00:26:23,881
tidak.

340
00:26:34,627 --> 00:26:36,560
ayo pergi.

341
00:26:36,562 --> 00:26:38,162
kita harus segera ambil barang-barang kita
dan keluar dari sini

342
00:26:38,164 --> 00:26:39,897
sebelum dia membunuh orang lain

343
00:26:46,438 --> 00:26:47,638
cepat

344
00:26:52,811 --> 00:26:54,111
ayo kita pergi.

345
00:26:54,113 --> 00:26:56,180
aku ingin pergi jauh dari tempat ini
sebelum matahari tenggelam

346
00:26:56,182 --> 00:26:57,448
tidak begitu cepat

347
00:27:02,788 --> 00:27:05,422
segera berkemas?
kau harus--

348
00:27:06,558 --> 00:27:08,025
kau menemukannya

349
00:27:08,027 --> 00:27:11,295
aku sudah lama mencarinya

350
00:27:12,664 --> 00:27:14,698
dan kau datang dengan buku ini

351
00:27:14,700 --> 00:27:16,100
menuntunku langsung kesana

352
00:27:16,102 --> 00:27:17,568
yang harus kulakukan adalah mengikutimu

353
00:27:17,570 --> 00:27:20,304
biarkan kau melakukan semua pekerjaan

354
00:27:25,143 --> 00:27:26,710
apa kau menggosok lampunya?

355
00:27:28,213 --> 00:27:31,315
kau melakukannya? kau bodoh!

356
00:27:31,317 --> 00:27:35,052
kau melakukannya kan?
Kau telah membebaskan Jinn.

357
00:27:35,054 --> 00:27:38,756
namun, tidak semuanya hilang.
berikan lampunya

358
00:27:41,994 --> 00:27:45,729
Luca, berikan lampunya
dan hutangmu lunas

359
00:27:45,731 --> 00:27:47,798
apa kau berubah pikiran?

360
00:27:47,800 --> 00:27:49,299
akan kulakukan apa yang kau inginkan

361
00:27:49,301 --> 00:27:51,201
"aku akan melakukan apapun"
bukan kah itu yang kau ucapkan?

362
00:27:53,271 --> 00:27:54,571
kau menghianatiku.

363
00:27:54,573 --> 00:27:58,308
dia akan membunuhku
ada pisau dileherku.

364
00:27:58,310 --> 00:27:59,643
aku tak punya pilihan

365
00:27:59,645 --> 00:28:02,713
kau selalu punya pilihan.

366
00:28:02,715 --> 00:28:04,381
berikan lampunya

367
00:29:36,975 --> 00:29:39,510
Oh, Khalil.
apa yang kau lakukan?

368
00:29:39,512 --> 00:29:40,944
kelihatannya kau membutuhkaku

369
00:29:40,946 --> 00:29:42,613
aku tahu Shahira akan mengikutimu.

370
00:29:42,615 --> 00:29:43,814
mereka merampok kita.

371
00:29:43,816 --> 00:29:45,783
- merampok apa?
- Lampu tua yang kutemukan.

372
00:29:45,785 --> 00:29:48,418
Oh, oleh para Dewa

373
00:29:48,420 --> 00:29:50,487
aku sedang mencari Batu Mustafa.

374
00:29:50,489 --> 00:29:52,923
seharusnya sudah kubilang padamu
apa yang buku itu tunjukkan

375
00:29:52,925 --> 00:29:55,259
itu tidak menunjuk ke batu
hanya penghianat.

376
00:29:55,261 --> 00:29:58,095
- aku tak punya pilihan
- dia benar.

377
00:29:58,097 --> 00:30:00,898
dia tak melakukannya
begitu juga kau.

378
00:30:00,900 --> 00:30:02,800
aku bisa melihatnya sekarang.

379
00:30:02,802 --> 00:30:04,701
kita semua sudah memenuhi
takdir kita

380
00:30:04,703 --> 00:30:06,303
apa yang kau bicarakan?

381
00:30:06,305 --> 00:30:08,672
apa Luca melakukan kesalahan?

382
00:30:08,674 --> 00:30:10,607
tapi kenyataanya ia meninggalkan Shahira

383
00:30:10,609 --> 00:30:12,876
bagaimana aku dapat menemukanmu.

384
00:30:12,878 --> 00:30:15,846
jadi sebuah kebaikan keluar
dari penghianatan

385
00:30:15,848 --> 00:30:18,448
tapi aku juga harus disalahkan

386
00:30:18,450 --> 00:30:20,784
aku coba melindungimu
dari masa lalumu

387
00:30:20,786 --> 00:30:23,487
untuk melindungimu dari bahaya
takdirmu

388
00:30:23,489 --> 00:30:25,189
takdir apa?

389
00:30:25,191 --> 00:30:27,558
aku sadar sekarang ini tidak mungkin

390
00:30:28,960 --> 00:30:31,528
kita harus bergerak
sebelum orang-orang Shahira kembali.

391
00:30:33,264 --> 00:30:35,699
sedikit sihir tidak akan menjauhkan mereka
untuk waktu yang lama

392
00:30:35,701 --> 00:30:40,070
Khalil akan melindungi mereka
dia pernah berlatih dalam Seni Kegelapan.

393
00:30:40,072 --> 00:30:41,839
kita harus tetap dekat dengan mereka

394
00:30:50,715 --> 00:30:52,983
tapi sekarang, aku memiliki lampunya

395
00:30:52,985 --> 00:30:54,785
aku ingin melihat apa yang bisa kulakukan

396
00:31:01,526 --> 00:31:02,793
Jinn.

397
00:31:07,098 --> 00:31:08,398
Jinn.

398
00:31:17,408 --> 00:31:19,009
Tunggu.

399
00:31:24,048 --> 00:31:26,516
aku ingin tempat tendaku

400
00:31:33,925 --> 00:31:36,627
aku ingin pipaku

401
00:31:44,102 --> 00:31:46,703
aku ingin anggur terbaik

402
00:31:58,783 --> 00:32:00,550
mundurlah, ini milikku,

403
00:32:00,552 --> 00:32:02,986
berikan aku beberapa kayu untuk
menyalakan api

404
00:32:02,988 --> 00:32:06,256
dan kau, pergi tangkap Luca.

405
00:32:13,564 --> 00:32:17,234
kita tak aman, sementara benda
itu masih lepas

406
00:32:17,236 --> 00:32:19,102
itu Jin.

407
00:32:19,104 --> 00:32:20,938
mereka iblis matahari.

408
00:32:20,940 --> 00:32:23,473
ketika matahari menghilang dari langit

409
00:32:23,475 --> 00:32:27,010
energi mereka memudar dan mereka menghilang

410
00:32:27,012 --> 00:32:29,279
aku pikir Jin itu
seharusnya mengabulkan keinginan.

411
00:32:29,281 --> 00:32:31,682
membawa tuan mereka pada kekayaan
dan kekuasaan

412
00:32:31,684 --> 00:32:33,984
bertahun-tahun yang lalu, seorang penyihir
mengundang Jin

413
00:32:33,986 --> 00:32:35,152
untuk menjadi hamba mereka.

414
00:32:35,154 --> 00:32:36,486
tapi mereka segera belajar

415
00:32:36,488 --> 00:32:38,522
betapa berbahayanya itu

416
00:32:41,092 --> 00:32:42,859
tentunya, jika mereka mengabulkan keinginan

417
00:32:42,861 --> 00:32:45,662
kemudian mereka memiliki satu
yang akan membantu setiap kesulitan.

418
00:32:45,664 --> 00:32:47,798
Mereka kuat,

419
00:32:47,800 --> 00:32:50,667
dan sangat mudah
kehilangan kendali atas mereka

420
00:32:50,669 --> 00:32:53,737
jika itu terjadi, mereka bisa membunuh.

421
00:32:53,739 --> 00:32:55,272
namun yang lebih buruk.

422
00:32:55,274 --> 00:32:58,442
Jinn belajar
mereka memiliki keinginan untuk bebas,

423
00:32:58,444 --> 00:33:01,678
jadi mereka mulai mengabulkan permintaan
hanya untuk orang serakah

424
00:33:01,680 --> 00:33:03,914
yang akan menyebabkan kematian mereka sendiri

425
00:33:03,916 --> 00:33:06,750
jadi mereka bisa memberi makan
pada jiwa mereka

426
00:33:06,752 --> 00:33:09,086
dengan kata lain,
berhati-hatilah terhadap keinginanmu.

427
00:33:09,088 --> 00:33:10,454
sangat berhati-hati.

428
00:33:10,456 --> 00:33:13,657
aku sudah melepaskan kejahatan
yang besar ke dunia ini

429
00:33:13,659 --> 00:33:16,460
bukunya mengatakan sesuatu
tentang cincin jiwa

430
00:33:16,462 --> 00:33:19,496
satu-satunya cara untuk mendapatkan kembali
kendali Jin nya

431
00:33:19,498 --> 00:33:20,831
adalah memiliki lampunya

432
00:33:20,833 --> 00:33:22,532
dan Cincin Jiwa

433
00:33:22,534 --> 00:33:25,235
Lampunya melepaskan jin

434
00:33:25,237 --> 00:33:27,571
dan Cincin memperbudaknya.

435
00:33:27,573 --> 00:33:30,007
Cincin? dimana itu?

436
00:33:31,609 --> 00:33:34,945
kau masih menyembunyikan
apa yang kau tahu, orang tua.

437
00:33:34,947 --> 00:33:36,580
ini satnya kau memberitahu kami

438
00:33:36,582 --> 00:33:37,848
katakanlah!

439
00:33:40,452 --> 00:33:42,452
aku adalah murid penyihir

440
00:33:42,454 --> 00:33:45,288
yang mengusir Jin

441
00:33:45,290 --> 00:33:46,890
salah satunya adalah ayahmu, Aladdin.

442
00:33:50,762 --> 00:33:52,896
yang lainnya adalah ayah Luca

443
00:33:58,903 --> 00:34:00,470
dan yang ketiga ayahnya Shifa

444
00:34:04,810 --> 00:34:06,943
semua yang telah terlatih

445
00:34:06,945 --> 00:34:09,479
diberikan tanda Unsur

446
00:34:09,481 --> 00:34:11,648
itulah caraku
bisa mengenali kalian

447
00:34:11,650 --> 00:34:13,850
ketika mereka meninggalkanmu
didepan pintu rumahku

448
00:34:13,852 --> 00:34:15,786
kami hanya tersisa empat

449
00:34:15,788 --> 00:34:18,221
dari semua pengusir jin

450
00:34:18,223 --> 00:34:21,792
keturunan mereka yang mampu
membuka gerbang

451
00:34:21,794 --> 00:34:23,760
dan mengirim mereka semua ke neraka

452
00:34:26,831 --> 00:34:29,599
Ayahmu bekerja mengusir Jinn.

453
00:34:35,873 --> 00:34:38,475
aku harap kau kembali ke lampu.

454
00:34:52,757 --> 00:34:55,125
aku ditinggalkan di Vardana,

455
00:34:55,127 --> 00:34:56,893
karena aku hanya murid,

456
00:34:56,895 --> 00:35:00,163
yang tak cukup pandai
untuk bisa bergabung dalam pertempuran.

457
00:35:00,165 --> 00:35:01,631
mereka tak pernah kembali dari pertempuran

458
00:35:01,633 --> 00:35:03,767
begitu juga Jin

459
00:35:03,769 --> 00:35:05,202
aku pikir mereka telah berhasil

460
00:35:05,204 --> 00:35:07,204
hingga kau menunjukkan buku ini

461
00:35:08,339 --> 00:35:09,906
dan jika salah satu dari mereka bebas

462
00:35:09,908 --> 00:35:11,708
kau bisa pastikan

463
00:35:11,710 --> 00:35:14,544
aku akan mencoba membebaskan saudaranya

464
00:35:14,546 --> 00:35:16,580
ini semua salahku

465
00:35:18,082 --> 00:35:19,950
kalau bukan karena aku
kita takan berada dalam kekacauan ini

466
00:35:19,952 --> 00:35:22,352
- Luca.
- tidak

467
00:35:22,354 --> 00:35:25,956
jika aku tak berhutang pada Shahira
ia tidak akan memiliki lampunya

468
00:35:25,958 --> 00:35:27,891
Luca.

469
00:35:27,893 --> 00:35:29,226
biarkan dia pergi.

470
00:35:51,950 --> 00:35:53,817
senang bertemu denganmu lagi, Luca.

471
00:35:55,386 --> 00:35:56,586
kau tak tahu apa yang kau memiliki

472
00:35:56,588 --> 00:35:58,522
aku memiliki semuanya.
semua yang aku inginkan.

473
00:36:04,362 --> 00:36:06,096
kemana teman-temanmu pergi?

474
00:36:07,431 --> 00:36:09,766
Shahira, dengarkan aku

475
00:36:09,768 --> 00:36:11,301
apa yang mereka lakukan?

476
00:36:11,303 --> 00:36:12,702
kau pikir kau bisa mengendalikannya

477
00:36:12,704 --> 00:36:15,272
kau tidak bisa
kau tak bisa mengendalikannya.

478
00:36:15,274 --> 00:36:17,207
perhatikan aku

479
00:36:17,209 --> 00:36:19,142
Jin, aku ingin kau kembali ke lampu

480
00:36:22,213 --> 00:36:23,880
tidak, tidak,

481
00:36:23,882 --> 00:36:25,916
- bunuh dia sekarang!
- tidak!

482
00:36:30,255 --> 00:36:31,855
bunuh dia sekarang

483
00:36:31,857 --> 00:36:34,858
kenapa dia pergi?

484
00:36:34,860 --> 00:36:39,095
dia Makhluk matahari, Shahira,
dia diciptakan dari matahari

485
00:36:39,097 --> 00:36:41,998
aku tak percaya, camkan kata-kataku

486
00:36:43,501 --> 00:36:44,935
akan ku penggal kepalamu sampai kaki

487
00:36:44,937 --> 00:36:47,771
jika kau tak mengatakan kemana
teman-temanmu pergi

488
00:36:47,773 --> 00:36:49,940
lalu akan kubunuh teman-temanmu, Luca.

489
00:36:49,942 --> 00:36:54,945
Shifa. Aladdin. Khalil.
aku akan menyembelihnya seperti babi.

490
00:36:54,947 --> 00:36:58,181
Cincinnya
mereka melepas cincinnya.

491
00:36:58,183 --> 00:36:59,382
cincin apa?

492
00:36:59,384 --> 00:37:01,451
jika kau mempunyai lampu
dan Cincin

493
00:37:01,453 --> 00:37:03,119
kau bisa mengendalikan.

494
00:37:03,121 --> 00:37:06,022
kau bisa mengembalikannya
kedalam lampu

495
00:37:06,024 --> 00:37:08,758
tanpa itu, kau tak bisa apa-apa

496
00:37:08,760 --> 00:37:11,494
Jin mengabulkan permintaan
karena ia menginginkan cincinnya

497
00:37:11,496 --> 00:37:15,465
atau dia ingin menghisap sebuah jiwa
untuk memberi makan jiwanya, Shahira.

498
00:37:15,467 --> 00:37:17,567
ia takan kesulitan memakanmu

499
00:37:17,569 --> 00:37:20,937
jika itu benar
kenapa dia tak menghisap jiwamu?

500
00:37:20,939 --> 00:37:22,706
karena aku memiliki tanda

501
00:37:24,041 --> 00:37:26,343
- ini mengalir dalam darahku
- kau berbohong

502
00:37:26,345 --> 00:37:29,212
ini mengalir dalam darahku
kau tahu benar sepertiku

503
00:37:29,214 --> 00:37:31,147
ayah kami yang mengusir Jin

504
00:37:31,149 --> 00:37:32,649
Mereka menutup portalnya

505
00:37:32,651 --> 00:37:35,385
dan hanya kitalah yang bisa membukanya

506
00:37:35,387 --> 00:37:36,653
Jin mengetahui hal ini.

507
00:37:36,655 --> 00:37:37,988
Kau berbohong

508
00:37:37,990 --> 00:37:40,490
kau ingin membunuhku, kan?

509
00:37:40,492 --> 00:37:41,825
silahkan.

510
00:37:41,827 --> 00:37:43,059
Jika temanmu mendapatkan cincinnya

511
00:37:43,061 --> 00:37:44,728
itu akan mengusir Jin selamanya

512
00:37:44,730 --> 00:37:46,396
tapi jika aku yang memiliki cincinnya

513
00:37:46,398 --> 00:37:50,734
aku bisa membuka portal
dan mengendalikan ribuan jin

514
00:37:50,736 --> 00:37:54,838
Shahira,
Jin memanfaatkanmu

515
00:37:54,840 --> 00:37:59,409
berikan cincinnya, Luca,
atau akan kubunuh kalian semua

516
00:37:59,411 --> 00:38:01,478
akan kupotong-potong kalian seperti ikan

517
00:38:01,480 --> 00:38:03,613
dan kau tahu aku akan melakukannya
sekarang, pergi

518
00:38:07,385 --> 00:38:08,918
Luca.

519
00:38:08,920 --> 00:38:11,554
Ingat, aku mengawasimu.

520
00:38:20,698 --> 00:38:22,666
kita harus menemukannya

521
00:38:22,668 --> 00:38:24,968
dan mengusir jinnya kembali ke lampu

522
00:38:24,970 --> 00:38:27,837
tak semudah kedengarannya

523
00:38:27,839 --> 00:38:30,407
cincinya hilang bersama orang tuamu

524
00:38:30,409 --> 00:38:32,442
apa yang buku it katakan?

525
00:38:33,644 --> 00:38:35,845
menurut buku ini.

526
00:38:35,847 --> 00:38:38,348
Varvak adalah tempat peristirahatan Cincin

527
00:38:38,350 --> 00:38:39,616
Varvak?

528
00:38:39,618 --> 00:38:41,785
Sebuah Pulau?
Tempat itu dikutuk

529
00:38:41,787 --> 00:38:43,420
sekarang kau tahu mengapa?

530
00:38:43,422 --> 00:38:45,955
Shahira harus tahu legenda Jin nya

531
00:38:45,957 --> 00:38:49,125
atau dia takan pernah mengikutimu
dia tak bisa jauh dibelakang

532
00:38:49,127 --> 00:38:51,261
kita harus menemukan Cincin ini
sebelum dia

533
00:38:51,263 --> 00:38:53,763
dan mengusir makhluk ini
kembali ke neraka

534
00:38:53,765 --> 00:38:55,932
sebelum ia membebaskan yang lain.

535
00:38:55,934 --> 00:38:58,335
ayo, malam sudah beranjak

536
00:38:58,337 --> 00:39:00,070
ayo bergerak selagi kita bisa

537
00:39:26,932 --> 00:39:29,132
pulau ini tidak berbeda dengan
pulau yang lainnya

538
00:39:31,669 --> 00:39:34,104
aku yakin makhluk itu
akan mengikuti kita kesini,

539
00:39:34,106 --> 00:39:35,805
jika belum melakukannya

540
00:39:35,807 --> 00:39:38,308
jika Jin bisa terluka
bisakah ia dibunuh?

541
00:39:38,310 --> 00:39:40,143
ia tak benar-benar hidup

542
00:39:40,145 --> 00:39:41,611
tidak dalam penglihatan
kau dan aku tahu.

543
00:39:41,613 --> 00:39:42,979
jadi dia tak bisa dibunuh

544
00:39:42,981 --> 00:39:46,249
setiap luka yang ditimbulkan
akan disembuhkan oleh matahari

545
00:39:46,251 --> 00:39:49,352
merusaknya
maka kau hancur

546
00:39:49,354 --> 00:39:50,920
tapi tak lagi.

547
00:39:55,025 --> 00:39:57,827
lenganku mati rasa karena
jeratan tali ini

548
00:39:58,996 --> 00:40:00,997
hentikan keluhanmu.

549
00:40:00,999 --> 00:40:03,700
mereka terasa menarikku

550
00:40:03,702 --> 00:40:05,101
mungkin
aku harus memotongnya

551
00:40:05,103 --> 00:40:07,370
dan membuatmu keluar dari kesengsaraan

552
00:40:07,372 --> 00:40:10,407
aku terlalu tua untuk ini

553
00:40:10,409 --> 00:40:11,641
kau dengar aku?

554
00:40:11,643 --> 00:40:14,677
aku semakin tua
seiring langkah yang kulewati

555
00:40:19,917 --> 00:40:21,785
mereka tak bisa jauh

556
00:40:21,787 --> 00:40:23,086
ayo pergi,

557
00:40:28,659 --> 00:40:30,994
ada perahu disana

558
00:40:34,732 --> 00:40:37,967
Oh! mereka sudah mendarat
disisi lain pulau

559
00:40:37,969 --> 00:40:39,569
ayo

560
00:40:47,545 --> 00:40:49,012
peringatan

561
00:40:49,014 --> 00:40:50,980
Jin bisa melihat
kedalam hatimu

562
00:40:50,982 --> 00:40:54,684
ia akan membuai dan menggoda mu
dalam menginginkan sesuatu

563
00:40:54,686 --> 00:40:57,487
jangan menyerah pada iblis ini

564
00:40:57,489 --> 00:41:00,290
konsekuensinya akan mengerikan

565
00:41:00,292 --> 00:41:02,792
Khalil, lihatlah.

566
00:41:02,794 --> 00:41:05,295
"tempat tidur orang terakhir
yang memegang kunci"

567
00:41:05,297 --> 00:41:08,665
ini terlihat melalui bukti
keberanian yang paling berani

568
00:41:08,667 --> 00:41:10,533
apa artinya?

569
00:41:10,535 --> 00:41:13,770
tempat tidur orang terakhir .
apa ada pemakan di Varvak?

570
00:41:13,772 --> 00:41:16,239
jika kau mencari bukti
dari keberanian yang paling berani

571
00:41:16,241 --> 00:41:17,474
ini tempat yang bagus untuk memulainya

572
00:41:17,476 --> 00:41:19,876
kau satu-satunya yang membicarakan
keberanian, Luca?

573
00:41:19,878 --> 00:41:21,878
Shahira Shahira
dapat menjamin

574
00:41:21,880 --> 00:41:24,981
ayolah jangan berdebat
ayo kita lihat pemakamannya.

575
00:41:49,974 --> 00:41:52,275
kita kehilangan mereka
pergi, carilah.

576
00:41:52,277 --> 00:41:55,512
jangan kembali
sampai kau temukan jejak mereka

577
00:41:55,514 --> 00:41:58,248
apa yang kau tunggu ?
segera bergerak.

578
00:41:58,250 --> 00:42:00,783
kau tetap bersamaku
aku butuh perlindungan.

579
00:42:06,424 --> 00:42:09,025
dia menjejali wajah besarnya
sementara kita melakukan pekerjaan.

580
00:42:09,027 --> 00:42:10,293
dia ahlinya

581
00:42:10,295 --> 00:42:11,728
hanya karena ia banyak uang?

582
00:42:11,730 --> 00:42:14,030
dia tak lebih pintar ataupun kuat
dari kita.

583
00:42:14,032 --> 00:42:17,333
- itulah hukum dunia
- hukum dunia.

584
00:42:17,335 --> 00:42:21,037
Oh, Ya Tuhan, aku kelelahan

585
00:42:21,039 --> 00:42:24,007
- duduklah, sebentar
- tidak

586
00:42:24,009 --> 00:42:26,142
aku pilih jalan ini, kau pilih jalan itu.

587
00:42:30,281 --> 00:42:34,083
jalan ini, jalan itu
semua orang memberikanku pilihan

588
00:42:50,301 --> 00:42:52,101
sebentar saja.

589
00:43:34,612 --> 00:43:37,046
aku harap aku bisa berbaring
disini selamanya

590
00:43:49,927 --> 00:43:51,928
tidak, tidak,

591
00:44:25,829 --> 00:44:27,697
- berat?
- sangat.

592
00:44:27,699 --> 00:44:29,165
mungkin aku bisa membantu

593
00:44:29,167 --> 00:44:32,602
aku terlalu tua untuk berjalan
di daerah pedesaan

594
00:44:32,604 --> 00:44:34,737
Kecuali, Khalil,

595
00:44:34,739 --> 00:44:36,673
kau memiliki air mancur pemuda
pada dirimu

596
00:44:36,675 --> 00:44:39,175
aku takut
itu diluar kemampuan sihirku.

597
00:44:39,177 --> 00:44:42,145
- berikan aku salah satunya
- Ah, terima kasih banyak.

598
00:44:42,147 --> 00:44:44,347
aku berharap
aku bisa jadi muda dan kuat

599
00:44:44,349 --> 00:44:47,784
seperti saat aku masih kecil

600
00:44:47,786 --> 00:44:50,353
jangan beristirahat terlalu lama
atau kau bisa ketinggalan

601
00:44:50,355 --> 00:44:52,889
jangan khawatir, aku tak ingin
terjebak sendirian disini

602
00:45:00,597 --> 00:45:02,131
Babak!

603
00:45:38,268 --> 00:45:40,937
tidak! tidak!

604
00:46:31,022 --> 00:46:32,755
Pergilah.

605
00:46:32,757 --> 00:46:34,857
aku tahu tentangmu,
dan tipuanmu

606
00:46:34,859 --> 00:46:37,260
Khalil memperingatkan kami.
kau ingin menipuku?

607
00:46:58,382 --> 00:47:01,751
aku ingin menjadi muda
dan kuat.

608
00:47:42,659 --> 00:47:44,427
Babak!

609
00:47:44,429 --> 00:47:47,463
Hadar!

610
00:47:47,465 --> 00:47:51,734
Mengapa mereka sangat lama?
Kita tak usah menunggu mereka.

611
00:48:02,646 --> 00:48:03,880
Tunggu.

612
00:48:05,549 --> 00:48:07,049
Abdullah!

613
00:48:07,051 --> 00:48:09,518
mungkin dia tertidur.
kau seharusnya tak meninggalkannya.

614
00:48:09,520 --> 00:48:11,554
Aku akan mencarinya.

615
00:48:16,827 --> 00:48:18,160
aku disini.

616
00:48:25,570 --> 00:48:30,539
sini, biar aku yang membawanya,
orang tua

617
00:48:30,541 --> 00:48:34,076
apa yang kita tunggu?
Bukankah kau beristirahat cukup lama?

618
00:48:34,078 --> 00:48:37,046
Abdullah,
Apa yang terjadi?

619
00:48:37,048 --> 00:48:41,717
Aku takut Khalil memberi kita
nasihat yang sangat buruk.

620
00:48:41,719 --> 00:48:43,552
Rambutmu hitam seperti arang.

621
00:48:43,554 --> 00:48:47,290
Ini semua pertanyaan dari
ungkapan keinginanmu yang benar-benar

622
00:48:47,292 --> 00:48:49,692
keinginanmu.
kau bertemu Jinn.

623
00:48:49,694 --> 00:48:52,194
- Ya
- Tidak.

624
00:48:52,196 --> 00:48:54,997
dan dia memberiku harapan

625
00:48:54,999 --> 00:48:58,534
jadi ada keinginan
dimasa lalu yang belum tercapai

626
00:48:58,536 --> 00:49:01,003
salahkan tuan bodoh itu,
Bukan Jin nya.

627
00:49:01,005 --> 00:49:02,905
mereka dibawa kesini untuk melayani

628
00:49:02,907 --> 00:49:04,573
apa yang kau inginkan

629
00:49:04,575 --> 00:49:05,808
lihat aku.

630
00:49:05,810 --> 00:49:08,511
Idiot.
apa yang sebenarnya kau inginkan?

631
00:49:08,513 --> 00:49:11,747
aku ingin menjadi muda
dan kuat.

632
00:49:11,749 --> 00:49:13,582
sepertinya itu jadi kenyataan

633
00:49:13,584 --> 00:49:16,252
dan menjadi 30 pon lebih ringan

634
00:49:17,889 --> 00:49:19,023
apa itu?

635
00:49:46,916 --> 00:49:47,883
Sial kau!

636
00:49:47,885 --> 00:49:50,686
Aku akan mengurungmu sekali lagi
aku bersumpah!

637
00:50:15,345 --> 00:50:16,879
waktunya pergi.

638
00:50:36,566 --> 00:50:38,300
Pemakaman

639
00:50:40,037 --> 00:50:41,237
sekarang apa?

640
00:50:41,239 --> 00:50:43,005
penglihatan bisa menipu

641
00:50:43,007 --> 00:50:45,107
Khalil, apa yang kita lakukan sekarang

642
00:50:45,109 --> 00:50:47,676
"Pencari akan dipandu oleh api"

643
00:50:49,212 --> 00:50:51,147
tidak ada api disini

644
00:50:51,149 --> 00:50:53,182
Bukti dari keberanian yang paling berani

645
00:50:53,184 --> 00:50:55,818
seharusnya kita dipandu oleh api

646
00:50:55,820 --> 00:50:57,620
apa artinya?

647
00:50:57,622 --> 00:51:00,289
kita sedang mencari
bukti Keberanian

648
00:51:00,291 --> 00:51:01,791
satu hal mengarah ke yang lain.

649
00:51:01,793 --> 00:51:03,459
ya
mungkin tidak.

650
00:51:03,461 --> 00:51:04,693
mengapa semua teka-teki ini?

651
00:51:04,695 --> 00:51:07,029
aku pikir kesulitannya adalah
menemukan cincinnya

652
00:51:07,031 --> 00:51:09,765
kesulitannya adalah
mendapatkan kendali Jin nya

653
00:51:12,370 --> 00:51:15,237
Tempat peristirahatan terakhir
Pangeran Jareb.

654
00:51:15,239 --> 00:51:17,807
- Siapa itu?
- Pangeran Kerajaan

655
00:51:17,809 --> 00:51:20,009
apapun itu
kita cari.

656
00:51:20,011 --> 00:51:22,845
kita akan menemukannya didalam

657
00:52:31,882 --> 00:52:34,350
tak ada yang tertulisa didalamnya.

658
00:52:34,352 --> 00:52:35,885
apa yang kita lakukan sekarang?

659
00:52:37,020 --> 00:52:39,855
Syifa memiliki tanda api.

660
00:52:58,742 --> 00:53:00,376
Khalil, kau bisa membacanya?

661
00:53:00,378 --> 00:53:06,415
"kuil Maghreb
menanggung kutukan murka."

662
00:53:06,417 --> 00:53:08,083
Apa artinya?

663
00:53:08,085 --> 00:53:12,021
Ini menunjukkan kepada kita
jalan dari dunia ini menuju neraka.

664
00:53:12,023 --> 00:53:13,389
Dan kembali lagi.

665
00:53:14,591 --> 00:53:16,792
Tanda bawaan itu.

666
00:53:16,794 --> 00:53:19,361
aku tahu sekarang

667
00:53:19,363 --> 00:53:22,431
Jin memperbolehkan kita
untuk mengikuti petunjuknya.

668
00:53:22,433 --> 00:53:24,767
jadi kita akan
menemukan pintu menuju neraka.

669
00:53:24,769 --> 00:53:28,437
Sehingga itu akan melepaskan jin
yang dibuang di sana.

670
00:53:28,439 --> 00:53:30,506
Lalu kenapa dia membunuh
Hassan dan Abdullah?

671
00:53:30,508 --> 00:53:33,309
Karena mereka
tidak memiliki tanda.

672
00:53:33,311 --> 00:53:36,178
Salah satu dari kami
harus melepas mantra.

673
00:53:37,948 --> 00:53:40,950
butuh salah satu dari kita
untuk membuka pintu gerbang.

674
00:53:40,952 --> 00:53:44,587
Tapi kita akan melakukan
sesuatu yang berlawanan.

675
00:53:44,589 --> 00:53:47,223
Kita harus cepat ke Maghreb.

676
00:54:06,810 --> 00:54:08,210
Ayoo..

677
00:54:08,212 --> 00:54:10,446
Ha! mereka menemukan sesuatu
pasti mereka semakin dekat.

678
00:54:16,786 --> 00:54:17,987
mungkin mereka mempunyai cincinnya,

679
00:54:17,989 --> 00:54:20,356
tapi tanpa lampu nya
itu takan berguna

680
00:54:49,686 --> 00:54:53,422
jika ini takdir kita
ayo kita pergi dan memenuhinya.

681
00:55:16,379 --> 00:55:18,347
kapan Kuil ini ditinggalkan?

682
00:55:18,349 --> 00:55:20,883
dari waktu sebelum kakek buyutku

683
00:55:28,658 --> 00:55:30,659
Pintu ke neraka

684
00:55:35,098 --> 00:55:37,132
itu hanya bingkai

685
00:55:40,337 --> 00:55:42,504
portalnya dimatikan.

686
00:55:42,506 --> 00:55:45,874
tapi dibawah kondisi yang tepat
itu akan menjadi sangat nyata.

687
00:55:45,876 --> 00:55:49,845
"lingkarannya akan rusak
ketika empat unsur bertemu"

688
00:55:58,188 --> 00:56:00,522
ini harus disembunyikan

689
00:56:00,524 --> 00:56:02,691
ini satu-satunya lingkaran disini

690
00:56:10,166 --> 00:56:12,901
ini adalah peringatan untuk pergi
sebelum tak ada kesempatan menghilang

691
00:56:12,903 --> 00:56:14,837
sebuah peringatan berarti
ada sesuatu bisa ditemukan

692
00:56:14,839 --> 00:56:18,273
lingkarannya akan rusak
ketika empat unsur bertemu.

693
00:56:18,275 --> 00:56:20,175
- Empat Unsur, Tanda-tanda kita.
- benar

694
00:56:20,177 --> 00:56:21,910
kita disini tak terjadi apa-apa

695
00:56:21,912 --> 00:56:23,545
aku takut mantra ini kuat

696
00:56:23,547 --> 00:56:25,814
butuh lebih dari kehadiran kita

697
00:56:25,816 --> 00:56:27,483
ini panggilan darah

698
00:56:33,757 --> 00:56:34,957
ayo

699
00:57:24,808 --> 00:57:28,010
Luca. Luca.

700
00:57:28,012 --> 00:57:30,078
- kita punya kesepakatan
- Shahira.

701
00:57:30,080 --> 00:57:32,381
Demi Dunia,
berikan lampunya.

702
00:57:32,383 --> 00:57:33,682
Tidak!

703
00:57:33,684 --> 00:57:36,785
kau pikir aku pergi sejauh ini
untuk menyerahkan segalanya

704
00:57:36,787 --> 00:57:38,120
Luca, jika kita bergabung

705
00:57:38,122 --> 00:57:40,155
ada lebih dari cukup kekuatan
diantara kita

706
00:57:40,157 --> 00:57:42,024
lebih dari yang kau impikan

707
00:57:42,026 --> 00:57:44,726
jika kita membuka portalnya
kita mendapatkan Jin yang lainnya

708
00:57:44,728 --> 00:57:47,463
seratus jin
pikirkanlah.

709
00:57:47,465 --> 00:57:51,333
Kehidupan mewah yang tak terbatas

710
00:57:52,969 --> 00:57:55,003
- berhenti
- Luca.

711
00:57:55,005 --> 00:57:57,840
ini bukan harta duniawi.

712
00:57:57,842 --> 00:58:03,479
dengan jin, tak ada batas
untuk apa yang kita lakukan dan inginkan

713
00:58:03,481 --> 00:58:04,746
ikutlah denganku

714
00:58:15,391 --> 00:58:20,028
Jinn, jika kau berikan aku cincinya
aku akan membuka portalnya untukmu

715
00:58:20,030 --> 00:58:21,530
ini tak berhasil, Shahira.

716
00:58:21,532 --> 00:58:24,466
portalnya hanya bisa terbuka
oleh salah satu orang yang memiliki tanda bawaan

717
00:58:25,902 --> 00:58:27,936
itulang mengapa jin nya tak mengambil kita

718
00:58:27,938 --> 00:58:30,138
lalu aku ingin tandanya

719
00:58:41,117 --> 00:58:44,720
tidakkah kau berfikir ini akan berhasil
seperti ini kan ? orang tua?

720
00:58:44,722 --> 00:58:47,856
Luca, kita sudah tawar menawar sebelumnya

721
00:58:47,858 --> 00:58:49,691
kita mempunyai sepotong
hadiah

722
00:58:49,693 --> 00:58:53,562
kita bisa tawar menawar lagi
ini belum terlambat.

723
00:58:53,564 --> 00:58:54,796
Shahira, berikan lampunya.

724
00:58:54,798 --> 00:58:56,765
sehingga makhluk itu bisa kembali
ke neraka

725
00:58:56,767 --> 00:58:58,767
kenapa aku ahrus melakukannya?

726
00:58:58,769 --> 00:59:00,369
karena dia akan membunuhmu juga

727
00:59:00,371 --> 00:59:01,737
kau tak bisa memenangkan nya

728
00:59:01,739 --> 00:59:04,273
Pembohong!
kau ingin dia melayanimu!

729
00:59:04,275 --> 00:59:06,775
untuk membuatmu semakin kuat

730
00:59:13,616 --> 00:59:14,850
bunuh dia

731
00:59:20,023 --> 00:59:23,759
bunuh dia, bunuh dia,
kumohon.

732
00:59:30,767 --> 00:59:32,734
ayo keluar dari sini

733
01:00:01,398 --> 01:00:02,998
ia semakin kuat,

734
01:00:03,000 --> 01:00:04,766
berkat jiwanya
ia memakannya

735
01:00:04,768 --> 01:00:06,868
Luca, mintalah ia kembali kedalam lampu

736
01:00:09,006 --> 01:00:11,673
- apa yang kau lakukan
- aku sedang memintanya kembali

737
01:00:11,675 --> 01:00:16,345
- lakukanlah
- aku bilang , aku sedang melakukanya

738
01:00:16,347 --> 01:00:17,846
Shahira mengatakannya dengan pintar

739
01:00:17,848 --> 01:00:20,482
Shahira sudah mati
ia menunjukkan betapa pintarnya dia

740
01:00:20,484 --> 01:00:22,150
tapi ia benar
tentang satu hal

741
01:00:22,152 --> 01:00:24,086
ada kekuatang yang lebih dari cukup
untuk kita semua disini

742
01:00:24,088 --> 01:00:27,222
Luca, tidak, mintalah Jinn nya
dipenjarakan sekali lagi.

743
01:00:27,224 --> 01:00:29,925
jika kau tak membuat permintaan
aku akan melakukannya

744
01:00:29,927 --> 01:00:31,393
jika godaaanya begitu besar.

745
01:00:31,395 --> 01:00:33,395
bagaimana kita bisa tahu bahwa kita bisa
mempercayai salah satu diantara kita?

746
01:00:37,200 --> 01:00:39,901
aku rasa aku menemukan takdirku sendiri

747
01:00:39,903 --> 01:00:42,771
aku cukup pintar
untuk membuat masa depanku sendiri

748
01:00:42,773 --> 01:00:44,172
berhenti, tidak.

749
01:00:44,174 --> 01:00:45,440
Aladdin, jangan.

750
01:00:53,216 --> 01:00:54,850
aku perintahkan sekarang.

751
01:00:57,187 --> 01:01:01,523
lihat?
dia budakku.

752
01:01:01,525 --> 01:01:03,592
menunggu untuk melakukan
apa yang kuminta

753
01:01:05,895 --> 01:01:09,297
Luca, aku mengangkatmu sebagai anakku
aku minta padamu

754
01:01:09,299 --> 01:01:10,899
jangan.

755
01:01:13,636 --> 01:01:16,405
jauhkan aku dari sini

756
01:01:16,407 --> 01:01:19,541
aku ingin kau tak pernah memberitahuku
apa yang harus kulakukan lagi

757
01:01:23,044 --> 01:01:23,545
Khalil.

758
01:01:27,550 --> 01:01:29,718
Khalil, ayahku.

759
01:01:29,720 --> 01:01:31,653
- Khalil.
- ayahku!

760
01:01:31,655 --> 01:01:34,289
- Khalil, ayahku
- Tidak!

761
01:01:34,291 --> 01:01:35,557
dimana dia?

762
01:01:40,930 --> 01:01:45,233
Luca! aku akan membunuhmu!

763
01:01:57,246 --> 01:01:59,381
aku bisa meminta apapun kan?

764
01:02:02,018 --> 01:02:04,686
kau tak bisa memainkan tipuan denganku

765
01:02:04,688 --> 01:02:07,456
aku mendapatkan cincin dan lampunya

766
01:02:07,458 --> 01:02:09,491
kau harus memberi apapun
yang kuinginkan

767
01:02:09,493 --> 01:02:11,193
dan betapa aku mengingikannya

768
01:02:12,462 --> 01:02:14,796
baiklah

769
01:02:14,798 --> 01:02:17,599
aku ingin... aku ingin...

770
01:02:19,168 --> 01:02:21,236
aku ingin beberapa makanan

771
01:02:24,107 --> 01:02:25,340
Hey.

772
01:02:27,043 --> 01:02:29,211
Hey!

773
01:02:29,213 --> 01:02:33,315
apa gunanya seorang budak
jika dia menghilang dengan matahari

774
01:02:35,284 --> 01:02:36,518
benar

775
01:02:38,521 --> 01:02:39,721
benar

776
01:03:11,921 --> 01:03:14,289
malam ini, kita ucapkan selamat tinggal

777
01:03:14,291 --> 01:03:16,658
kepada satu-satunya ayah
yang pernah kita kenal

778
01:03:18,661 --> 01:03:21,263
Khalil mengabdikan hidupnya
untuk kita

779
01:03:22,265 --> 01:03:23,899
dia mengajari semua yang ku tahu

780
01:03:23,901 --> 01:03:25,734
aku juga

781
01:03:25,736 --> 01:03:28,870
tampaknya tak ada akhir
untuk kearifannya

782
01:03:28,872 --> 01:03:30,305
kebaikannya

783
01:03:32,208 --> 01:03:35,310
apa yang kita katakan pada mereka
ketika kembali ke panti asuhan?

784
01:03:35,312 --> 01:03:38,013
kita katakan pada mereka,
dia meninggal dengan berani dan terhormat

785
01:03:38,015 --> 01:03:40,649
tak ada orang yang bisa berharap lebih

786
01:03:40,651 --> 01:03:43,518
tapi kita tak akan menghinanya
dengan memberikan kesedihan

787
01:03:51,928 --> 01:03:54,529
kita akan menemukan iblis itu
dan mengirimnya kembali ke neraka

788
01:03:54,531 --> 01:03:56,865
Jin percaya
dia memiliki apa yang dikejarnya

789
01:03:56,867 --> 01:03:59,634
dia tak membutuhkan kita
dia takan ragu untuk membunuh kita

790
01:03:59,636 --> 01:04:01,803
Bajingan Luca
dan penghiatannya

791
01:04:01,805 --> 01:04:04,172
dia tak ingin
membuka portal sebelumnya

792
01:04:04,174 --> 01:04:05,974
dia tak akan membukanya sampai pagi.

793
01:04:05,976 --> 01:04:07,876
mungkin kita bisa menemukannya,
berunding dengannya,

794
01:04:07,878 --> 01:04:10,278
menarik sisi baiknya.

795
01:04:10,280 --> 01:04:12,414
apa yang membuatmu berpikir
dia satu-satunya

796
01:04:50,319 --> 01:04:51,620
Aladdin.

797
01:04:53,222 --> 01:04:54,923
ini salahku

798
01:04:54,925 --> 01:04:56,791
Luca tidak membunuh Khalil,
aku yang melakukannya.

799
01:04:56,793 --> 01:04:58,927
apa yang kau katakan?

800
01:04:58,929 --> 01:05:04,266
beberapa harta karun ditemukan
dengan jumlah yang banyak

801
01:05:04,268 --> 01:05:06,368
tapi kita tak boleh menyerah

802
01:05:06,370 --> 01:05:08,270
kita tak boleh menjauh

803
01:05:08,272 --> 01:05:10,105
kita harus pergi dan mencari Luca
sebelum terlambat

804
01:05:10,107 --> 01:05:11,706
- Dia sudah ada.
- Tidak.

805
01:05:11,708 --> 01:05:13,608
kau melihat hal itu
kau tahu apa dia mampu?

806
01:05:13,610 --> 01:05:15,944
- kita selesaikan
- Tidak

807
01:05:15,946 --> 01:05:19,247
Kau berkata pada Khalil bahwa seorang
manusia bukanlah manusia tanpa masa lalu

808
01:05:19,249 --> 01:05:21,983
aku katakan juga apakah dia seseorang
tanpa masa depan

809
01:05:23,185 --> 01:05:25,787
Luca takan menyerah
tanpa perlawanan

810
01:05:25,789 --> 01:05:27,889
tapi aku takan berhenti
sampai selesai

811
01:05:28,991 --> 01:05:32,260
silahkan, si Hebat Aladdin , Larilah

812
01:05:32,262 --> 01:05:34,296
aku akan menyelesaikannya tanpamu

813
01:05:36,465 --> 01:05:38,066
Shifa.

814
01:05:44,407 --> 01:05:46,241
jika sebuah pertempuran yang dia inginkan...

815
01:05:48,911 --> 01:05:50,412
maka kita akan melawannya

816
01:06:04,860 --> 01:06:06,628
bajingan kau

817
01:06:06,630 --> 01:06:08,496
harusnya kau tak pernah meninggalkanku

818
01:06:09,632 --> 01:06:10,832
aku kelaparan

819
01:06:12,535 --> 01:06:14,469
aku ingin makanan

820
01:06:20,577 --> 01:06:22,711
itu luar biasa, Luar biasa

821
01:06:43,166 --> 01:06:44,599
aku mencium bau makanan

822
01:06:47,169 --> 01:06:48,370
semakin dekat

823
01:07:07,156 --> 01:07:09,090
Mm. aku kenyang.

824
01:07:11,561 --> 01:07:13,561
aku tak pernah makan begitu banyak
dalam hidupku

825
01:07:29,412 --> 01:07:31,212
itu babi yang gemuk

826
01:07:32,615 --> 01:07:34,616
dimana Jin nya?

827
01:07:34,618 --> 01:07:37,352
aku tak tahu
tapi sekarang, ini kesempatan kita

828
01:07:43,926 --> 01:07:46,327
bajingan kau, Shahira.

829
01:07:49,066 --> 01:07:50,465
kumohon jangn bunuh aku

830
01:07:51,901 --> 01:07:54,235
jika kau mau membunuhku
kabulkan aku satu permintaan

831
01:07:54,237 --> 01:07:57,205
aku ingin uang yang banyak.

832
01:08:00,242 --> 01:08:02,077
aku ingin bermandikan emas.

833
01:08:08,117 --> 01:08:10,051
aku kaya!, aku kaya!

834
01:08:11,621 --> 01:08:13,988
aku kaya!, aku kaya!

835
01:08:54,864 --> 01:08:57,098
Salaam, saudara Luca.

836
01:08:58,767 --> 01:09:00,001
Salaam, Aladdin.

837
01:09:00,003 --> 01:09:01,603
kita perlu berbicara.

838
01:09:04,039 --> 01:09:06,141
aku selalu ingin berbicara denganmu

839
01:09:06,143 --> 01:09:08,376
tapi aku peringatkan kamu
aku tak akan merubah pikiranku.

840
01:09:08,378 --> 01:09:11,279
Luca, aku takut kau tak sadar
apa yang kau lakukan

841
01:09:11,281 --> 01:09:13,681
kau akan melepaskan
sebuah kekuatan yang mengerikan

842
01:09:13,683 --> 01:09:17,418
tidak, hanya mengerikan
jika kau tak bisa mengendalikannya

843
01:09:18,854 --> 01:09:20,421
aku berniat mengendalikannya

844
01:09:20,423 --> 01:09:22,557
kendalimu sudah membunuh Khalil

845
01:09:27,129 --> 01:09:29,297
Khalil sudah mati?

846
01:09:31,433 --> 01:09:33,401
itu bukanlah yang kuinginkan

847
01:09:33,403 --> 01:09:36,171
kau ingin dia tak pernah memberitahumu lagi
apa yang harus kau lakukan

848
01:09:38,207 --> 01:09:41,643
tidak, tidak,,
aku tak bermaksud seperti itu.

849
01:09:41,645 --> 01:09:43,945
tidak, tidak, tidak,

850
01:09:45,080 --> 01:09:46,514
itu bukan keinginanku!

851
01:09:46,516 --> 01:09:48,716
Makhluk itu menghentikan nafasnya

852
01:09:48,718 --> 01:09:51,085
tidak kah kau lihat?
setiap permintaan yang kau buat.

853
01:09:51,087 --> 01:09:53,421
kau beresiko
menghancurkan semuanya

854
01:09:53,423 --> 01:09:56,457
aku membuat sebuah kesalahan

855
01:09:56,459 --> 01:09:58,693
aku akan lebih behati-hati
kedepannya

856
01:09:58,695 --> 01:09:59,928
kumohon.

857
01:10:01,297 --> 01:10:04,199
selama bertahun-tahun
kita menghabiskan waktu bersama

858
01:10:04,201 --> 01:10:06,601
berikan Cincin dan lampunya

859
01:10:16,145 --> 01:10:18,213
tidak.

860
01:10:32,194 --> 01:10:33,394
Luca.

861
01:10:45,574 --> 01:10:48,243
berhenti!

862
01:10:48,245 --> 01:10:51,212
Shifa...

863
01:10:51,214 --> 01:10:52,513
berikan lampunya,

864
01:10:54,683 --> 01:10:57,018
berikan lampunya, Shifa.

865
01:10:58,554 --> 01:11:01,022
atau...

866
01:11:01,024 --> 01:11:03,124
aku akan meminta Aladdin
tak pernah ada

867
01:11:12,568 --> 01:11:13,801
sekarang

868
01:11:31,420 --> 01:11:32,754
jangan sakiti dia

869
01:11:37,326 --> 01:11:38,793
jangan menyakiti salah satu dari mereka

870
01:11:43,299 --> 01:11:45,767
jadi ini semua tipuannya ?

871
01:11:45,769 --> 01:11:49,437
kau ingin coba membodohi
mata seorang Luca ?

872
01:11:49,439 --> 01:11:52,674
kau pikir aku tidak tahu
apa yang mereka katakan tentangku?

873
01:11:52,676 --> 01:11:54,676
kau pikir aku tak tahu apa yang mereka katakan
"Luca yang malang"

874
01:11:54,678 --> 01:11:56,711
"dia tak seperti Aladdin"

875
01:11:56,713 --> 01:11:58,746
"dia hanya cucu dari seorang
budak Romawi miskin.

876
01:11:58,748 --> 01:12:02,850
dia takan pernah sepintar
atau seberani salah satu dari kalian

877
01:12:04,586 --> 01:12:06,287
hari ini berakhir

878
01:12:09,692 --> 01:12:11,826
Jin.

879
01:12:11,828 --> 01:12:13,094
aku ingin..

880
01:12:13,096 --> 01:12:14,362
Luca.

881
01:12:14,364 --> 01:12:16,831
aku ingin...
Tidak.

882
01:12:18,233 --> 01:12:23,371
Jin, aku ingin kekuatan yang lebih
dari yang pernah manusia miliki

883
01:12:25,107 --> 01:12:26,974
aku ingin..

884
01:12:28,344 --> 01:12:30,144
aku ingin..

885
01:12:32,614 --> 01:12:36,150
satu kekuatan seribu kali Jin

886
01:12:40,422 --> 01:12:42,490
apa yang telah kau lakukan?

887
01:12:52,034 --> 01:12:55,703
kau telah membuka portalnya
kau menginginkan ribuan Jin

888
01:12:55,705 --> 01:12:58,439
itu satu-satunya jalan
untuk menjadikannya kenyataan

889
01:12:58,441 --> 01:13:04,445
kau melihatku memerintahkan satu Jin

890
01:13:04,447 --> 01:13:08,349
sekarang, lihatlah ketika aku
memerintahkan ribuan Jin

891
01:13:18,894 --> 01:13:20,261
Kau menang, Luca.

892
01:13:20,263 --> 01:13:21,462
Shifa.

893
01:13:21,464 --> 01:13:25,700
terimalah, Aladdin.
Luca adalah Tuan baru kita.

894
01:13:28,237 --> 01:13:31,139
aku akan memberimu apapun
yang kau inginkan

895
01:13:31,141 --> 01:13:32,907
apapun yang kau minta

896
01:13:32,909 --> 01:13:35,977
bagaimana kau mengatakannya
ketika ingin membunuh Khalil?

897
01:13:38,781 --> 01:13:40,548
aku tak ingin dia mati

898
01:13:43,819 --> 01:13:45,653
biar akan kucoba untukmu

899
01:13:45,655 --> 01:13:48,156
tak ada yang bisa menggantikannya

900
01:13:51,360 --> 01:13:55,897
aku takan pernah menyakiti hatimu
atau Aladdin.

901
01:13:59,768 --> 01:14:01,903
kalian berdua adalah orang
yang sangat dekat denganku

902
01:14:01,905 --> 01:14:04,071
aku ingin mempercayaimu

903
01:14:04,073 --> 01:14:06,340
Shifa, jangan dengarkan dia.

904
01:14:06,342 --> 01:14:08,543
biar dia mengambil keputusannya sendiri

905
01:14:08,545 --> 01:14:11,179
Aladdin, tak ada gunanya untuk
memeranginya lagi.

906
01:14:12,181 --> 01:14:13,781
terimalah

907
01:14:17,853 --> 01:14:19,086
gadis pintar

908
01:14:20,989 --> 01:14:23,858
biar kuberikan kau rasa
seperti apa nikmatnya hidup

909
01:14:26,962 --> 01:14:30,498
Jin, aku ingin Shifa
berpakaian

910
01:14:30,500 --> 01:14:32,467
menggunakan sutera terbaik

911
01:14:48,317 --> 01:14:51,118
kita salah menilaimu

912
01:14:51,120 --> 01:14:55,790
jadi sekarang ada dua penghianat
dalam ingatan Khalil.

913
01:14:55,792 --> 01:14:58,626
jika kau tak bisa bergabung dengan kita,
tinggalkan kita.

914
01:15:15,544 --> 01:15:17,745
Aladdin terlalu keras kepala
untuk kebaikannya sendiri

915
01:15:17,747 --> 01:15:21,516
mungkin sekarang dia di Kuil
mencoba untuk menutup portal

916
01:15:21,518 --> 01:15:24,151
dia tak memiliki Cincin
dia tak memiliki lampu

917
01:15:24,153 --> 01:15:25,853
dia tak berdaya

918
01:15:25,855 --> 01:15:28,890
Tidak, jangan meremehkan Aladdin.

919
01:15:28,892 --> 01:15:31,626
kita tak membutuhkan dia, Luca.

920
01:15:33,195 --> 01:15:36,697
kita bisa pergi kemanapun yang kita inginkan
kita bisa melakukan apapun yang kita inginkan.

921
01:15:38,267 --> 01:15:41,335
hanya...

922
01:15:41,337 --> 01:15:42,870
pikirkanlah.

923
01:15:46,408 --> 01:15:48,509
tak ada lagi merampok kuburan
untuk makan

924
01:15:48,511 --> 01:15:50,945
apapun yang kau bayangkan
bisa jadi milikmu

925
01:15:50,947 --> 01:15:53,014
kau memiliki semua kekuatan

926
01:15:54,516 --> 01:15:57,151
Aladdin tak ada apa-apanya,
lupakan dia.

927
01:15:58,954 --> 01:16:01,489
bertahun-tahun
aku hidup dalam bayang-bayangnya

928
01:16:01,491 --> 01:16:05,393
merampok beberapa kuburan tak ada artinya
dibandingkan apa yang telah kau lakukan

929
01:16:05,395 --> 01:16:07,995
kau benar-benar berpikir seperti itu?

930
01:16:07,997 --> 01:16:09,664
aku begitu tahu, Luca.

931
01:16:09,666 --> 01:16:13,301
orang-orang tak akan membicarakan
si Hebat Aladdin lagi

932
01:16:13,303 --> 01:16:16,704
para orang tua akan mengatakan pada anaknya
tentang Si Hebat Luca

933
01:16:16,706 --> 01:16:19,907
mereka akan membicarakan naluri.
mereka akan membicarakan kepintaran.

934
01:16:19,909 --> 01:16:22,410
mereka akan membicarakan kekuatan.

935
01:16:24,012 --> 01:16:26,347
naluriku berkata
aku harus menghentikannya, Shifa.

936
01:16:27,783 --> 01:16:31,719
aku datang begitu jauh untuk mendapatkannya
mengambil kekuatan dariku

937
01:16:31,721 --> 01:16:33,854
jika dia menutup portalnya,

938
01:16:33,856 --> 01:16:35,856
maka berakhir sudah,
aku tak punya apa-apa.

939
01:16:38,093 --> 01:16:41,295
kau tahu dengan satu jin,
kau bisa menyulap makanan.

940
01:16:41,297 --> 01:16:44,231
tapi dengan seribu jin,
kau dapat memiliki seluruh dunia

941
01:16:44,233 --> 01:16:45,733
dia sudah seperti saudara, Luca.

942
01:16:46,902 --> 01:16:48,903
jangan menyakitinya

943
01:16:51,840 --> 01:16:53,708
aku punya sedikit pilihan, Shifa.

944
01:16:55,277 --> 01:16:56,611
Jin.

945
01:16:57,779 --> 01:16:59,714
bawa kita ke Maghreb.

946
01:17:11,960 --> 01:17:13,861
pasti ada jalan
untuk menghentikannya

947
01:17:33,448 --> 01:17:35,249
Aladdin!

948
01:17:41,857 --> 01:17:44,859
tidak. jangan sakiti dia

949
01:17:46,795 --> 01:17:48,429
kau telah membuka portalnya

950
01:17:48,431 --> 01:17:51,298
kau telah membawa ribuan
monster ini.

951
01:17:51,300 --> 01:17:52,900
itukah caramu ingin dikenal?

952
01:17:52,902 --> 01:17:55,936
Raja Iblis?
itukah yang kau inginkan

953
01:17:55,938 --> 01:17:57,405
diam!

954
01:17:57,407 --> 01:18:01,409
apa kau percaya makhluk ini
benar-benar akan menjadi budakmu?

955
01:18:01,411 --> 01:18:03,944
dia tak punya pilihan
dia harus mematuhiku

956
01:18:03,946 --> 01:18:06,013
mematuhi? mematuhimu?

957
01:18:06,015 --> 01:18:09,450
seperti mematuhi Shahira?
Hassan? Abdullah?

958
01:18:09,452 --> 01:18:13,054
mereka tidak tahu
bagaimana cara meminta yang benar

959
01:18:13,056 --> 01:18:15,022
tak ada cara yang benar

960
01:18:17,125 --> 01:18:18,325
Khalil!

961
01:18:21,196 --> 01:18:23,464
- Kau masih hidup.
- aku bangun.

962
01:18:23,466 --> 01:18:27,201
aku menemukan diriku sedang
mengembara dihutan.

963
01:18:27,203 --> 01:18:30,171
aku ingat,
dia tak menginginkanmu mati,

964
01:18:31,573 --> 01:18:34,575
jadi dua keinginanmu sengaja
dibatalkan satu sama lain

965
01:18:35,644 --> 01:18:38,212
berikan lampu dan Cincinya.

966
01:18:38,214 --> 01:18:40,748
biar ku akhiri ini
untuk sekali dan selamanya

967
01:18:46,621 --> 01:18:48,255
penghianat

968
01:18:51,426 --> 01:18:52,827
- Tidak.
- hentikan.

969
01:18:53,862 --> 01:18:55,129
- Shifa!
- Tidak.

970
01:18:55,131 --> 01:18:56,931
jangan bunuh dia

971
01:18:56,933 --> 01:18:59,734
aku perintahkan berhenti
itu keinginanku

972
01:18:59,736 --> 01:19:01,435
bawa aku sebagai gantinya!

973
01:19:09,945 --> 01:19:12,613
Luca, lemparkan cincinya
dan aku akan minta untuk menghentikannya

974
01:19:13,949 --> 01:19:17,918
kau tak memiliki lampunya
kau tak memiliki kendali padanya

975
01:19:43,745 --> 01:19:45,112
mundurlah anakku

976
01:19:46,348 --> 01:19:49,216
air dari surga, turunlah

977
01:20:03,932 --> 01:20:06,734
aku ingin kau melepaskannya

978
01:20:10,105 --> 01:20:13,607
dan aku ingin kau
tak merugikan salah satu dari kami

979
01:20:17,179 --> 01:20:21,081
kita harus cepat
ayo. ayo. ayo.

980
01:20:33,762 --> 01:20:36,831
aku ingin portal ke nerakanya
ditutup sekarang

981
01:20:43,537 --> 01:20:44,004
Luca!

982
01:20:46,041 --> 01:20:47,208
Luca!

983
01:20:48,878 --> 01:20:51,745
Tidak!

984
01:20:57,452 --> 01:20:59,653
Baja bumi tak berpengaruh pada mereka

985
01:21:01,623 --> 01:21:03,557
Aku sudah mencoba

986
01:21:08,164 --> 01:21:10,364
Luca. Luca!

987
01:21:13,735 --> 01:21:16,804
- maafkan aku, Aladdin.
- jangan menyerah!

988
01:21:19,841 --> 01:21:22,042
Luca. Luca!

989
01:21:22,044 --> 01:21:23,744
Tidak!

990
01:21:23,746 --> 01:21:26,146
- aku layak menerimanya
- Tidak

991
01:21:26,148 --> 01:21:27,448
biarkan aku pergi!

992
01:21:30,652 --> 01:21:32,221
Luca!

993
01:21:53,842 --> 01:21:56,744
aku akan mengirimmu ke neraka
tempat dimana kau berada.

994
01:21:58,113 --> 01:21:59,413
aku ingin kau kembali ke lampu

995
01:22:19,567 --> 01:22:22,236
Shifa. Shifa.

996
01:22:35,051 --> 01:22:37,618
- Aladdin, biarkan aku pergi
- tidak pernah

997
01:22:39,020 --> 01:22:43,023
aku akan diseret juga
lepaskan

998
01:22:43,025 --> 01:22:45,559
tidak!

999
01:23:06,515 --> 01:23:08,282
Ah!

1000
01:23:08,284 --> 01:23:11,352
disini, seranglah sekeras yang kau bisa

1001
01:23:14,122 --> 01:23:16,123
mati! mati!

1002
01:23:19,761 --> 01:23:23,097
mati!

1003
01:24:22,724 --> 01:24:24,758
itu tak berguna sama sekali

1004
01:24:25,860 --> 01:24:29,096
simpanlah sebagai saksi hari ini

1005
01:24:59,160 --> 01:25:02,396
Aladdin, apa kau benar-benar berpikir
aku bepihak pada Luca?

1006
01:25:02,398 --> 01:25:06,233
Tidak, aku tahu itu tipuan
untuk mendapatkan lampunya,

1007
01:25:06,235 --> 01:25:08,469
kau telah membuktikan diri
sebagai pejuang besar

1008
01:25:08,471 --> 01:25:10,904
aku ingin kau ikut denganku
dalam ekspedisiku selanjutnya

1009
01:25:10,906 --> 01:25:12,940
kau sudah memulai ekspedisi baru

1010
01:25:12,942 --> 01:25:14,875
aku sudah cukup berpetualang
untuk sementara waktu

1011
01:25:14,877 --> 01:25:16,376
mungkin aku akan mengambil
pekerjaan di kota.

1012
01:25:16,378 --> 01:25:19,179
Oh, kau akan kembali berburu
harta karun dalam sebulan

1013
01:25:19,181 --> 01:25:20,714
Heh. kau benar.

1014
01:25:20,716 --> 01:25:23,083
aku hampir menyerah disana.
aku bisa merasakan godaannya.

1015
01:25:23,085 --> 01:25:24,518
aku melihatnya

1016
01:25:24,520 --> 01:25:28,422
tapi aku sadar satu hal terburuk
daripada sebuah keinginan yang tak terpenuhi

1017
01:25:28,424 --> 01:25:30,090
sebuah keinginan yang diberikan.

1018
01:25:30,092 --> 01:25:32,359
Ah.

1019
01:25:37,092 --> 01:25:42,359
{\an1} rdmanthey5@gmail.com

1020
01:25:42,361 --> 01:25:45,359
~ The End ~

1021
01:25:46,305 --> 01:25:52,807
Dukung kami dan jadilah anggota VIP