tfpdl.com-annh1848wr.mkv(1) - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

3
00:00:42,617 --> 00:00:44,817
Hei,Aku mahir permainan itu.

4
00:00:44,937 --> 00:00:50,216
Aku terkenal di California,Tunggulah,
Aku akan ajarkan kalian cara bermainnya.

5
00:00:52,334 --> 00:00:56,375
Hei,Sayang,ayo.Kita butuh tambahan orang
agar jumlahnya sesuai.

6
00:00:56,495 --> 00:00:58,813
Hei,ayolah.

7
00:00:59,014 --> 00:01:03,212
Baiklah,biar kutunjukkan bagaimana
melakukan ini.Perhatikan baik-baik.

8
00:01:04,653 --> 00:01:06,171
Hah? Hah?

9
00:01:07,771 --> 00:01:09,490

10
00:01:09,610 --> 00:01:11,650
Eh,Tolong ambilkan bola kecil itu.

11
00:01:12,250 --> 00:01:14,849
Maukah kau mmbantu?

12
00:01:14,969 --> 00:01:18,609
- Apakah masalah dia?
- Aku tak tahu. Dia baru tiba kemarin.

13
00:01:18,728 --> 00:01:23,047
Maaf!Lempar bola kecil itu,
lalu kau bisa kembali tidur,oke?

14
00:01:25,326 --> 00:01:26,486
Pelacur .

15
00:01:27,765 --> 00:01:30,604
Kami harapkan ada kerja sama tim di sini, sobat.

16
00:01:32,044 --> 00:01:34,923
Kau tahu,Penyendiri takkan bisa
bertahan di seragam ini.

17
00:01:35,043 --> 00:01:37,962
- Prajurit!
- Kolonel itu. Sial!

18
00:01:41,000 --> 00:01:46,160
Akan ku siapkan rumah untukmu
dalam tiga minggu,Ayah, OK? Aku sayang padamu.

19
00:01:46,239 --> 00:01:48,038
Jaga dirimu.

20
00:01:48,158 --> 00:01:49,519
Bye .

21
00:01:52,838 --> 00:01:54,477
- Halo, Charley.
- Hai, Bu.

22
00:01:54,597 --> 00:01:56,116
- Apa kabarmu?
- Baik saja.

23
00:01:56,276 --> 00:01:58,276
Tetap bersama konvoi sampai hingga ke kota.

24
00:01:58,397 --> 00:02:01,395
- Kau akan banyak waktu untuk mencapai bandara.
- Tentu , Pak..

25
00:02:01,515 --> 00:02:04,474
Sersan,kau tahu betapa
pentingnya dia bagiku.

26
00:02:04,594 --> 00:02:06,793
Ya,Pak.Dia akan aman bersamaku, Pak.

27
00:02:06,913 --> 00:02:09,633
- Anda siap untuk perjalanan ini?
- Yap?Terima kasih.

28
00:02:12,072 --> 00:02:12,831
Suit..

29
00:02:15,591 --> 00:02:17,550
Baiklah,Kita bergerak.

30
00:02:18,591 --> 00:04:22,550
Translet By**SAHDIN**
Kunjungi Web Kami di WWW.IDFL.US

31
00:04:23,034 --> 00:04:26,273
- Ada apa ini?
- Menepi sajalah.

32
00:04:26,393 --> 00:04:28,393
Takkan lama.

33
00:04:28,513 --> 00:04:30,473
- Selamat pagi.
- Pagi.

34
00:04:42,908 --> 00:04:44,228
Jangan bergerak.

35
00:04:45,348 --> 00:04:47,028
Baiklah,tenang saja.

36
00:04:47,148 --> 00:04:51,026
Yang kami inginkan hanya truknya.Beritahu bawahanmu
untuk menyerah.Takkan ada yang terluka.

37
00:04:51,146 --> 00:04:53,386
Tenang.Tenang saja.

38
00:04:53,625 --> 00:04:54,985
Ayo!

39
00:04:56,263 --> 00:04:58,425
Pindah, pindah. Pergi!

40
00:05:12,020 --> 00:05:13,819
Jangan tembak.jangan tembak.

41
00:05:14,220 --> 00:05:16,179
Tahan tembakanmu.

42
00:05:17,179 --> 00:05:21,857
Biarkan mereka ambil yang mereka mau.
Tak perlu berkorban untuk ini.

43
00:05:23,616 --> 00:05:27,096
Charley,jalanlah.Ayo,cepat!
Apa yang Anda tunggu?cepat jalan!

44
00:05:27,216 --> 00:05:29,174
- Cepat!
- Keluar!

45
00:05:32,454 --> 00:05:34,453
Jangan melawan. Jangan melawan.

46
00:05:39,932 --> 00:05:42,931
Kau pikir siapa kau?
Kau tak perlu memukulnya!

47
00:05:43,050 --> 00:05:46,090
Diam!masuk ke mobil.

48
00:06:03,445 --> 00:06:05,484
Jangan,Biarkan dia! Jangan tembak!

49
00:06:11,602 --> 00:06:12,563
Agh !

50
00:06:23,758 --> 00:06:25,839
Ayo!kita lawan mereka.!

51
00:07:10,945 --> 00:07:12,905
Sial !

52
00:07:13,665 --> 00:07:14,745
(gemuruh)

53
00:07:20,023 --> 00:07:21,783
Cepat!

54
00:07:25,021 --> 00:07:26,981
Cepat!Jalan!

55
00:07:35,418 --> 00:07:36,858

56
00:07:36,977 --> 00:07:38,737
Sialan!

57
00:07:44,336 --> 00:07:46,455
Kejar dia!! Dia melarikan diri,!

58
00:08:58,674 --> 00:09:00,393
Agh !

59
00:09:21,867 --> 00:09:24,386
- Hei,kau mau ke mana?
- Jangan ganggu aku!

60
00:09:24,506 --> 00:09:25,306
Hei!

61
00:09:27,306 --> 00:09:29,544
Apa yang kau lakukan padaku?

62
00:09:38,823 --> 00:09:40,661
Owhhh.

63
00:09:45,540 --> 00:09:47,300
Hentikan!

64
00:09:47,779 --> 00:09:49,739
Owhhh.

65
00:09:58,936 --> 00:09:59,896
Dia!

66
00:10:11,053 --> 00:10:12,812
Bunuh dia!

67
00:10:15,812 --> 00:10:17,850
- Tahan mereka !
- Tidak!

68
00:10:18,011 --> 00:10:19,970
Tidak cukup. Kami menyerah!

69
00:10:26,249 --> 00:10:28,768
- Siapa dia?
- Aku tak tahu?Dia anggota baru.

70
00:10:28,888 --> 00:10:30,847
Aku bahkan tak tahu namanya.

71
00:10:31,727 --> 00:10:34,406
Dia memiliki keahlia yang hebat.

72
00:11:00,999 --> 00:11:03,358
Aku bisa urus diriku sendiri.Lepaskan aku.

73
00:11:43,826 --> 00:11:45,786
Siapa mereka ?

74
00:11:53,823 --> 00:11:56,463
Apa kau pikir aku bayi hutan?

75
00:11:56,583 --> 00:12:00,420
Bisakah kau...? Aku tak bisa jalan secepatmu.
Jangan kau sentuh sepatuku.

76
00:12:00,540 --> 00:12:03,780
Kurahap kau akan pergi ke Italia
untuk belikan sepatu desainer itu.

77
00:12:03,900 --> 00:12:07,780
Berani sekali kau lakukan itu!
Kau gila, kau tahu itu?

78
00:12:07,900 --> 00:12:11,817
Ini sepatu favoritku.
Apa yang kau lakukan dengan pisau itu?

79
00:12:12,018 --> 00:12:14,177
Apa?

80
00:12:19,175 --> 00:12:23,414
Kau harus pergi ke kota untuk
belikan aku sepatu dan rok baru.

81
00:12:23,535 --> 00:12:26,454
Jangan kau sentuh rokku.Apa yang kau lakukan...?

82
00:12:44,808 --> 00:12:47,528
Tidak ! Aku takkan masuk ke dalam air itu.

83
00:12:47,648 --> 00:12:51,646
Aku tidak peduli siapa yang mengejar kita.
Ada lintah.Aku takkan mau masuk.

84
00:13:19,997 --> 00:13:21,757
Apa!

85
00:13:40,713 --> 00:13:44,591
Menjauh dariku,kau ingin membunuhku,?

86
00:13:44,711 --> 00:13:46,830
Tinggalkan aku sendiri,paham?

87
00:13:50,069 --> 00:13:52,028
Sumpah.

88
00:13:56,789 --> 00:14:00,786
Kau lihat aku? Lihat bajuku.
Lihat rambutku.berantakan.

89
00:14:01,867 --> 00:14:04,426
Apa kau punya sisir?

90
00:14:04,904 --> 00:14:07,703
Sisir.Tentu tidak. Pertanyaan bodoh.

91
00:14:07,824 --> 00:14:09,984
- Sepatu...
- Kau tak apa?

92
00:14:13,622 --> 00:14:18,661
- Pakaianku sedikit basah,terima kasih.
- kita bisa menjemurnya hingga kering..

93
00:14:18,781 --> 00:14:19,741
Kau serius ?

94
00:14:21,380 --> 00:14:23,899
Pasti akan kering secepatnya.

95
00:14:31,018 --> 00:14:34,777
Jika ayah lihat kita berdua seperti ini,
dia pasti akan membunuhmu.

96
00:14:34,896 --> 00:14:36,855
Kau sadari itu?

97
00:14:37,055 --> 00:14:39,575
Ups.Tapi, eh... Aku agak menyukainya.

98
00:14:39,695 --> 00:14:44,414
- Rasanya agak alami,benar kan?
- Sepertinya akan mulai gelap.

99
00:14:44,533 --> 00:14:48,091
Kau tahu,aku bahkan tak tahu namamu.

100
00:14:48,812 --> 00:14:50,731
Joe.

101
00:14:50,851 --> 00:14:52,971
Itu kah?

102
00:14:53,091 --> 00:14:55,570
- Ya,panggil aku Joe.
- Joe..

103
00:14:56,851 --> 00:14:59,608
-Baik, Joe
- Dengar...

104
00:15:01,169 --> 00:15:05,926
Kolonel akan khawatirkan kau.Kita
sebaiknya pasang baju dan pergi.

105
00:15:16,724 --> 00:15:19,283
Aku ingin seluruh hutan itu
diperiksa sebelum malam.

106
00:15:19,403 --> 00:15:22,203
- Tugaskan tiap personil kelapangan,sekarang.
- Siap, Pak.

107
00:15:22,562 --> 00:15:26,842
Ini ketiga kalinya kita dirampok.Panggil kepala
kepolisian,.dan minta dia segera kemari.

108
00:15:26,961 --> 00:15:28,241
Siap,pak!

109
00:15:28,361 --> 00:15:31,920
Dan kau akan dihukum,jika sesuatu
menimpa Patricia.

110
00:15:32,040 --> 00:15:36,319
- Kami sudah berusaha, Pak.
- Jelas tak cukup baik.kan?

111
00:15:36,439 --> 00:15:38,637
- Tidak,Pak.
- Apa yang terjadi di sana?

112
00:15:38,757 --> 00:15:41,637
Kita tak pernah ada korban
sebelumnya dalam hal ini.

113
00:15:41,757 --> 00:15:44,956
Takkan ada korban jika orang baru itu
tak ikut bersama kami.

114
00:15:45,076 --> 00:15:49,554
Putrimu akan selamat sekarang,
jika dia tak sok ala bagai John Wayne.

115
00:15:49,674 --> 00:15:53,474
Pria itu akan menyesal telah
bergabung dengan angkatan bersenjata.

116
00:15:53,593 --> 00:15:55,552
- Jackson!
- Ya,Pak.

117
00:15:56,112 --> 00:15:58,553
- Kau sudah periksa anggota yang terluka?
- Sudah, Pak.sudah dilakukan.

118
00:15:58,673 --> 00:16:02,470
- Apa yang kau temukan?
- Anda pernah dengar tentang ninjutsu,Pak?

119
00:16:02,590 --> 00:16:05,069
- Seni rahasia untuk pembunuhan.
- Yeah,aku pernah dengar.

120
00:16:05,189 --> 00:16:07,628
Menurut keterangan saksi dan
bukti dilapangan...

121
00:16:07,748 --> 00:16:09,909
...pembunuhan ini dilakukan oleh ninja.

122
00:16:10,029 --> 00:16:11,068
Ninja ?

123
00:16:11,508 --> 00:16:15,986
Kau sudah bekerja baik dibawahku,
Hingga hari ini,catatanmu bersih.

124
00:16:16,666 --> 00:16:20,385
Tapi truk dengan kargo paling
paling berharga berhasil lolos.

125
00:16:20,505 --> 00:16:24,504
Jika terulang lagi,aku mungkin
harus hentikan seluruh operasi.

126
00:16:24,624 --> 00:16:29,343
Ada orang Amerika yang menghadang.
dia mahir ber kungfu.

127
00:16:29,463 --> 00:16:32,703
Ninja dari Amerika? Apa maksudmu?
Tak ada yang begitu.

128
00:16:32,823 --> 00:16:38,221
Aku tak bohong.Aku tahu jika ajarkan rahasia ini
pada orang Barat akan dihukum mati...

129
00:16:38,341 --> 00:16:41,699
...tapi aku juga tahu kalau ada
seorang ninja dari Amerika di sana.

130
00:16:41,819 --> 00:16:43,780
pembeli akan tiba besok.

131
00:16:45,018 --> 00:16:48,377
Ini transaksi jutaan dolar.kita tak
boleh bergantung pada peruntungan.

132
00:16:48,497 --> 00:16:52,216
Orang Amerika ini, apa pun
dia,singkirkanlah.

133
00:17:20,368 --> 00:17:22,328
Kupikir ini saatnya berpisah.

134
00:17:24,327 --> 00:17:26,286
Kupikir juga begitu.

135
00:17:27,446 --> 00:17:29,405
Ya,sampai jumpa.

136
00:17:31,205 --> 00:17:32,325
Sampai jumpa.

137
00:17:36,882 --> 00:17:39,204
Lihat aku.

138
00:17:39,324 --> 00:17:41,602
Apa aku terlihat konyol?

139
00:17:43,682 --> 00:17:46,481
- Tidak,kau kelihatan cantik.
- Terima kasih.

140
00:17:46,600 --> 00:17:48,800
Ya,Sampai jumpa.

141
00:17:57,477 --> 00:17:58,397
Joe!

142
00:17:59,757 --> 00:18:02,276
Terima kasih .Terima kasih untuk semuanya.

143
00:18:07,435 --> 00:18:11,194
Kurasa kau pikir kau pahlawan sekarang.
sudah selamatkan putriku.

144
00:18:11,313 --> 00:18:12,593
Tidak,Pak.

145
00:18:12,953 --> 00:18:14,713
Bagus.

146
00:18:14,832 --> 00:18:19,111
Karena aku sudah berpikir untuk
memindahkan kau ke unit gudang.

147
00:18:19,231 --> 00:18:22,309
Apa yang ingin kau buktikan di sana?

148
00:18:22,429 --> 00:18:24,430
Tak ada ,Pak.

149
00:18:24,549 --> 00:18:27,109
Kita sedang alami situasi sensitif
dengan pemberontak ini.

150
00:18:27,228 --> 00:18:30,428
Kita dalam perintah untuk tidak
memprovokasi insiden apapun.

151
00:18:30,548 --> 00:18:34,147
Tak ada satupun dalam konvoi
yang layak dilindungi.

152
00:18:34,266 --> 00:18:36,706
Kini kita ada 4 korban.

153
00:18:36,826 --> 00:18:38,864
Akan ada penyelidikan.

154
00:18:38,985 --> 00:18:42,905
Kau akan kena sidang militer
dan aku tak bisa bantu.

155
00:18:43,025 --> 00:18:45,223
Sekarang pergi dari pandanganku.

156
00:18:52,781 --> 00:18:55,180
- Kau pegang catatannya, Sersan?
- Ya,Pak.

157
00:18:55,301 --> 00:18:58,499
- Sekarang bacakan.
- Ya, Pak..

158
00:18:58,619 --> 00:19:01,219
Tanggal lahir: Tak diketahui.

159
00:19:01,340 --> 00:19:03,858
Orangtua : Tak diketahui.

160
00:19:03,978 --> 00:19:06,057
Berikutnya saudara: Tak diketahui.

161
00:19:10,936 --> 00:19:14,015
Pekerja konstruksi menemukan dia
di sebuah pulau enam tahun yang lalu...

162
00:19:14,135 --> 00:19:19,574
...keadaan pingsan karena ledakan
untuk pembangunan jalan di hutan.

163
00:19:19,694 --> 00:19:22,413
Dibawa kembali ke Amerika Serikat
dalam keadaan total amnesia.

164
00:19:22,533 --> 00:19:27,212
keluar dari panti asuhan.dia juga
sering keluar masuk prokram adopsi.

165
00:19:28,091 --> 00:19:30,889
Ini dia.sudah kudaga.

166
00:19:31,530 --> 00:19:34,849
Umur 16, di sekolah nyaris
dia membunuh seorang pria.

167
00:19:34,969 --> 00:19:39,048
- Itu benar, Pak.
- Enam bulan lalu dia mendapat masalah lagi.

168
00:19:39,168 --> 00:19:43,647
Hakim berikan pilihan:daftar
ke militer atau masuk penjara.

169
00:19:43,767 --> 00:19:46,366
Kurung dia di markas hingga
kita selesaikan penyelidikan.

170
00:19:46,486 --> 00:19:49,166
- Siap,Pak.
- Dan jauhkan dia dari Patricia.

171
00:19:49,286 --> 00:19:50,284
Siap, Pak.

172
00:20:06,239 --> 00:20:11,239
Baiklah.aku tahu moral kita rendah,
jadi sekarang Mandilah, OK?

173
00:20:11,359 --> 00:20:15,197
Itu dia,Sobat.itu Pria yang kuceritakan.

174
00:20:51,746 --> 00:20:53,706
Mari kita pergi.

175
00:21:04,863 --> 00:21:08,981
Hei,Joe Hero.Apa kau bermesraan dengan Tuan putri?

176
00:21:09,181 --> 00:21:12,900
Dia sampaikan sedikit terima kasih
atas menyelamatkan nyawanya?

177
00:21:13,020 --> 00:21:16,139
Ayo kita keluar. Tempat ini bau busuk.

178
00:21:28,216 --> 00:21:31,975
Empat mayat untuk menarik perhatian gadis.
Terlalu berlebihan, bukan?

179
00:21:32,095 --> 00:21:34,054
Bukan begitu?

180
00:22:00,326 --> 00:22:03,686
- Bienvenido.
- Halo,sobat Ortega..

181
00:22:03,806 --> 00:22:06,405
- Selamat datang di tanah Ortega.
- Terima kasih banyak.

182
00:22:06,525 --> 00:22:10,644
- Selamat Datang.silahkan.
- Mm,luar biasa.

183
00:22:10,763 --> 00:22:12,722
- Hi.
- Janette.

184
00:22:12,842 --> 00:22:14,083
- Enchante
- Juliette..

185
00:22:14,202 --> 00:22:15,922
Senang bertemu denganmu.

186
00:22:16,921 --> 00:22:21,279
Banyak barang indah
yang anda miliki di istana.

187
00:22:24,919 --> 00:22:28,079
Semua penjaga di sini tanpak mengerikan
...ya?

188
00:22:29,758 --> 00:22:33,916
Semua yang kau lihat disini Milikku.

189
00:22:37,076 --> 00:22:41,714
Kami mandiri di sini.
Kami tanamsendiri makanan,latih pekerja...,

190
00:22:41,834 --> 00:22:44,714
... dan sinpan produk kami
hingga pembeli yang tepat...,

191
00:22:44,834 --> 00:22:47,433
...,seperti dirimu,bisa menerima kiriman.

192
00:22:47,553 --> 00:22:49,514
Mengesankan.

193
00:22:50,751 --> 00:22:52,711
Silahkan ke sini.

194
00:23:02,589 --> 00:23:08,187
Ini Shinyuki.Dia yang mengurus seluruh
pemandangan indah.yang kau lihat di sekelilingmu

195
00:23:08,466 --> 00:23:11,866
Aku temukan dia ketika aku membeli tanah ini.
Dia bersembunyi di hutan,...

196
00:23:11,986 --> 00:23:17,024
...,berseragam,Prajurit Jepang,ia sudah
lama tak sadar bahwa perang sudah berakhir.

197
00:23:18,144 --> 00:23:21,423
Dia tak pernah ucapkan sepatah kata pun.Yah,hampir tak pernah.

198
00:23:21,542 --> 00:23:25,582
Seperti yang kau lihat,dia sungguh bebakat.

199
00:23:43,016 --> 00:23:45,655
Ah,Mengesankan.

200
00:24:22,405 --> 00:24:24,164
Ini pasukan pribadiku.

201
00:24:24,284 --> 00:24:28,003
Selain mengamankan pengambilan
dan pengiriman barang,...

202
00:24:28,123 --> 00:24:34,041
...,tiap anggota pasukan khusus ku
di sini dilatih untuk,...

203
00:24:34,161 --> 00:24:38,201
...,membantumu atasi masalah yang
mungkin kau alami dengan musuh.

204
00:24:39,000 --> 00:24:42,200
Hasilnya cukup efisien dan final.

205
00:24:50,000 --> 00:25:42,200

206
00:25:48,260 --> 00:25:54,258
Black Star Ninja adalah satu-satunya
guru ninja terbaik di luar Jepang.

207
00:25:55,138 --> 00:26:00,696
Percayalah kalau Pria tadi akan
merasa terhormat mati di tangannya.

208
00:26:01,936 --> 00:26:03,895
silakan kesebelah sana.

209
00:26:10,254 --> 00:26:12,253
kau punya tempat penyimpanan yang hebat.

210
00:26:12,373 --> 00:26:15,772
Semua langsung dari pabrik.
Aku tak suka peralatan bekas.

211
00:26:15,892 --> 00:26:17,892
Kau akan temukan hasil terbaik di sini.

212
00:26:18,012 --> 00:26:21,372
Tapi kau belum miliki benda
yang penting buat kami.

213
00:26:21,492 --> 00:26:23,770
Apa menurutmu kau bisa
penuhi permintaa kami?

214
00:26:23,890 --> 00:26:26,770
Aku akan dapatkan benda terakhir itu
dalam beberapa hari ini.

215
00:26:26,889 --> 00:26:30,567
Jika kita sepakat harga,akan kami
kirimkan lewat pengiriman berikutnya.

216
00:26:30,688 --> 00:26:33,086
Tres miliones(3juta).

217
00:26:33,206 --> 00:26:36,326
Ada pembeli lain yang juga berminat.

218
00:26:36,447 --> 00:26:39,765
Peralatannya cukup komplit
kita bisa bayar 4 juta.

219
00:26:41,245 --> 00:26:43,964
- Uang tunai ketika pengiriman.
- Tentu saja.

220
00:26:44,324 --> 00:26:48,522
Senang berbisnis denganmu,
teman.senang bertemu denganmu.

221
00:26:48,643 --> 00:26:51,721
- Aku juga.
- Sekarang kita nikmati sampanye.

222
00:26:59,480 --> 00:27:01,439
(Para tentara bernyanyi)

223
00:27:20,433 --> 00:27:22,393
Hei!

224
00:27:23,552 --> 00:27:25,512
Jadi kau pengemudi baru, ya?

225
00:27:27,272 --> 00:27:30,151
Kudengar kau pikir dirimu
orang yang hebat.

226
00:27:30,271 --> 00:27:32,231
Anak ahli karate.

227
00:27:33,071 --> 00:27:38,668
-Hei,aku bicara padamu,pahlawan.
-Dia pikir dirinya hebat,Jackson.

228
00:27:38,788 --> 00:27:41,547
Kurasa kau harus berikan
dia pelajaran.

229
00:27:41,667 --> 00:27:43,508
- Jagoan?
- Mm-hm.

230
00:27:43,628 --> 00:27:48,625
Kau tahu,kemanapun kau pergi,selalu
ada yang pikir dia jagoan,bukan ?

231
00:27:48,745 --> 00:27:52,344
- Lalu memang ada orang begitu.
- Dia bukan salah satu dari mereka..

232
00:27:52,464 --> 00:27:55,423
Apa kau jagoan,anak karate ?

233
00:27:55,543 --> 00:27:58,583
Karena dari yang kudengar,
kau tak bersikap seperti itu kemarin.

234
00:27:58,703 --> 00:28:02,701
Dan kami kehilangan teman baik
kami karena itu.- Benar.

235
00:28:02,821 --> 00:28:07,580
Kami ingin tahu loyalitas seseorang.
Kami bangga akan kerja sama tim di sini.

236
00:28:07,700 --> 00:28:10,180
Kami tinggalkan para jagoan di Vietnam.

237
00:28:10,299 --> 00:28:15,178
Karena jagoan sepertimu buat orang
lain mati.Kau mengerti perkataanku?

238
00:28:16,777 --> 00:28:19,496
Ya,kau mengerti perkataanku.

239
00:28:25,494 --> 00:28:27,454
Ayo,jagoan.

240
00:28:28,294 --> 00:28:31,613
Mari kita lihat seberapa
hebatnya kau.

241
00:28:37,251 --> 00:28:40,170
- Jangan memaksa.
- Bagus.

242
00:28:40,850 --> 00:28:43,809
Bagus sekali.
- Aku membuatnya kesal.

243
00:28:44,929 --> 00:28:46,929
Ayo.

244
00:28:47,967 --> 00:28:49,928
Aku bicara padamu,Tuan jagoan.

245
00:28:52,487 --> 00:28:54,646
Baiklah, mari kita lakukan.

246
00:28:54,766 --> 00:28:58,404
Ayo Sayang. Ayo lawan aku.
kau pikir kau siapa?Kemari!

247
00:28:58,524 --> 00:29:00,685
Ayo,lawan aku!

248
00:29:09,441 --> 00:29:11,402
Whoa!

249
00:29:11,521 --> 00:29:13,120
Diam!

250
00:29:14,120 --> 00:29:16,080
Hei! Hei!

251
00:29:29,795 --> 00:29:31,155
Hei!

252
00:29:32,475 --> 00:29:35,634
Hei!kita takkan berhenti
hingga salah satu dari kita kalah.

253
00:29:35,993 --> 00:29:37,953
Sekarang.ayo !

254
00:29:41,913 --> 00:29:44,672
Apa yang kau lakukan
dengan selang itu? asyik sendiri?

255
00:29:44,791 --> 00:29:46,751
Tunjukkan kemampuanmu.

256
00:30:06,305 --> 00:30:08,265
Jackson ,bangunlah.

257
00:30:15,382 --> 00:30:17,423
Hajar dia dengan ini.

258
00:30:17,542 --> 00:30:20,420
- Kau sial benar,Aku akan menghajarnya!
- Yeah! Yeah!

259
00:30:23,180 --> 00:30:25,100
- Apa ini ?
- Hajar saja dia sekarang!

260
00:30:25,220 --> 00:30:28,099
- Apa ini ?
- Dia bahkan tak bisa melihatmu.

261
00:30:41,934 --> 00:30:43,895
Baik,Baiklah.

262
00:30:47,653 --> 00:30:49,253
Owh.

263
00:30:57,770 --> 00:30:59,690
Hei.

264
00:30:59,810 --> 00:31:01,769
Aku Jackson.

265
00:31:02,888 --> 00:31:04,889
Joe.

266
00:31:05,009 --> 00:31:07,688
Curtis Jackson cukup jantan
mengakui kalau dia salah.

267
00:31:07,808 --> 00:31:10,486
- Joe baik-baik saja,kan?
- Benar.

268
00:31:10,606 --> 00:31:14,725
Ini menyebalkan?Aku melatih bela diri
di militer selama bertahun-tahun,...

269
00:31:14,845 --> 00:31:18,644
...,tapi jurusmu bagus
dari siapa kau belajar?

270
00:31:18,764 --> 00:31:23,723
Tidak .Aku ambil dari beberapa
tempat, di jalanan.

271
00:31:23,843 --> 00:31:25,802
Jalanan,...?

272
00:31:28,522 --> 00:31:32,361
Terima kasih untuk demonstrasinya.
cukup latihannya hari ini.

273
00:31:32,481 --> 00:31:36,600
Jika kau bisa ganggu keseimbangan lawanmu,
gunakan tenaganya sendiri mengalahkannya.

274
00:31:36,720 --> 00:31:39,678
- Datanglah ke kantorku.
- Tapi Sersan, dia hanya,...

275
00:31:39,798 --> 00:31:42,078
Jangan coba melindunginya, Jackson.

276
00:31:42,198 --> 00:31:44,677
Aku lihat semuanya. Dia yang memulainya.

277
00:31:44,797 --> 00:31:49,076
- Sersan,kau salah mengerti.
- sudahlah,... Dia tak layak dibela.

278
00:31:49,795 --> 00:31:52,954
Dia bermasalah.cepat !

279
00:32:13,548 --> 00:32:14,947
Masih dalam masalah?

280
00:32:15,067 --> 00:32:18,626
Hingga mereka putuskan apa akan
menyidangku atau tidak.Silakan.

281
00:32:18,746 --> 00:32:20,866
Ah,itu takkan terjadi.

282
00:32:21,266 --> 00:32:25,304
Kau tahu, Charley bilang enam ninja
mengejarmu dan Patricia.

283
00:32:25,425 --> 00:32:28,383
Mereka bukan amatiran,
begitupun aku.

284
00:32:28,503 --> 00:32:31,143
Sekarang,jujurlah padaku.
Dari mana kau belajar jurus itu?

285
00:32:31,263 --> 00:32:35,462
jangan tatap aku begitu.Aku tahu itu
bukan dari jalanan.Aku yang dari jalanan.

286
00:32:35,581 --> 00:32:37,902
Aku tak tahu belajar dari mana.

287
00:32:38,021 --> 00:32:42,020
Aku tahu begitu saja.Sejauh
yang aku ingat,aku tahu begitu saja.

288
00:32:42,140 --> 00:32:44,819
Ayolah,jangan membodohi aku.

289
00:32:44,939 --> 00:32:47,698
Dengar,jurusmu terlalu sempurna.

290
00:32:47,818 --> 00:32:49,857
Pasti Seseorang ajarkan itu padamu.

291
00:32:58,655 --> 00:33:00,735
- Ceritanya panjang.
- Baiklah.

292
00:33:02,093 --> 00:33:04,054
Aku kehilangan ingatan beberapa tahun yang lalu.

293
00:33:04,174 --> 00:33:06,693
Aku sungguh tak ingat masa mungilku.

294
00:33:06,813 --> 00:33:10,731
Aku kadang-kadang ingat sebagian,
tapi itu seperti mimpi.

295
00:33:12,172 --> 00:33:14,290
Aku tak bisa lagi mengingatnya.

296
00:33:15,011 --> 00:33:19,170
Aku masih berpikir kau bisa
ajarkan jurus-jurus hebatmu.

297
00:33:19,290 --> 00:33:22,248
Kau tahu,kau dan aku,kita bisa
lakukan pertandingan pertunjukan.

298
00:33:22,368 --> 00:33:27,927
Seperti gulat di Amerika.
penonton suka yang seperti itu.

299
00:33:28,886 --> 00:33:31,166
Aku tak suka keramaian.

300
00:33:31,285 --> 00:33:34,245
Joe,dengarkan aku.

301
00:33:34,365 --> 00:33:36,844
Kita bisa hasilkan uang dengan mudah.

302
00:33:38,204 --> 00:33:43,562
Jackson,aku tak ingin bertarung,aku tak
suka keramaian dan aku tak butuh uang.

303
00:33:54,038 --> 00:33:55,998
Nona,kita sebaiknya pergi.

304
00:33:58,878 --> 00:34:02,997
Akan ada masalah
jika kita tak... berangkat sekarang.

305
00:34:04,356 --> 00:34:06,315
Ya,kau memang tak butuh uang.

306
00:34:07,275 --> 00:34:09,234
Hei, apa yang kau butuhkan?

307
00:34:10,595 --> 00:34:13,913
Senang melihat kau masih normal.
Dia cantik, bukan?

308
00:34:15,833 --> 00:34:17,593
- Siapa ?
- Siapa ?

309
00:34:17,713 --> 00:34:21,112
Kau memang telah kalahkan aku,
tapi kau tak membuatku buta.

310
00:34:21,870 --> 00:34:25,709
- Jackson,dia putri sang kolonel.
-Aku tahu, tapi tak ada yang sempurna.

311
00:34:25,829 --> 00:34:28,749
Tapi dia cantik,benar kan?

312
00:34:28,869 --> 00:34:31,709
Hah? Ya, ya, ya.

313
00:34:32,187 --> 00:34:36,666
Kau tampak kesal.
Aku tahu aku telah membuatmu kesal lagi.

314
00:34:36,787 --> 00:34:38,706
Yeah.

315
00:34:39,066 --> 00:34:42,386
Kau beruntung bisa kembali
ke California.Adai saja aku begitu.

316
00:34:42,505 --> 00:34:45,344
Anda mungkin tak lihat dariku,
tapi aku peselancar terkenal.

317
00:34:45,463 --> 00:34:48,862
- Tak ada yang lebih kusuka daripada...
- Charley,hentikan mobilnya.

318
00:34:48,983 --> 00:34:50,662
- Apa yang salah?
- Hentikan mobilnya.

319
00:34:50,781 --> 00:34:52,823
Apa itu Pembajak lagi?
Aku harus antarkan kau pulang.

320
00:34:52,943 --> 00:34:57,140
- Dengar,kau harus membantuku.
- Tidak,aku tak bisa.. Aku sudah mencium ada masalah.

321
00:34:57,260 --> 00:34:59,940
Charley,takkan ada masalah
jika kau tetap diam,...

322
00:35:00,060 --> 00:35:03,179
...,bawa aku kembali ke rumah
sekarang.aku akan jelaskan nanti.

323
00:35:07,178 --> 00:35:09,138
haha.

324
00:35:10,577 --> 00:35:13,976
Dengar,kau sudah pikirkan
tentang pertandingan itu?

325
00:35:14,096 --> 00:35:19,054
kita bisa buat tim yang hebat.Kita bisa berhenti
dari militer.kita akan kaya.

326
00:35:19,174 --> 00:35:22,214
- Mungkin Charley bisa bantu kau.
- Tidak,terima kasih.. Berkeringat itu buruk untukmu.

327
00:35:22,333 --> 00:35:26,252
Itu artinya kau terlalu berusaha.
Jackson,kau harus membantuku,..

328
00:35:26,372 --> 00:35:30,690
Aku sudah janji dengan seorang gadis,
tapi kolonel berikan aku tugas.

329
00:35:30,811 --> 00:35:34,210
30 menit lagi,aku harus bertemu dengannya,
di country club,dan aku takkan sempat.

330
00:35:34,330 --> 00:35:37,089
Bisakah kau kirimkan surat padanya
dan katakan aku akan terlambat?

331
00:35:37,209 --> 00:35:41,527
Maaf,aku tak bisa membantumu,
Aku harus melapor beberapa menit.

332
00:35:41,648 --> 00:35:46,806
Ah,sial, aku tak mau kehilangan gadis ini.
Jackson, dia pikir aku bersemangat.

333
00:35:47,766 --> 00:35:50,165
- Aku akan kirimkan pesanmu.
- Tidak,kau tak bisa.

334
00:35:50,286 --> 00:35:53,764
- Kau dikurung di markas ini.
- Aku akan cepat.Takkan ada yang lihat.

335
00:35:53,884 --> 00:35:56,564
- Kau yakin ?
- Kau mau dia dapatkan pesannya?

336
00:35:56,684 --> 00:36:00,002
Dia akan menunggu di balkon,dengan
gaun putih.kau pasti akan mengenalinya.

337
00:36:00,122 --> 00:36:02,762
Jackson .aku akan pinjam motormu.

338
00:36:02,881 --> 00:36:06,721
Oh,itu kesayanganku.hasil jerih
payahku. Kau yakin bisa mengendarainya?

339
00:36:06,841 --> 00:36:10,998
Joe,memang aku agak khawatir,
juga tak bertanggung jawab,...

340
00:36:11,119 --> 00:36:14,878
...,tapi apa rencanamu keluar dari markas
tanpa di ketahui oleh PM?

341
00:36:14,998 --> 00:36:16,557
Lihat saja.

342
00:36:19,036 --> 00:36:21,396
Lihat apa, Joe ? Joe, Joe,...

343
00:36:30,994 --> 00:36:33,273
- Joe.
- Apa yang dia lakukan?

344
00:36:40,711 --> 00:36:43,229
Apa dia akan lakukan sesuai
dengan apa yang kupikirkan?

345
00:36:58,385 --> 00:37:02,545
Nah,dengar Charley. Aku ingin
bicara tentang masa depanmu.

346
00:37:02,665 --> 00:37:03,863
Masa depanku?

347
00:37:03,983 --> 00:37:09,262
ya,kau akan kenakan pakaian bekerja
dan cepat kembali kemari gantikan tugas Joe.

348
00:37:09,382 --> 00:37:13,581
- Apa hubungannya dengan masa depanku?
- Karena jika kau tak lakukan,kau takkan punya masa depan.

349
00:37:13,701 --> 00:37:15,500
- Ah.
- Yeah,baik.

350
00:37:46,691 --> 00:37:48,690
Hai, Joe.

351
00:37:49,370 --> 00:37:51,849
Pesan dari Charley ini buatmu?

352
00:37:51,969 --> 00:37:54,208
Tidak.pesan ini buatmu.

353
00:38:03,446 --> 00:38:06,086
- Ini idemu?
- Aku ingin bertemu denganmu.

354
00:38:08,285 --> 00:38:10,244
Dengar,...

355
00:38:11,364 --> 00:38:13,043
...ini takkan berhasil.

356
00:38:13,164 --> 00:38:16,243
Oh,diamlah ini akan jadi malam
yang menyenangkan,...

357
00:38:16,362 --> 00:38:18,401
Ayo.

358
00:38:18,522 --> 00:38:20,481
Ayo.

359
00:38:42,516 --> 00:38:44,474
Wah,terima kasih, Luis.

360
00:38:53,832 --> 00:38:59,431
Oh,jangan khawatirka hal itu Joe.kau bisa
pesan apa pun.semua masuk rekening Ayah.

361
00:39:02,989 --> 00:39:04,948
Itu dia.

362
00:39:05,308 --> 00:39:07,508
Itu pria dari konvoi.

363
00:39:07,627 --> 00:39:13,466
- Kupikir kau sudah mengurusnya.
- Memang. Aku kurung dia di barak.

364
00:39:13,586 --> 00:39:16,065
- Aku akan menahan dia...
- Sebentar.

365
00:39:16,185 --> 00:39:18,265
Biar ku perhatikan dia.

366
00:39:20,664 --> 00:39:22,623
Ada masalah apa?

367
00:39:26,502 --> 00:39:31,780
Sersan it? Oh, jangan khawatir dia.
Dia itu sungguh pengejut.

368
00:39:37,739 --> 00:39:41,739
Itu Tuan Ortega.dia memiliki perkebunan besar
di sisi lain pulau ini.

369
00:39:41,859 --> 00:39:43,937
Ayah sungguh menyukai dia.

370
00:39:44,057 --> 00:39:46,696
Menahan Pria ini saja tak cukup.

371
00:39:47,257 --> 00:39:49,656
- Aku ingin dia mati.
- Mati?

372
00:39:50,455 --> 00:39:52,974
Ada penyelidikan yang sedang
berlangsung sekarang.

373
00:39:53,094 --> 00:39:55,573
Ini bisa membeberkan semuanya.
Kau yakin?

374
00:39:55,693 --> 00:39:57,253
Ya.

375
00:39:58,053 --> 00:40:01,052
Dan aku sudah tahu
bagaimana kau akan melakukannya.

376
00:40:15,489 --> 00:40:17,167
Oh, ayo ikut.

377
00:40:18,807 --> 00:40:20,767
Ayo!

378
00:40:31,204 --> 00:40:33,683
Kau suka motorku?

379
00:40:33,803 --> 00:40:36,242
Yeah. Yeah.

380
00:40:37,522 --> 00:40:39,481
Aku sangat senang hari ini.

381
00:40:40,640 --> 00:40:42,320
Aku juga.

382
00:40:44,839 --> 00:40:46,798
Apa kau ingin masuk?

383
00:40:47,879 --> 00:40:50,238
Kurasa sebaiknya jangan.

384
00:40:50,998 --> 00:40:52,877
Kurasa kau sebaiknya masuk.

385
00:41:09,472 --> 00:41:11,432
Bersiaplah!

386
00:41:16,030 --> 00:41:17,990
Cepat.Bangun.

387
00:41:28,227 --> 00:41:33,425
Kami dapat kabar,ada prajurit di unit ini
yang merasa bisa membodohi aku.

388
00:41:33,545 --> 00:41:38,704
Mereka tak tahu kalau aku sudah jadi sersan
sejak mereka belum lahir.

389
00:41:38,824 --> 00:41:41,823
Bahkan sebelum mereka masuk ke sekolah.

390
00:41:42,222 --> 00:41:44,742
Aku merasa kalau kau suka
melakukan tugas tambahan, bukan?

391
00:41:44,862 --> 00:41:46,662
- Eh,tidak, Pak.
- Tidak ?

392
00:41:46,782 --> 00:41:50,259
Kudengar kemarin kau sukarela
melakukan tugas,begitu kah?

393
00:41:50,380 --> 00:41:54,460
Jangan khawatir, Charley.
Takkan kuhalangi keistimewaan itu.

394
00:41:54,579 --> 00:41:57,578
Kau boleh melakukannya
hingga menurutku cukup.

395
00:41:57,698 --> 00:42:00,696
Dan itu akan berlangsung lama dari sekarang.

396
00:42:01,338 --> 00:42:03,456
Dan kau , pahlawan,...

397
00:42:04,897 --> 00:42:07,776
...,kau yakin perintahku
bisa diabaikan,bukan?

398
00:42:08,934 --> 00:42:10,894
Kau tak suka kerja keras.

399
00:42:12,135 --> 00:42:15,454
Kau lebih suka mengemudi keliling kota, kan?

400
00:42:16,612 --> 00:42:19,371
Akan kuperintahkan kau untuk mengemudi. oke.

401
00:42:19,491 --> 00:42:21,451
Laporanlah ke pool kendaraan.

402
00:42:40,725 --> 00:42:44,806
Sersan Rinaldo suruh aku melapor kemari.
Ada tugas buatku.

403
00:42:44,925 --> 00:42:48,924
Mobil itu harus dibawa ke gudang dok.
kau tahu di mana itu?

404
00:42:49,044 --> 00:42:51,322
Terima kasih,akan kutemukan.

405
00:43:06,558 --> 00:43:08,518
Hei,Benar ini gudang no 5?

406
00:43:11,677 --> 00:43:13,877
Dimana personilnya ?

407
00:43:25,353 --> 00:43:27,472
(klakson)

408
00:44:20,057 --> 00:44:21,017
Ooh!

409
00:44:33,572 --> 00:44:35,853

410
00:45:04,483 --> 00:45:06,443

411
00:46:22,341 --> 00:46:22,901
Cepat!

412
00:48:05,792 --> 00:48:07,750
Cepat jalan.

413
00:49:02,895 --> 00:49:04,853
Kiriman sudah datang.

414
00:49:24,769 --> 00:49:27,408
Mari kita lihat.

415
00:50:02,717 --> 00:50:04,677
Bukalah.

416
00:50:07,595 --> 00:50:09,835
Bagus sekali.

417
00:50:13,994 --> 00:50:15,473
Bagus sekali.

418
00:50:15,593 --> 00:50:20,192
Kirimkan pada lusa pagi
dengan semua pesanan lainnya.

419
00:50:54,942 --> 00:50:56,461
Hei, kau!

420
00:50:58,581 --> 00:50:59,541
Apa itu?

421
00:51:07,178 --> 00:51:10,417
Ada orang di sini.Kunci
agar dia tak bisa lolos.

422
00:51:13,537 --> 00:51:16,736
Semuanya,periksa sekeliling.
Tunggu sebentar.

423
00:51:18,535 --> 00:51:20,495
(berbahasa Jepang)

424
00:51:21,854 --> 00:51:23,814
Para ninja akan mengurusnya.

425
00:51:51,804 --> 00:51:53,166
Hei! Tunggu!

426
00:51:55,924 --> 00:51:57,524
Keluar .

427
00:52:05,521 --> 00:52:07,481
(tembakan)

428
00:52:22,997 --> 00:52:24,956
Kalian berdua,kebelakang, sekarang!

429
00:52:55,346 --> 00:52:57,786
- Apa dia orang Amerika itu?
- Ya.

430
00:52:58,746 --> 00:53:00,705
Kita harus menghentikannya.

431
00:53:04,264 --> 00:53:07,703
Mari,lewat sini Cepat.

432
00:53:11,462 --> 00:53:14,621
- Siapa kau ?
- Kau akan tahu ketika waktunya tepat.

433
00:53:14,981 --> 00:53:17,660
- Kita akan bertemu lagi.
- Apa maksudmu?

434
00:53:17,780 --> 00:53:21,019
karmamu dan aku,saling behubungan.

435
00:53:21,859 --> 00:53:22,700
Pergilah.

436
00:53:59,488 --> 00:54:02,168
Ambilkan telephone.hubungi sersan.

437
00:54:03,846 --> 00:54:05,807
(telepon berdering)

438
00:54:06,646 --> 00:54:10,365
- Rinaldo di sini.
- Dia lolos dari jebakan.Entah bagaimana.

439
00:54:10,765 --> 00:54:13,964
Perangkapnya sempurna. Dan
dengarkan aku, Sersan. Dia barusan di sini.

440
00:54:14,084 --> 00:54:17,084
Dia sudah lihat misinya.
Dia tahu banyak dan aku ingin dia mati.

441
00:54:17,203 --> 00:54:20,441
Aku tak peduli bagaimana caranya.
Rencananya itu harus berjalan lancar.

442
00:54:20,562 --> 00:54:22,762
Jangan khawatirkan itu, Victor.

443
00:54:22,881 --> 00:54:24,841
Dia akan kutangani.

444
00:54:38,077 --> 00:54:40,876
Tunggu di sebentar,Prajurit.
kau ditahan.

445
00:54:40,996 --> 00:54:43,196
Aku harus temui Pak kolonel
Trukku dibajak.

446
00:54:43,316 --> 00:54:47,995
Aku diperintah untuk menahanmu.
Kau bisa ceritakan pada atasan yang bertugas.

447
00:54:48,115 --> 00:54:50,073
Bawa dia pergi.

448
00:55:05,348 --> 00:55:08,747
Pak.Maaf menganggu anda,tapi sepertinya ada kesalahan.

449
00:55:08,867 --> 00:55:10,188
Kesalaha apa, Kopral?

450
00:55:10,308 --> 00:55:14,307
Seorang pria ditahan karena pergi tanpa izin.
Aku mungkin bisa jelaskan keadaannya.

451
00:55:14,427 --> 00:55:17,106
Sudah ada satu penahanan hari ini.
dan itu bukan kesalahan.

452
00:55:17,226 --> 00:55:19,745
Kecuali kau ingin membantah
perintah langsung.

453
00:55:19,905 --> 00:55:22,464
Tidak,bukan begitu. Tapi bisakah
anda beritahu apa tuduhannya,Pak?

454
00:55:22,584 --> 00:55:25,984
Sangat serius.Ada hubungannya
dengan mencuri peralatan militer.

455
00:55:26,103 --> 00:55:29,342
- Peralatan militer yang mahal.
- Mencuri peralatan militer?

456
00:55:29,462 --> 00:55:32,422
Sudah kuperingatkan agar tidak dekat
dengan orang itu, Kopral.

457
00:55:32,542 --> 00:55:37,740
Hei,kau prajurit baik,bukan?
Lupakan saja.Tak perlu ikut campur.

458
00:55:37,860 --> 00:55:41,340
Tapi Sersan,ada yang tak beres.
Mungkinkah laporannya benar ?

459
00:55:41,459 --> 00:55:45,017
- Kita sudah banyak kehilangan truk baru-baru ini.
- Yeah, itu benar.

460
00:55:45,137 --> 00:55:48,616
Biasanya dia selalu punya saksi.
Tapi kali ini dia sendirian.

461
00:55:48,737 --> 00:55:51,776
Untuk kehilangan satu truk saja,
itu sudah jadi pelanggaran tugas,...

462
00:55:51,897 --> 00:55:54,215
...,yang bisa berakibat tuduhan serius.

463
00:55:54,335 --> 00:55:57,054
Dia mungkin telah menjual
peralatan itu ke para pemberontak,...

464
00:55:57,175 --> 00:55:59,733
...,dan jika begitu, dia bisa
dipenjara dalam waktu yang lama.

465
00:55:59,853 --> 00:56:03,692
- Tapi Sersan,semua itu kesalah pahaman.
- Kau tidak kenal orang itu,Jackson.

466
00:56:03,812 --> 00:56:08,251
Dia punya catatan kriminal.
Memang, ada kesalahan yang dibuat,...

467
00:56:08,371 --> 00:56:11,010
...,dan itu adalah membiarkannya
mendaftar masuk militer.

468
00:56:11,129 --> 00:56:14,809
Lupakan dia, Kopral.
Nasibnya kini ditangan pengadilan.

469
00:56:14,930 --> 00:56:16,887
Terima kasih,Sersan.

470
00:56:35,043 --> 00:56:38,041
Bye,Terima kasih sudah datang.
Senang bertemu denganmu.

471
00:56:38,161 --> 00:56:40,122
Sampai jumpa.

472
00:56:40,640 --> 00:56:42,481
- Patricia.
- Halo.Ayah ada didalam.

473
00:56:42,601 --> 00:56:44,720
Sebenarnya,aku ingin bertemu denganmu.
Ini tentang Joe.

474
00:56:44,840 --> 00:56:47,679
- Kenapa dengannya ?
- Ayahmu ingin memeriksanya dalam sidang militer.

475
00:56:47,799 --> 00:56:50,598
Apa ?Masuklah.Kita bicarakan didalam.

476
00:56:51,918 --> 00:56:54,877
Kolonel,ada yang tak beres.
Aku tahu Joe,dan aku tahu,....

477
00:56:54,997 --> 00:56:58,757
Cukup, Kopral.Aku tak ingin
dengar apa 2lagi dari kalian berdua.

478
00:56:58,876 --> 00:57:02,516
Pria itu selalu cari masalah.
Dia akan jalani sidang militer,...

479
00:57:02,636 --> 00:57:05,274
...,dan aku pastikan dia akan
dapat hukuman yang setimpal.

480
00:57:05,394 --> 00:57:07,513
Kau boleh keluar, Kopral.

481
00:57:07,633 --> 00:57:08,514
Siap, Pak.

482
00:57:12,312 --> 00:57:16,230
Orang Amerika itu tahu terlalu banyak.
sangat berbahaya untuk biarkan dia hidup.

483
00:57:17,191 --> 00:57:21,550
- Dia harus dilenyapkan.
- Bawahanku gagal membunuhnya di hutan.

484
00:57:21,670 --> 00:57:25,668
Mereka buat kesalahan karena
meremehkan dia.Aku takkan begitu.

485
00:57:25,908 --> 00:57:28,307
Kau bisa melakukannya ?
Kau bisa membunuhnya ?

486
00:57:28,427 --> 00:57:31,026
- (bicara bahasa Jepang)
- Jadi lakukanlah.

487
00:57:31,146 --> 00:57:33,385
Hai .

488
00:57:33,506 --> 00:57:35,465
- Malam ini.
- Hai.

489
00:58:43,086 --> 00:58:45,045
Ya, mungkin karena sumbunya.

490
00:58:46,324 --> 00:58:48,284
Dimana kotaknya?

491
00:58:50,284 --> 00:58:52,683
Hei,Tucker?

492
00:58:58,321 --> 00:59:01,240
Ayo kita perbaiki.
Mari kita lihat.

493
01:00:20,378 --> 01:00:22,337
Tunggu!

494
01:02:20,463 --> 01:02:22,301
Baiklah. jangan bergerak!

495
01:02:34,938 --> 01:02:37,138
- Apa yang terjadi pada Charlie?
- Mereka membunuhnya.

496
01:02:37,258 --> 01:02:39,817
- Di sana. Dia kearah sana.
- Akan kutangkap.

497
01:02:39,937 --> 01:02:42,336
- Sial. Lihatlah lehernya.
- Kurasa dia sudah tewas.

498
01:02:43,296 --> 01:02:46,015
- Ada apa ini ?
- Hei, Collins,kemari.

499
01:02:46,695 --> 01:02:49,694
- Ada apa ?
- Ada apa ribut-ribut.?

500
01:02:49,814 --> 01:02:52,093
- Lewat sini.
- Jackson..

501
01:02:53,134 --> 01:02:55,211
Joe, bagaimana kau bisa keluar dari penjara?

502
01:02:55,332 --> 01:02:57,291
Lu[akan saja.Aku perlu bantuanmu.

503
01:02:57,411 --> 01:02:59,610
Ninja diutus untuk
membunuhku dalam tahanan,...

504
01:02:59,730 --> 01:03:02,489
Mulai dari awal agar aku bisa paham ceritanya.

505
01:03:02,609 --> 01:03:05,129
Sersan memiliki operasi besar-besaran
yang sedang dilakukannya.

506
01:03:06,570 --> 01:03:08,568
Tunggu.

507
01:03:11,688 --> 01:03:13,688
Arahkan lampunya sebelah sana.

508
01:03:17,686 --> 01:03:19,645
Ya, Tuhan.

509
01:03:20,645 --> 01:03:24,324
Ini gila.Kau bisa terbunuh.
Mengapa kita tak katakan pada kolonel?

510
01:03:24,443 --> 01:03:28,244
- Dia pasti mau dengar.- Tak ada waktu.Mereka akan berangkat pagi ini.
Aku harus menangkap Ortega sebelum dia berangkat

511
01:03:28,364 --> 01:03:32,441
Yang kubutuhkan mobil jip.Temui aku di pool
kendaraan setengah jamlagi.Mengerti?

512
01:03:32,561 --> 01:03:36,041
- Yeah.
- Jackson,... hati-hatilah.

513
01:03:36,161 --> 01:03:38,320
Baik.

514
01:03:55,035 --> 01:03:57,234
Itu dia datang.

515
01:03:57,354 --> 01:04:00,993
- Jackson,Kenapa kau membawa dia ke mari?
- Dia sudah ceritakan semua,

516
01:04:01,113 --> 01:04:03,112
- kau akan terbunuh.
- Berikan mobilnya.

517
01:04:03,231 --> 01:04:06,432
- Bisakah kau percaya padaku kali ini?
- Joe,tolong dengarkan aku, kumohon.

518
01:04:06,552 --> 01:04:09,191
Bicaralah pada ayahku dulu.
Dia pasti akan dengarkan.

519
01:04:09,311 --> 01:04:13,430
- Aku tahu apa yang kulakukan.
- Kau harus percaya seseorang sesekali,...

520
01:04:13,549 --> 01:04:16,948
Jika aku berarti bagimu,kumohon
percaya padaku.

521
01:04:17,748 --> 01:04:21,268
- Aku tak bisa.
- Hanya Kami berdua yang bisa kau percayakan sekarang,..

522
01:04:21,388 --> 01:04:23,348
Tolonglah, Joe.

523
01:04:24,745 --> 01:04:27,665
- OK.Ayo pergi.
- Baiklah.

524
01:04:31,305 --> 01:04:35,062
Dan kau berharap aku akan percaya
omong kosong ini,Prajurit.?

525
01:04:35,182 --> 01:04:38,062
Ini kebenaran, Pak.
san sersan bekerja buat Ortega.

526
01:04:38,182 --> 01:04:40,461
Dan mungkin mereka di balik pembajakan ini.

527
01:04:40,581 --> 01:04:45,739
Kolonel,Kusarankan untuk siapkan
pasukan dan melawan mereka,...Pak.

528
01:04:47,780 --> 01:04:50,658
Aku sudah lama kenal kedua orang ini.

529
01:04:50,779 --> 01:04:53,138
Sersan itu adalah orang kepercayaanku.

530
01:04:53,697 --> 01:04:56,138
Kami lewati perang
bersama. kau tahu itu.

531
01:04:56,257 --> 01:04:59,336
Ayah,maukah kau periksa
cerita Joe sebelum terlambat,...

532
01:04:59,456 --> 01:05:02,055
...,dan misinya telah dikirimkan?

533
01:05:04,414 --> 01:05:08,773
Begini saja.untuk menghapus
keraguan yang kalian miliki hal ini,...

534
01:05:08,893 --> 01:05:12,772
...,Aku jalankan penyelidikan, mulai sekarang.

535
01:05:12,892 --> 01:05:15,851
Kita cari tahu apa cerita pria ini
benar atau tidak.

536
01:05:17,970 --> 01:05:23,929
Halo,ini kolonel.tolong kirimkan
beberapa pasukan PM ke rumahku.

537
01:05:25,128 --> 01:05:27,368
Apa? Kapan?

538
01:05:27,848 --> 01:05:30,167
Ya,aku mengerti.

539
01:05:30,287 --> 01:05:32,247
Secepatnya.

540
01:05:36,125 --> 01:05:38,445
Nah,penyelidikan sudah berlangsung.

541
01:05:38,964 --> 01:05:41,724
Mari kita bersantai dan minum kopi
sementara menunggu.

542
01:05:41,844 --> 01:05:43,644
Janette ?

543
01:05:43,763 --> 01:05:46,163
Ooh,sudah kubilang.

544
01:06:11,595 --> 01:06:13,555
Sersan,tahan pria ini.

545
01:06:13,675 --> 01:06:16,713
Siapkan surat-surat yang diperlukan
untuk tuduhan pembunuhan.

546
01:06:16,833 --> 01:06:19,953
- Apa yang ayah lakukan?
- Bawa dia keluar,dan kali ini,...

547
01:06:20,073 --> 01:06:22,152
...,pastikan dia tak kabur.

548
01:06:22,272 --> 01:06:24,590
- Tidak,kumohon!
- Hentikan, Patricia.Hentikan!

549
01:06:24,711 --> 01:06:29,109
Dia membunuh personil ketika kabur.
dia punya catatan kriminal.

550
01:06:29,230 --> 01:06:32,429
Dia pernah dipenjara
sebelum bergabung dimiliter.

551
01:06:32,548 --> 01:06:34,709
Dia tak pantas buatmu, Patricia.

552
01:06:35,789 --> 01:06:37,748
Apa itu benar, Joe ?

553
01:06:39,427 --> 01:06:40,987
Bawa dia.

554
01:06:48,064 --> 01:06:50,663
Tangkap dia! bajingan.

555
01:06:56,862 --> 01:06:59,622
Jangan biarkan dia lolos.

556
01:07:03,061 --> 01:07:05,021
(sirene)

557
01:07:10,899 --> 01:07:12,417
Ikuti dia! Ikuti dia!

558
01:07:18,176 --> 01:07:20,815
Tetap begitu. Tetap begitu.

559
01:07:34,731 --> 01:07:36,210
Bajingan.

560
01:07:48,487 --> 01:07:50,087
Kearah sana!

561
01:07:52,526 --> 01:07:55,925
Sial !Minggir.keluar!

562
01:07:56,045 --> 01:07:58,564
Minggirlah atau kutembak kepalamu!

563
01:08:23,677 --> 01:08:25,636
Ooohh.

564
01:08:48,709 --> 01:08:52,708
- Apa masalahnya ? Aku ketiduran.
- Kau bilang seluruh operasi ini tak ada masalah.

565
01:08:52,828 --> 01:08:55,948
Memang.Mari kita bicara di dalam.

566
01:09:14,382 --> 01:09:18,421
Joe hanya gangguan kecil.

567
01:09:18,541 --> 01:09:21,499
Pengiriman akan berangkat
besok sesuai jadwal.

568
01:09:21,619 --> 01:09:24,499
- Takkan ada yang bisa hentikan kita.
- Ini sudah kelewatan.

569
01:09:25,660 --> 01:09:27,618
Terlalu banyak yang tahu.

570
01:09:27,779 --> 01:09:30,898
Kita kehilangan sersan dan empat orang,
Bajingan itu berhasil kabur.

571
01:09:31,017 --> 01:09:34,535
- Dia bisa di mana saja sekarang.
- Tenanglah. Tenang.

572
01:09:34,655 --> 01:09:36,616
Mari, duduklah.

573
01:09:37,495 --> 01:09:39,455
Dia bukan siapa-siapa.

574
01:09:40,375 --> 01:09:43,453
Walaupun dia temukan eorang yang mau dengar,
Siapa yang akan percaya?

575
01:09:43,573 --> 01:09:47,533
Dimana buktinya?
Tidak, sudah terlambat untuk mundur.

576
01:10:26,841 --> 01:10:31,319
- Kita tak bisa ambil resiko.Batalkan pengiriman.
- Bagaimana dengan orang yang kau bantu?

577
01:10:31,439 --> 01:10:33,918
Apa kau melupakan mereka ?

578
01:10:34,039 --> 01:10:36,999
Tanpa kiriman ini, negara mereka
bisa jatuh ke tangan komunis.

579
01:10:37,119 --> 01:10:40,796
Satu lagi jatuh. Siapa tahu
negara mana selanjutnya ?

580
01:10:40,916 --> 01:10:45,756
Itu harus diberhentikan sekarang.Mungkin nanti
setelah tenang,tapi sekarang kita harus hentikan.

581
01:10:51,154 --> 01:10:53,434
Kuberitahu satu hal ,Temanku.

582
01:10:55,233 --> 01:10:58,953
Bagiku,ini bukan perjuangan
pribadi untuk tujuan mulia.

583
01:11:00,152 --> 01:11:03,671
Aku akan dapatkan empat juta
dolar buat kesepakatan ini.

584
01:11:04,550 --> 01:11:07,190
Dan tak ada yang bisa
hentikan aku demi uang itu.

585
01:11:07,429 --> 01:11:11,068
Aku yang berikan perintah di sini, Victor!Bukan kau!

586
01:11:11,188 --> 01:11:14,148
Apa yang akan kau lakukan ?
Memanggil pasukanmu ?

587
01:11:14,268 --> 01:11:16,787
Buat ini insiden internasional?

588
01:11:17,386 --> 01:11:22,385
Akan mudah bagiku untuk beberkan
peranmu pada putrimu.

589
01:11:22,865 --> 01:11:26,263
Apa yang akan putri kesayanganmu
pikir akan dirimu, hah ?

590
01:11:28,343 --> 01:11:32,782
Kita batalkan kiriman!.Aku akan ke sana
besok pagi untuk ambil semuanya kembali.

591
01:11:32,901 --> 01:11:35,221
Sekarang kau keluar!

592
01:11:36,820 --> 01:11:39,940
ini kesalahan besar,Temanku.

593
01:13:07,234 --> 01:13:10,113
Ternyata,...

594
01:13:10,233 --> 01:13:12,233
...,Itu kau.

595
01:13:12,553 --> 01:13:16,112
- Sebelum ledakan,kau orangnya.
- Ini saatnya untuk ingat semuanya.

596
01:13:16,232 --> 01:13:18,191
Ikutlah.

597
01:13:24,590 --> 01:13:27,068
Haragei.

598
01:13:27,189 --> 01:13:29,428
Kuajarkan padamu saat kau masih umur 6 tahun.

599
01:13:31,387 --> 01:13:33,347
Apa kau ingat ?

600
01:13:36,625 --> 01:13:38,584
Ketika aku berumur 6 tahun ?

601
01:13:43,703 --> 01:13:45,663
Ketika aku berumur 6 tahun,...

602
01:13:47,302 --> 01:13:50,902
...,kau ajarkan aku banyak
teknik haragei.

603
01:13:51,262 --> 01:13:53,222
Bagaimana untuk bebaskan pikiran,...

604
01:13:54,181 --> 01:13:56,020
...,dan pemikiran,...

605
01:13:57,500 --> 01:13:59,659
...,Serta membiarkan inderaku tumbuh.

606
01:14:01,378 --> 01:14:03,977
Ya,aku ingat.

607
01:14:04,097 --> 01:14:06,817
Kau masih bayi saat aku menemukanmu.

608
01:14:06,977 --> 01:14:09,137
Aku memanggilmu dengan nama Joe.

609
01:14:09,257 --> 01:14:12,335
Itu satu-satunya nama Amerika yang kutahu.

610
01:14:12,455 --> 01:14:15,415
Aku kondisikan tubuh dan inderamu.

611
01:14:15,574 --> 01:14:18,173
Aku hanya ajarkan padamu yang kau perlukan,...

612
01:14:18,293 --> 01:14:23,412
...,Hingga saat waktunya tiba,kau bisa
tempatkan diri dalam kebanggaan,...

613
01:14:23,652 --> 01:14:25,732
...,dan menghadapi takdirmu.

614
01:14:26,131 --> 01:14:28,970
Namun ledakan itu memisahkan kita.

615
01:14:30,211 --> 01:14:32,170
Ledakan itu.

616
01:14:36,048 --> 01:14:38,488
Banyak yang bisa kuingat,...

617
01:14:40,207 --> 01:14:43,726
...,Tapi ada juga yang tak kuingat.

618
01:14:44,126 --> 01:14:47,246
Aku buat kau lupa apa yang kau lihat
sebelum aku menemukanmu,...

619
01:14:47,365 --> 01:14:50,924
...,Supaya pikiranmu
takkan diliputi dengan penderitaan.

620
01:14:51,964 --> 01:14:54,683
Tapi kini kau sudah siap.

621
01:14:58,082 --> 01:15:01,641
Waktunya telah tiba untukmu hadapi pelajaran akhir.

622
01:15:01,761 --> 01:15:03,721
Kusari-gama.

623
01:15:04,120 --> 01:15:06,079
Shuriken .

624
01:15:07,719 --> 01:15:09,678
Sai.

625
01:15:11,598 --> 01:15:13,558
Ninja-toh.

626
01:15:18,556 --> 01:15:23,115
Simbol-simbol ini akan fokuskan
kekuatan sejati dari tujuan.

627
01:15:25,074 --> 01:15:26,953
Jin.

628
01:15:27,073 --> 01:15:29,033
Ritsu.

629
01:15:29,712 --> 01:15:31,673
Sai.

630
01:15:32,712 --> 01:15:35,631
- Zen
- Koba-dera..

631
01:15:36,031 --> 01:15:39,430
Koba-dera. Sihir ninja.

632
01:15:39,550 --> 01:15:40,789
Intong jutsu.

633
01:15:40,909 --> 01:15:46,229
Kemampuan untuk tak terlihat,untuk
menakuti dan melumpuhkan musuhmu.

634
01:15:47,387 --> 01:15:49,587
Kau sudah siap, anakku.

635
01:15:49,707 --> 01:15:52,426
Aku akan menyertaimu dalam aksimu dan dalam hatiku.

636
01:15:52,746 --> 01:15:56,585
- Ikuti jalan Bushido,
- Aku akan hormati kodenya,Ayah.

637
01:15:56,785 --> 01:15:58,744
Waspadalah pada Ninja Black Star.

638
01:15:58,863 --> 01:16:02,983
Dia telah ikuti jalan kegelapan
dan sudah mengkhianati kodenya.

639
01:16:03,504 --> 01:16:07,182
Lalu,... dia harus mati.

640
01:16:36,093 --> 01:16:38,453
Magnifique .Tepat waktu.

641
01:16:44,451 --> 01:16:46,490
Semuanya berjalan dengan sempurna.

642
01:16:54,768 --> 01:16:57,007
Ya.Apa kau sudah miliki misinya?

643
01:16:57,127 --> 01:17:00,846
Misinya ada dalam Box dengan
semua kiriman.Sudah siap dikirimkan.

644
01:17:00,967 --> 01:17:03,045
- Bagus.
- Ini surat-suratnya,...

645
01:17:03,165 --> 01:17:05,485
...,untuk masuk keluar negeri .

646
01:17:05,605 --> 01:17:09,164
Semuanya,... semua orang sudah diurus.

647
01:17:09,284 --> 01:17:11,443
- Kau bisa pergi tanpa hambatan.
- Terima kasih.

648
01:17:11,563 --> 01:17:13,522
Boleh kulihat uangnya?

649
01:17:13,643 --> 01:17:15,602
Tentu saja.

650
01:17:27,639 --> 01:17:29,638
Tidak sampai kami lihat barang-barangnya.

651
01:17:29,759 --> 01:17:33,077
Tentu saja.Sebelah sini.

652
01:17:44,992 --> 01:17:47,353
Siapa dia? Apa dia salah satu dari kita?

653
01:17:47,872 --> 01:17:50,432
Ninja dari Amerika.

654
01:17:51,351 --> 01:17:53,751
Amerika! Apa yang kau inginkan?

655
01:17:58,830 --> 01:18:00,349
Bunuh dia!

656
01:18:07,547 --> 01:18:09,507
Bawa gadis itu!

657
01:18:11,706 --> 01:18:13,665
Aku segera kembali.

658
01:18:25,382 --> 01:18:27,581
Orang Amerika!

659
01:18:27,701 --> 01:18:30,660
Usahamu hebat.Tapi tak cukup baik!

660
01:18:30,780 --> 01:18:32,739
Aku sekap kasihmu di sini!

661
01:18:34,140 --> 01:18:38,178
Kau punya 30 detik untuk menyerah,
atau kasihmu akan mati!

662
01:18:38,298 --> 01:18:40,058
Joe,jangan lakukan!

663
01:18:42,697 --> 01:18:44,656
30 detik!

664
01:18:45,457 --> 01:18:46,895
Aku tahu kau mendengarku.

665
01:18:47,015 --> 01:18:50,775
Atau mungkin kau tak menyukainya
seperti yang dia pikirkan ?

666
01:18:58,172 --> 01:18:59,692
Lima,...

667
01:18:59,812 --> 01:19:02,011
...,empat,...

668
01:19:04,011 --> 01:19:06,210
- Bagus sekali.
- Lepaskan dia!

669
01:19:06,850 --> 01:19:09,209
Melepaskannya bukan dari perjanjian.

670
01:19:10,008 --> 01:19:11,649
Bunuh dia!

671
01:19:29,483 --> 01:19:31,202
Tenang,Tenang.

672
01:19:38,561 --> 01:19:40,719
Tak apa.Santai saja.

673
01:19:54,915 --> 01:19:57,835
Víctor ,semua ini terlalu
beresiko bagiku.

674
01:20:02,434 --> 01:20:03,833
Tak apa,Percayalah.

675
01:20:56,617 --> 01:20:58,577
Di depan!

676
01:21:25,969 --> 01:21:26,809
Ahhh..

677
01:21:44,724 --> 01:21:46,202
Ahhh..

678
01:21:57,440 --> 01:22:00,159
Bertahanlah, charleys
Aku akan bawa kita ke atas.

679
01:22:00,279 --> 01:22:01,879
Bawa aku kesana, Sayang.

680
01:22:41,548 --> 01:22:43,506
kotoran Kudus.

681
01:23:06,100 --> 01:23:09,660
Pengawalmu ketat, ya
Tapi kenapa seperti murahan ?

682
01:23:48,208 --> 01:23:52,406
Lihat Víctor,ini terlalu beresiko.
lain kali kita lanjutkan.

683
01:23:52,526 --> 01:23:55,126
- Tidak,kau tak bisa pergi.Tetap di sini.
- Sampai jumpa.

684
01:23:55,246 --> 01:23:57,205
Kau tetap di sini!

685
01:24:02,283 --> 01:24:04,002
Bawa gadis itu.

686
01:24:11,321 --> 01:24:13,281
Owhhh.

687
01:24:26,236 --> 01:24:28,196
Owhhh.

688
01:25:04,106 --> 01:25:08,825
- Lepaskan dia pergi, Victor!
- Dengarkan aku.Yang kuinginkan uang itu.

689
01:25:08,945 --> 01:25:12,183
Biarkan aku naiki helikopter itu.
dan putrimu akan bebas.

690
01:25:12,344 --> 01:25:14,983
Jangan lakukan itu! Kau tahu aku akan membunuhnya.

691
01:25:16,223 --> 01:25:18,862
Tahan tembakan kalian! Jangan menembak.

692
01:25:20,061 --> 01:25:22,020
Baiklah,lepaskan dia , Victor!

693
01:25:23,579 --> 01:25:25,100
Lepaskan dia!

694
01:25:26,299 --> 01:25:27,938
Masuk!

695
01:25:29,018 --> 01:25:30,818
Cepat terbang!cepat!

696
01:25:34,737 --> 01:25:35,977
Cepat !

697
01:25:39,415 --> 01:25:42,374
Tunggu. Tunggu sebentar.
Tunggu ninja itu.

698
01:26:46,635 --> 01:26:48,195
Terbangkan,Terbangkan,Terbangkan!

699
01:27:18,867 --> 01:27:21,466
Tolong ! Joe!

700
01:27:41,780 --> 01:27:43,740
Ya, ayolah, Joe.

701
01:27:46,538 --> 01:27:47,698
Owhhh.

702
01:27:53,297 --> 01:27:55,297
Lompat dari sana,Kawan,Lompat dari sana!

703
01:28:00,534 --> 01:28:02,295
Baiklah. Sekarang kubidik kau.

704
01:28:22,248 --> 01:28:24,088
Joe !

705
01:28:24,348 --> 01:30:24,088
Translet By**SAHDIN**
Kunjungi Web Kami di WWW.IDFL.US

706
01:30:25,305 --> 01:30:31,463
Dukung kami dan jadilah anggota VIP

706
01:30:32,305 --> 01:30:38,609
Silakan dinilai subjudul ini di www.osdb.link/5v2xh
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik