Friday.The.13th.Semua.BluRay - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:02,000 --> 00:00:20,000
Diterjemahkan Oleh
NAS 5R

2
00:00:20,024 --> 00:00:25,224
SELAMAT MENIKMATI.

3
00:00:27,000 --> 00:00:33,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

4
00:00:42,572 --> 00:00:46,672
PERKEMAHAN CRYSTAL LAKE
1958


5
00:02:29,619 --> 00:02:30,703
Jay dimana?

6
00:02:34,707 --> 00:02:38,419
Berapa lama lagi kentangnya matang?
Bagaimana kau melakukan itu?

7
00:02:49,389 --> 00:02:52,475
- Seseorang akan lihat!
- Tidak mungkin.

8
00:02:58,231 --> 00:03:01,442
- Apa Maryann mencium sebaik yang Ku lakukan?
- Bagaimana aku tahu?

9
00:03:01,609 --> 00:03:03,736
- Oh, Kau.
- Ayolah.

10
00:03:15,915 --> 00:03:20,420
- Kau bilang kita ada hubungan khusus.
- Maksudku semuanya.

11
00:04:06,216 --> 00:04:10,011
- Jangan yang itu.
- Ayolah.

12
00:04:15,350 --> 00:04:19,979
Ayo.
Seorang pria tidak terbuat dari batu.

13
00:04:23,775 --> 00:04:25,902
Ada orang di sana!

14
00:04:35,537 --> 00:04:37,830
Kami tak berbuat apapun.
Kami hanya main...

15
00:04:49,717 --> 00:04:51,970
Tolong, jangan lakukan!

16
00:05:02,730 --> 00:05:05,108
Tidak!

17
00:07:19,534 --> 00:07:22,871
Hai, manis. Permisi!
Hai.

18
00:07:23,037 --> 00:07:25,957
Kau bisa berbahasa Inggris?
Berapa jauh ke kemah Crystal Lake?

19
00:07:27,375 --> 00:07:31,629
Itu sangat jauh?
Okey-dokey. Sampai nanti.

20
00:07:40,555 --> 00:07:44,684
Jam 7:01 pada hari Jumat
tanggal 13 Juni.


21
00:07:44,851 --> 00:07:49,564
Ini Big Dave dan sekarang saatnya bagi Anda
yang pemalas untuk bangun dari tempat tidur.


22
00:07:49,731 --> 00:07:53,276
ini hari Black Cat di Crystal Lake.

23
00:08:00,450 --> 00:08:03,536
Aku sudah melihat Kojak ini 82 kali .

24
00:08:03,703 --> 00:08:06,706
Permisi. Seberapa jauh
perkemahan Crystal Lake dari sini?

25
00:08:12,962 --> 00:08:15,965
Apa itu, Enos?
Sekitar 20 mil?

26
00:08:16,132 --> 00:08:18,092
- Itu.
- Perkemahan Berdarah?

27
00:08:18,259 --> 00:08:22,222
- Mereka membuka tempat itu lagi?
- Banyak keberuntungan.

28
00:08:22,388 --> 00:08:25,517
- Bisa naik bus atau sesuatu?
- Sepertinya tidak.

29
00:08:25,725 --> 00:08:30,980
Kau ke persimpangan jalan, Enos?
Bagaimana dengan tumpangan? lebih cepat lagi.

30
00:08:31,147 --> 00:08:34,651
Tanpa berkeringat, Trudy.
Oke, Nak, mari jalan.

31
00:08:35,652 --> 00:08:39,405
- Namaku Annie.
- Baiklah, Annie, ayo pergi.

32
00:08:46,704 --> 00:08:48,998
Semua gadis di sana
terlihat baik seperti Mu?

33
00:08:49,165 --> 00:08:51,209
Entahlah.

34
00:08:51,626 --> 00:08:56,297
- Kau akan ke perkemahan berdarah, bukan?
- Brengsek, Ralph, minggir!

35
00:08:56,464 --> 00:08:59,592
- Tinggalkan kita!
- Kau takkan pernah kembali!

36
00:08:59,801 --> 00:09:01,845
Oh, tutup mulut Mu, Ralph!

37
00:09:02,804 --> 00:09:06,140
Tempat itu di kutuk!

38
00:09:08,142 --> 00:09:11,104
Dia nabi pembawa azab, bukan?

39
00:09:12,063 --> 00:09:13,106
Memanjatlah,nona .

40
00:09:32,250 --> 00:09:36,754
Dia menimbulkan masalah
untuk atasan Mu karena omongan itu.

41
00:09:38,131 --> 00:09:40,884
Sangat menjengkelkan.

42
00:10:04,949 --> 00:10:07,952
- Dia memberitahumu semuanya?
- Siapa?

43
00:10:08,119 --> 00:10:10,747
Atasan Mu. Steve Christy.

44
00:10:10,914 --> 00:10:14,751
Aku memasak untuk
50 anak dan 10 staf.

45
00:10:14,918 --> 00:10:17,815
Berkemah sangat terkenal dikalangan
anak kota.

46
00:10:17,841 --> 00:10:20,448
Tidak, maksudku tentang
apa yang terjadi.

47
00:10:23,218 --> 00:10:25,178
Tidak ada.

48
00:10:30,016 --> 00:10:33,102
Ayolah. Ada sesuatu
yang kau tak beritahu aku.

49
00:10:35,396 --> 00:10:40,652
- Batalkan. Batalkan sekarang.
- Batalkan? Mengapa ?

50
00:10:41,569 --> 00:10:43,947
Perkemahan Crystal Lake membawa kesialan!

51
00:10:44,155 --> 00:10:48,576
Hebat. Bukan begitu. Kau terdengar
seperti teman gila Mu kembali ke sana.

52
00:10:48,743 --> 00:10:53,665
Yah, mungkin. Apa Christy bercerita tentang
dua anak yang dibunuh tahun 1958?

53
00:10:54,457 --> 00:10:59,379
Bocah tenggelam tahun 1957?
Sekelompok orang yang terbakar?

54
00:10:59,546 --> 00:11:01,714
Tak ada yang tahu siapa
yang melakukan itu mereka.

55
00:11:01,881 --> 00:11:06,594
Pada tahun 1962, mereka membuka tempat itu.
Air nya sudah buruk.

56
00:11:06,761 --> 00:11:09,973
Christy akan berakhir seperti orangtuanya:
Gila dan stres.

57
00:11:10,139 --> 00:11:15,061
Dia setahun disana memperbaiki yang
tempat itu. Harus turun $ 25.000.

58
00:11:15,228 --> 00:11:19,107
Dan untuk apa?
Tanyakan kepada siapa pun.

59
00:11:19,774 --> 00:11:23,319
- Batalkanlah!
- Aku tidak bisa.

60
00:11:23,987 --> 00:11:27,198
Anak bodoh. Ketahuilah.

61
00:11:27,365 --> 00:11:30,910
Sama seperti keponakan Ku.
Kepalanya penuh dengan batu.

62
00:11:31,119 --> 00:11:36,833
- Kau asli Amerika.
- Ya.

63
00:11:37,000 --> 00:11:42,255
- Anak Bodoh.
- Setidaknya aku tidak takut hantu.

64
00:12:03,193 --> 00:12:06,905
- Jaga dirimu.
- Tak usah khawatir. Terima kasih tumpangannya.

65
00:12:40,104 --> 00:12:44,150
Hei, Marcie. Apa menurutmu
akan ada wanita cantik lainnya...

66
00:12:44,317 --> 00:12:47,403
... di perkemahan Crystal
Lake selain Kau?

67
00:12:47,570 --> 00:12:49,656
Apa maksudmu tentang seks, Ned?

68
00:12:49,822 --> 00:12:51,908
- Hey, bukan. Tidak Tentu saja bukan.
- Ha.

69
00:12:52,075 --> 00:12:55,119
Terkadang aku berpikir
mencium perempuan.

70
00:13:20,000 --> 00:13:26,600
SELAMAT DATANG DI PERKEMAHAN
CRYSTAL LAKE


71
00:13:57,265 --> 00:14:00,810
- Kalian bisa pegang ini?
- Tentu.

72
00:14:02,103 --> 00:14:04,689
Alice! Aku mau pohon ini dicabut.

73
00:14:04,856 --> 00:14:08,443
Kau disamping itu, kau tarik
di sisi itu. Alice!

74
00:14:08,610 --> 00:14:09,903
Aku Datang.

75
00:14:13,656 --> 00:14:16,659
- bagus sekali. Aku Steve Christy.
- Jack.

76
00:14:16,826 --> 00:14:18,411
- Marcie.
- Ned Rubinstein.

77
00:14:18,578 --> 00:14:20,663
- Selamat Datang di perkemahan Crystal Lake.
- Terima kasih.

78
00:14:20,830 --> 00:14:23,666
- Dia Alice.
- Hai. Steve, pondok B sudah siap.

79
00:14:23,833 --> 00:14:28,421
- Apa Bill membersihkan gudang perahunya?
- Aku belum melihatnya dalam setengah jam.

80
00:14:28,630 --> 00:14:31,090
Aku ingin dia mulai melukis. Brenda?

81
00:14:31,257 --> 00:14:35,887
- Menyetel rentang panahan.
- Aku lebih suka dia melukis. Ayo pergi

82
00:14:36,054 --> 00:14:38,097
Kurasa kita punya dua minggu.

83
00:14:38,264 --> 00:14:41,476
Mari. Akan ku tunjukkan kepadamu
di mana kau bisa mengubahnya.

84
00:14:50,068 --> 00:14:54,197
- Sini, biar aku yang pegang.
- Terima kasih.

85
00:15:03,289 --> 00:15:05,083
Kau bisa?

86
00:15:26,020 --> 00:15:28,398
Gambarmu bagus.

87
00:15:29,691 --> 00:15:33,278
Terima kasih.
Kuharap punya lebih banyak waktu untuk melakukannya.

88
00:15:33,444 --> 00:15:35,113
Oh, bodoh.

89
00:15:36,197 --> 00:15:39,659
- Kapan kau gambar ini?
- Semalam.

90
00:15:41,035 --> 00:15:44,998
- Apa aku sungguh terlihat seperti itu?
- Kau begitu tadi malam.

91
00:15:50,420 --> 00:15:52,797
Kau sangat berbakat.

92
00:15:54,924 --> 00:15:57,218
Dan sangat cantik.

93
00:15:59,262 --> 00:16:02,098
Ini sebenarnya bukan
secangkir teh, bukan?

94
00:16:02,891 --> 00:16:05,101
Ada alasan khusus?

95
00:16:05,268 --> 00:16:09,439
Aku punya masalah.
Ini masalah pribadi.

96
00:16:12,066 --> 00:16:14,819
- Kau mau pergi?
- Entahlah. Aku mungkin harus...

97
00:16:14,986 --> 00:16:17,989
... kembali ke California
untuk menyelesaikan sesuatu.

98
00:16:21,117 --> 00:16:24,454
Ayolah.
Beri aku kesempatan lagi.

99
00:16:25,371 --> 00:16:28,791
Tinggal seminggu.
Bantu aku mempersiapkan tempat ini.

100
00:16:29,250 --> 00:16:34,380
Pada hari Jumat, jika kau tidak senang,
Aku sendiri yg akan menaruhmu di Bus.

101
00:16:35,507 --> 00:16:39,636
Baiklah. hari Jumat.
Aku disini seminggu.

102
00:16:46,226 --> 00:16:48,311
Terima kasih, Alice.

103
00:17:02,784 --> 00:17:05,995
Bill? Steve mau tahu
jika kita membutuhkan lebih banyak cat.

104
00:17:06,162 --> 00:17:09,749
- Cat baiklah. Perlu lebih tipis.
- Oke.

105
00:17:09,916 --> 00:17:14,921
- Alice. Apa yang lain sudah datang?
- Yeah, semuanya kecuali Annie.

106
00:17:15,129 --> 00:17:20,093
- Kau akan menghabiskan sepanjang musim panas?
- Aku tidak tahu apakah aku akan berakhir minggu ini.

107
00:17:20,260 --> 00:17:22,846
- Aku akan memberitahu Steve tentang ketipisannya.
- Baik.

108
00:17:37,861 --> 00:17:40,864
- Kau mau dicantumkan secara terpisah?
- Benar.

109
00:17:41,030 --> 00:17:43,908
Brenda, aku ingin kau
menyelesaikan latihan panahan.

110
00:17:44,075 --> 00:17:47,745
Jika Annie tiba di sini, dia bisa mulai
di dapur. Lakukan yang terbaik.

111
00:17:47,912 --> 00:17:50,748
- Baiklah.
- Aku akan kembali sebentar setelah makan siang.

112
00:17:50,915 --> 00:17:55,670
Sepertinya akan hujan,
jadi selesaikan sebanyak mungkin.

113
00:17:58,131 --> 00:17:59,883
Dah.

114
00:18:01,384 --> 00:18:06,222
Dia tidak tahu bahwa kota
mereka menyebut tempat ini "Perkemahan berdarah."

115
00:18:06,389 --> 00:18:11,102
Nanti akan ada ular di
kakus dan buaya di danau.

116
00:18:11,269 --> 00:18:14,355
Tidak, buaya berada di pondok.

117
00:18:38,713 --> 00:18:40,256
Ta-da!

118
00:18:42,592 --> 00:18:48,348
- Apa kau gila?
- Ingin melihat trik Ku? sangat bagus.

119
00:18:49,557 --> 00:18:52,519
Aku tak mempercayaimu!

120
00:18:54,771 --> 00:18:58,441
Kau tahu, kau cantik
saat marah, Sayang.

121
00:18:58,608 --> 00:18:59,651
- Yeah?
- Yeah.

122
00:18:59,817 --> 00:19:03,696
Kau kesini untuk membantu Ku atau menakut-nakuti ?
Kau melakukannya lagi...

123
00:19:03,863 --> 00:19:07,784
... Aku akan memaku Mu di dinding .
- Aku suka itu sangat seksi!

124
00:19:32,225 --> 00:19:36,020
Hai.
Aku mau ke perkemahan Crystal Lake.

125
00:19:50,451 --> 00:19:52,996
Kurasa aku selalu mau
bekerja dengan anak-anak.

126
00:19:53,163 --> 00:19:57,333
Aku benci ketika orang menyebut mereka "anak-anak."
Kedengarannya seperti kambing kecil.

127
00:19:57,500 --> 00:20:01,921
Tapi ketika kau punya mimpi
seperti mimpiku, Kau akan melakukan apapun.

128
00:20:23,693 --> 00:20:27,697
Hey, bukannya itu jalan ke
perkemahan Crystal Lake?

129
00:20:32,827 --> 00:20:35,205
Kurasa sebaiknya berhenti.

130
00:20:37,790 --> 00:20:39,542
Kumohon?

131
00:20:41,753 --> 00:20:46,132
Berhenti, Kumohon!
Kumohon! Berhenti!

132
00:20:46,674 --> 00:20:49,052
Tolong, berhenti!

133
00:21:06,819 --> 00:21:08,404
Ow.

134
00:21:12,158 --> 00:21:14,577
Ow.

135
00:22:12,468 --> 00:22:15,722
Jangan.

136
00:22:17,932 --> 00:22:18,975
Jangan.

137
00:22:30,820 --> 00:22:35,158
Baiklah, tarik keluar.
Sedikit ke kiri. Sedikit ke kiri.

138
00:22:39,287 --> 00:22:45,001
Tarik keluar. Tarik keluar. Oke,
sedikit ke kiri. Sekarang... Tidak, tidak.

139
00:22:45,752 --> 00:22:49,589
Mari mulai. Oke. Oke. Baik. Baik.

140
00:23:01,684 --> 00:23:05,313
Baumu seperti es krim,
kenapa bisa begitu?

141
00:23:05,480 --> 00:23:09,442
- Rocky Road.
- Hey!

142
00:23:22,539 --> 00:23:25,500
Apa manfaat vitamin C
bagimu?

143
00:23:25,667 --> 00:23:29,879
Vitamin C seharusnya menetralisir
nitrat atau sesuatu.

144
00:23:30,755 --> 00:23:34,217
Apa yang terjadi?
Kau lihat sesuatu?

145
00:23:37,178 --> 00:23:39,556
Tidak ada.

146
00:23:42,976 --> 00:23:47,188
Ned! Keluar dari sini!

147
00:23:55,238 --> 00:23:59,117
- Siap kembali bekerja?
- Yeah.

148
00:24:02,579 --> 00:24:06,291
- Ayo, Alice.
- tolong! tolong!

149
00:24:06,499 --> 00:24:11,754
- Sesuatu yang salah dengan Ned.
- Beri pelampung!

150
00:24:22,348 --> 00:24:23,933
Tolong!

151
00:24:28,313 --> 00:24:30,607
- Dia bisa berenang?
- Entahlah.

152
00:24:30,773 --> 00:24:33,610
- Dia disamping sini.
- Aku mendapatkannya.

153
00:24:33,776 --> 00:24:36,196
Silakan, menyelam untuknya.

154
00:24:38,031 --> 00:24:40,033
- Itu dia!
- Tolong aku.

155
00:24:40,200 --> 00:24:42,160
Perhatikan kepalanya.

156
00:24:43,578 --> 00:24:45,997
- Hati-hati.
- Oke.

157
00:24:48,291 --> 00:24:51,294
- Perhatikan kepalanya!
- Angkat?

158
00:24:57,634 --> 00:25:01,137
- kau bisa memberinya nafas buatan?
- Yeah.

159
00:25:05,975 --> 00:25:08,978
- Oh, Tuhan.
- Ayo, Ned.

160
00:25:09,646 --> 00:25:12,232
- Oh, Neddy!
- Oh, Yesus Kristus!

161
00:25:17,820 --> 00:25:22,325
Dengar, aku minta maaf.
Aku minta maaf, oke?

162
00:25:54,983 --> 00:25:56,693
Bill!

163
00:25:56,860 --> 00:26:01,531
Bill, Kesinilah, cepat! Cepat!

164
00:26:05,243 --> 00:26:08,955
- Ada apa?
- Ada ular di sana.

165
00:26:09,122 --> 00:26:10,874
Dimana?

166
00:26:17,797 --> 00:26:20,717
- Apa yang harus ku lakukan?
- Bunuh.

167
00:26:20,884 --> 00:26:22,260
Mungkin menggigit.

168
00:26:22,427 --> 00:26:26,222
- Apa kau tidak pernah berada di hutan?
- Kita tidak di dalam hutan.

169
00:26:26,389 --> 00:26:28,558
- Bill, apa yang kau lakukan?
- Ada ular.

170
00:26:28,725 --> 00:26:31,227
- Mengapa kita di sini?
- Kaki tdk menggagalakanku!

171
00:26:31,394 --> 00:26:33,313
- Itu dia!
- Oh, Tuhan!

172
00:26:35,565 --> 00:26:37,192
Aku tidak bisa tidur
kalau ular di sini.

173
00:26:37,358 --> 00:26:39,319
Tidak ada yang bilang
apa-apa tentang ular.

174
00:26:39,485 --> 00:26:43,323
- Bunuh!
- Aku tidak bisa mendapatkannya diluar sini.

175
00:26:43,490 --> 00:26:46,576
- Yah, panggil dia!
- Bagaimana kau memanggil ular?

176
00:26:46,743 --> 00:26:48,620
Aku akan menindisnya!

177
00:26:54,209 --> 00:26:56,252
- Aku dapat.
- Dimana...?

178
00:26:56,419 --> 00:26:59,088
Awas! Aku menangkapnya!

179
00:27:03,051 --> 00:27:04,802
Oh, Tuhan.

180
00:27:09,182 --> 00:27:11,434
Apa sudah mati?

181
00:27:11,601 --> 00:27:15,063
Entah itu atau dia punya
tiruan sangat pendek.

182
00:27:16,147 --> 00:27:20,568
- Setidaknya kita punya makan malam.
- Marcie!

183
00:27:20,735 --> 00:27:22,237
Jorok.

184
00:27:25,615 --> 00:27:28,409
Aku membuat salad.
Kau mau aku membuatnya untuk semua oang?

185
00:27:28,576 --> 00:27:32,121
- Itu lebih bagus lagi. Ada hamburger...
- aku tak mau.

186
00:27:32,288 --> 00:27:34,707
Ada apel.
Tahu cara membuat pie apel?

187
00:27:34,874 --> 00:27:38,711
- Tentu. Tidak terlalu sukar.
- Apa yang terjadi?

188
00:27:47,971 --> 00:27:50,056
Oh, sialan.

189
00:27:52,058 --> 00:27:55,979
- Kalian siapa?
- Penanggung jawab kemah. Ned bercanda.

190
00:27:56,145 --> 00:27:58,022
- Baiklah, hanya saja...
- Apa dia, Cochise.
(orang Apache)

191
00:27:58,189 --> 00:28:00,608
Steve Christy mempekerjakan kalian?
Dia membayar Mu untuk ini?

192
00:28:00,775 --> 00:28:02,986
- Sepeda yang bagus.
- Kau merokok, nak?

193
00:28:03,152 --> 00:28:05,822
Merokok? Tidak.
Itu menyebabkan kanker.

194
00:28:05,989 --> 00:28:11,244
Kau keluar dari pesawat ruang angkasa atau sesuatu?
Emas Kolombia, Rumput, Ganja, Tembakau.

195
00:28:11,411 --> 00:28:13,496
- Apa yang dia bicarakan?
- Jangan sok pintar.

196
00:28:13,663 --> 00:28:18,293
- Aku? Aku bodoh seperti orang yg datang barusan.
- Jangan ngomong itu lagi, mengerti?

197
00:28:18,459 --> 00:28:22,046
Tidak ada yang terjadi di sini.
Kami sedang membentuk tempat ini.

198
00:28:22,213 --> 00:28:23,256
Untuk apa?

199
00:28:23,423 --> 00:28:27,051
- Apa ada yang bisa kami bantu?
- Aku mencari seseorang.

200
00:28:27,218 --> 00:28:31,139
- Siapa itu?
- Pria bernama Ralph. sedikit gila.

201
00:28:31,306 --> 00:28:34,100
Tidak ada orang gila di sekitar sini.

202
00:28:34,267 --> 00:28:39,397
Aku menyuruhmu diam. Aku dengar berita
Ralph bersepeda di jalan ini ...

203
00:28:39,606 --> 00:28:42,859
... menyemburkan Injilnya.
- Kami tidak siapapun di sini.

204
00:28:43,026 --> 00:28:46,029
- Hanya kami.
- Si Ralph. Apa dia berbahaya?

205
00:28:46,654 --> 00:28:49,365
Setiap kali ia gila,
ia bisa di panggil.

206
00:28:49,532 --> 00:28:53,161
Aku menghabiskan setiap pagi di pengadilan,
dia bisa seminggu di penjara.

207
00:28:53,328 --> 00:28:57,540
Sepeda Dua,kau dimana?
Masuklah, Sepeda Dua.


208
00:28:57,707 --> 00:29:01,211
Ini Dorf. Aku di sini
di perkemahan Crystal Lake. Ganti.

209
00:29:01,377 --> 00:29:04,714
Haul sudah kembali, Dorf.
Ketua mau Kau kembali ke kota.


210
00:29:04,881 --> 00:29:07,717
Roger . 10-4.
Aku segera berangkat.

211
00:29:09,552 --> 00:29:12,055
Jangan pernah membuat Ketua menunggu.

212
00:29:14,307 --> 00:29:19,771
Kalian harus membersihkan hidung kalian.
Kudengar kau tak suka.

213
00:29:23,024 --> 00:29:25,944
Kami takkan bersikap seperti ini
jika tak ada keanehan di sini.

214
00:30:10,780 --> 00:30:16,786
Aku adalah utusan Tuhan.
Kau akan dikutuk jika tetap di sini.

215
00:30:18,788 --> 00:30:22,458
Tempat ini dikutuk. Terkutuk.

216
00:30:24,002 --> 00:30:27,463
- Ini dikutuk !
- Kau siapa?

217
00:30:27,630 --> 00:30:29,674
Apa mau Mu?

218
00:30:29,841 --> 00:30:34,220
- Tuhan mengirimku.
- Keluarlah dari sini, nak!

219
00:30:34,387 --> 00:30:39,267
Aku harus memperingatkanmu.
Kau akan mati jika tinggal disini.

220
00:30:39,434 --> 00:30:43,855
Pergilah!

221
00:30:54,991 --> 00:30:59,621
- Kurasa kita harus menemui Ralph.
- Tuhan, apa berikutnya?

222
00:31:09,756 --> 00:31:14,761
Kalian akan mati.
Kalian semua dikutuk.

223
00:31:39,953 --> 00:31:41,454
- Siapa yang suka setengah matang?
- Aku.

224
00:31:41,621 --> 00:31:44,958
Bagaimana kalian bisa makan itu?
Sepertinya bangkai hewan.

225
00:31:45,124 --> 00:31:48,711
Bangkai hewan? Itu si penanggung jawab tua.
Kau kanibal!

226
00:31:48,878 --> 00:31:51,965
Jika kau mencampur semuanya,
Kau akan dapat protein yang kau butuhkan.

227
00:31:52,131 --> 00:31:55,343
Sayang sekali Annie tidak datang.
Dia tukang masak yang bagus.

228
00:31:55,510 --> 00:31:59,013
- Jangan harapkan aku memasak.
- wanita indian memberontak.

229
00:31:59,180 --> 00:32:02,058
- Ada masalah?
- Yeah. Lampunya rusak atau tidak ada listrik.

230
00:32:02,225 --> 00:32:04,394
Tampaknya sedikit gelap di sini.

231
00:32:04,561 --> 00:32:07,063
Steve mengajari Ku cara menggunakan
generator darurat.

232
00:32:07,230 --> 00:32:10,775
- Kabel listrik Town yang buruk.
- Bukannya kau suka omongan jantan?

233
00:32:10,984 --> 00:32:13,027
Generator darurat.

234
00:32:13,194 --> 00:32:15,155
- Mau bantu aku?
- Yeah.

235
00:32:15,321 --> 00:32:17,866
- Tunggu aku.
- Bisakah kau melihat burgernya?

236
00:32:18,032 --> 00:32:21,035
- Tentu.
- Bakar ini.

237
00:32:24,581 --> 00:32:28,459
- Kurasa itu bengkok atau berubah bentuk?
- Aku tak tahu.

238
00:32:28,626 --> 00:32:32,547
Ini terlihat seperti
di kabin pamanku di Maine.

239
00:32:32,714 --> 00:32:36,259
- Nah, ini dia.
- Barang kuno

240
00:32:44,434 --> 00:32:47,395
Nah, apa ini tempaan Tuhan?

241
00:33:12,670 --> 00:33:13,796
Tidak.

242
00:34:04,138 --> 00:34:05,932
Hello?

243
00:34:15,316 --> 00:34:17,485
Bisa Ku bantu?

244
00:34:23,700 --> 00:34:27,203
Hello? Halo?

245
00:34:28,705 --> 00:34:31,708
- Ayolah.
- Kesini, aku datang.

246
00:34:35,003 --> 00:34:39,174
Anginnya datang.
Bergeser 180 В°.

247
00:34:39,340 --> 00:34:42,302
Membuatku ingin memegang Mu.

248
00:34:46,139 --> 00:34:49,893
- Bagaimana dengan Ned?
- Aku tidak mencintai Ned.

249
00:34:50,059 --> 00:34:53,271
- Dia selalu bersikap brengsek.
- Neddy!

250
00:34:53,438 --> 00:34:56,274
- Jangan memanggilnya.
- Kupikir kau ingin memberinya ...

251
00:34:56,441 --> 00:34:58,318
... ceramah keibuan Mu.

252
00:34:58,484 --> 00:35:01,446
Dengar, Neddy akan melakukan apapun
yang dia mau, Kau tahu?

253
00:35:03,239 --> 00:35:07,869
Badai akan datang. Akan meruntuhkan
lembah seperti anak pistol.

254
00:35:08,036 --> 00:35:10,580
Aku sangat takut badai
sejak aku masih kecil.

255
00:35:10,747 --> 00:35:13,041
Tidak.
Benarkah?

256
00:35:13,208 --> 00:35:17,337
Aku punya membayangkannya sekitar lima atau enam lalu
saat aku berada dalam badai ...

257
00:35:17,504 --> 00:35:18,755
Uh-huh.

258
00:35:18,922 --> 00:35:21,426
... Dan hujan sungguh keras.

259
00:35:21,452 --> 00:35:25,286
Kedengarannya seperti kerikil
ketika menyentuh tanah.

260
00:35:25,428 --> 00:35:31,267
Aku mendengarnya dan berusaha menghilangkan bayangan itu
dengan tanganku, tapi tak berhasil.

261
00:35:31,434 --> 00:35:34,437
Itu malah lebih
keras dan keras.

262
00:35:35,480 --> 00:35:40,443
Dan kemudian hujan
berubah menjadi darah...

263
00:35:41,152 --> 00:35:45,949
... dan darah itu mengalir
di sungai kecil...

264
00:35:47,158 --> 00:35:50,453
... lalu suara itu berhenti.

265
00:35:51,913 --> 00:35:57,961
- Itu hanya mimpi.
- Aku tahu. Aku menyebutnya "mandi dalam mimpi."

266
00:35:58,253 --> 00:36:02,799
Hey, hey. Ini bukan mimpi.
Ayo pergi, kita akan basah kuyup.

267
00:37:01,816 --> 00:37:03,693
Wow.

268
00:38:03,086 --> 00:38:05,922
Jack dan Marcie akan basah kuyup!

269
00:38:06,089 --> 00:38:08,633
Tidak jika mereka ditempat
seperti yang kupikirkan.

270
00:38:34,534 --> 00:38:35,702
Bagus sekali.

271
00:38:35,869 --> 00:38:40,081
Aku tahu apa yang mesti dilakukan.
Kita akan bermain Monopoli.

272
00:38:40,248 --> 00:38:43,459
- Aku benci Monopoli!
- Tidak seperti cara memainkannya.

273
00:38:43,626 --> 00:38:46,796
- Lalu seperti apa?
- Kita akan bermain jalur Monopoli.

274
00:38:46,963 --> 00:38:51,342
- Aku akan ambil sepatu.
- Kau pasti bercanda.

275
00:38:51,509 --> 00:38:53,094
Bagaimana jika Steve menjalakannya?

276
00:38:53,261 --> 00:38:57,682
Kami akan memberinya rintangan.
Dia bisa menjaga sepatu Mu. Sangat mudah.

277
00:38:57,849 --> 00:39:03,396
Sebagai gantinya Sewa, Kau bayar pakaian. Bill
jadi bankir. Kecuali dia ayam.

278
00:39:03,563 --> 00:39:06,232
Akan menyenangkan jika kau mendarat
di hotel Ku!

279
00:39:06,399 --> 00:39:09,819
Kenapa kau tidak lihat apakah Marcie
menyisakan rerumputan?

280
00:39:10,403 --> 00:39:14,324
- Bagaimana dengan 500 Ku?
- Itu ada. Dimana sepatu Ku?

281
00:40:26,062 --> 00:40:29,107
Aku tidak mau memulai "Go"
tanpa cahaya.

282
00:40:29,274 --> 00:40:32,068
Kami mengocok untukmu.
Kau terakhir.

283
00:40:32,235 --> 00:40:35,572
Community Chest tidak bisa
memberikan pakaian Anda kembali.

284
00:40:36,531 --> 00:40:39,742
Dua kali 6!
Kau melempar lagi!

285
00:40:39,909 --> 00:40:42,996
- Kami sudah bersemangat.
- Kurasa kau benar.

286
00:40:47,167 --> 00:40:49,878
Kau menyenangkan.

287
00:40:56,843 --> 00:40:58,845
Kau mau kemana?

288
00:40:59,012 --> 00:41:02,140
Aku mau kencing.
Kau baring di kandung kemih Ku.

289
00:41:05,435 --> 00:41:10,231
Cepat kembali, oke?
Disini semakin dingin.

290
00:41:19,157 --> 00:41:22,368
- Kau selalu ada untukku?
- Yeah.

291
00:41:40,303 --> 00:41:41,638
Lima.

292
00:41:42,722 --> 00:41:47,018
- Baltic Avenue. Aku mau beli itu.
- Tak ada yang pernah mendarat di Baltic Avenue.

293
00:41:47,185 --> 00:41:49,312
- Kurasa warnanya manis.
- Oke.

294
00:41:51,481 --> 00:41:53,024
Ayolah.

295
00:41:53,983 --> 00:41:55,485
Delapan.

296
00:41:56,986 --> 00:42:02,116
- Baltic Avenue. Kau berutang satu sepatu.
- Ini.

297
00:42:02,283 --> 00:42:04,452
Alice mendapat darah pertama.

298
00:42:04,619 --> 00:42:08,498
- mengerikan berbicara tentang kakiku.
- Terima kasih.

299
00:42:08,665 --> 00:42:09,958
Siapa berikutnya?

300
00:42:11,835 --> 00:42:15,213
Kau tahu Kurasa aku mulai
menyukai permainan ini.

301
00:42:15,380 --> 00:42:18,341
Tunggu sampai ia mendarat
di rumah Kentucky lama Ku.

302
00:42:18,508 --> 00:42:21,261
- Bir lagi ?
- Mari kita lihat. Sebuah kereta api.

303
00:42:26,685 --> 00:42:54,985
Diterjemahkan Oleh
NAS 5R

304
00:44:23,716 --> 00:44:28,137
40 Yards ke Outhouse,
oleh Willie Makit


305
00:44:28,721 --> 00:44:32,058
Ayo, anak-anak,
Kau bisa lebh baik dari itu.

306
00:44:33,560 --> 00:44:35,144
Jack?

307
00:44:40,233 --> 00:44:41,985
Jack?

308
00:44:46,406 --> 00:44:50,160
Jack? Hmm.

309
00:44:56,958 --> 00:45:01,171
Setiap aku bercermin,
aku tahu aku jelek.

310
00:45:02,255 --> 00:45:06,843
Aku bilang,
"Nona, Kau selalu kurang menarik."

311
00:45:11,055 --> 00:45:12,307
Hello?

312
00:45:32,869 --> 00:45:34,954
Aha!

313
00:45:49,886 --> 00:45:51,137
Ned?

314
00:45:54,974 --> 00:45:57,310
Hei, ayolah, kau pasti.

315
00:46:23,419 --> 00:46:25,630
Olly, olly, percuma saja.

316
00:46:41,771 --> 00:46:44,107
Ini pasti hanya imajinasiku.

317
00:47:03,293 --> 00:47:04,878
- Hello.
- Sial.

318
00:47:05,044 --> 00:47:07,881
Akan bernasib sial
karena Richard Nixon.

319
00:47:08,047 --> 00:47:09,883
Kau bisa menyudahinya.

320
00:47:10,049 --> 00:47:15,180
Kecil kesempatannya! Kau dua langkah
dari Pacific Avenue dan Skin City.

321
00:47:19,809 --> 00:47:21,352
Uh-oh.

322
00:47:21,519 --> 00:47:24,981
Apa kubilang?
Itu tidak banyak, tapi aku menyebutnya rumah.

323
00:47:27,484 --> 00:47:28,693
- Oh, tidak.
- Tunggu.

324
00:47:28,860 --> 00:47:31,488
- Aku dapat. Aku mendapatkannya.
- Ambil uang itu.

325
00:47:31,779 --> 00:47:34,741
- Tuhan!
- Bertiup seperti orang gila di luar sana.

326
00:47:34,908 --> 00:47:39,078
Kurasa aku membiarkan jendela
terbuka di pondokku. Sial!

327
00:47:41,539 --> 00:47:45,084
Kita harus menyelesaikan game ini
di lain malam.

328
00:47:45,251 --> 00:47:47,795
Karena ini semakin menarik.

329
00:47:48,588 --> 00:47:51,216
- Sampai jumpa besok pagi.
- Sampai jumpa.

330
00:47:51,382 --> 00:47:53,760
- Selamat malam.
- Selamat malam.

331
00:48:02,018 --> 00:48:04,395
Lihatlah kekacauan ini!
Ini.

332
00:48:04,562 --> 00:48:08,942
- Apa kau akan ke depan?
- Aku tidak berpikiran begitu.

333
00:48:09,108 --> 00:48:12,153
Kita harus menyelesaikan
permainannya lain kali.

334
00:48:29,462 --> 00:48:35,093
- Apa ada lagi yang kau mau?
- Tidak, terima kasih, Sandy. Aku tak apa.

335
00:48:35,260 --> 00:48:38,471
Kau tidak bisa keluar dalam hujan seperti itu.
Kau bisa basah kuyup.

336
00:48:38,638 --> 00:48:41,933
Aku harus pergi.
Aku punya enam konselor baru di perkemahan.

337
00:48:42,100 --> 00:48:45,436
Mereka masik anak2 di hutan,
dalam artian seperti itu.

338
00:48:45,603 --> 00:48:50,191
Mereka akan mengerti
jika mereka tahu diluar hujan.

339
00:48:50,358 --> 00:48:54,863
- Yah, apa aku berutang padamu?
- Hanya malam ini, Steve.

340
00:48:55,029 --> 00:48:59,951
- Ayolah, Kau tahu maksudku.
- Itu tidak apa-apa. Setengah saja.

341
00:49:03,163 --> 00:49:04,706
Terima kasih.

342
00:49:17,260 --> 00:49:20,138
- Ini kembalianmu.
- Tak usah, simpan saja.

343
00:49:20,305 --> 00:49:21,556
- Terima kasih.
- Tentu.

344
00:49:21,723 --> 00:49:23,308
- Hati2 berkendara.
- Pasti.

345
00:49:23,474 --> 00:49:24,475
Selamat malam.

346
00:52:50,431 --> 00:52:51,683
- Hai.
- Hai.

347
00:52:51,891 --> 00:52:55,895
- Kupikir aku pergi hanya sia2 saja.
- Tanpa menyeret satu karavan.

348
00:52:56,062 --> 00:52:57,564
- Apa aku bisa menumpang?
- Yeah.

349
00:52:57,730 --> 00:53:01,860
- Konselor Ku menyuruhku pulang.
- Kenapa tidak?

350
00:54:22,398 --> 00:54:24,275
Tolong!

351
00:54:49,133 --> 00:54:51,261
Tolong!

352
00:55:19,122 --> 00:55:20,540
Hello.

353
00:55:24,377 --> 00:55:30,049
- Hello.
- Disini. Kumohon bantu aku.

354
00:55:30,216 --> 00:55:31,551
Hello.

355
00:55:34,929 --> 00:55:36,264
Hello.

356
00:55:40,268 --> 00:55:41,603
Hello.

357
00:55:47,108 --> 00:55:48,359
Hello?

358
00:55:54,032 --> 00:55:59,704
Ayo cepat, Kumohon.
Ayo cepat. Tolong.

359
00:56:13,426 --> 00:56:16,763
Kau dimana?
Hello.

360
00:56:36,658 --> 00:56:37,909
Hello?

361
00:56:44,457 --> 00:56:45,708
Baiklah.

362
00:56:48,044 --> 00:56:50,839
Ayo keluar!
Ini tidak lucu!

363
00:56:52,799 --> 00:56:54,801
Ini tidak lucu sama sekali.

364
00:56:57,425 --> 00:57:10,425
Diterjemahkan Oleh
NAS 5R

365
00:57:59,616 --> 00:58:00,867
Bill.

366
00:58:02,243 --> 00:58:06,623
- Hai. Generator baik2 saja.
- Kurasa aku mendengar jeritan.

367
00:58:06,789 --> 00:58:10,793
- Bagaimana bisa kau dengar dalam angin itu?
- Kedengarannya seperti Brenda.

368
00:58:10,960 --> 00:58:12,295
Sebaiknya ku lihat dulu.

369
00:58:12,462 --> 00:58:15,256
Seseorang menyalakan lampu
di tempat panahan.

370
00:58:15,423 --> 00:58:16,508
Apa?

371
00:58:18,301 --> 00:58:20,094
Aku tidak bisa melihat apa-apa.

372
00:58:20,970 --> 00:58:22,889
Pasti sudah pergi.

373
00:58:23,806 --> 00:58:25,892
Akan kuperiksa.

374
00:58:26,392 --> 00:58:30,855
- Bill. Bisa ikut?
- Ayo.

375
00:58:34,150 --> 00:58:35,568
Brenda!

376
00:58:36,277 --> 00:58:37,946
Brenda!

377
00:58:43,243 --> 00:58:44,994
Dimana dia?

378
00:58:46,746 --> 00:58:49,457
Dia pasti bersama Jack dan Marcie.

379
00:58:52,544 --> 00:58:54,420
- Alice?
- Yeah?

380
00:58:54,587 --> 00:58:55,922
Kesinilah.

381
00:59:15,441 --> 00:59:18,570
Apa yang terjadi?

382
00:59:22,115 --> 00:59:23,366
Ayo!

383
00:59:29,831 --> 00:59:32,041
- Jack.
- Jack.

384
00:59:32,208 --> 00:59:33,877
Jack, buka pintunya.

385
00:59:36,504 --> 00:59:41,718
- Di mana mereka?
- Entahlah. Ayo.

386
00:59:45,513 --> 00:59:46,764
Brenda?

387
00:59:47,974 --> 00:59:49,434
Marcie?

388
00:59:50,685 --> 00:59:55,565
Jack?
Neddy?

389
01:00:00,111 --> 01:00:02,822
Bill,Kurasa kita harus
memanggil seseorang.

390
01:00:03,448 --> 01:00:05,742
Jika ini hanya lelucon,
Aku akan memukul mereka!

391
01:00:05,909 --> 01:00:10,663
Aku serius.
Kupikir sebaiknya memanggil seseorang.

392
01:00:19,172 --> 01:00:21,007
Sialan terkunci.

393
01:00:21,174 --> 01:00:23,218
- Dimana kuncinya?
- Aku tidak tahu.

394
01:00:23,384 --> 01:00:24,928
Tunggu sebentar.

395
01:00:33,978 --> 01:00:35,688
Awas.

396
01:00:40,318 --> 01:00:41,778
Hati-hati.

397
01:00:43,863 --> 01:00:45,490
Nyalakan lampunya.

398
01:00:53,498 --> 01:00:55,166
Apa yang salah?

399
01:00:55,667 --> 01:00:58,211
Ini sudah mati.
Coba telepon umum.

400
01:00:58,378 --> 01:01:00,713
Apa kau punya recehan?

401
01:01:01,214 --> 01:01:03,049
Tidak.
Periksa di meja.

402
01:01:11,432 --> 01:01:13,017
Hello?

403
01:01:13,560 --> 01:01:15,812
Sialan ini juga mati!

404
01:01:31,369 --> 01:01:33,413
Apa yang terjadi?

405
01:01:33,580 --> 01:01:35,039
Apa basah.

406
01:01:35,206 --> 01:01:36,207
Aku tidak tahu.

407
01:01:36,416 --> 01:01:40,128
Mengapa kita tidak jalan kaki saja?
Ao pergi. Sekarang juga!

408
01:01:40,295 --> 01:01:43,923
Jaraknya 10 mil ke persimpangan jalan terdekat.
Steve akan segera kembali.

409
01:01:44,090 --> 01:01:47,427
Kita bisa menggunakan jeep nya
untuk mendapatkan bantuan. Jangan khawatir.

410
01:01:47,594 --> 01:01:51,264
- Ada beberapa penjelasan bodoh lagi.
- Seperti apa?

411
01:01:51,431 --> 01:01:55,185
Kita akan menertawai ini besok,
aku janji.

412
01:01:58,646 --> 01:02:00,190
Mari kita berteduh.

413
01:02:05,278 --> 01:02:10,200
Tanggal 13 jumat tidaklah terlalu buruk,
kita punya bulan purnama.

414
01:02:10,366 --> 01:02:15,163
Dalam catatan statistik. Banyak sekali terjadi
kecelakaan, perkosaan, perampokan...

415
01:02:15,330 --> 01:02:19,083
... pembunuhan, lebih banyak lagi
ketika ada bulan purnama.

416
01:02:19,250 --> 01:02:21,961
- Ini mengganggu orang. Membuat mereka gila.
- Ah.

417
01:02:22,128 --> 01:02:24,923
Itu hanya kebetulan.

418
01:02:26,758 --> 01:02:29,636
Kudengar Ralph pergi bersamamu
hari ini.

419
01:02:29,802 --> 01:02:32,514
Istrinya gugup
sampai kami tiba dirumahnya.

420
01:02:32,680 --> 01:02:36,351
Hanya itu yang Ku butuhkan,
Ralph Gila berkeliaran.

421
01:02:36,559 --> 01:02:38,853
Nah, Hujannya sudah berhenti.

422
01:02:39,896 --> 01:02:41,731
Itu sementara berlangsung.

423
01:02:41,898 --> 01:02:45,610
Sersan Tierney, masuklah
Sersan Tierney, Mobil 9.


424
01:02:46,736 --> 01:02:48,112
Ini Tierney.

425
01:02:48,279 --> 01:02:53,159
Regu penyelamatan Jaws of Life.
17 mil. Kemungkinan fatal.


426
01:02:53,326 --> 01:02:55,703
Tiga, mungkin lebih, terjebak.
Hati-hati


427
01:02:55,912 --> 01:03:00,208
Roger. Diterima.
Perkiraan kedatangan, 15 menit.

428
01:03:10,009 --> 01:03:13,012
- Aku harus mengeluarkanmu disini.
- Tentu.

429
01:03:14,013 --> 01:03:15,265
Terima kasih.

430
01:03:15,431 --> 01:03:17,183
SEmoga beruntung.

431
01:03:55,096 --> 01:03:57,807
Hello?
Siapa itu?

432
01:04:01,728 --> 01:04:05,315
Apa yang kau lakukan
dalam kekacauan ini?

433
01:05:26,980 --> 01:05:29,149
Menurutmu apa yang terjadi?

434
01:05:29,482 --> 01:05:31,276
Entahlah.

435
01:05:32,569 --> 01:05:35,321
Generatornya mungkin kehabisan bensin.

436
01:05:35,530 --> 01:05:37,532
Akan kuperiksa.

437
01:05:38,741 --> 01:05:41,035
Apa kau mau aku ikut?

438
01:05:41,911 --> 01:05:45,039
Tetaplah disini
dan berusaha tidur.

439
01:05:46,166 --> 01:05:47,500
Aku akan segera kembali.

440
01:07:18,299 --> 01:07:19,717
Penuh gas.

441
01:08:04,679 --> 01:08:06,723
Generator.

442
01:10:08,094 --> 01:10:10,263
Bill!

443
01:10:12,140 --> 01:10:14,559
Bill.

444
01:10:15,393 --> 01:10:17,520
Bill.

445
01:10:19,314 --> 01:10:21,483
Bill.

446
01:10:21,816 --> 01:10:23,818
Bill?

447
01:10:27,238 --> 01:10:31,534
Bill. Bill?

448
01:10:43,421 --> 01:10:45,590
Bill.

449
01:10:48,635 --> 01:10:50,720
Bill!

450
01:11:06,945 --> 01:11:09,697
Oh, Tuhan!

451
01:11:53,199 --> 01:11:57,203
Oh, Tuhan.

452
01:14:13,965 --> 01:14:16,593
Apa yang ku lakukan?

453
01:14:43,328 --> 01:14:45,872
Tuhan!

454
01:14:49,542 --> 01:14:53,880
Oh, Tuhan!

455
01:14:57,300 --> 01:15:00,053
Oh, Tuhan.

456
01:15:13,733 --> 01:15:17,445
Steve. Oh, Steve!

457
01:15:28,414 --> 01:15:30,750
Kumohon! Oh, kumohon!

458
01:15:34,128 --> 01:15:35,463
Siapa kau?

459
01:15:36,256 --> 01:15:39,801
Aku Ny. Voorhees.
Teman lama Christys.

460
01:15:40,218 --> 01:15:42,554
Oh.
Aku sangat senang!

461
01:15:42,720 --> 01:15:44,639
Tidak, tidak. Disitu.

462
01:15:44,806 --> 01:15:47,475
Aku tak bisa membantumu
jika kau tidak tenang.

463
01:15:47,642 --> 01:15:52,438
Tapi dia sudah mati dan dia sudah mati.
Oh, Tuhan! Bill yang malang! Oh, Tuhan!

464
01:15:52,605 --> 01:15:55,942
- Baiklah. Ayolah, sayang. Tunjukkan.
- Tidak!

465
01:15:56,109 --> 01:16:00,530
Tidak apa-apa. Aku akan menjagamu.
Aku dulu bekerja untuk Christys.

466
01:16:00,697 --> 01:16:03,783
Apa yang terjadi?
Bantu aku keluar dari sini!

467
01:16:03,950 --> 01:16:07,203
Tempat ini dan badainya.
Itulah mengapa kau sedih.

468
01:16:07,370 --> 01:16:10,665
Tidak, tidak! Mereka semua mati!
Mereka semua mati!

469
01:16:10,832 --> 01:16:13,835
- Baiklah. Akan kulihat.
- Jangan tinggalkan aku!

470
01:16:14,002 --> 01:16:18,173
- Mereka akan membunuhmu juga!
- Aku tidak takut.

471
01:16:36,191 --> 01:16:39,444
Oh, Tuhanku!

472
01:16:40,445 --> 01:16:42,489
Masih muda.

473
01:16:42,697 --> 01:16:44,324
Sangat cantik.

474
01:16:45,366 --> 01:16:47,494
Apa raksasa bisa melakukan ini?

475
01:16:48,912 --> 01:16:51,164
Bill di luar sana!

476
01:16:51,956 --> 01:16:54,959
Oh, Tuhan, tempat ini!

477
01:16:55,376 --> 01:16:58,505
Steve seharusnya tidak pernah
membuka tempat ini lagi!

478
01:16:58,671 --> 01:17:01,216
Sudah terlalu banyak masalah di sini.

479
01:17:02,091 --> 01:17:04,427
Apakah kau tahu seorang
anak muda tenggelam?

480
01:17:04,594 --> 01:17:07,222
Tahun itu sebelum dua lainnya
tewas.

481
01:17:07,388 --> 01:17:09,849
Para konselor tidak memperhatikan!

482
01:17:10,016 --> 01:17:13,728
Mereka memadu kasih
sementara anak laki-laki itu tenggelam!

483
01:17:14,979 --> 01:17:17,357
Namanya Jason.

484
01:17:18,983 --> 01:17:22,403
Aku bekerja saat hari itu terjadi.
Mempersiapkan makanan.

485
01:17:22,570 --> 01:17:25,114
Ini.
Aku juru masak.

486
01:17:25,281 --> 01:17:28,409
Jason seharusnya diawasi!
Setiap menit!

487
01:17:28,576 --> 01:17:30,245
Dia...

488
01:17:33,248 --> 01:17:36,042
Dia bukanlah perenang yang sangat baik.

489
01:17:38,127 --> 01:17:40,672
Kita bisa pergi sekarang, Sayang.

490
01:17:41,005 --> 01:17:44,259
Kupikir kita harus menunggu Mr Christy.

491
01:17:44,425 --> 01:17:46,553
Tak perlu.

492
01:17:46,719 --> 01:17:48,555
Aku tak mengerti.

493
01:17:49,639 --> 01:17:51,558
Tolong!

494
01:17:51,724 --> 01:17:53,059
Tolong!

495
01:17:53,226 --> 01:17:54,477
Tolong, Mama!

496
01:17:54,686 --> 01:17:57,730
Tolong! Tolong, Mama!

497
01:17:58,690 --> 01:18:00,900
Aku, Jason.

498
01:18:01,192 --> 01:18:04,821
- Aku.
- Oh, Tuhan.

499
01:18:05,363 --> 01:18:08,324
Kau lihat, Jason adalah anak ku.

500
01:18:08,491 --> 01:18:11,035
Dan hari ini adalah hari ulang tahunnya.

501
01:18:11,244 --> 01:18:13,705
Dimana Tn Christy?

502
01:18:13,913 --> 01:18:16,916
Aku tidak bisa membiarkan mereka
membuka tempat ini lagi.

503
01:18:17,083 --> 01:18:18,710
Bisakah aku?

504
01:18:19,335 --> 01:18:21,504
Tidak setelah apa yang terjadi.

505
01:18:25,300 --> 01:18:28,970
Oh, sayangku, Jason tak bersalah.

506
01:18:29,971 --> 01:18:32,348
Satu2nya anakku.

507
01:18:32,891 --> 01:18:34,058
Jason.

508
01:18:38,897 --> 01:18:40,565
Kau membiarkannya tenggelam!

509
01:18:40,732 --> 01:18:43,818
Kau tidak pernah menaruh perhatian!

510
01:18:43,985 --> 01:18:46,946
Lihatlah apa yang kau lakukan padanya!

511
01:18:47,113 --> 01:18:51,326
- Tidak.
- Lihat apa yang kau lakukan padanya!

512
01:19:53,096 --> 01:19:56,349
Bunuh dia, Mama.
Bunuh dia!

513
01:20:00,228 --> 01:20:04,274
Jangan biarkan dia pergi, Mama.
Jangan biarkan dia hidup!

514
01:20:04,440 --> 01:20:08,528
Aku tak mau, Jason.
Aku tidak mau!

515
01:20:57,785 --> 01:21:00,038
Dimana peluru sialan itu?

516
01:21:16,179 --> 01:21:17,347
Ayo, Sayang.

517
01:21:17,806 --> 01:21:22,060
Ini akan lebih mudah untukmu
daripada itu untuk Jason.

518
01:21:25,104 --> 01:21:28,858
Bunuh dia, Mama.
Bunuh dia!

519
01:21:30,902 --> 01:21:32,028
Bunuh dia.

520
01:21:32,195 --> 01:21:34,030
Ah!

521
01:23:09,334 --> 01:23:12,295
Bunuh dia, Mamam.
Bunuh dia.

522
01:23:12,545 --> 01:23:16,216
Dia tidak bisa sembunyi.
Tidak ada tempat untuk bersembunyi.

523
01:23:16,382 --> 01:23:19,260
Tangkap dia, Mommy.
Tangkap dia!

524
01:23:19,427 --> 01:23:21,763
Bunuh dia!
Bunuh dia.

525
01:27:52,075 --> 01:27:54,160
Lepaskan aku!

526
01:30:59,762 --> 01:31:02,932
- Tidak!
- Tak apa-apa, Sayang. Kau baik-baik saja.

527
01:31:03,099 --> 01:31:05,477
Sepuluh miligram, Valium.
Tidak apa-apa.

528
01:31:05,643 --> 01:31:07,812
Sudah selesai.
Semuanya sudah berakhir.

529
01:31:11,024 --> 01:31:13,401
Berputarlah, Sayang.

530
01:31:19,657 --> 01:31:24,120
Dr Lewis mau perasi.

531
01:31:24,287 --> 01:31:26,956
Oke.

532
01:31:33,880 --> 01:31:36,216
Temanmu sudah sampai.

533
01:31:38,927 --> 01:31:41,221
Apa ada yang masih hidup?

534
01:31:42,680 --> 01:31:44,557
Apakah mereka semua mati?

535
01:31:45,016 --> 01:31:46,684
Ya, Bu.

536
01:31:47,602 --> 01:31:50,342
Dua orang menarikmu dari danau.

537
01:31:50,368 --> 01:31:52,715
Kami pikir kau sudah mati.

538
01:31:53,566 --> 01:31:55,860
Apakah kau ingat semuanya?

539
01:31:56,027 --> 01:31:57,570
Anak itu.

540
01:31:57,737 --> 01:31:59,781
Apakah dia mati juga?

541
01:32:00,031 --> 01:32:03,576
- Siapa?
- Anak kecil, Jason.

542
01:32:04,994 --> 01:32:06,079
Jason?

543
01:32:06,246 --> 01:32:08,716
Di danau.
Orang yang menyerang Ku.

544
01:32:08,742 --> 01:32:11,276
Orang yang menarik Ku ke
bawah air.

545
01:32:13,044 --> 01:32:16,673
Bu, kami tidak menemukan
anak laki-laki disitu.

546
01:32:18,424 --> 01:32:20,093
Tapi dia...

547
01:32:26,432 --> 01:32:29,144
Maka ia masih ada.

548
01:32:29,168 --> 01:32:31,168
Diterjemahkan Oleh
NAS 5R

548
01:32:32,305 --> 01:32:38,167
Silakan dinilai subjudul ini di www.osdb.link/5va8g
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik