XX1.TV-[The-Color Of Paradise-SD.360p] - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)


1
00:00:10,460 -> 00:00:14,380
Dalam nama Tuhan

2
00:00:15,140 -> 00:00:21,640
The Color of Paradise
.:: Downloaded oleh Demis::.

3
00:00:24,440 -> 00:00:28,980
Anda berdua terlihat dan tak terlihat.

4
00:00:30,150 -> 00:00:33,280
Hanya kepada-Mu Aku ingin ...

5
00:00:34,320 -> 00:00:37,620
hanya nama-Mu aku menelepon.

6
00:00:42,290 -> 00:00:43,960
- Apakah ini?
- Tidak, Sir.

7
00:00:44,040 -> 00:00:45,960
- Siapa ini?
- Mine, Sir.

8
00:00:46,040 -> 00:00:47,960
Datang dan mendapatkannya.

9
00:00:51,800 -> 00:00:54,300
- Siapa ini?
- Mine.

10
00:00:54,420 -> 00:00:56,180
Datang ke sini dan mendapatkannya.

11
00:00:56,260 -> 00:00:57,800
Siapa ini?

12
00:01:02,350 -> 00:01:04,310
Mine, Sir.

13
00:01:04,390 -> 00:01:05,980
Datang dan mendapatkannya.

14
00:01:11,940 -> 00:01:14,490
- Apakah ini?
- Tidak, Sir.

15
00:01:14,570 -> 00:01:17,160
- Pita siapa ini?
- Mine.

16
00:01:29,670 -> 00:01:31,880
Ini adalah milikku, Sir.

17
00:01:32,840 -> 00:01:35,010
Datang dan mendapatkannya.

18
00:01:44,100 -> 00:01:46,520
- Pita siapa ini?
- Mine.

19
00:01:56,700 -> 00:01:58,780
- Yang ini?
- Mine, Sir.

20
00:01:58,910 -> 00:02:00,910
Datang dan mendapatkannya.

21
00:02:04,450 -> 00:02:08,460
Direktur dan Penulis
Majid Majidi

22
00:02:10,000 -> 00:02:11,960
Ini adalah kaset saya, Sir.

23
00:02:19,130 -> 00:02:22,100
- Suara siapa ini, Muhammad?
- Nenek saya.

24
00:02:22,220 -> 00:02:25,430
Lihat, anak-anak,
Aku sudah mengatakan kepada anda beberapa kali.

25
00:02:25,520 -> 00:02:27,940
Jika ada sesuatu yang tidak dekat
ke tempat tidur atau lemari ...

26
00:02:28,020 -> 00:02:30,560
memberikannya kepada saya untuk mencari tahu
jika Anda atau tidak.

27
00:02:30,690 -> 00:02:35,110
Sekarang kaset mereka yang tinggal di sini,
dan lain-lain pergi untuk mengerjakan pekerjaan rumah mereka.

28
00:02:35,230 -> 00:02:39,860
Mereka yang sudah selesai
pekerjaan rumah mereka mulai berkemas.

29
00:02:39,950 -> 00:02:44,080
Besok lusa orang tua Anda
datang untuk membawamu pulang.

30
00:03:08,180 -> 00:03:10,270
Pergi, Sayang yang.

31
00:03:25,280 -> 00:03:29,160
Matahari ... Menulis, anakku.

32
00:03:29,290 -> 00:03:35,500
Matahari cerah ... bumi.

33
00:03:45,970 -> 00:03:52,520
Matahari menghangatkan bumi
sementara bersinar di atasnya ...

34
00:03:56,900 -> 00:04:00,110
siang hari.

35
00:04:03,030 -> 00:04:06,490
Hari yang cerah ...

36
00:04:09,200 -> 00:04:13,370
yang hangat dan cerah.

37
00:04:19,300 -> 00:04:21,220
That's it.

38
00:04:21,300 -> 00:04:27,350
Anda memiliki lima menit
untuk melihat dan memeriksa.

39
00:04:27,430 -> 00:04:30,680
Matahari cerah bumi.

40
00:04:30,770 -> 00:04:34,190
Matahari menghangatkan bumi.

41
00:04:34,270 -> 00:04:37,360
Hari-hari cerah hangat.

42
00:04:47,570 -> 00:04:51,830
Pegang kertas up ...
naik, naik!

43
00:04:51,910 -> 00:04:57,330
Well done. Berikan padaku.
Terima kasih.

44
00:05:12,140 -> 00:05:13,730
Apa yang kamu lakukan?

45
00:05:14,770 -> 00:05:16,730
- Halo, Mr Rahmani.
- Hello.

46
00:05:16,850 -> 00:05:21,070
Mohammad, apa ini? J DED
atau lemari? Apa ini sampah untuk?

47
00:05:21,150 -> 00:05:23,740
Apa yang Anda maksud dengan sampah, Mr Rahmani?
Ini adalah suvenir.

48
00:05:23,820 -> 00:05:27,280
Ah Souvenir!
Baiklah, memiliki cookie.

49
00:05:28,700 -> 00:05:30,740
Terima kasih, Pak.
Aku sibuk sekarang.

50
00:05:30,830 -> 00:05:34,290
Ayo makan kue bersama yang lain
setelah Anda telah dikemas.

51
00:05:34,410 -> 00:05:36,000
Oke, Sir.

52
00:05:36,120 -> 00:05:39,710
Everydody ada di sini.
Mengapa kau bermain ini, Hamid?

53
00:05:39,790 -> 00:05:41,920
Memainkan sesuatu yang riang.

54
00:06:50,070 -> 00:06:53,370
Ladies and gentlemen,
perhatian, please.

55
00:06:54,620 -> 00:07:00,290
Jika Zanganeh, Omraei, Ramezani,
Orangtua Mandegar hadir ...

56
00:07:00,370 -> 00:07:06,050
silakan datang menandatangani surat-surat ini.

57
00:07:17,100 -> 00:07:19,690
Ali, Majid, Mohsen,
datang dengan saya.

58
00:07:19,810 -> 00:07:22,190
Mohammad, duduklah.
Ayahmu belum datang.

59
00:08:02,440 -> 00:08:07,070
Aku sangat lelah.
Saya pergi dengan hanya Anda.

60
00:08:07,190 -> 00:08:10,070
Ketika kau pergi, aku akan beristirahat.

61
00:08:10,150 -> 00:08:12,780
- Mengapa bukan ayahku datang?
- Dia datang.

62
00:08:12,910 -> 00:08:14,110
Kapan?

63
00:08:14,240 -> 00:08:17,950
Beri aku ponsel Anda untuk menelepon
dan mencari tahu di mana dia.

64
00:08:18,040 -> 00:08:22,790
Jangan menggodaku, Mr Rahmani.
Bukankah kau katakan padanya untuk datang?

65
00:08:22,920 -> 00:08:26,920
Boy, kau tidak sabar!
Beri aku mobile Anda untuk melihat di mana dia.

66
00:08:30,800 -> 00:08:33,260
Baterai ponsel Anda rendah.

67
00:08:39,720 -> 00:08:45,440
Halo. Mr Ramezani?
Ini Rahmani.

68
00:08:45,520 -> 00:08:49,650
Where are you? Anda terlambat.
Apakah Anda kehilangan kesempatan?

69
00:08:49,780 -> 00:08:53,070
Aha! Maka Anda berada pada jalan Anda sekarang.
Muhammad adalah semua benar --

70
00:08:53,150 -> 00:08:55,490
Tunggu. Apakah Anda ingin
untuk berbicara dengan ayahmu?

71
00:08:56,780 -> 00:09:01,620
Tidak, dia mengatakan halo.
Kami sedang menunggu Anda. Sampai jumpa.

72
00:09:01,700 -> 00:09:05,290
Lihat, tidak perlu khawatir.
Dia datang.

73
00:09:05,370 -> 00:09:10,500
Aku akan memberikan tape recorder untuk mendengarkan
untuk rekaman sampai ayahmu datang.

74
00:09:10,630 -> 00:09:12,670
Mari kita pergi.

75
00:14:41,380 -> 00:14:43,300
Masuklah, silakan.

76
00:14:45,460 -> 00:14:47,800
- Hello.
- Hello.

77
00:14:49,970 -> 00:14:55,100
Ah Mr Ramezani, Anda terlambat.
Aku akan dengan Anda dalam beberapa menit.

78
00:14:58,190 -> 00:15:01,360
Maaf.
Aku tak bisa mengambil Mohammad kembali.

79
00:15:02,310 -> 00:15:04,190
Apakah ada sesuatu yang salah?

80
00:15:04,320 -> 00:15:07,950
Tidak, tapi jika mungkin,
menahannya di sini.

81
00:15:08,030 -> 00:15:10,780
Mr Ramezani, kita berada di
liburan sekolah selama tiga bulan.

82
00:15:10,860 -> 00:15:13,450
Semua orang sudah pergi. Akan ada
tidak ada yang menjaganya.

83
00:15:13,530 -> 00:15:16,200
Tidak ada seorangpun
menjaga dia.

84
00:15:16,330 -> 00:15:20,750
Sejak kematian ibunya aku
membawanya dengan susah payah.

85
00:15:20,870 -> 00:15:24,380
Anda telah datang sejauh ini
hanya untuk mengatakan ini?

86
00:15:24,500 -> 00:15:26,960
Tolong dan menjaga anak ini.

87
00:15:27,050 -> 00:15:29,720
Ini adalah pusat pendidikan,
bukan organisasi kesejahteraan.

88
00:15:29,840 -> 00:15:34,890
Bahkan ada dukungan mereka anak-anak yatim
atau anak-anak dengan orangtua tidak sehat.

89
00:15:35,010 -> 00:15:38,930
Yah, syukurlah
Doy ini memiliki keluarga ...

90
00:15:39,060 -> 00:15:44,770
dan Anda adalah terhormat
dan orang yang bekerja keras.

91
00:15:45,900 -> 00:15:48,940
Anda berarti tidak ada cara?

92
00:15:50,240 -> 00:15:52,410
Apa ia telah melalui di
tahun terakhir adalah apa-apa dibandingkan ...

93
00:15:52,530 -> 00:15:54,950
untuk apa ia menderita
sementara menunggu untuk Anda.

94
00:15:55,080 -> 00:15:57,660
Dia mengambil sangat keras.

95
00:15:58,870 -> 00:16:00,250
Itu dia.

96
00:16:02,290 -> 00:16:06,170
- Muhammad, apakah kau kehilangan sesuatu?
- Saya telah kehilangan ponsel saya, Sir.

97
00:16:06,250 -> 00:16:08,630
Rasakan sekitar. Anda akan menemukannya.

98
00:16:12,930 -> 00:16:17,850
Ke kiri, kiri. Berbalik.
Well done!

99
00:16:17,930 -> 00:16:20,430
Mohammad, kabar baik.

100
00:16:28,150 -> 00:16:29,230
Mohammad.

101
00:16:51,970 -> 00:16:55,930
Saya pikir ...
Anda tidak akan pernah datang.

102
00:17:48,520 -> 00:17:49,900
Duduk.

103
00:17:58,280 -> 00:18:00,200
- Hello.
- Hello.

104
00:18:05,580 -> 00:18:07,500
Apa yang kau punya?

105
00:18:50,500 -> 00:18:51,920
Mari kita pergi.

106
00:19:14,820 -> 00:19:16,900
Selamat.

107
00:19:27,750 -> 00:19:33,540
Menangkapnya. Bukan?
Yah, menangkapnya sekarang.

108
00:19:50,140 -> 00:19:52,770
Aku menangkap Anda pada akhirnya.

109
00:20:05,830 -> 00:20:08,750
- Bawalah tangan Anda di dalamnya.
- Saya ingin menangkap angin.

110
00:20:08,830 -> 00:20:11,870
- Apakah pagi belum?
- Ya.

111
00:20:12,000 -> 00:20:15,090
- Apakah kita di sana?
- Belum.

112
00:20:15,170 -> 00:20:17,750
Apa yang ada di sana?

113
00:20:17,840 -> 00:20:19,970
Hutan, hutan.

114
00:20:20,090 -> 00:20:21,630
Dan lebih jauh?

115
00:20:23,930 -> 00:20:26,220
Hutan lagi.

116
00:20:26,350 -> 00:20:29,640
Waktu untuk menelepon Mr Rahmani.

117
00:20:29,730 -> 00:20:35,020
Halo, Mr Rahmani. Ya.
Kita berada di bus, ya.

118
00:20:36,110 -> 00:20:37,860
Kami merindukanmu.

119
00:20:41,030 -> 00:20:44,160
Biarkan aku pergi. Lepaskan tanganku.

120
00:20:46,700 -> 00:20:48,830
Perlahan-lahan, terus benar.

121
00:20:53,580 -> 00:20:55,790
Berjalan lebih lambat.

122
00:21:24,610 -> 00:21:26,030
Halo.

123
00:21:58,810 -> 00:22:00,730
Put it on.

124
00:23:13,560 -> 00:23:18,730
A.B.N.

125
00:23:23,190 -> 00:23:28,200
A.B.C.

126
00:24:20,710 -> 00:24:24,790
- Kami ada, bukan?
- Ya.

127
00:24:24,920 -> 00:24:28,340
Nenek! Nenek!

128
00:24:28,420 -> 00:24:33,640
Kami sudah pulang! Nenek! Nenek!

129
00:25:45,790 -> 00:25:47,380
Apa?

130
00:25:54,840 -> 00:25:58,470
- Mohammad, adalah sekolah Anda ditutup?
- Ya.

131
00:25:58,600 -> 00:26:02,020
Begitu cepat?
Kami belum ujian kami belum.

132
00:26:02,140 -> 00:26:05,730
Sekolah kota yang lebih baik.
Mereka menutup sebelumnya!

133
00:26:15,450 -> 00:26:16,860
Dengan cara ini.

134
00:26:17,610 -> 00:26:20,410
Apakah kita di sana?

135
00:26:20,530 -> 00:26:23,330
- Apakah di sini?
- Tidak, tunggu sebentar.

136
00:26:26,080 -> 00:26:28,420
Aha, di sini kita.

137
00:26:28,540 -> 00:26:31,630
- Nenek!
- Nenek sedang tidak di rumah.

138
00:26:31,710 -> 00:26:34,460
- Di mana dia?
- Dia telah pergi ke peternakan.

139
00:26:34,550 -> 00:26:36,680
- Aku akan mengambil dia.
- Saya akan datang dengan Anda.

140
00:26:36,760 -> 00:26:38,930
Apakah Anda ingin anak-anak
untuk mengikuti Anda lagi?

141
00:26:39,050 -> 00:26:41,010
Tidak, aku mau ikut.

142
00:26:45,600 -> 00:26:47,730
- Bahareh.
- Ya.

143
00:26:47,850 -> 00:26:49,940
Jangan menggantung di sekitar.

144
00:26:50,060 -> 00:26:52,570
- Bahareh, katakan Nek aku akan terlambat.
- Ya.

145
00:27:05,250 -> 00:27:07,790
Wah Anda sudah dewasa so much!

146
00:27:36,070 -> 00:27:39,570
Nenek! Nenek!

147
00:27:44,870 -> 00:27:46,290
Ya?

148
00:27:46,410 -> 00:27:48,000
Nenek, Ayah sudah datang.

149
00:27:48,120 -> 00:27:50,960
Apakah dia membawa Mohammad
dia?

150
00:27:51,040 -> 00:27:56,300
Apa yang terjadi, anak-anak?
Mengapa kau tidak bicara? Mengapa kau tersenyum?

151
00:28:38,340 -> 00:28:43,470
Indah Nenek!
Aku di sini.

152
00:28:43,590 -> 00:28:45,140
Mohammad.

153
00:28:47,970 -> 00:28:51,190
Dear Mohammad
datang ke sini, anakku.

154
00:29:18,050 -> 00:29:21,260
- Nenek, ikuti aku.
- Ke mana, Nak?

155
00:29:21,380 -> 00:29:24,090
- Ayo. Aku punya sesuatu untuk memberitahu Anda.
- Apa yang Anda ingin katakan padaku?

156
00:29:24,220 -> 00:29:25,840
Ayo.

157
00:29:39,610 -> 00:29:43,200
Tutup mata Anda.
Mengulurkan tangan Anda.

158
00:29:54,790 -> 00:29:57,170
Sekarang buka mata Anda.

159
00:29:57,250 -> 00:30:00,050
Wah Sungguh indah, Nak.

160
00:30:00,130 -> 00:30:03,170
- Untuk Anda.
- Cocok kakakmu.

161
00:30:03,260 -> 00:30:06,300
Tidak, tidak. Aku sudah membawa mereka
sesuatu yang terlalu.

162
00:30:06,430 -> 00:30:10,850
Bahareh, Hanieh, datang ke sini.

163
00:30:18,980 -> 00:30:22,150
Hanieh, ini adalah milikmu.
Aku membuatnya sendiri.

164
00:30:22,280 -> 00:30:24,320
Betapa indahnya ini!

165
00:30:27,240 -> 00:30:29,740
Dan ini Bahareh's.

166
00:30:31,160 -> 00:30:33,450
Terima kasih.

167
00:30:37,960 -> 00:30:43,090
Ini untuk Hanieh,
dan ini adalah untuk Bahareh.

168
00:30:44,800 -> 00:30:47,180
Dear Bahareh!
Pergi dan mengumpulkan alfalfa.

169
00:30:49,140 -> 00:30:52,100
Dear Mohammad, bisakah kau katakan padaku
apa yang ada di sana?

170
00:30:52,220 -> 00:30:54,310
Mana? Aku ingin melihat.

171
00:31:01,820 -> 00:31:05,150
Oh Ini adalah sangat pohon
Saya tanam tahun lalu.

172
00:31:06,570 -> 00:31:08,820
Apakah aku lebih tinggi dari pohon ini?

173
00:31:08,950 -> 00:31:11,160
Hal ini lebih tinggi daripada Anda
oleh satu daun.

174
00:31:14,750 -> 00:31:17,000
Apa yang Anda
tumbuh di sini, Nek?

175
00:31:17,120 -> 00:31:20,460
Sini Aku menanam alfalfa,
anakku.

176
00:31:20,540 -> 00:31:23,500
Aku menanam gandum di sana.

177
00:31:50,780 -> 00:31:54,950
A.B.P.L.A. B.P.

178
00:34:18,680 -> 00:34:21,010
Sebuah hadiah kecil dari Teheran.

179
00:34:21,140 -> 00:34:25,140
- Apakah Anda sudah pernah ke Teheran?
- Ya, saya punya beberapa bisnis di sana.

180
00:34:58,680 -> 00:35:00,260
Di sini Anda.

181
00:35:00,390 -> 00:35:02,510
- Minum teh Anda. Hal ini semakin dingin.
- Oke.

182
00:35:34,920 -> 00:35:36,510
Maaf.

183
00:35:36,590 -> 00:35:38,930
Hashem, ketika akan
hari pernikahan itu?

184
00:35:39,010 -> 00:35:41,930
- Setiap kali Anda katakan.
- Semakin cepat, semakin baik.

185
00:35:42,970 -> 00:35:45,270
Yah, saya setuju, tapi ...

186
00:35:45,390 -> 00:35:48,270
ada beberapa hal
Aku harus mengurus pertama.

187
00:35:48,350 -> 00:35:51,770
Kami tidak berharap terlalu banyak.

188
00:35:51,900 -> 00:35:55,730
Gadis ini telah melalui banyak,
bertunangan dengan dia, semoga Tuhan beristirahat jiwanya.

189
00:35:55,820 -> 00:35:59,320
Tetapi mereka tidak punya kesempatan
menikah.

190
00:35:59,450 -> 00:36:01,530
Beberapa hal yang tidak dimaksudkan untuk menjadi.

191
00:36:02,620 -> 00:36:04,540
Dan sekarang kau satu-satunya harapan kita.

192
00:36:04,620 -> 00:36:07,200
Aku hanya ingin anak saya
untuk diurus.

193
00:36:07,290 -> 00:36:09,370
Anda mempunyai anak, juga, bukan?

194
00:36:09,460 -> 00:36:12,580
Ya, anak-anakku akan
layanan padanya.

195
00:36:12,710 -> 00:36:16,380
Dan ibuku sangat baik.

196
00:36:16,460 -> 00:36:20,430
Jadi, tidak akan ada masalah.
Dan aku di operator juga.

197
00:36:20,550 -> 00:36:22,470
Tuhan memberkati Anda.

198
00:36:22,550 -> 00:36:24,970
Orang-orang telah menggali mulut. Anda tidak dapat
menghentikan mereka dari menyebarkan desas-desus.

199
00:36:25,100 -> 00:36:27,720
Karena Anda telah datang ke sini
beberapa kali ...

200
00:36:27,810 -> 00:36:29,690
mungkin ada rumor sudah.

201
00:36:29,810 -> 00:36:32,150
Lain kali, kalian
akan datang bersama-sama.

202
00:36:32,230 -> 00:36:33,940
Selamat.

203
00:37:00,010 -> 00:37:02,680
- Hello.
- Halo, anakku.

204
00:37:02,800 -> 00:37:05,970
Sepertinya Anda telah menyenangkan.
Terlambat, Sayang.

205
00:37:06,050 -> 00:37:08,890
Aku sedang di pertanian.
Apakah anak-anak tidur?

206
00:37:09,020 -> 00:37:11,140
Ya, mereka.
Setelah bermain dengan Mohammad ...

207
00:37:11,270 -> 00:37:13,850
mereka kelelahan
dan pergi tidur.

208
00:37:13,980 -> 00:37:15,860
Kita harus melakukan sesuatu
tentang Muhammad.

209
00:37:15,980 -> 00:37:17,690
Apa?

210
00:37:17,820 -> 00:37:21,990
Aku tidak tahu.
Mereka bilang ada tukang kayu yang buta.

211
00:37:22,070 -> 00:37:25,160
Ini akan menjadi besar akan ifhe
bawa dia dalam dan melatih dirinya.

212
00:37:25,280 -> 00:37:28,700
Lalu ia bisa mandiri.
Aku khawatir tentang masa depan.

213
00:37:28,830 -> 00:37:31,000
Masa depan atau Anda?

214
00:37:52,390 -> 00:37:55,350
Dear Mohammad
setelah kembali dari kuil ...

215
00:37:55,480 -> 00:37:58,190
kita akan pergi ke lapangan
dan mengambil bunga.

216
00:37:58,320 -> 00:38:01,530
Lalu aku akan mewarnai beberapa wol dengan mereka
dan menenun permadani yang indah ...

217
00:38:01,610 -> 00:38:04,150
untuk memberikan
sebagai persembahan kepada Allah.

218
00:39:07,340 -> 00:39:10,430
Mengapa tangan
begitu putih, Nek?

219
00:39:10,550 -> 00:39:13,310
Yang mengatakan bahwa, Sayang?

220
00:39:13,430 -> 00:39:15,850
Aku melihat sendiri.
Tangan Anda adalah putih.

221
00:39:15,980 -> 00:39:19,610
Saya telah bekerja di pertanian,
sehingga mereka hitam dan kapalan.

222
00:39:19,730 -> 00:39:22,150
Tidak, tangan
lembut dan indah.

223
00:39:30,660 -> 00:39:33,580
Nenek, kau tahu
apa yang mereka katakan?

224
00:39:33,660 -> 00:39:36,000
- Siapa, anakku?
- Mereka burung.

225
00:39:36,120 -> 00:39:42,290
Itu adalah suara pelatuk.
Mereka membuat sarang dan mencari makanan.

226
00:39:43,840 -> 00:39:45,960
Tetapi burung-burung tersebut berbicara.

227
00:39:54,680 -> 00:40:01,230
3.4.5.d.3.4.6.kh.
1.2.3.5.r.2.4.5k.

228
00:41:03,580 -> 00:41:05,210
Ambillah, Mohammad.

229
00:41:22,020 -> 00:41:26,060
Aku menangkapnya.
Mengangkat tangan Anda.

230
00:41:29,740 -> 00:41:32,700
- Oh, itu terbang pergi!
- Mari kita pergi dan mendapatkannya.

231
00:41:43,330 -> 00:41:45,880
Mohammad, pertama make a wish
dan kemudian menuangnya.

232
00:41:45,960 -> 00:41:50,130
- Wish apa?
- Apa pun yang Anda ingin Tuhan untuk memberikan anda.

233
00:42:24,870 -> 00:42:30,590
Nah, anakku harus mampu melakukan
segalanya. Dia harus mempelajari pertanian ...

234
00:42:30,670 -> 00:42:34,510
pergi ke laut
dan mendapatkan diploma.

235
00:43:47,120 -> 00:43:51,670
- Nenek! Nenek!
- Apa yang terjadi, Sayang?

236
00:43:51,750 -> 00:43:53,880
Datang ke sini, Nek.

237
00:43:55,010 -> 00:43:56,920
Apa yang terjadi?

238
00:43:59,130 -> 00:44:01,890
- Dengarkan apa yang dikatakan Muhammad.
- Apa itu, anakku?

239
00:44:03,180 -> 00:44:06,480
Demi Tuhan, Nek,
meminta mereka untuk membawa saya bersama mereka.

240
00:44:06,600 -> 00:44:09,560
- Tapi itu tidak mungkin, Sayang.
- Ya, ya, silakan!

241
00:44:09,690 -> 00:44:13,190
Tidak, kau harus tinggal dengan saya,
anakku. Dengarkan aku.

242
00:44:15,110 -> 00:44:19,400
Bahareh! Hanieh! Menunggu!
Bawalah saya dengan Anda!

243
00:44:20,490 -> 00:44:23,330
Mana kau pergi, Mohammad?

244
00:44:23,450 -> 00:44:26,160
- Jangan pergi bersama mereka.
- Saya ingin pergi!

245
00:44:26,290 -> 00:44:30,290
Tidak, tinggal di sini bersamaku. Melihat!
Yang tidak Anda sukai Nek?

246
00:44:33,250 -> 00:44:37,300
Silakan! Saya ingin pergi bersama mereka.

247
00:44:37,420 -> 00:44:41,550
Tetap dengan Nenek.
Membantunya, Sayang.

248
00:44:46,060 -> 00:44:49,310
- Mohammad.
- Saya ingin pergi.

249
00:44:50,850 -> 00:44:56,650
Jangan menangis. Mengapa kamu menangis?
Ketika Anda menangis, aku merasa begitu sedih.

250
00:44:58,650 -> 00:45:02,070
Jangan menangis, Sayang.
Aku akan mati untuk Anda.

251
00:45:05,660 -> 00:45:07,830
- Come on. Mari kita pergi.
- Nenek, apakah dia menerima?

252
00:45:07,950 -> 00:45:09,830
Ya, Sayang. Mari kita pergi.

253
00:45:15,210 -> 00:45:17,550
- Halo, Mr Ramezani.
- Halo, Sir.

254
00:45:17,670 -> 00:45:19,010
- Bagaimana kabarmu?
- Ya, aku baik-baik saja.

255
00:45:19,090 -> 00:45:21,010
- Apakah Anda baik-baik saja?
- Ya.

256
00:45:21,090 -> 00:45:23,840
Aku tahu bagaimana membaca, Sir.
Aku tahu semua pelajaran.

257
00:45:23,970 -> 00:45:27,810
Well done. Kami tahu itu,
tapi hari ini Anda tamu kami.

258
00:45:27,890 -> 00:45:29,470
- Terima kasih.
- You're welcome.

259
00:45:29,560 -> 00:45:33,400
Kembali, Nek. Aku akan pulang
dengan Hanieh dan Bahareh.

260
00:45:47,580 -> 00:45:52,160
- Masuklah, silakan. Mr?
- Mohammad Ramezani.

261
00:45:52,250 -> 00:45:56,710
Dengar, semua orang.
Mohammad adalah tamu kita hari ini.

262
00:45:56,790 -> 00:45:59,760
Sir, biarkan dia duduk di sampingku.

263
00:46:02,880 -> 00:46:06,850
Diamlah! Mengapa kau
membuat seperti suara?

264
00:46:08,100 -> 00:46:10,930
Naside, pergi dan duduk di sana.

265
00:46:11,060 -> 00:46:13,060
Mohammad, duduk di sini.

266
00:46:14,190 -> 00:46:16,150
Zareie, lanjutkan
membaca pelajaran.

267
00:46:16,230 -> 00:46:18,940
Kedua grader,
melakukan soal matematika.

268
00:46:19,070 -> 00:46:20,690
Zareie, membaca.

269
00:46:20,820 -> 00:46:25,110
"Matahari cerah bumi.

270
00:46:25,240 -> 00:46:29,370
Hari cerah hangat dan cerah.

271
00:46:29,490 -> 00:46:32,330
- Suatu hari ketika - "
- "Pada hari ketika -"

272
00:46:32,410 -> 00:46:36,120
"Pada hari ketika matahari bersinar ...."

273
00:46:36,250 -> 00:46:38,130
Tidak bersinar, bersinar.

274
00:46:38,250 -> 00:46:41,760
- "Bersinar. Matahari -"
- "Menghangatkan -"

275
00:46:41,880 -> 00:46:43,380
"Bumi.

276
00:46:43,470 -> 00:46:49,470
Malam-malam yang
bulan bersinar, itu - "

277
00:46:49,600 -> 00:46:51,680
- "Mencerahkan -"
- "Mencerahkan bumi.

278
00:46:51,770 -> 00:46:54,060
Malam bahwa bulan
tidak bersinar gelap. "

279
00:46:54,140 -> 00:46:56,140
Cukup.

280
00:46:56,270 -> 00:46:59,820
Mohammad, apakah ada
pelajaran yang sama dalam buku Anda?

281
00:46:59,940 -> 00:47:03,150
- Ya, Sir. Boleh saya baca?
- Silakan.

282
00:47:03,280 -> 00:47:06,860
"Malam itu bulan bersinar ...

283
00:47:06,950 -> 00:47:11,290
cerah sinar bulan bumi.

284
00:47:11,370 -> 00:47:16,420
Malam bahwa bulan
tidak bersinar gelap. "

285
00:47:16,500 -> 00:47:18,250
Sir, sekarang kita pergi ke pelajaran berikutnya.

286
00:47:18,330 -> 00:47:22,710
"Akram dan Amin
adalah kakak dan adik.

287
00:47:22,800 -> 00:47:28,640
Amin adalah dua tahun
lebih tua dari Akram.

288
00:47:28,720 -> 00:47:35,980
Ketika Akram studi, dia membantu dirinya.

289
00:47:37,060 -> 00:47:39,730
Kakak dan adik ini - "

290
00:47:39,810 -> 00:47:44,650
Apa yang terjadi?
Kembali ke tempat duduk.

291
00:48:09,680 -> 00:48:11,090
Mum!

292
00:48:12,850 -> 00:48:14,220
Mum!

293
00:48:25,190 -> 00:48:27,400
Apa yang terjadi?

294
00:48:30,160 -> 00:48:32,620
- Apakah Anda dikirim Muhammad ke sekolah?
- Nah, apa masalahnya?

295
00:48:32,700 -> 00:48:35,790
Dia akan sedih dan kesepian. Dia
tidak akan dapat pergi ke Teheran untuk belajar.

296
00:48:35,870 -> 00:48:38,330
Aku akan membawanya pergi!

297
00:48:38,410 -> 00:48:43,090
- Apakah Anda melakukan ini untuk menjengkelkan saya?
- It's anda yang mencoba untuk menjengkelkan saya.

298
00:48:43,210 -> 00:48:46,210
Nenek! Aku punya dua puluh.

299
00:48:46,340 -> 00:48:48,590
Untuk kasih Allah,
Saya mohon Anda untuk tidak memarahinya.

300
00:48:48,720 -> 00:48:50,760
- Guru bilang aku bisa pergi besok.
- Aku akan membawanya.

301
00:49:58,450 -> 00:50:01,460
Jaga Mohammad, oke?

302
00:50:01,540 -> 00:50:03,250
Saya ingin datang, Nek.

303
00:50:03,370 -> 00:50:07,090
Tidak, aku pergi berbelanja. Ini sangat jauh.
Tetap di sini. Aku akan datang segera kembali.

304
00:50:07,170 -> 00:50:09,460
- Datanglah segera.
- Saya akan segera kembali.

305
00:50:09,590 -> 00:50:11,260
Ayo bermain.

306
00:51:34,260 -> 00:51:37,380
Mohammad, Hanieh.

307
00:51:47,520 -> 00:51:48,730
Mana Mohammad?

308
00:51:48,850 -> 00:51:53,360
Nenek, Ayah datang dan mengambil
Muhammad untuk menunjukkan kepadanya laut.

309
00:53:15,440 -> 00:53:16,820
Datang.

310
00:53:23,160 -> 00:53:25,280
Jangan pergi lebih jauh
daripada ujung tali ini.

311
00:55:43,090 -> 00:55:46,550
Berhenti, Nak! Berhenti!

312
00:56:21,790 -> 00:56:24,000
- Mari kita pergi.
- Jangan kita mengambil kuda?

313
00:56:24,130 -> 00:56:25,670
Tidak, kami berjalan kaki.

314
00:56:25,800 -> 00:56:27,930
Ini adalah cara panjang ke desa.
Aku akan lelah.

315
00:56:28,010 -> 00:56:30,260
Kita akan ke sana segera.

316
00:56:51,910 -> 00:56:54,160
Aku mendengar mobil.

317
00:56:54,280 -> 00:56:56,830
Bukan jalan ke desa.

318
00:56:56,950 -> 00:56:59,120
Mana kita akan pergi?

319
00:57:00,540 -> 00:57:03,880
Mana kita akan pergi?
Lepaskan aku. Aku tidak akan pergi bersama Anda.

320
00:57:04,000 -> 00:57:06,590
Aku ingin tinggal dengan Nenek!

321
00:57:06,710 -> 00:57:08,840
Biarkan aku pergi!

322
00:57:52,590 -> 00:57:54,260
Ini adalah Muhammad.

323
00:57:56,600 -> 00:58:01,980
Halo. Nama saya Ali Fatemi.
What is your surname?

324
00:58:06,440 -> 00:58:08,320
Saya akan menelepon Anda Muhammad.

325
00:58:10,280 -> 00:58:12,200
Well, well, well!

326
00:58:13,570 -> 00:58:16,240
Tangan ini mengatakan
mereka bisa belajar banyak hal.

327
00:58:17,450 -> 00:58:20,250
Jika ada apa-apa lagi,
Aku ingin pergi.

328
00:58:20,330 -> 00:58:22,250
Terserah.

329
00:58:25,830 -> 00:58:30,420
Have a nice day.
Aku akan mengunjungi kamu. Ini adalah tempat yang bagus.

330
00:58:34,090 -> 00:58:35,760
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

331
00:58:37,220 -> 00:58:39,180
Mari kita pergi.
Aku akan menunjukkan sekitar.

332
00:58:39,310 -> 00:58:43,810
Ini adalah pertukangan.
Aku buta seperti Anda.

333
00:58:43,940 -> 00:58:46,810
Aku mulai pekerjaan ini
ketika aku masih seusia Anda.

334
00:58:46,900 -> 00:58:50,440
Ayahku adalah seorang tukang kayu.
Aku belajar dari dia.

335
00:58:50,570 -> 00:58:52,490
Ini adalah sebuah lorong.

336
00:58:57,660 -> 00:59:02,120
Dan di sini adalah kecil, tapi bagus ...

337
00:59:02,200 -> 00:59:04,160
kamar untuk Anda.

338
00:59:04,290 -> 00:59:07,000
Aku tinggal di sini selama bertahun-tahun,
tapi sekarang aku tinggal ...

339
00:59:07,130 -> 00:59:09,840
di lantai dua
bangunan ini.

340
00:59:09,960 -> 00:59:12,090
Sekarang, mari kita pergi keluar.

341
00:59:19,850 -> 00:59:24,390
Ada sebuah kolam dengan banyak itik
di sisi kiri.

342
00:59:27,440 -> 00:59:29,860
Berikut ini adalah bagian dari
penyimpanan kayu.

343
00:59:34,110 -> 00:59:36,030
Sekarang datang dan duduk.

344
00:59:40,200 -> 00:59:43,040
Langkah pertama
untuk membiasakan diri dengan kayu.

345
00:59:43,160 -> 00:59:46,580
Untuk mengetahui bahwa setiap jenis kayu
cocok untuk hal tertentu.

346
00:59:46,710 -> 00:59:50,210
Sebagai contoh, ambil ini.
It's lembut, bukan?

347
00:59:50,340 -> 00:59:53,840
Ini adalah poplar
yang sangat cocok untuk diukir.

348
00:59:56,930 -> 00:59:59,180
Sekarang ambil satu ini.

349
01:00:04,890 -> 01:00:09,150
Apa yang salah? Kau menangis?
Seorang pria tak pernah menangis.

350
01:00:10,400 -> 01:00:13,940
- Apakah Anda sudah merindukan keluarga Anda?
- No

351
01:00:14,070 -> 01:00:15,490
Lalu apa?

352
01:00:15,570 -> 01:00:19,700
Kau tahu tak ada yang mencintaiku.

353
01:00:19,820 -> 01:00:21,870
Bahkan Nenek.

354
01:00:22,990 -> 01:00:28,040
Mereka semua melarikan diri dari saya
karena aku buta.

355
01:00:29,370 -> 01:00:31,670
Jika aku bisa melihat ...

356
01:00:31,750 -> 01:00:34,710
Aku akan pergi ke sekolah lokal
dengan anak lain ...

357
01:00:34,800 -> 01:00:41,430
tapi sekarang aku harus pergi
ke sekolah untuk orang buta ...

358
01:00:42,550 -> 01:00:44,930
di sisi lain dunia.

359
01:00:45,060 -> 01:00:49,940
Guru kami mengatakan bahwa Allah mengasihi
buta lebih karena mereka tidak dapat melihat ...

360
01:00:50,020 -> 01:00:55,820
tapi aku bilang padanya apakah itu demikian,
Dia tidak akan membuat kita buta ...

361
01:00:55,940 -> 01:00:58,990
sehingga kita tidak dapat melihat-Nya.

362
01:00:59,110 -> 01:01:02,280
Dia menjawab,
"Tuhan tidak terlihat."

363
01:01:02,410 -> 01:01:06,500
Dia di mana-mana.
Anda dapat merasakan-Nya.

364
01:01:08,580 -> 01:01:11,670
Anda melihat-Nya
melalui ujung jari Anda.

365
01:01:11,790 -> 01:01:17,380
Sekarang aku menggapai di mana-mana untuk Tuhan
sampai hari tangan saya menyentuh Dia ...

366
01:01:17,460 -> 01:01:21,800
dan katakan kepada-Nya segala sesuatu,
bahkan semua rahasia dalam hatiku.

367
01:01:36,320 -> 01:01:38,240
Guru Anda benar.

368
01:02:59,400 -> 01:03:03,320
Mana kau akan pergi, Ibu?
Apa yang Anda coba lakukan untuk saya?

369
01:03:03,400 -> 01:03:05,320
Hanya dengan cara ini tetap padaku.

370
01:03:06,450 -> 01:03:10,620
Anda ingin Walaupun saya, bukan?
Aku melakukannya untuk kebaikan dirinya sendiri!

371
01:03:12,700 -> 01:03:14,460
Apa yang harus saya lakukan sekarang?

372
01:03:14,580 -> 01:03:18,540
Apa yang telah kulakukan salah
terjebak dengan mengurus ...

373
01:03:18,630 -> 01:03:23,840
anak buta
selama sisa hidupku?

374
01:03:23,920 -> 01:03:29,300
Siapa yang akan merawat saya
ketika aku sudah tua dan lemah?

375
01:03:30,600 -> 01:03:34,520
Mengapa tidak bahwa Tuhan-mu besar
bantu aku keluar dari penderitaan ini?

376
01:03:34,600 -> 01:03:37,690
Mengapa saya harus berterima kasih kepada-Nya?
Untuk hal-hal yang aku tidak punya?

377
01:03:37,770 -> 01:03:42,280
Penderitaan saya? Untuk anak buta?
Untuk istri saya telah kehilangan?

378
01:03:42,400 -> 01:03:45,530
Aku sudah tahan dengan itu
padat selama lima tahun.

379
01:03:45,610 -> 01:03:48,030
Apa pendapatmu
Anda telah lakukan untuk saya?

380
01:03:50,660 -> 01:03:53,620
Itu siapa aku,
miskin dan sengsara manusia.

381
01:03:53,700 -> 01:03:58,330
Saya kehilangan ayah begitu cepat
bahwa saya tidak dapat ingat dia!

382
01:03:58,460 -> 01:04:01,550
Yang membantu saya?
Siapa yang peduli untuk saya? Pergi!

383
01:04:02,380 -> 01:04:05,340
Pergi ke mana pun Anda suka.

384
01:05:25,550 -> 01:05:27,630
Ibu! Kembali.

385
01:05:30,630 -> 01:05:35,760
Demi Tuhan, datang kembali.
Anda akan mendapatkan sakit.

386
01:05:35,890 -> 01:05:40,310
Aku mohon.
Aku akan mencium tangan Anda.

387
01:05:40,390 -> 01:05:43,940
Mari kita kembali.
Aku akan kehilangan muka.

388
01:05:49,530 -> 01:05:53,530
Bahareh! Beri aku
segelas air dan sendok.

389
01:06:34,160 -> 01:06:38,120
Ketika Anda menarik seperti ini,
memotong.

390
01:06:40,700 -> 01:06:43,370
Ambil di tangan Anda, hati-hati.

391
01:06:43,460 -> 01:06:46,710
Lalu taruh di sini, di dalamnya,
pada kayu.

392
01:06:46,790 -> 01:06:48,750
- Apakah sudah siap?
- Ya.

393
01:06:48,840 -> 01:06:52,800
Melonggarkan tangan kananmu, biarkan bergerak
dengan gerakan tanganku. Lancar.

394
01:06:53,590 -> 01:06:55,470
Dengarkan suaranya
sementara akan maju.

395
01:06:55,590 -> 01:06:57,930
Suara lebih rendah ketika akan
depan, sedangkan mundur itu lebih keras.

396
01:06:58,010 -> 01:06:59,600
Apa fungsinya?
Memotong. Mendengarkan.

397
01:07:04,310 -> 01:07:06,230
Minum, Sayang Nenek.

398
01:07:09,730 -> 01:07:12,780
Bahareh, pergi ke DED.

399
01:07:23,750 -> 01:07:28,630
Mum, kau ingin aku
membawa Mohammad di sini?

400
01:07:32,840 -> 01:07:37,090
Mum, kau ingin aku
Mohammad membawa pulang besok?

401
01:07:42,600 -> 01:07:44,310
Apakah Anda ingin saya
membawa Mohammad?

402
01:07:44,430 -> 01:07:47,600
Aku khawatir tentang Anda,
bukan dia.

403
01:08:26,560 -> 01:08:30,480
Lihat? Ini adalah kepala, paruhnya.

404
01:08:30,560 -> 01:08:32,900
Berikut adalah kembali
dan ini adalah ekornya.

405
01:08:33,030 -> 01:08:36,030
Lihat di sini. Ini adalah sayap.
Membuka mereka, itu lalat.

406
01:08:36,150 -> 01:08:39,070
Anda harus berkonsentrasi jari-jari Anda
kayu untuk merasakan segala sesuatu yang Anda sentuh.

407
01:08:39,200 -> 01:08:41,410
Anda memerlukan sentuhan lembut
jari-jari Anda untuk fokus ...

408
01:08:41,530 -> 01:08:43,410
dan untuk melihat dengan hati Anda.

409
01:08:43,540 -> 01:08:45,450
Ini adalah paruhnya.

410
01:08:45,580 -> 01:08:47,920
Well done.

411
01:08:48,000 -> 01:08:52,210
No Anda sendiri memeriksa dengan hati-hati.
Lihatlah dari setiap sudut.

412
01:10:07,740 -> 01:10:09,160
Halo.

413
01:10:14,080 -> 01:10:16,040
Token kecil.

414
01:10:16,170 -> 01:10:17,800
Selamat.

415
01:10:57,630 -> 01:10:59,840
Hari ini saya dipanggil Muhammad.

416
01:11:00,800 -> 01:11:02,720
Dia lakukan dengan baik.

417
01:11:08,810 -> 01:11:14,190
Maksudku, kalau itu baiklah dengan Anda,
Saya ingin menetapkan tanggal pernikahan ...

418
01:11:14,270 -> 01:11:16,860
dalam beberapa hari.

419
01:11:41,630 -> 01:11:44,470
- Apa yang harus saya lakukan?
- Ambil saja.

420
01:11:44,590 -> 01:11:46,930
- Untuk apa?
- Anda akan membutuhkan mereka.

421
01:11:47,050 -> 01:11:51,140
Aku tidak membutuhkan mereka.
Berkat Anda akan cukup bagi saya.

422
01:11:51,270 -> 01:11:53,020
Tidak, membawa mereka.

423
01:15:47,210 -> 01:15:49,800
Halo, Mr Hashem.
Aku punya pesan untuk Anda.

424
01:15:52,260 -> 01:15:53,800
Masuk

425
01:16:03,390 -> 01:16:06,600
Mr Safari
memberi saya ini dan berkata:

426
01:16:06,690 -> 01:16:09,940
Maaf,
pernikahan ini tidak menyenangkan bagi kita.

427
01:17:20,550 -> 01:17:22,850
Berhenti! Berhenti!

428
01:17:31,190 -> 01:17:32,730
Get on.

429
01:17:40,910 -> 01:17:43,580
Hei! Apakah Anda gila?

430
01:17:52,330 -> 01:17:53,750
Mohammad.

431
01:17:54,960 -> 01:17:56,920
Apakah Anda tahu siapa yang datang?

432
01:18:03,640 -> 01:18:05,640
Aku datang untuk membawamu pulang.

433
01:21:55,040 -> 01:21:56,910
Mohammad!

434
01:22:00,920 -> 01:22:02,920
Mohammad! Selesai by ---(bangdha)----