Goblin.02.540p - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074

2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

3
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

4
00:06:12,402 --> 00:06:27,647
Translated by @ o o h t h i f a

5
00:06:33,552 --> 00:06:34,752
Tunggu!

6
00:06:39,022 --> 00:06:40,352
Aku belum selesai...

7
00:06:43,452 --> 00:06:46,552
Apa kau baru saja mengikutiku
melalui pintu itu?

8
00:06:47,982 --> 00:06:49,382
Kita ada di mana?

9
00:06:49,752 --> 00:06:52,822
Apa yang terjadi?
Kita ada di mana?

10
00:06:53,252 --> 00:06:54,252
Kita ada di Kanada.

11
00:06:54,982 --> 00:06:56,422
Kanada...

12
00:06:57,552 --> 00:07:00,022
Negara maple?

13
00:07:00,282 --> 00:07:01,722
Di mana ada aurora?

14
00:07:01,822 --> 00:07:03,952
Apa kita ada di negara asing?

15
00:07:08,452 --> 00:07:09,622
(Episode 2)

16
00:07:32,222 --> 00:07:33,452
Keren!

17
00:07:33,722 --> 00:07:35,482
Aku tidak tahu kau bisa
melakukan sesuatu seperti ini.

18
00:07:35,482 --> 00:07:38,122
Kau juga bisa.
Kau itu apa?

19
00:07:38,922 --> 00:07:40,622
Jika kita benar-benar ada di Kanada...

20
00:07:40,622 --> 00:07:42,352
dan jika kau bisa melakukan
sesuatu seperti ini,

21
00:07:42,352 --> 00:07:43,422
Aku sudah membuat keputusan.

22
00:07:45,452 --> 00:07:47,022
- Apa maksudmu?
- Aku sudah memikirkannya.

23
00:07:47,022 --> 00:07:49,282
- Apa yang kau bicarakan?
- Aku akan menikahimu.

24
00:07:49,652 --> 00:07:52,922
Aku sungguh berpikir
kalau kau itu goblin.

25
00:07:53,952 --> 00:07:54,982
Aku mencintaimu.

26
00:08:02,152 --> 00:08:04,052
Kau bertingkah seperti kau baru
mendengarnya pertama kali.

27
00:08:04,382 --> 00:08:05,682
Hentikan.

28
00:08:06,822 --> 00:08:08,482
Kau tidak bisa.

29
00:08:08,782 --> 00:08:11,182
Ok, kalau begitu.
Ayo kita kesana.

30
00:08:11,182 --> 00:08:13,182
- Anggap saja ini bulan madu kita.
- Hey.

31
00:08:13,682 --> 00:08:14,682
Hey.

32
00:08:52,752 --> 00:08:55,552
Aku terlihat seperti aku ada di sini, kan?
Apa aku tampak seperti alien ilegal?

33
00:08:55,552 --> 00:08:56,982
Ini tidak seperti pertama kalinya aku di sini, kan?

34
00:09:11,522 --> 00:09:12,522
Ini mengagumkan.

35
00:09:20,352 --> 00:09:21,552
Selamat Natal.

36
00:09:25,392 --> 00:09:26,682
Selamat Natal.

37
00:09:38,822 --> 00:09:40,822
Bisa kau fotokan aku?

38
00:09:41,392 --> 00:09:44,152
Aku ingin mengingat diriku di saat ini.

39
00:09:44,682 --> 00:09:45,682
Lihat.

40
00:09:45,682 --> 00:09:47,952
- Kalau kau tekan ini, ini...
- Aku tahu.

41
00:09:48,152 --> 00:09:49,582
Oh, aku terkejut.

42
00:09:49,752 --> 00:09:52,222
Foto setelah hitungan ketiga.

43
00:09:52,652 --> 00:09:53,652
Tidak.

44
00:09:56,182 --> 00:09:58,522
Ayolah.
Kau mau kemana?

45
00:09:59,722 --> 00:10:01,122
Tunggu aku.

46
00:10:02,282 --> 00:10:03,952
Ini benar-benar negara maple.

47
00:10:06,752 --> 00:10:09,622
Apakah ini karpet merahku sendiri?

48
00:10:10,392 --> 00:10:12,152
Bukankah kau merasa terhormat
untuk berjalan denganku?

49
00:10:16,352 --> 00:10:20,282
Aku lega. Kukira kau akan bilang,
"Terhormat? Aku rasa tidak."

50
00:10:24,392 --> 00:10:27,082
Apa artinya tanda itu?

51
00:10:27,682 --> 00:10:28,922
Peri datang ke sini.

52
00:10:29,322 --> 00:10:30,422
Di sini?

53
00:10:31,482 --> 00:10:32,782
Peri sungguhan?

54
00:10:32,782 --> 00:10:35,182
Itu menakjubkan.
Ini sangat romantis.

55
00:10:36,582 --> 00:10:38,152
Baguslah.

56
00:10:38,922 --> 00:10:39,922
Kenapa?

57
00:10:39,952 --> 00:10:41,122
Peri datang ke sini.

58
00:10:41,422 --> 00:10:43,922
Kau sudah bertemu peri.
Tinker Bell.

59
00:10:45,282 --> 00:10:47,222
Aku sedih karena aku telah ditemukan.

60
00:10:47,322 --> 00:10:48,952
Bagaimana kau tahu aku di sini?

61
00:10:49,782 --> 00:10:53,892
Tanda-tanda itu ada bagi kita
untuk membuat kenangan romantis.

62
00:10:54,552 --> 00:10:56,682
Benar, nama kota ini apa?

63
00:10:56,682 --> 00:10:57,682
Quebec.

64
00:10:58,152 --> 00:10:59,422
Aku bahkan suka namanya.

65
00:10:59,522 --> 00:11:01,052
Apa kau tahu?

66
00:11:01,222 --> 00:11:03,452
Jika kau menangkap daun maple
yang berguguran...

67
00:11:11,322 --> 00:11:14,052
Kau menangkapnya?
Buang itu.

68
00:11:14,352 --> 00:11:15,552
Kenapa aku harus?

69
00:11:17,552 --> 00:11:19,452
Jika kau menangkap daun maple
yang berguguran,

70
00:11:19,452 --> 00:11:22,152
kau akan jatuh cinta dengan
orang yang jalan bersamamu.

71
00:11:22,952 --> 00:11:24,852
Apa kau baru saja mengarangnya?

72
00:11:24,852 --> 00:11:25,882
Aku tidak.

73
00:11:26,422 --> 00:11:30,322
Ini seperti mereka mengatakan kau akan
menikahi cinta pertamamu jika kau menangkap...

74
00:11:30,322 --> 00:11:31,652
bunga sakura yang berguguran.

75
00:11:31,652 --> 00:11:32,822
Kau bilang kau mencintaiku.

76
00:11:32,922 --> 00:11:33,952
Apakah kau goblin?

77
00:11:33,952 --> 00:11:34,952
Bukan.

78
00:11:35,282 --> 00:11:37,152
Itu sebabnya.
Buang saja itu.

79
00:11:37,222 --> 00:11:38,822
Kenapa kau mencoba menangkapnya?

80
00:11:41,182 --> 00:11:43,552
Karena aku berjalan
dengan pria yang manis.

81
00:11:43,552 --> 00:11:44,622
Pria manis?

82
00:11:47,382 --> 00:11:50,122
Aku melihat pria manis dari dekat.

83
00:12:00,252 --> 00:12:01,752
Dia hantu Kanada.

84
00:12:13,852 --> 00:12:15,182
Aku takut sekali.

85
00:12:15,652 --> 00:12:18,582
Aku bertatapan dengan hantu
dan sekarang aku jadi muak.

86
00:12:18,582 --> 00:12:20,822
Kenapa kau takut?
Kau bilang sering melihat hantu.

87
00:12:21,022 --> 00:12:22,952
Dia bicara padaku dalam bahasa Inggris.

88
00:12:23,052 --> 00:12:25,652
Ini lebih menakutkan ketika
hantu bicara dalam bahasa Inggris.

89
00:12:30,782 --> 00:12:32,222
Ada apa denganmu?

90
00:12:33,052 --> 00:12:34,482
Bukankah ini hotel?

91
00:12:34,522 --> 00:12:37,682
Kita ada di luar negeri, tapi kau tidak
boleh membawa anak SMA ke hotel.

92
00:12:37,682 --> 00:12:39,152
Setelah semuanya,
kita ada di sini?

93
00:12:39,382 --> 00:12:40,822
Kau bilang akan menikahiku.

94
00:12:40,822 --> 00:12:41,922
Apakah kau goblin?

95
00:12:41,922 --> 00:12:43,822
Tidak.
Tunggu di sini.

96
00:12:46,952 --> 00:12:47,952
Kau mau kemana?

97
00:12:47,952 --> 00:12:50,022
- Melakukan sesuatu.
- Contohnya?

98
00:12:50,382 --> 00:12:51,752
Boleh aku ikut?

99
00:12:52,222 --> 00:12:54,652
Ini pertama kalinya aku
ke luar negeri dan aku takut.

100
00:12:55,182 --> 00:12:57,382
Kau takut tapi berlarian seperti tadi?

101
00:12:57,382 --> 00:12:58,452
Itu karena...

102
00:13:00,022 --> 00:13:03,322
Karena aku tahu kau ada di dekatku
jadi aku merasa aman.

103
00:13:03,322 --> 00:13:05,752
Lama tidak?
Siapa yang kau temui?

104
00:13:07,422 --> 00:13:08,852
Wanita?

105
00:13:08,852 --> 00:13:12,522
Aku tahu. Tentu, kau hanya
datang ke sini karena itu.

106
00:13:12,522 --> 00:13:15,922
Kau bilang aku bukan pengantinnya
goblin karena suatu alasan.

107
00:13:16,922 --> 00:13:18,652
Aku mengerti.
Semoga waktumu menyenangkan.

108
00:13:18,782 --> 00:13:21,782
Aku tidak punya uang atau passport.

109
00:13:21,782 --> 00:13:25,752
Aku tidak kenal orang di sini dan
aku bisa kena serangan panik,

110
00:13:25,752 --> 00:13:27,322
tapi aku harus menunggu sendiri.

111
00:13:28,852 --> 00:13:30,822
Apa kau tahu maksudku?

112
00:13:31,022 --> 00:13:32,052
Tidak.

113
00:13:33,952 --> 00:13:37,052
Maksudku, bisa kau beri aku 10 dollar?

114
00:13:37,052 --> 00:13:39,152
Sengaja atau tidak,

115
00:13:39,222 --> 00:13:43,052
kau mungkin meninggalkanku dan
aku harus menelepon kedutaan.

116
00:13:43,052 --> 00:13:44,452
Kalau aku begitu, panggil saja aku.

117
00:13:45,552 --> 00:13:47,022
Itu lebih cepat daripada
pergi ke kedutaan.

118
00:13:48,782 --> 00:13:51,852
Apa dia harus begitu persuasif
hanya untuk hemat 10 dollar?

119
00:13:51,852 --> 00:13:54,852
Jangan berikan aku uang.
Lupakan. Aku tidak butuh itu.

120
00:13:54,852 --> 00:13:57,222
Jangan pinjamkan aku apa pun.
Sebaiknya jangan!

121
00:14:00,522 --> 00:14:01,752
Apa dia benar-benar pergi?

122
00:14:06,122 --> 00:14:08,282
- Ini kembaliannya.
- Terima kasih.

123
00:14:10,682 --> 00:14:12,082
Terima kasih untuk kopinya.

124
00:14:12,582 --> 00:14:15,182
Ini adalah bentuk bagi
jiwa-jiwa yang hilang.

125
00:14:17,422 --> 00:14:19,522
Kau harus mengisinya dengan tangan.

126
00:14:22,282 --> 00:14:24,922
Kenapa kita memiliki jiwa yang hilang?

127
00:14:25,122 --> 00:14:27,952
Aku hanya mendengar kalau itu ada.

128
00:14:27,952 --> 00:14:29,522
Aku tidak pernah berurusan dengan itu.

129
00:14:29,522 --> 00:14:30,922
Itu terjadi ketika dewa sedang rewel.

130
00:14:31,222 --> 00:14:33,452
Manusia menyebutnya "Keajaiban".

131
00:14:34,582 --> 00:14:37,982
Kami menyebutnya "Jiwa yang Hilang".

132
00:14:38,722 --> 00:14:41,252
Apakah kasusmu keajaiban juga?

133
00:14:41,622 --> 00:14:42,782
Ini lebih aneh.

134
00:14:42,922 --> 00:14:44,852
Dia tidak ada pada Daftar Hidup
dan Mati atau Daftar Nama.

135
00:14:44,852 --> 00:14:47,052
Aku tidak tahu aturan mana yang berlaku.

136
00:14:47,052 --> 00:14:48,422
Itu bikin sakit kepala.

137
00:14:48,422 --> 00:14:49,952
Kapan kau akan mengisi
semua dokumen?

138
00:14:50,322 --> 00:14:51,822
Entahlah.

139
00:14:52,422 --> 00:14:54,552
Kudengar kau sudah pindah.

140
00:14:55,122 --> 00:14:56,282
Kapan kau pindah rumah?

141
00:14:57,552 --> 00:14:58,622
Ini sewa tahunan.

142
00:14:59,052 --> 00:15:01,552
Aku ingin pindah tapi aku
tidak pandai menabung.

143
00:15:01,552 --> 00:15:05,282
Pemilik rumah terus mengatakan dia
melihat Malaikat Maut dalam mimpinya.

144
00:15:06,022 --> 00:15:07,452
Ini membunuhku.

145
00:15:07,522 --> 00:15:09,922
Bukankah aku menyuruhmu
untuk memeriksa situs dulu?

146
00:15:09,922 --> 00:15:12,352
Aku ingin sekali tinggal di atap.

147
00:15:13,022 --> 00:15:14,722
Bukankah itu aneh?

148
00:15:15,222 --> 00:15:17,722
Kenapa Malaikat Maut butuh tempat tinggal...

149
00:15:17,722 --> 00:15:20,052
dan merasa mengantuk atau lapar
padahal kita tidak tidur dan makan?

150
00:15:20,282 --> 00:15:22,752
Aku bekerja lembur beberapa
hari ini dan aku sangat lelah.

151
00:15:24,552 --> 00:15:27,222
Aku menyimpan beberapa coklat.

152
00:15:27,782 --> 00:15:31,552
Ngomong-ngomong, ada seorang
gadis yang sangat cantik di Kelas 23.

153
00:15:31,652 --> 00:15:32,652
Apa kau pernah bertemu...

154
00:15:42,822 --> 00:15:44,752
Kau tidak bisa begitu lalu pergi.

155
00:15:44,782 --> 00:15:45,922
Apa?

156
00:15:48,022 --> 00:15:50,522
Aku tahu.
Kau pasti minum.

157
00:15:50,622 --> 00:15:52,082
- Bersenang-senanglah.
- Kau mati!

158
00:15:52,122 --> 00:15:54,322
Kau gila. Aku tidak mabuk.

159
00:15:54,322 --> 00:15:57,322
Anggota tubuhmu masih utuh.
Bukankah itu cukup baik untukmu?

160
00:15:58,282 --> 00:16:00,522
Ayo ke kantor polisi.
Kita buat laporan!

161
00:16:00,522 --> 00:16:01,922
Lepaskan aku sekarang.

162
00:16:01,922 --> 00:16:04,182
- Apa?
- Lepas! Sekarang!

163
00:16:04,382 --> 00:16:06,382
- Bunuh aku kalau bisa.
- Lepaskan aku.

164
00:16:06,582 --> 00:16:08,282
Park Yong Won, Kim Hye Ryung.

165
00:16:08,482 --> 00:16:11,582
4 Oktober 2016, 2:22 dinihari.

166
00:16:11,752 --> 00:16:13,052
Meninggal karena kecelakaan mobil.

167
00:16:13,422 --> 00:16:15,382
Itu kau, kan?

168
00:16:25,522 --> 00:16:26,522
Minumlah.

169
00:16:26,722 --> 00:16:28,952
Itu akan menghapus ingatanmu
dari kehidupan ini.

170
00:16:36,052 --> 00:16:37,182
Haruskah aku...

171
00:16:38,222 --> 00:16:39,652
...melupakan segalanya?

172
00:16:41,382 --> 00:16:43,222
Bahkan rasa benciku?

173
00:16:44,122 --> 00:16:46,552
Ini semua karena takdir burukmu.

174
00:16:46,552 --> 00:16:49,322
Kita berdua sudah mati.
Apa bagusnya menatapku begitu sekarang?

175
00:16:49,582 --> 00:16:50,982
Itu yang terbaik untukmu.

176
00:16:52,052 --> 00:16:54,022
Oblivion/Pelupaan adalah bagian dari berkat.

177
00:16:54,022 --> 00:16:57,122
Kenapa kau memberinya minum
dan bukannya aku?

178
00:16:57,122 --> 00:17:00,282
Kau harus ingat semua perbuatan
buruk yang kau sudah lakukan.

179
00:17:00,422 --> 00:17:03,182
Ini bukan pertama kalinya
kau membawa seseorang.

180
00:17:15,652 --> 00:17:17,752
Tolong aku...

181
00:17:22,922 --> 00:17:23,922
Awalnya,

182
00:17:24,322 --> 00:17:26,722
kau akan menyesal tidak bisa minum teh ini.

183
00:17:26,922 --> 00:17:27,922
Kemudian,

184
00:17:28,122 --> 00:17:30,382
kau akan bertanya-tanya
mengapa kau tidak diberi.

185
00:17:30,382 --> 00:17:31,682
Lalu kau akan menyadari...

186
00:17:32,422 --> 00:17:34,922
bahwa kau tidak dapat
memutar kembali waktu...

187
00:17:35,422 --> 00:17:36,922
dan bahwa kau sudah...

188
00:17:40,622 --> 00:17:41,982
ada di lubang malapetaka.

189
00:17:43,822 --> 00:17:46,552
Tubuhmu akan merasa
seperti itu sedang diterkam.

190
00:17:46,552 --> 00:17:50,122
Untuk setiap detik rasa sakit,
kau akan menyesali perbuatanmu...

191
00:17:50,422 --> 00:17:52,252
tapi rasa sakit tidak akan berhenti.

192
00:17:53,682 --> 00:17:54,682
Selamanya.

193
00:18:03,222 --> 00:18:04,882
Maaf.

194
00:18:05,852 --> 00:18:07,122
Maafkan aku.

195
00:18:09,182 --> 00:18:11,622
Aku ragu bisa melakukan itu.
Bos-ku temperamental.

196
00:18:15,422 --> 00:18:17,652
Aku tahu seseorang yang
tinggal dalam siksaan...

197
00:18:18,552 --> 00:18:20,882
dengan setiap ingatan
kehidupan masa lalunya.

198
00:18:22,322 --> 00:18:24,252
Aku yakin dia memohon berkali-kali...

199
00:18:24,752 --> 00:18:25,952
untuk ampunan.

200
00:18:27,182 --> 00:18:28,622
Itu tidak dapat membantu.

201
00:18:29,422 --> 00:18:30,622
Dia masih...

202
00:18:31,322 --> 00:18:33,222
menjalani penderitaan yang kekal.

203
00:18:38,852 --> 00:18:40,752
Anak yang meninggalkan
Goryeo bersamaku...

204
00:18:41,122 --> 00:18:42,222
(Yoo Geum Sun)

205
00:18:42,222 --> 00:18:44,752
dimakamkan di sini dengan cucunya...

206
00:18:44,752 --> 00:18:45,922
(Yoo Moon Soo)

207
00:18:46,482 --> 00:18:47,822
dan cucunya.

208
00:18:49,852 --> 00:18:52,252
Aku pernah menganggap hidupku
yang tak berujung sebagai hadiah.

209
00:18:54,622 --> 00:18:55,922
Pada akhirnya,

210
00:18:56,822 --> 00:18:57,922
ini adalah hukuman.

211
00:19:01,322 --> 00:19:02,622
Aku tidak bisa melupakan...

212
00:19:04,522 --> 00:19:05,722
....kematian orang.

213
00:20:52,752 --> 00:20:54,352
Bagaimana kabarmu?

214
00:21:03,152 --> 00:21:04,722
Sehat?

215
00:21:07,022 --> 00:21:09,052
Aku masih hidup.

216
00:21:12,952 --> 00:21:14,552
Aku tidak sehat.

217
00:22:34,722 --> 00:22:35,922
Aku menemukanmu.

218
00:23:45,752 --> 00:23:47,222
Aku sudah bilang, kau harus sopan.

219
00:23:50,582 --> 00:23:52,322
Aku sopan kok.

220
00:23:52,722 --> 00:23:54,322
Kau bahkan tidak tahu aku di sini.

221
00:23:57,752 --> 00:23:59,352
Apakah ini tempatnya?

222
00:24:01,722 --> 00:24:03,482
Sudah selesai.
Aku akan pergi.

223
00:24:03,482 --> 00:24:06,382
Kau yang satu-satunya
tanpa nama di batu nisan itu.

224
00:24:07,452 --> 00:24:09,682
Apa kau selalu meninggalkan
hidupmu seperti ini?

225
00:24:09,952 --> 00:24:11,222
Berapa banyak?

226
00:24:11,722 --> 00:24:12,922
Aku tidak terus menghitung.

227
00:24:19,982 --> 00:24:21,852
Halo. Aku Ji Eun Tak.

228
00:24:22,122 --> 00:24:25,552
Aku akan menjadi pengantinmu,
sekitar 200 tahun kemudian.

229
00:24:25,552 --> 00:24:26,552
Tidak.

230
00:24:27,982 --> 00:24:29,322
Aku rasa tidak.

231
00:24:29,452 --> 00:24:33,352
Tapi bahkan 200 tahun nanti,
kau tetap akan tampan.

232
00:24:33,722 --> 00:24:37,922
Kau terkadang jahat, tapi
jangan khawatir. Kau baik.

233
00:24:38,582 --> 00:24:39,782
Aku akan pergi sekarang.

234
00:24:42,622 --> 00:24:43,652
Ayo.

235
00:24:55,452 --> 00:24:57,122
Apa kau lama tinggal di sini?

236
00:24:57,852 --> 00:25:00,952
Aku melihat gubuk berubah
menjadi hotel tersebut.

237
00:25:01,722 --> 00:25:04,182
Aku akan pergi dan
kembali lagi dan lagi.

238
00:25:05,052 --> 00:25:07,482
Ini adalah tempat pertama yang aku tinggali setelah
aku meninggalkan kampung halamanku.

239
00:25:07,482 --> 00:25:10,722
Sayang sekali. Kau harus
membeli gubuk itu saat itu.

240
00:25:10,922 --> 00:25:12,782
Maka hotel itu akan jadi milikmu.

241
00:25:18,922 --> 00:25:20,482
Jangan bilang kalau hotel ini...

242
00:25:20,922 --> 00:25:22,422
Ada apa dengan matamu?

243
00:25:27,282 --> 00:25:29,022
Kau mau ini?

244
00:25:30,352 --> 00:25:32,022
Dari mana itu?
Kau tidak punya uang.

245
00:25:32,052 --> 00:25:33,482
Itu sebabnya aku mencuri.

246
00:25:34,522 --> 00:25:37,022
Cepat makan dan
singkirkan buktinya.

247
00:25:37,882 --> 00:25:38,882
Apa?

248
00:25:40,152 --> 00:25:41,522
Kau percaya aku.

249
00:25:42,552 --> 00:25:45,982
Aku menatapnya, dia merasa buruk
dan memberikannya kepadaku.

250
00:25:46,022 --> 00:25:48,882
- Tapi apa hotel itu milikmu?
- Bukannya kau terlambat?

251
00:25:49,522 --> 00:25:51,152
- Apa?
- Sekolah.

252
00:25:52,652 --> 00:25:54,182
Jam berapa di Korea?

253
00:25:55,752 --> 00:25:56,882
Jam 10 pagi.

254
00:25:58,852 --> 00:26:00,952
Matilah aku.

255
00:26:02,382 --> 00:26:04,122
Apa aku tinggal di sini saja?

256
00:26:04,222 --> 00:26:06,982
Lebih baik menjadi alien ilegal, kan?

257
00:26:11,952 --> 00:26:13,182
Kupikir itu akan lebih baik.

258
00:26:26,882 --> 00:26:28,552
Aku tidur nyenyak.

259
00:26:32,182 --> 00:26:34,152
Rasanya aku baru bangun dari mimpi.

260
00:26:34,652 --> 00:26:37,682
Aku tak pernah membayangkan
bisa berada di luar negeri.

261
00:26:37,752 --> 00:26:41,022
Aku bisa pergi, karenamu
Terima kasih.

262
00:26:43,452 --> 00:26:44,922
Aku akan pergi sekarang.

263
00:26:46,382 --> 00:26:48,722
Aku sudah bangun, jadi
aku harus pergi ke sekolah.

264
00:26:48,722 --> 00:26:52,722
Bahkan jika aku mengganggu,
tolong biarkan saja kali ini.

265
00:26:53,582 --> 00:26:56,822
Mungkin karena aku sangat,
sangat bersemangat.

266
00:27:14,152 --> 00:27:16,622
Eun Tak. Sudah jam berapa?

267
00:27:17,122 --> 00:27:18,722
Jam berapa sekarang?

268
00:27:19,682 --> 00:27:22,022
- Maaf.
- Kau senior di SMA.

269
00:27:22,022 --> 00:27:24,082
Bagaimana bisa senior datang
saat tahun terakhirnya di SMA?

270
00:27:24,522 --> 00:27:27,852
Apa itu sikapmu terhadap sekolah?
Apa kau tidak ingin datang lagi?

271
00:27:28,122 --> 00:27:30,722
Kau sudah mendaftar ke perguruan tinggi,
jadi kau pikir sudah selesai, bukan?

272
00:27:30,722 --> 00:27:33,152
Kau pikir kau sudah di perguruan tinggi.

273
00:27:33,182 --> 00:27:34,852
Kudengar kau tidak bisa
membayar biaya pendidikan.

274
00:27:36,122 --> 00:27:37,982
- Maaf.
- Kenapa kau terlambat?

275
00:27:37,982 --> 00:27:41,182
Aku tahu kau kesulitan, tidak memiliki
orang tua dan tinggal dengan bibimu,

276
00:27:41,182 --> 00:27:44,482
tapi bukan hanya kau. Setiap orang
juga mengalami kesulitan.

277
00:27:44,982 --> 00:27:49,222
Jangan menyakiti siswa lain hanya karena
kau tidak bisa masuk ke perguruan tinggi.

278
00:27:50,482 --> 00:27:53,782
Aku akan masuk ke perguruan tinggi.

279
00:27:54,552 --> 00:27:56,252
Lihat dia.

280
00:27:56,452 --> 00:27:58,752
Pergilah.
Apa aku bilang jangan?

281
00:27:59,022 --> 00:28:01,722
Kau bereaksi seperti ini bahkan
ketika aku bersikap baik.

282
00:28:03,152 --> 00:28:04,322
Tunggu.

283
00:28:05,622 --> 00:28:08,052
Halo, Bu.

284
00:28:08,552 --> 00:28:09,752
Ya, iya.

285
00:28:11,252 --> 00:28:12,752
Tidak, tidak.

286
00:28:34,252 --> 00:28:36,052
Di malam yang hujan ini,

287
00:28:36,552 --> 00:28:39,382
payungmu apa?

288
00:28:43,082 --> 00:28:45,222
Suara yang merespon
saat kau memanggil.

289
00:28:49,452 --> 00:28:52,222
Kenangan melihat hal yang sama
pada waktu yang sama.

290
00:29:01,422 --> 00:29:04,382
Waktu pertama kali kau melawan
kecepatan masing-masing.

291
00:29:12,452 --> 00:29:14,382
Apa ada yang kau pikirkan?

292
00:29:17,022 --> 00:29:19,682
Ya, orang itu.

293
00:29:24,652 --> 00:29:26,382
Ini lagu pertama.

294
00:29:42,972 --> 00:29:44,042
Apa kau sibuk?

295
00:29:44,442 --> 00:29:47,002
- Ya, aku sibuk.
- Ikutlah denganku.

296
00:29:49,417 --> 00:29:51,187
Mendekatlah, tapi
jangan terlalu dekat.

297
00:29:51,217 --> 00:29:54,117
Sebaiknya ini penting,
kalau tidak, kau mati.

298
00:29:54,117 --> 00:29:57,087
Itulah yang ingin aku periksa.
Takdirku.

299
00:30:07,987 --> 00:30:09,117
Apa yang dia bicarakan?

300
00:30:38,617 --> 00:30:39,817
Kenapa kau keluar dari sana?

301
00:30:40,217 --> 00:30:41,217
Aneh, bukan?

302
00:30:42,917 --> 00:30:46,287
Dia melakukan sesuatu yang bahkan
Malaikat Maut menganggapnya aneh.

303
00:30:48,887 --> 00:30:51,617
Apa? Siapa?
Siapa melakukan apa?

304
00:30:52,217 --> 00:30:53,217
Lakukan itu lagi.

305
00:30:53,887 --> 00:30:54,887
Mendekatlah.

306
00:30:57,017 --> 00:30:58,317
- Apa yang kau lakukan?
- Apa? Kenapa?

307
00:30:58,417 --> 00:31:00,587
Aku hanya kompetitif.
Kau mau kemana?

308
00:31:01,647 --> 00:31:03,147
Aku hanya seorang goblin.
Pergilah.

309
00:31:03,347 --> 00:31:05,447
Menjauh dariku.
Enyahlah!

310
00:31:07,347 --> 00:31:09,647
Jangan tinggalkan aku di sini seperti ini!

311
00:31:10,387 --> 00:31:12,547
Apa itu?
Apa yang tidak bisa kulakukan?

312
00:31:12,547 --> 00:31:14,217
- Penyewa?
- Astaga.

313
00:31:15,287 --> 00:31:17,687
Kenapa kau di luar?
Ini dingin.

314
00:31:19,117 --> 00:31:20,617
Paman di mana?

315
00:31:21,247 --> 00:31:22,717
- Dia di dalam.
- Tidak, tidak.

316
00:31:23,387 --> 00:31:25,487
Sebenarnya, aku kemari
untuk menemuimu.

317
00:31:27,647 --> 00:31:28,647
Berhenti di sana.

318
00:31:29,087 --> 00:31:31,247
Aku tahu kau tidak suka disentuh.

319
00:31:31,247 --> 00:31:32,947
Ini tidak begitu penting.

320
00:31:32,947 --> 00:31:35,787
Aku hanya ingin tahu apa
semuanya baik baik saja di sini.

321
00:31:35,787 --> 00:31:37,887
Apakah rumah menjadi
sangat lembab tiba-tiba?

322
00:31:37,887 --> 00:31:39,217
Atau apakah jadi cerah di luar...

323
00:31:39,847 --> 00:31:40,987
...mungkin?

324
00:31:42,387 --> 00:31:44,917
Aku ingin pamanmu pergi...

325
00:31:44,917 --> 00:31:46,587
...tiba-tiba.

326
00:31:46,887 --> 00:31:51,317
Benar? Aku juga ingin
dia pergi ke luar negeri.

327
00:31:51,317 --> 00:31:53,047
Aku tidak tahu kenapa ikan besar...

328
00:31:53,287 --> 00:31:54,987
seperti dia tinggal di Korea.

329
00:31:55,717 --> 00:31:57,517
Kau tidak merasakannya?

330
00:31:57,617 --> 00:31:59,587
- Tidak.
- Ok, kau tidak.

331
00:31:59,987 --> 00:32:02,287
Aku akan sering menemuimu.

332
00:32:02,287 --> 00:32:03,487
Aku harus memanggilmu apa?

333
00:32:03,487 --> 00:32:06,647
Kupikir tidak nyaman untuk
memanggilmu, "Penyewa".

334
00:32:06,647 --> 00:32:08,317
Apakah "Paman"...

335
00:32:08,847 --> 00:32:10,147
terlalu akrab bagimu?

336
00:32:13,387 --> 00:32:16,047
Biar aku perjelas.

337
00:32:16,047 --> 00:32:17,447
Tolong bantu aku.

338
00:32:17,447 --> 00:32:20,417
Jika seorang pria tua datang
dan bertanya siapa kau,

339
00:32:20,417 --> 00:32:22,587
bisa kau beritahu kau hanya jalan-jalan?

340
00:32:22,587 --> 00:32:24,617
Dia akan membunuhku kalau dia tahu aku...

341
00:32:24,617 --> 00:32:25,687
menyewakan kamar.

342
00:32:25,687 --> 00:32:27,047
Siapa pria tua itu?

343
00:32:27,047 --> 00:32:28,187
Kakekku.

344
00:32:30,247 --> 00:32:33,887
Aku akan ada di sisimu sampai akhir.

345
00:32:34,717 --> 00:32:35,717
Pasti.

346
00:32:40,787 --> 00:32:41,787
Aku berjanji.

347
00:32:54,147 --> 00:32:55,387
Kalau aku buka pintu ini,

348
00:32:56,247 --> 00:32:57,287
aku akan ada di Kanada.

349
00:32:58,847 --> 00:32:59,887
pasti Kanada.

350
00:33:07,647 --> 00:33:08,917
Apa kau perlu?

351
00:33:09,587 --> 00:33:10,917
Tidak, silahkan.

352
00:33:11,417 --> 00:33:12,417
Tahun terakhir SMA?

353
00:33:16,247 --> 00:33:17,887
Bagaimana kau tahu?

354
00:33:18,317 --> 00:33:21,317
Anak muda dengan
mata merah dan seragam .

355
00:33:22,247 --> 00:33:23,487
Oh, mataku.

356
00:33:27,887 --> 00:33:28,887
Kau tinggal di mana?

357
00:33:29,057 --> 00:33:30,947
Aku tinggal di dekat sini.

358
00:33:30,947 --> 00:33:31,987
Bagus.

359
00:33:32,717 --> 00:33:34,187
Ambil ini.

360
00:33:37,217 --> 00:33:38,317
Ini bayam.

361
00:33:38,317 --> 00:33:40,747
Tidak apa-apa.
Aku dapat dari pria.

362
00:33:41,787 --> 00:33:43,247
Kau menerima bayam dari pria?

363
00:33:45,217 --> 00:33:47,987
Pulang dan makan bersama keluargamu, okay?

364
00:34:00,987 --> 00:34:02,117
Aku pulang.

365
00:34:02,117 --> 00:34:05,147
Kenapa terlambat?

366
00:34:05,147 --> 00:34:07,247
Aku dari sekolah.

367
00:34:07,247 --> 00:34:09,287
Jangan begitu.

368
00:34:09,287 --> 00:34:10,717
Bu, aku lapar.

369
00:34:10,717 --> 00:34:12,017
Aku juga, bodoh.

370
00:34:12,747 --> 00:34:16,187
Astaga, kau selalu malas.

371
00:34:16,287 --> 00:34:19,057
Cepat masak makan malam!
Semua orang kelaparan.

372
00:34:19,057 --> 00:34:20,247
Okay, okay.

373
00:34:20,817 --> 00:34:22,747
Jangan begitu.

374
00:34:29,557 --> 00:34:32,347
Pulang dan makan bersama keluargamu, okay?

375
00:34:53,217 --> 00:34:55,287
Ibu, lihat ini!

376
00:34:55,287 --> 00:34:56,517
Dia mencoba kabur.

377
00:34:56,517 --> 00:34:59,017
Aku cari di online.
Ini Kanada.

378
00:34:59,017 --> 00:35:00,387
Apa? Berikan itu.

379
00:35:00,387 --> 00:35:02,987
Aku tahu dia akan melakukan ini.

380
00:35:03,247 --> 00:35:05,347
Kau berencana ke luar negeri
dengan uang asuransi itu.

381
00:35:05,347 --> 00:35:07,187
Kau bilang tidak punya buku!

382
00:35:07,187 --> 00:35:09,517
Kembalikan.
Itu souvenir.

383
00:35:09,517 --> 00:35:11,217
Kenapa souvenir?
Bagaimana?

384
00:35:11,217 --> 00:35:13,387
Kapan kau pernah ke sini?

385
00:35:13,587 --> 00:35:15,247
Kau akan hari ini.

386
00:35:15,247 --> 00:35:17,087
Ini caramu membalas kebaikan?

387
00:35:17,087 --> 00:35:19,147
Iya? Apa benar?

388
00:35:22,057 --> 00:35:23,587
Berikan.
Ini milikku.

389
00:35:23,587 --> 00:35:26,687
- Beraninya kau?
- Dia bersemangat.

390
00:35:26,687 --> 00:35:28,247
Lihat cara dia membuat kimbap.

391
00:35:28,247 --> 00:35:30,687
- Lezat
- Di mana bukunya?

392
00:35:34,557 --> 00:35:37,487
Darah!

393
00:35:37,487 --> 00:35:39,217
Enak apanya?
Tanganmu?

394
00:35:39,447 --> 00:35:40,447
Bodoh.

395
00:35:41,817 --> 00:35:42,887
Darah!

396
00:35:44,187 --> 00:35:46,587
Kenapa mereka berisik sekali?

397
00:35:47,717 --> 00:35:51,057
Darah!
Ibu, di sini.

398
00:35:54,417 --> 00:35:55,417
Aku berdarah.

399
00:36:00,647 --> 00:36:02,787
Kau mau kemana?
Berhenti!

400
00:36:50,787 --> 00:36:53,187
Dia bisa memanggilku dan
ikut aku melalui pintu.

401
00:36:53,187 --> 00:36:55,147
Tapi dia tak bisa melihat pedang.

402
00:36:57,087 --> 00:36:59,287
Kau itu apa?

403
00:36:59,617 --> 00:37:02,247
Aku akan menjadi pengantinmu,
200 tahun kemudian .

404
00:37:05,217 --> 00:37:06,247
Aku mencintaimu.

405
00:37:10,017 --> 00:37:13,017
Kalau dia serius,
ini jadi canggung.

406
00:37:21,017 --> 00:37:23,117
Rasa ingin tahu selalu menang
terhadap martabat seseorang.

407
00:37:24,417 --> 00:37:27,017
Aku sangat penasaran
jadi aku harus tanya.

408
00:37:58,317 --> 00:38:01,347
Kita baru berpisah.
Kenapa kau memanggilku?

409
00:38:02,147 --> 00:38:05,387
Aku sibuk. Kau tahu?

410
00:38:07,887 --> 00:38:09,447
Aku tidak m memanggilmu.

411
00:38:11,217 --> 00:38:12,987
- Iya.
- Tidak.

412
00:38:12,987 --> 00:38:14,387
Tidak kali ini.

413
00:38:16,847 --> 00:38:18,887
Kau memikirkan aku atau tidak?

414
00:38:20,887 --> 00:38:23,557
Yah... Aku...

415
00:38:24,687 --> 00:38:27,147
Aku tahu. Benar.
Kau memikirkan aku, kan?

416
00:38:27,517 --> 00:38:29,387
Karena kau terus memikirkan aku,

417
00:38:29,387 --> 00:38:32,117
aku jadi terpanggil padahal aku sibuk.

418
00:38:32,117 --> 00:38:33,217
Astaga, lelah.

419
00:38:36,087 --> 00:38:39,217
Apa kau dipanggil hanya
karena aku memikirkanmu?

420
00:38:40,447 --> 00:38:42,087
Tidak juga...

421
00:38:42,087 --> 00:38:44,847
tapi aku cukup sensitif,
jadi hati-hati.

422
00:38:46,187 --> 00:38:47,187
Begitu.

423
00:38:48,447 --> 00:38:49,517
Maaf.

424
00:38:53,447 --> 00:38:55,747
Apa yang kau pikirkan?

425
00:38:59,317 --> 00:39:00,317
Yah...

426
00:39:05,787 --> 00:39:07,487
"Kanada sangatlah indah."

427
00:39:08,947 --> 00:39:11,317
"Aku akan senang tinggal di sana."

428
00:39:11,987 --> 00:39:13,987
"Aku sedikit bahagia."

429
00:39:17,387 --> 00:39:19,187
Aku memikirkan itu...

430
00:39:20,117 --> 00:39:21,987
dan aku kepikiran tentangmu.

431
00:39:23,487 --> 00:39:24,947
"Dia mengenakan pakaian mahal."

432
00:39:24,947 --> 00:39:26,647
"Jam tangannya bahkan lebih mahal."

433
00:39:26,647 --> 00:39:29,417
"Hotel tampak seperti miliknya.
Dia memiliki semua hal bagus..."

434
00:39:31,587 --> 00:39:33,187
"Tapi kenapa dia terlihat sedih?"

435
00:39:38,087 --> 00:39:40,557
Pikiranku mengalir seperti itu.

436
00:39:45,847 --> 00:39:48,647
Kenapa kau berkeliaran
di tengah malam?

437
00:39:49,687 --> 00:39:51,387
Kau tahu?

438
00:39:52,217 --> 00:39:53,987
Kuharap tidak.

439
00:39:54,087 --> 00:39:56,847
Aku menunggu bibiku tidur.

440
00:39:57,387 --> 00:40:00,087
Saat ia tertidur, susah membangunkannya.

441
00:40:00,347 --> 00:40:02,817
Aku akan pulang sebelum ia tidur
dan pergi setelah ia tidur.

442
00:40:03,057 --> 00:40:04,647
Dia tidur saat tengah malam.

443
00:40:04,647 --> 00:40:07,387
Apa kau akan berkeliaran sampai jam 12?

444
00:40:15,687 --> 00:40:17,787
Aku berjalan denganmu jadi aku bisa
mencerna apa yang aku makan.

445
00:40:19,447 --> 00:40:20,447
Aku tahu.

446
00:40:21,147 --> 00:40:22,617
Kau sudah bilang.

447
00:40:23,247 --> 00:40:25,147
Kau pasti makan banyak.

448
00:40:26,717 --> 00:40:28,057
Aku tidak ingin kau salah paham.

449
00:40:29,057 --> 00:40:30,947
Kau sudah bilang itu 3 kali.

450
00:40:31,557 --> 00:40:32,887
Kau tidak perlu ikut aku.

451
00:40:33,817 --> 00:40:35,247
Kau juga bilang itu 3 kali.

452
00:40:40,247 --> 00:40:43,187
Tidak mungkin. Aku baru lihat
Ji Eun Tak dengan om-om.

453
00:40:43,747 --> 00:40:45,317
Usianya kira-kira 30 tahun.

454
00:40:45,317 --> 00:40:46,417
Dia gila.

455
00:40:46,817 --> 00:40:49,347
Foto dan tunjukkan pada kita.

456
00:40:56,647 --> 00:40:58,057
Astaga, siapa itu?

457
00:40:58,587 --> 00:41:00,217
Kenapa kau bukakan pintu?

458
00:41:16,447 --> 00:41:17,487
Ibu...

459
00:41:18,417 --> 00:41:20,747
(Dibutuhkan Pekerja Paruh Waktu)

460
00:41:28,447 --> 00:41:29,817
Permisi.

461
00:41:42,557 --> 00:41:43,617
Selamat datang.

462
00:41:45,887 --> 00:41:46,917
Mau dibawa?

463
00:41:49,317 --> 00:41:50,987
Aku bukan pelanggan.

464
00:41:51,247 --> 00:41:54,387
Aku lihat kau mencari pegawai.

465
00:41:55,317 --> 00:41:56,647
Apa pemiliknya di sini?

466
00:41:56,647 --> 00:41:57,747
Ya, di sini.

467
00:41:59,057 --> 00:42:00,057
Kau murid SMA?

468
00:42:00,617 --> 00:42:01,617
Iya.

469
00:42:04,147 --> 00:42:06,087
Aku tahu, kau pemiliknya.

470
00:42:06,887 --> 00:42:09,717
Aku kira kau pelanggan
karena kau cantik.

471
00:42:09,717 --> 00:42:11,917
Ya. Pelanggan memang cantik.

472
00:42:12,787 --> 00:42:15,217
Tapi aku sudah jarang melihatnya.

473
00:42:19,347 --> 00:42:20,387
Yah...

474
00:42:20,987 --> 00:42:23,347
Tanyakan saja apa pun itu.

475
00:42:23,717 --> 00:42:24,847
Dan,

476
00:42:25,347 --> 00:42:27,747
Aku senang bertemu denganmu.

477
00:42:28,347 --> 00:42:30,687
Tidak ada tempat lain bagiku.

478
00:42:32,717 --> 00:42:34,247
Saat aku 9 tahun,

479
00:42:34,947 --> 00:42:37,487
aku kehilangan orang tua
dan harus mandiri.

480
00:42:37,587 --> 00:42:38,787
Aku tidak punya keluarga...

481
00:42:39,647 --> 00:42:40,647
Lobak...

482
00:42:41,557 --> 00:42:43,447
Lobak ini bagus.

483
00:42:43,547 --> 00:42:46,147
Aku tidak tahu kapan pelanggan membeli lobak.

484
00:42:48,047 --> 00:42:49,047
Kau mau?

485
00:42:50,047 --> 00:42:51,317
Terima kasih.

486
00:42:51,317 --> 00:42:52,447
Apa kau miskin?

487
00:42:55,847 --> 00:42:56,847
Aku rasa begitu.

488
00:42:56,847 --> 00:42:58,187
Sekolah?
Kau keluar?

489
00:42:59,247 --> 00:43:01,047
Aku sekolah.
Tahun terakhir.

490
00:43:01,047 --> 00:43:02,817
Kau sangat beruntung.

491
00:43:03,347 --> 00:43:05,087
- Maaf?
- Apa kau punya rencana?

492
00:43:06,147 --> 00:43:08,717
- Tidak.
- Maka hari ini adalah hari pertamamu...

493
00:43:09,047 --> 00:43:10,047
Kerja.

494
00:43:10,047 --> 00:43:12,747
Oh ya? Terima kasih!

495
00:43:13,587 --> 00:43:16,417
Aku akan lakukan yang terbaik.
Pasti. Aku pasti bisa!

496
00:43:17,447 --> 00:43:19,147
Baiklah.

497
00:43:19,147 --> 00:43:21,947
Ya, aku akan bekerja keras.

498
00:43:22,587 --> 00:43:24,587
Yang dia maksud ayam pasti ayam ini.

499
00:43:24,587 --> 00:43:27,117
Ya, ayam itu ayam.

500
00:43:28,987 --> 00:43:32,347
Aku tidak ingat terakhir kali
orang meminta ayam.

501
00:43:47,147 --> 00:43:48,217
(Ji Eun Tak)

502
00:43:51,547 --> 00:43:55,347
Pak, apa yang kau lakukan?
Bisa kau dengar aku?

503
00:44:02,347 --> 00:44:03,387
Apa...

504
00:44:04,347 --> 00:44:06,087
Dia tidak di sini saat
aku memikirkannya.

505
00:44:15,517 --> 00:44:18,187
Aku akhirnya mendapat pekerjaan
dan pemiliknya sangat cantik...

506
00:44:26,017 --> 00:44:27,917
Kau makan steak mahal?

507
00:44:28,817 --> 00:44:31,187
Kenapa kau tak memberiku 5,000 dollar?

508
00:44:33,947 --> 00:44:36,847
Apa pendapatmu tentang menggunakan
ponsel untuk mengatur tanggal?

509
00:44:36,847 --> 00:44:38,017
Mari kita menjadi lebih sipil.

510
00:44:38,047 --> 00:44:39,517
Aku tidak keberatan.

511
00:44:39,517 --> 00:44:40,817
Aku tidak.

512
00:44:41,317 --> 00:44:42,347
Kau tidak memikirkan aku?

513
00:44:42,587 --> 00:44:44,617
Kau tidak datang saat
aku memikirkanmu.

514
00:44:47,347 --> 00:44:49,847
Aku tidak keberatan melihatmu
menjanjikan masa depan kita.

515
00:44:51,447 --> 00:44:52,517
Aku mencintaimu.

516
00:45:00,317 --> 00:45:01,487
Aromanya seperti steak.

517
00:45:02,347 --> 00:45:03,517
Aku sangat lapar.

518
00:45:28,717 --> 00:45:29,747
Astaga.

519
00:45:31,947 --> 00:45:33,147
Ini lebih bagus, kan?

520
00:45:34,347 --> 00:45:36,687
- Apanya?
- Dibandingkan yang sebelumnya.

521
00:45:40,547 --> 00:45:41,547
Apa kau...

522
00:45:43,247 --> 00:45:44,317
berganti?

523
00:45:45,247 --> 00:45:46,747
Apa ini cocok dengan pakaianku?

524
00:45:48,717 --> 00:45:50,317
Kupikir dia akan terus memanggilku.

525
00:45:50,447 --> 00:45:53,017
Aku ingin terlihat cerdas dan
sempurna setiap kali dia begitu.

526
00:45:53,147 --> 00:45:55,587
- Siapa?
- Fokus, bisa?

527
00:45:56,147 --> 00:45:58,317
Anggap saja sebagai pakaian yang akan
kupakai saat meninggalkan tempat ini.

528
00:45:58,317 --> 00:45:59,887
Bagus. Kau bersinar.

529
00:46:00,447 --> 00:46:02,717
- Ini yang terbaik.
- Ini pasti buruk.

530
00:46:08,787 --> 00:46:10,417
Mana yang lebih bagus?
LP atau CD?

531
00:46:10,817 --> 00:46:13,447
Aku ingin terlihat seperti aku mendengarkan
segala sesuatu dari klasik ke pop.

532
00:46:13,447 --> 00:46:14,517
Anak zaman sekarang...

533
00:46:15,047 --> 00:46:16,317
mendengarkan musik melalui file.

534
00:46:19,047 --> 00:46:20,747
Hey, mana yang lebih bagus?

535
00:46:20,747 --> 00:46:21,817
Keluar.

536
00:46:22,447 --> 00:46:26,047
I collect post-modernist to impressionist works.

537
00:46:38,047 --> 00:46:39,087
Apa kau tidur seperti ini?

538
00:46:40,587 --> 00:46:43,517
Apa?
Ini cara tidur paling nyaman bagiku.

539
00:46:45,417 --> 00:46:46,447
Jangan lakukan itu.

540
00:46:46,787 --> 00:46:49,517
Apa kau di kamar mayat?
Apa perlu aku bawakan bunga?

541
00:46:51,217 --> 00:46:52,847
Biarkan aku tidur.

542
00:46:59,347 --> 00:47:00,617
I'll break you.

543
00:47:18,817 --> 00:47:19,847
Apa yang kau lakukan?

544
00:47:20,817 --> 00:47:22,147
Sudah kering.

545
00:47:22,817 --> 00:47:23,947
Bersenang-senanglah.

546
00:47:25,447 --> 00:47:29,087
Pakaian dalam goblin kuat.

547
00:47:29,217 --> 00:47:32,317
Ini tahan lama dan kuat.

548
00:47:32,317 --> 00:47:33,347
Hentikan itu.

549
00:47:34,717 --> 00:47:36,787
Ini lagumu?
Aku tidak tahu.

550
00:47:36,787 --> 00:47:39,117
Tidak heran.

551
00:47:39,887 --> 00:47:43,417
Pakaian dalam goblin kotor.

552
00:47:43,417 --> 00:47:46,247
Bau dan kotor.

553
00:47:46,247 --> 00:47:47,317
Aku peringatkan.

554
00:47:47,317 --> 00:47:49,247
Apa yang kau lakukan?

555
00:47:49,247 --> 00:47:50,287
Tidak.

556
00:47:55,347 --> 00:47:56,517
Kenapa...

557
00:47:56,747 --> 00:47:58,147
dengan lagu?

558
00:47:58,147 --> 00:47:59,147
Aku bilang, tidak.

559
00:47:59,147 --> 00:48:02,147
Apa yang harus kau lakukan untuk orang
membuat lagu tentang pakaianmu?

560
00:48:02,247 --> 00:48:03,247
Apa kau...

561
00:48:05,047 --> 00:48:06,147
begitu jantan?

562
00:48:07,417 --> 00:48:08,717
Hentikan!

563
00:48:19,987 --> 00:48:23,787
Sebuah badai tak terduga
terlihat di Seongbuk-dong,

564
00:48:23,787 --> 00:48:25,787
menyebabkan ketidaknyamanan banyak warga.

565
00:48:27,047 --> 00:48:28,217
Kau baik-baik saja?

566
00:48:30,147 --> 00:48:32,917
Badai tak terduga hanya datang...

567
00:48:33,987 --> 00:48:35,017
ke Seongbuk-dong.

568
00:48:36,787 --> 00:48:39,817
Hey, kenapa kalian?

569
00:48:42,347 --> 00:48:44,117
- Deok Hwa.
- Ya, silahkan.

570
00:48:44,247 --> 00:48:45,417
Ada apa?

571
00:48:46,147 --> 00:48:48,547
Sebelum aku memberitahumu,

572
00:48:49,447 --> 00:48:52,187
ada yang harus aku katakan.

573
00:48:52,587 --> 00:48:54,617
Ini tentang rahasia di keluargamu...

574
00:48:55,817 --> 00:48:58,187
dan nasib tragisku.

575
00:49:01,047 --> 00:49:02,287
Jangan terlalu terkejut.

576
00:49:04,617 --> 00:49:06,587
- Aku sebenarnya...
- Goblin?

577
00:49:07,687 --> 00:49:08,847
Atau ini hal lain?

578
00:49:13,547 --> 00:49:15,117
Sejak kapan kau tahu?

579
00:49:16,817 --> 00:49:18,647
Aku tahu saat usia 8 tahun.

580
00:49:19,247 --> 00:49:21,387
Aku curiga saat usia 6 tahun.

581
00:49:21,787 --> 00:49:25,287
Whenever you got drunk, you would make gold and boast at me.

582
00:49:25,447 --> 00:49:26,447
Kau lupa?

583
00:49:27,947 --> 00:49:29,447
Boleh aku ambil?

584
00:49:31,947 --> 00:49:33,447
Tidak.

585
00:49:35,847 --> 00:49:37,247
Kau menyebalkan.

586
00:49:37,717 --> 00:49:40,647
Saat itulah aku tahu kau tak bisa
mengkhianati pamanku.

587
00:49:42,147 --> 00:49:43,247
Bahkan sekarang.

588
00:49:43,447 --> 00:49:45,247
Kau selalu seperti ini.
Bagaimana aku tidak tahu?

589
00:49:45,247 --> 00:49:46,247
Kau harus hati-hati.

590
00:49:46,247 --> 00:49:49,047
Kau mungkin berbuat salah juga di luar rumah.

591
00:49:49,047 --> 00:49:50,387
Apa maksudmu...

592
00:49:50,617 --> 00:49:54,347
kau tahu aku ini goblin sejak usia 6 tahun?

593
00:49:54,347 --> 00:49:56,747
- Iya.
- Namun,

594
00:49:56,747 --> 00:50:00,047
kau bicara kasar padaku sejak usia 6 tahun?

595
00:50:00,687 --> 00:50:01,717
Iya.

596
00:50:03,887 --> 00:50:04,917
Tidak.

597
00:50:09,317 --> 00:50:11,947
Badai hari ini terjadi di satu wilayah.

598
00:50:11,987 --> 00:50:13,217
Kau pasti terkejut.

599
00:50:13,417 --> 00:50:16,147
Meteorologi telah mengeluarkan...

600
00:50:16,147 --> 00:50:19,147
peringatan hujan lebat untuk
bagian dari Seoul dan Gyeonggi.

601
00:50:19,287 --> 00:50:22,747
Jalan menjadi licin,
lalu lintas akan lebih berat.

602
00:50:22,747 --> 00:50:24,087
Mari kita dengarkan laporan Reporter Lee.

603
00:50:24,087 --> 00:50:26,617
Bahkan hujan lebih deras turun
di seluruh area Seongbuk-dong...

604
00:50:26,617 --> 00:50:28,987
dan para warga terlantar.

605
00:50:28,987 --> 00:50:32,117
Untuk meminimalkan
kemacetan lalu lintas,

606
00:50:32,117 --> 00:50:35,217
polisi mendorong warga untuk
menggunakan transportasi umum.

607
00:50:37,287 --> 00:50:39,047
Lagi hujan.

608
00:50:39,917 --> 00:50:41,087
Bagus.

609
00:50:42,417 --> 00:50:43,647
Apa bagusnya?

610
00:50:44,017 --> 00:50:45,847
Tidak ada pelanggan saat hujan.

611
00:50:45,847 --> 00:50:47,747
Bahkan kalau tidak hujan,
tetap tidak ada pelanggan.

612
00:50:48,587 --> 00:50:51,847
Kita tidak mendapat pelanggan tetap
jadi itu lebih baik untuk turun hujan.

613
00:50:55,187 --> 00:50:56,947
Aku juga tidak bawa payung.

614
00:50:57,087 --> 00:50:58,987
Aku punya banyak.
Ambil saja punyaku.

615
00:50:59,147 --> 00:51:01,847
Aku selalu malas membawanya pulang.

616
00:51:02,247 --> 00:51:04,387
Dan pastikan untuk tidak mengembalikan itu.

617
00:51:04,887 --> 00:51:06,047
Benarkah?

618
00:51:08,787 --> 00:51:10,617
Aku ada payung.

619
00:51:10,847 --> 00:51:12,347
Apa ini pertama kalinya
kau melihat payung?

620
00:51:12,947 --> 00:51:14,287
Terima kasih.

621
00:51:14,847 --> 00:51:17,887
Aku harap aku juga punya payung dalam hidupku.

622
00:51:20,117 --> 00:51:21,447
Ini basah.

623
00:51:21,887 --> 00:51:23,187
Apa kau ingin semangkuk yang segar?

624
00:51:23,347 --> 00:51:26,387
Tidak usah. Aku tahu rasanya.
Aku terlalu malas untuk makan.

625
00:51:26,387 --> 00:51:27,487
Kau mau pergi?

626
00:51:27,487 --> 00:51:30,187
Itu kata-katanya pemilik,
Nn. Pekerja Paruh Waktu.

627
00:51:30,447 --> 00:51:33,417
Ketika aku tidak di sini,
kau boleh malas-malasan.

628
00:51:33,417 --> 00:51:37,317
Bagaimana bisa pegawai malas
ketika pemilik tidak ada?

629
00:51:37,317 --> 00:51:39,087
Aku harus bekerja lebih keras
saat aku tidak diawasi.

630
00:51:39,087 --> 00:51:41,687
Jika kau bekerja lebih keras
saat kau tidak diawasi,

631
00:51:41,917 --> 00:51:43,847
pemilik tidak akan tahu itu.

632
00:51:44,047 --> 00:51:45,147
Malas.

633
00:51:47,187 --> 00:51:48,447
Dia keren sekali.

634
00:51:49,647 --> 00:51:51,087
Selamat tinggal.

635
00:51:53,717 --> 00:51:57,247
Kita kembar tiga.
Aku yang termuda.

636
00:51:57,917 --> 00:52:01,447
Mari kita lihat.
Apa yang ingin kau ketahui?

637
00:52:01,447 --> 00:52:03,887
Bukankah kau harus menebak itu?

638
00:52:04,987 --> 00:52:06,587
Hal tidak berjalan baik, bukan?

639
00:52:06,587 --> 00:52:09,717
Aku takkan di sini kalau semuanya baik.
Aku pasti akan menghitung uang.

640
00:52:13,417 --> 00:52:16,717
Astaga. Kau tidak beruntung
dengan suami atau anakmu.

641
00:52:16,717 --> 00:52:18,317
Kau memiliki nafsu untuk
mengembara dan keinginan...

642
00:52:18,347 --> 00:52:22,347
Aku tahu. Aku ditakdirkan untuk memiliki
segala macam nafsu. Aku juga nafsu untuk hidup.

643
00:52:22,917 --> 00:52:24,387
Aku harus berhenti bernafsu, kan?

644
00:52:24,487 --> 00:52:26,487
Kau lahir dengan takdir kesepian.

645
00:52:26,847 --> 00:52:2

646
00:52:27,305 --> 00:52:33,479
Silakan dinilai subjudul ini di %url%
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik

646
00:52:34,305 --> 00:52:40,764
Dukung kami dan jadilah anggota VIP