Nonton Film Ghost Rider (2007) Subtitle Indonesia XX1 - Indonesian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
--- Original Subs By ---
Vicky Roy


2
00:00:10,100 --> 00:00:25,900
Translated By Pein Akatsuki
http://sebuah-dongeng.blogspot.com/


3
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---

4
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---

5
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---

6
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---

7
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---

8
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---

9
00:00:32,000 --> 00:00:40,500
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---

10
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
for uploading subtitles, please login now

11
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

12
00:01:12,960 --> 00:01:14,485
Benedict !

13
00:01:14,640 --> 00:01:15,801
Apa itu benar ?

14
00:01:19,280 --> 00:01:21,009
Mereka menemukan anak itu ?

15
00:01:22,320 --> 00:01:23,367
Ya.

16
00:01:25,640 --> 00:01:26,721
Dia tak aman disini.

17
00:01:26,880 --> 00:01:28,882
Omong - kosong ! Ini tempat perlindungan !

18
00:01:29,040 --> 00:01:32,245
Gereja sudah memberi perintah untuk melindunginya.

19
00:01:33,960 --> 00:01:34,927
Sebenarnya..,..

20
00:01:35,080 --> 00:01:38,721
..,...Benedict, Iblis sendiri
Yang menginginkan anak itu.

21
00:01:38,880 --> 00:01:41,281
Hanya ada satu tempat dia bisa selamat,
Yaitu di Pemakaman Suci.

22
00:01:41,440 --> 00:01:42,851
Sang Pengendara harus mengambilnya.

23
00:01:43,040 --> 00:01:44,610
Kau terlalu banyak minum anggur, Moreau

24
00:01:45,320 --> 00:01:46,481
Dalam beberapa hari..,..

25
00:01:46,640 --> 00:01:50,042
Saat titik balik matahari
musim dingin lewat dan ramalan berlalu

26
00:01:50,200 --> 00:01:52,123
Dan anak itu tak akan ada gunanya lagi.

27
00:01:52,920 --> 00:01:53,842
Saat waktu itu terjadi..,..

28
00:01:54,000 --> 00:01:55,126
Saudaraku..,..

29
00:01:55,320 --> 00:01:56,924
Kalian semua akan mati.

30
00:01:58,280 --> 00:02:00,248
Perbincangan ini berakhir.

31
00:02:18,040 --> 00:02:19,087
Mereka ada disini !

32
00:02:51,640 --> 00:02:52,527
Cepat.

33
00:02:55,960 --> 00:02:56,768
Nadya..,..

34
00:02:59,960 --> 00:03:00,688
Aku bisa membantumu.

35
00:03:01,920 --> 00:03:03,365
Sialan, Danny !

36
00:03:03,720 --> 00:03:05,722
Aku bisa melindungimu !

37
00:03:18,880 --> 00:03:20,245
Dimana mereka ?

38
00:03:22,000 --> 00:03:23,650
Diamlah !

39
00:03:31,160 --> 00:03:31,922
Sempurna.

40
00:03:54,320 --> 00:03:55,560
Siapa pria itu ?

41
00:04:09,480 --> 00:04:10,970
Dasar sial.

42
00:04:15,080 --> 00:04:15,763
Merunduk.

43
00:04:41,080 --> 00:04:43,526
Tak peduli betapa jauhnya kau lari !

44
00:04:43,720 --> 00:04:47,202
Kau tak akan bisa lari dari Iblis !!

45
00:04:47,400 --> 00:04:49,129
Namaku Johnny Blaze.

46
00:04:51,360 --> 00:04:53,124
Aku mengendarai motor untuk cari nafkah.

47
00:04:53,280 --> 00:04:57,691
Aku pernah berputar 360 derajat di depan dua puluh dua ribu penonton.

48
00:04:59,400 --> 00:05:02,085
Hal itu bisa kau lihat di Youtube sekarang.

49
00:05:02,360 --> 00:05:04,727
Saat ayahku sakit,

50
00:05:04,880 --> 00:05:07,804
Aku melakukan hal yang lebih gila lagi..,..

51
00:05:08,036 --> 00:05:12,415
Translated By Pein Akatsuki
http://sebuah-dongeng.blogspot.com/


52
00:05:13,320 --> 00:05:15,561
kau terlihat bisa melakukannya

53
00:05:15,960 --> 00:05:17,530
Apa kau ingin melakukan perjanjian ?

54
00:05:18,960 --> 00:05:19,688
John ?


55
00:05:20,760 --> 00:05:22,091
Bagus sekali!

56
00:05:22,520 --> 00:05:23,282
Lakukan!

57
00:05:23,440 --> 00:05:24,202
Selamatkan jiwanya!

58
00:05:25,120 --> 00:05:25,803
Lakukan!

59
00:05:25,960 --> 00:05:30,648
Ya, benar ! Aku orang
Yang melakukan perjanjian dengan Iblis.


60
00:05:30,800 --> 00:05:32,131
Aku tahu yang kalian pikirkan.

61
00:05:32,280 --> 00:05:36,763
Apa dia tak pernah melihat film ?
Bukankah itu berakibat buruk ?


62
00:05:36,920 --> 00:05:40,481
Kukatakan saja, penghukuman yang baik bukanlah keahlianku !

63
00:05:40,640 --> 00:05:43,484
Aku dirasuki Iblis Kuno,
Dalam wujud Iblis itu..,..


64
00:05:43,800 --> 00:05:47,521
Aku berubah menjadi monster.

65
00:05:47,680 --> 00:05:49,011
Dan aku berdoa..,..

66
00:05:49,240 --> 00:05:50,321
Pada si Pendosa..,..

67
00:05:50,480 --> 00:05:53,609
Lalu aku menghisap roh mereka.

68
00:05:53,760 --> 00:05:55,922
Kau tak ingin disana saat itu terjadi.

69
00:05:56,120 --> 00:05:58,805
Hal baik dan hal buruk selalu ada dalam diri kita.

70
00:05:59,000 --> 00:06:00,684
Mungkin kau bukanlah pembunuh.

71
00:06:00,880 --> 00:06:04,646
Tapi kalian pernah melakukan sesuatu
Yang tak mau diketahui Sang Pengendara


72
00:06:04,840 --> 00:06:08,049
Melakukan kebohongan.
Mengunduh secara ilegal.


73
00:06:09,080 --> 00:06:11,890
Dan bagaimana denganmu ? Dan kau ?

74
00:06:12,920 --> 00:06:15,969
Aku mencoba melawannya,
Menahannya..,..


75
00:06:16,240 --> 00:06:20,802
Tapi Kegelapan di dalamku,
Terus semakin kuat.


76
00:06:21,440 --> 00:06:22,965
Itu sebabnya aku harus lari.

77
00:06:23,920 --> 00:06:26,127
Menyeberangi separuh Dunia.

78
00:06:29,120 --> 00:06:30,246
Dan aku masih terus lari..,..

79
00:06:53,280 --> 00:06:55,203
Siapa kau ?

80
00:06:55,360 --> 00:06:57,408
Namaku Monroe,
Saudaraku sudah mati..,..

81
00:06:57,600 --> 00:07:02,083
Seperti seharusnya aku.
Aku hidup karena belas kasih Tuhan.

82
00:07:05,720 --> 00:07:06,926
Dan kau adalah Johnny Blaze.

83
00:07:07,400 --> 00:07:09,402
Pergilah.

84
00:07:13,320 --> 00:07:15,129
Aku tak bisa melakukannya.

85
00:07:31,880 --> 00:07:33,802
Kau menyukai tempat gelap.

86
00:07:33,960 --> 00:07:36,008
Aku tak tahu yang kau katakan.

87
00:07:38,720 --> 00:07:39,369
Sang Pengendara.

88
00:07:46,920 --> 00:07:49,491
Kau pikir kau bisa mengontrolnya.

89
00:07:49,920 --> 00:07:52,400
Apa hal itu berhasil ?

90
00:07:52,560 --> 00:07:54,289
Bahwa kau Lebih kuat..,..

91
00:07:54,440 --> 00:07:57,171
Daripada makhluk yang kelaparan itu ?

92
00:07:57,320 --> 00:07:58,162
Itu..,..

93
00:07:58,400 --> 00:07:59,322
Itu menyakitkan.

94
00:08:01,040 --> 00:08:01,802
Mengapa kau kemari ?

95
00:08:02,320 --> 00:08:04,650
Apa yang kau mau dariku ?

96
00:08:05,200 --> 00:08:08,568
Aku perlu bantuanmu,
Dan kau perlu rohmu.

97
00:08:08,880 --> 00:08:11,042
Kita buat pernjanjian..,..

98
00:08:11,200 --> 00:08:13,931
Kau tahu cara membuat Perjanjian 'kan, Johnny ?

99
00:08:18,800 --> 00:08:20,131
Motor yang bagus.

100
00:08:24,880 --> 00:08:26,291
Anak Ini..,..

101
00:08:27,800 --> 00:08:30,201
Dia dalam bahaya.

102
00:08:30,400 --> 00:08:32,482
bahaya yang melebihi nyawanya.

103
00:08:32,640 --> 00:08:34,642
Kau harus menyelamatkannya.

104
00:08:39,600 --> 00:08:40,408
Aku tidak..,..

105
00:08:41,280 --> 00:08:44,682
Menyelamatkan Manusia.

106
00:08:47,360 --> 00:08:50,807
Apa yang membawamu kemari, Johnny Blaze ?!

107
00:08:50,960 --> 00:08:56,490
Ratusan mil dari tempat kelahiranmu.
Dan dari tempat kelahiran sisi gelapmu.

108
00:08:58,280 --> 00:09:00,123
Kau dibawa kemari Untuk ini.

109
00:09:02,400 --> 00:09:06,485
Anak kecil ini, Bagaimana caraku menemukannya ?

110
00:09:07,080 --> 00:09:11,445
Pria yang kau temui itu,
Yang menaruh kutukan padamu.

111
00:09:11,720 --> 00:09:13,290
Roarke.

112
00:09:13,440 --> 00:09:15,442
Iblis memiliki banyak nama.

113
00:09:15,600 --> 00:09:18,729
Dia adalah benang yang menghubungkanmu dengan anak itu.

114
00:09:19,520 --> 00:09:22,683
Biarkan Sang Pengendara keluar dan menuntunmu ke anak itu.

115
00:09:23,480 --> 00:09:25,960
Kau tadi bilang tentang perjanjian.

116
00:09:26,240 --> 00:09:29,244
Gereja tempatku berada
Merupakan Gereja Kuno.

117
00:09:31,280 --> 00:09:36,525
Kita bersiap memberikanmu,
Satu hal yang sangat kau inginkan di Dunia.

118
00:09:37,840 --> 00:09:43,085
Kau bawa anak itu ke kita,
Dan kita angkat kutukanmu.

119
00:10:08,760 --> 00:10:09,602
Halo.

120
00:10:09,920 --> 00:10:11,206
Hai.

121
00:10:11,720 --> 00:10:16,248
Aku menyadari kau menatapku.

122
00:10:16,520 --> 00:10:18,522
- Ya ?
- Benarkah ?

123
00:10:21,760 --> 00:10:23,569
Pakaian bagus.

124
00:10:24,040 --> 00:10:25,451
Terima kasih.

125
00:10:25,640 --> 00:10:26,971
Ini..,..

126
00:10:29,720 --> 00:10:33,202
Apa kau dari Roma ?

127
00:10:33,400 --> 00:10:34,845
Gypsi ?

128
00:10:35,000 --> 00:10:36,206
Mengapa kau bertanya ?

129
00:10:36,960 --> 00:10:38,689
Yang orang - orang katakan..,..

130
00:10:38,960 --> 00:10:40,200
Apa ?

131
00:10:42,640 --> 00:10:44,165
Dengar..,..

132
00:10:45,560 --> 00:10:48,086
Aku pebisnis.

133
00:10:48,240 --> 00:10:49,401
Aku punya banyak uang.

134
00:10:49,880 --> 00:10:50,961
Ya ?

135
00:10:51,120 --> 00:10:52,690
- Dan..,..
- Dan..,..

136
00:10:52,880 --> 00:10:55,326
Hei, Ibu.
Dimana ayah ?

137
00:10:56,760 --> 00:10:59,764
- Aku, permisi.
- Tidak, tidak.

138
00:10:59,920 --> 00:11:01,046
- Tak apa, tak apa.
- Tidak.

139
00:11:01,200 --> 00:11:02,725
Tidak, aku.,.. Yah.

140
00:11:03,000 --> 00:11:04,490
Maaf.

141
00:11:18,920 --> 00:11:21,924
Dia pasti Kebingungan mencari ini..,..

142
00:11:25,200 --> 00:11:26,929
Kita tak selamanya harus melakukan ini.

143
00:11:27,120 --> 00:11:28,246
Oke ?

144
00:11:31,400 --> 00:11:33,528
Aku ingin membuat kehidupan untukmu !

145
00:11:33,920 --> 00:11:35,285
Ini memang Kehidupan.

146
00:11:38,320 --> 00:11:40,163
Kau tahu aku mencintaimu lebih dari apapun.

147
00:11:40,320 --> 00:11:42,243
Aku mencitaimu, Ibu.

148
00:12:06,040 --> 00:12:10,443
Sudah lama aku mencoba menahan Sang Pengendara
Tapi malam ini..,..


149
00:12:10,600 --> 00:12:12,204
Aku memerlukannya..,..

150
00:12:33,080 --> 00:12:34,047
Bertahanlah !

151
00:12:37,120 --> 00:12:37,962
Apa yang terjadi ?

152
00:12:38,960 --> 00:12:40,485
bertahanlah..,..

153
00:13:36,680 --> 00:13:38,364
Tetap di dalam dan kunci pintunya.

154
00:13:44,280 --> 00:13:45,964
Nadya..,..

155
00:13:48,200 --> 00:13:48,928
Tidak !!

156
00:13:55,360 --> 00:13:57,725
Sudah lama sekali, sayang.

157
00:13:57,880 --> 00:13:58,563
Carrigan.

158
00:13:59,960 --> 00:14:02,921
Kau masih tetap menyusahkan.

159
00:14:04,520 --> 00:14:06,488
Dengar, ada orang yang mengejarku dan Danny.

160
00:14:06,640 --> 00:14:08,449
Tolong lepaskan aku.

161
00:14:08,600 --> 00:14:10,045
Lepaskan aku.

162
00:14:13,000 --> 00:14:15,367
Akulah orang yang mengejarmu.

163
00:14:17,160 --> 00:14:18,047
Tidak !

164
00:14:20,160 --> 00:14:21,286
Jangan sentuh dia !

165
00:14:21,440 --> 00:14:22,646
Bangunlah !

166
00:14:28,680 --> 00:14:29,567
Bangun !

167
00:14:44,880 --> 00:14:46,450
Tak bisa dipercaya !

168
00:14:47,080 --> 00:14:49,128
Masih melawan !

169
00:14:50,400 --> 00:14:51,049
Carrigan.

170
00:14:54,640 --> 00:14:56,768
- Ya ?
- Kumohon..,..

171
00:14:59,120 --> 00:15:01,168
Dia putraku.

172
00:15:01,560 --> 00:15:03,164
Aku tahu.

173
00:15:04,480 --> 00:15:06,289
Tapi dia bukan putraku !

174
00:15:08,440 --> 00:15:11,449
Kau sudah tahu hal ini akan terjadi !

175
00:16:19,760 --> 00:16:20,488
Bunuh dia !

176
00:17:00,560 --> 00:17:02,369
Lapar.

177
00:17:03,040 --> 00:17:04,690
Oh, Tuhan !
Tidak !

178
00:17:22,360 --> 00:17:24,044
Cepat bersiap.

179
00:17:45,960 --> 00:17:46,882
Jangan lihat dia.

180
00:18:30,080 --> 00:18:32,560
Tidak !
Tidak !

181
00:18:46,680 --> 00:18:48,045
Rasakanlah !

182
00:18:52,040 --> 00:18:53,246
Cepat pergi !

183
00:18:55,240 --> 00:18:56,446
Masukan dia ke mobil !

184
00:18:56,600 --> 00:18:57,601
Cepat masuk.

185
00:18:58,320 --> 00:18:59,606
Danny.

186
00:19:27,360 --> 00:19:30,091
- Oh, Kau sudah sadar.
- Hai.

187
00:19:31,200 --> 00:19:34,602
Lucu, karena saat kau masuk kemari..,..

188
00:19:34,760 --> 00:19:36,603
Kukira aku bermimpi.

189
00:19:37,560 --> 00:19:38,925
Kau berhalusinasi ?

190
00:19:39,080 --> 00:19:41,242
Tidak, aku tidak berhalusinasi.

191
00:19:41,400 --> 00:19:43,767
Dengar, aku sangat menyukaimu.

192
00:19:43,920 --> 00:19:44,807
Kau cantik.
Kemarilah..,..

193
00:19:48,120 --> 00:19:49,007
Baiklah..,..

194
00:19:49,160 --> 00:19:50,127
Obat bius ?

195
00:19:50,280 --> 00:19:51,281
Kau punya obat bius ?

196
00:19:51,440 --> 00:19:53,920
Tak ada obat bius,
Kau tadi sudah diberi.

197
00:19:54,080 --> 00:19:55,445
Dilaudid, Valium ?
Apa ?

198
00:19:55,760 --> 00:19:56,886
Lukamu..,..

199
00:19:57,680 --> 00:19:59,686
- Itu luka yang aneh, tuan.
- Ya.

200
00:20:01,240 --> 00:20:04,562
Polisi ingin bicara padamu saat kau bangun.
Akan kuberitahu mereka kau sudah bangun.

201
00:20:04,760 --> 00:20:05,409
Tidak.

202
00:20:06,480 --> 00:20:07,811
Kumohon.

203
00:20:29,080 --> 00:20:30,525
Aku baik saja, aku harus pergi !

204
00:21:00,040 --> 00:21:01,041
Buang air kecil.

205
00:21:17,520 --> 00:21:18,681
Carrigan.

206
00:21:18,880 --> 00:21:22,407
Aku punya paketmu, tapi biayanya naik.

207
00:21:22,560 --> 00:21:23,846
Aku tak paham.

208
00:21:24,000 --> 00:21:25,525
Apa yang tak kau pahami ?

209
00:21:26,040 --> 00:21:29,169
Aku ingin uang lagi.
Kau sudah paham ?

210
00:21:29,760 --> 00:21:31,410
Kita punya perjanjian, Carrigan.

211
00:21:31,600 --> 00:21:36,003
Merubah isi perjanjian
Merupakan hal yang tak bisa kita lakukan.

212
00:21:36,160 --> 00:21:39,289
Kau bilang untuk mengambil anak itu.
Tak masalah !

213
00:21:39,480 --> 00:21:41,369
Aku sudah sering melakukannya.

214
00:21:41,760 --> 00:21:44,047
Dan aku punya sejarah dengan Ibu anak itu.

215
00:21:44,240 --> 00:21:47,562
Jadi, aku orang yang tepat melakukannya.
Tapi, ada yang tak kau beritahu..,..

216
00:21:47,720 --> 00:21:50,929
Tentang makhluk yang ada di film horor !

217
00:21:52,880 --> 00:21:55,087
Oh, menurutmu ini lucu ?

218
00:21:55,640 --> 00:21:58,325
Tiga orangku berubah menjadi korek api tadi malam..,..

219
00:21:58,480 --> 00:22:01,689
Oleh pria yang naik sepeda motor,
Dengan kepala diselimuti api.

220
00:22:05,840 --> 00:22:06,921
Katakan lagi ?

221
00:22:07,080 --> 00:22:11,891
Kau mendengarku. Aku pernah melihat hal, hal aneh, hal buruk..,..

222
00:22:12,040 --> 00:22:14,611
Tapi makhluk tadi malam ? Tidak.

223
00:22:14,800 --> 00:22:17,451
- Tidak, tidak, tidak..,..
- Berikan ponselnya ke anak itu.

224
00:22:19,480 --> 00:22:20,970
Bicaralah.

225
00:22:21,120 --> 00:22:22,042
Bicaralah.

226
00:22:22,200 --> 00:22:25,283
Danny ? Kau mendengarku ?

227
00:22:26,320 --> 00:22:30,729
Aku ingin kau mendengarkannya baik - baik,
Dengarkan aku, Danny..,..

228
00:22:56,000 --> 00:22:57,684
Apa - apaan itu tadi ?

229
00:22:57,840 --> 00:23:02,767
Bayangkanlah anak kecil sebagai Komputer.
Kau tahu Komputer 'kan ?

230
00:23:02,920 --> 00:23:06,003
Aku baru memasukkan suatu program.

231
00:23:06,160 --> 00:23:08,731
Program penghalang.

232
00:23:08,880 --> 00:23:13,408
Teman kita yang berkendara sepeda motor itu
Tak akan bisa merasakannya, atau melacaknya.

233
00:23:13,960 --> 00:23:16,042
Tentu saja Dia masih bisa..,..

234
00:23:16,200 --> 00:23:19,204
..,..Menemukanmu,
Jadi Kusarankan kau terus bergerak.

235
00:23:22,120 --> 00:23:23,451
Halo ?

236
00:23:43,000 --> 00:23:53,000
P e i nA ka t su k i
se bu a h- do nge ng.b lo g sp ot .com

237
00:24:22,720 --> 00:24:23,846
Siapa yang mengirimmu ?

238
00:24:24,840 --> 00:24:28,401
Apakah Iblis ?
Iblis yang berjalan diantara Manusia ?

239
00:24:29,200 --> 00:24:31,441
Apakah Iblis ?
Jawablah aku' !

240
00:24:32,120 --> 00:24:36,409
Anak itu. Danny.
Dia putramu ?

241
00:24:39,000 --> 00:24:41,401
Peluru tak bisa melukaimu,
Saat kau bersama Iblis.

242
00:24:41,560 --> 00:24:45,165
Tapi sekarang, peluru ini bisa menembakmu.

243
00:24:46,520 --> 00:24:48,409
Katakan padaku, mengapa aku harus mempercayaimu !

244
00:24:49,040 --> 00:24:50,690
Tak bisa !

245
00:24:51,320 --> 00:24:53,288
Tapi jika aku tak menemukan putramu..,..

246
00:24:54,720 --> 00:24:56,085
Aku dianggap sudah mati.

247
00:24:57,520 --> 00:25:00,008
Jika kau mau menekan pelatuknya..,..

248
00:25:02,360 --> 00:25:03,930
Lakukanlah.

249
00:25:05,120 --> 00:25:06,406
Kumohon.

250
00:25:15,040 --> 00:25:16,610
Kau melacak kita tadi malam.

251
00:25:18,400 --> 00:25:20,209
Kau bisa melakukannya lagi ?

252
00:25:22,160 --> 00:25:24,208
Aku tak bisa merasakannya lagi.

253
00:25:24,360 --> 00:25:27,330
Aku bisa meraskannya, lalu..,..
Tak bisa..,..

254
00:25:29,520 --> 00:25:33,605
Tidak, dia tidak mati,
Dia hanya Dihalangi.

255
00:25:39,320 --> 00:25:41,129
Tapi kau sesuatu.

256
00:25:44,160 --> 00:25:45,810
Ayo pergi.

257
00:25:48,480 --> 00:25:50,960
Ya, baik, Biar kukatakan ini,

258
00:25:51,120 --> 00:25:54,602
Pria yang menculik Danny dan mencoba membunuhmu dan meledakkanku..,..

259
00:25:55,400 --> 00:25:57,084
Dengan granat..,..

260
00:25:58,560 --> 00:26:00,688
Kalian berdua dulunya berpacaran ?

261
00:26:02,720 --> 00:26:06,406
Carrigan penjual senjata, penjual narkoba dan prajurit bayaran..,....

262
00:26:06,560 --> 00:26:09,086
Aku tak peduli itu semua.
Aku hanya ingin keluar dari itu semua.

263
00:26:09,240 --> 00:26:11,163
Baiklah, jadi Danny adalah..,..

264
00:26:11,320 --> 00:26:13,004
Danny itu anak Carrigan ?

265
00:26:15,080 --> 00:26:15,763
Tidak.

266
00:26:19,240 --> 00:26:22,441
Kapan kau bertemu sudah bertemu Penggoda ?
ia menawarkanmu sesuatu ?

267
00:26:22,960 --> 00:26:26,567
Ya. Nyawa ayahku..,..

268
00:26:27,320 --> 00:26:28,810
Iblis itu curang,
Dia pembohong.

269
00:26:29,200 --> 00:26:31,487
Bagiku, itu untuk diriku sendiri.

270
00:26:33,360 --> 00:26:36,045
Saat itu aku menyindir Carrigan,
Dan hal burukpun terjadi..,..

271
00:26:36,880 --> 00:26:38,564
Aku berhasil keluar dari lantai ketiga.

272
00:26:40,040 --> 00:26:41,451
Aku tersedak darahku sendiri.

273
00:26:42,840 --> 00:26:44,490
Aku tahu,
Aku akan mati.


274
00:26:44,840 --> 00:26:47,081
Aku bisa merasakannya.

275
00:26:47,640 --> 00:26:51,008
- Dan dia menemukanku..,..
- Kau terlihat memerlukan bantuan ?


276
00:26:53,680 --> 00:26:55,170
Roarke.

277
00:26:55,400 --> 00:26:57,926
Dia Berjanji mengambil kesakitanku.

278
00:26:58,080 --> 00:26:59,730
Menyelamatkan hidupku.

279
00:27:01,800 --> 00:27:04,326
Tapi dia meminta sesuatu sebagai gantinya.

280
00:27:06,120 --> 00:27:07,610
Putramu ?

281
00:27:08,320 --> 00:27:11,130
- Mungkin kau tak bisa memahaminya.
- Tidak, aku paham.

282
00:27:11,560 --> 00:27:13,642
Kau adalah Ibu Iblis.

283
00:27:14,680 --> 00:27:16,444
Itu sebabnya mengapa Moreau..,..

284
00:27:16,600 --> 00:27:20,368
Sangat menginginkan Danny.

285
00:27:20,520 --> 00:27:22,045
- Moreau ?
- Ya.

286
00:27:22,240 --> 00:27:24,686
Berkulit hitam, orang Prancis,
Pendeta Alkoholik, kau mengenalnya ?

287
00:27:25,880 --> 00:27:28,121
Dia mencoba membantu kita,
Tapi aku tak mau.

288
00:27:28,760 --> 00:27:31,411
Kita berdua melakukannya dengan keputusan sendiri.

289
00:27:32,480 --> 00:27:33,891
Kau mau kemana ?

290
00:27:34,040 --> 00:27:35,451
Ke seseorang yang aku kenal.

291
00:27:35,680 --> 00:27:39,401
Dia dulu melakukan pekerjaan kotor Carrigan.
Dia tahu cara mencari orang itu.

292
00:27:45,640 --> 00:27:49,008
Mengapa Iblis berjalan di Bumi dengan wujud manusia ?

293
00:27:49,760 --> 00:27:50,727
Aku tak tahu.

294
00:27:51,560 --> 00:27:52,971
Mungkin Iblis sendiri juga tak tahu.

295
00:27:53,120 --> 00:27:53,882
Mungkin dia hanya..,..

296
00:27:54,320 --> 00:27:56,891
Merasuki satu tubuh ke tubuh lain.

297
00:27:57,040 --> 00:27:59,327
Terus berada dalam sejarah
Menunggu wadah yang sempurna...,..


298
00:28:00,640 --> 00:28:01,846
Tapi aku tahu satu hal..,..

299
00:28:02,480 --> 00:28:04,562
Di Bumi, Iblis lemah.

300
00:28:05,240 --> 00:28:06,571
Kekuatannya terbatas.

301
00:28:06,720 --> 00:28:09,087
Dia perlu orang tak berdosa.

302
00:28:09,240 --> 00:28:10,446
Untuk melakukan tugas kotornya.

303
00:28:10,600 --> 00:28:15,128
Jadi dia mencarinya atau menciptakannya.
Menggunakan Kekuatan terhebatnya..,..


304
00:28:15,280 --> 00:28:17,009
Kekuatan..,..

305
00:28:18,520 --> 00:28:20,124
..,..Perjanjian.

306
00:28:30,600 --> 00:28:32,170
Bisa kubuka Jendelanya ?

307
00:28:34,720 --> 00:28:36,131
Menurutmu kau boleh bicara ?

308
00:28:37,760 --> 00:28:41,731
Dulu Ibumu mengira dia kuat,
Sampai aku menghajarnya.

309
00:29:23,840 --> 00:29:24,602
Pegang dia.

310
00:29:34,880 --> 00:29:36,530
Keluarkan aku dari sini.

311
00:29:37,080 --> 00:29:39,082
Nikmatilah dirimu disana.

312
00:29:39,240 --> 00:29:41,368
- Keluarkan aku dari sini.
- Lepaskan aku.

313
00:29:43,120 --> 00:29:44,610
Bos.

314
00:30:10,920 --> 00:30:12,570
Kemarilah.

315
00:30:12,720 --> 00:30:14,449
Kau lakukan itu lagi, kau akan..,..

316
00:30:17,080 --> 00:30:18,002
Apa ?

317
00:30:18,360 --> 00:30:20,249
Tunggu, ada apa ini ?

318
00:30:20,400 --> 00:30:22,004
Kau bicara bahasa Inggris ?

319
00:30:22,160 --> 00:30:23,161
Ya ! Ada apa ini ?

320
00:30:23,840 --> 00:30:25,046
Itu mobilmu ?

321
00:30:28,240 --> 00:30:30,242
- Ya.
- Apa berfungsi ?

322
00:30:30,400 --> 00:30:31,845
Ya.

323
00:31:05,880 --> 00:31:10,726
Saat kita sampai, ke tujuan kita.
Sang Pengendara akan keluar...

324
00:31:11,320 --> 00:31:13,049
Saat dia keluar.

325
00:31:14,200 --> 00:31:17,807
Dia akan menghancurkan apapun yang ada.

326
00:31:19,040 --> 00:31:22,089
Nadya..,..
Makhluk ini..,..

327
00:31:23,280 --> 00:31:26,921
Tak memiliki alasan, juga kesadaran..,..

328
00:31:27,080 --> 00:31:29,447
Dia hanya lapar.

329
00:31:31,080 --> 00:31:32,081
Dan matanya..,..

330
00:31:34,680 --> 00:31:37,081
Kau tak berbeda dengan mereka 'kan ?

331
00:31:38,080 --> 00:31:40,128
Kau tak berbeda dengan mereka.

332
00:31:41,840 --> 00:31:43,649
Aku tak takut padamu'

333
00:31:43,800 --> 00:31:46,644
Sungguh ? Kau harus takut.

334
00:32:03,320 --> 00:32:05,482
Itu orangnya ? Dia seperti..,..

335
00:32:05,640 --> 00:32:06,926
Orang yang bekerja di perkapalan.

336
00:32:08,520 --> 00:32:10,124
Apa aku akan menyesal membawamu ?

337
00:32:12,480 --> 00:32:14,847
Ya, Mungkin..

338
00:32:20,200 --> 00:32:21,406
Hitung setiap dolarnya !

339
00:32:21,560 --> 00:32:23,289
Aku tak mau mereka merampokku.

340
00:32:23,440 --> 00:32:24,441
Tak akan kubiarkan hal itu terjadi !

341
00:32:24,600 --> 00:32:26,250
Itu membuatku marah !

342
00:32:31,520 --> 00:32:32,521
Halo, Vasil.

343
00:32:36,000 --> 00:32:36,808
Lama tak berjumpa, Nadya.

344
00:32:37,160 --> 00:32:38,002
Kau terlihat baik saja.

345
00:32:38,160 --> 00:32:40,606
Diamlah, diamlah.

346
00:32:41,840 --> 00:32:42,966
Dia berbicara dengan Carrigan.

347
00:32:43,200 --> 00:32:45,965
Beberapa hari lalu dan beberapa jam lalu.

348
00:32:47,240 --> 00:32:47,923
John ?

349
00:32:50,560 --> 00:32:52,085
Kau berbicara dengan Carrigan ?

350
00:32:52,280 --> 00:32:56,366
Aku berbicara dengan banyak orang.
Hei, aku punya obat untukmu, kawan.

351
00:32:59,280 --> 00:33:00,611
Carrigan pasti memberitahumu tentang makhluk Yang membunuh orang - orangnya 'kan ?

352
00:33:03,880 --> 00:33:04,688
Makhluk itu..,..

353
00:33:04,840 --> 00:33:06,763
Ada di dalam diriku. Kau tahu..,..

354
00:33:06,960 --> 00:33:11,045
Kau tahu, kau orang jahat. Dan makhluk ini,
Sang Pengendara, dia memakan orang jahat.

355
00:33:11,200 --> 00:33:14,010
Dan dia kelaparan !
Dia sudah lama sekali kelaparan. !

356
00:33:14,160 --> 00:33:16,288
Itu sebabnya aku bergetar.
Karena sekarang..,..

357
00:33:16,440 --> 00:33:19,444
Hanya akulah penghalang antara kau dan Sang Pengendara.

358
00:33:19,640 --> 00:33:21,802
Dia hanya..,..
Dia hanya..,..

359
00:33:23,840 --> 00:33:26,047
Dia mengetuk pintu.
Dia..,..

360
00:33:26,200 --> 00:33:26,962
..,..Mengetuk pintu !

361
00:33:30,840 --> 00:33:35,203
Jika kau tak memberitahuku yang kuinginkan
Akan kubiarkan dia keluar.

362
00:33:39,400 --> 00:33:43,450
Setelah dia selesai denganmu,
Tak akan ada yang terisa lagi, paham ?

363
00:33:43,600 --> 00:33:47,127
Kau paham ? Gerakan kepalamu,
Paham atau tidak ? Bagus.

364
00:33:47,280 --> 00:33:48,566
Bagus sekali.

365
00:33:48,720 --> 00:33:50,210
Dimana Carrigan ?

366
00:33:52,160 --> 00:33:54,242
Aku ingin anak itu !
Anak yang dibawa Carrigan !

367
00:33:54,400 --> 00:33:55,526
Kau akan memberitahuku..,..

368
00:33:55,720 --> 00:33:58,371
Atau akan kumakan roh jiwa-mu itu !

369
00:33:58,520 --> 00:34:01,888
Di Pertambangan ! Banyak senjata, banyak orang,
Dia mengumpulkan..,..

370
00:34:02,040 --> 00:34:04,202
- ..,..Pasukan disana.
- Aku tahu tempat itu.

371
00:34:05,080 --> 00:34:07,242
Kau tak akan memberitahukan
Percakapan ini 'kan ?

372
00:34:07,440 --> 00:34:09,169
Tidak, tidak, tidak.

373
00:34:09,320 --> 00:34:11,527
Oh ! Baiklah, jawaban bagus.

374
00:34:12,440 --> 00:34:13,282
- Bagus sekali !
- John.

375
00:34:15,960 --> 00:34:18,406
Kita harus pergi,
Kita harus pergi.

376
00:35:40,520 --> 00:35:44,445
FGM 148 Javelin,

377
00:35:44,600 --> 00:35:47,490
Kunci sasaran, tembak dan hancurlah.

378
00:35:51,360 --> 00:35:52,725
Penghancur Bunker Amerika.

379
00:35:53,640 --> 00:35:54,880
Dua tahap peledakan.

380
00:35:55,320 --> 00:35:58,405
Lontaran pertama menciptakan penghisap super.

381
00:35:58,560 --> 00:36:00,562
Menghisap oksigen dari udara.

382
00:36:02,680 --> 00:36:04,569
- Selanjutnya..,..
- Aku sudah tahu.

383
00:36:04,760 --> 00:36:06,967
Berikan aku empat dengan tambahan amunisi.

384
00:36:08,080 --> 00:36:09,764
Berapa orang yang mau kau lawan ?

385
00:36:10,560 --> 00:36:12,005
Hanya satu.

386
00:36:18,800 --> 00:36:20,689
Danny ?

387
00:36:20,840 --> 00:36:22,968
- Ibu ?
- Kau baik saja ?

388
00:36:23,960 --> 00:36:27,646
Maafkan aku, maafkan aku.
Akan kukeluarkan kau dari sini.

389
00:36:32,240 --> 00:36:34,163
- Apa ?
- Kurasa pergelangan kakiku patah.

390
00:36:34,320 --> 00:36:36,084
Ayolah,
Berpeganganlah.

391
00:36:56,240 --> 00:36:56,923
Oh, tidak.

392
00:37:03,640 --> 00:37:05,529
Ayolah,
Berpeganganlah padaku.

393
00:37:07,240 --> 00:37:08,571
Waktunya pertunjukan.

394
00:37:09,400 --> 00:37:10,640
Hei !

395
00:37:17,200 --> 00:37:18,486
Apa itu ?

396
00:37:19,200 --> 00:37:20,361
Aku tak peduli.

397
00:37:21,040 --> 00:37:21,927
Berikan senjatanya padaku.

398
00:37:22,080 --> 00:37:23,605
- Berikan padaku.
- Sekarang.

399
00:37:46,280 --> 00:37:47,566
Sial !

400
00:37:50,720 --> 00:37:51,562
Itu mengagumkan.

401
00:38:02,960 --> 00:38:05,122
Cepat isi lagi ! Cepat !

402
00:38:57,280 --> 00:38:58,805
Berikan padaku.

403
00:39:01,000 --> 00:39:02,206
Baik.

404
00:39:24,920 --> 00:39:27,207
Maafkan aku, apa itu menyakitkan ?

405
00:39:27,560 --> 00:39:29,721
Kau terlihat kesakitan.

406
00:40:50,480 --> 00:40:51,208
Ayo,

407
00:40:51,360 --> 00:40:52,441
Cepat pergi.

408
00:41:11,560 --> 00:41:12,971
Cepat.

409
00:41:27,480 --> 00:41:31,087
Maaf, apa itu menyakitkan ?

410
00:41:31,480 --> 00:41:33,767
Ya, itu pasti sangat menyakitkan !

411
00:41:33,920 --> 00:41:36,730
Tunggu apa lagi ?
Lakukan, lakukanlah !

412
00:41:50,680 --> 00:41:51,920
Dia datang.

413
00:42:17,080 --> 00:42:17,922
Lepaskan aku.

414
00:42:28,560 --> 00:42:29,925
Cukup !

415
00:42:31,000 --> 00:42:34,322
Lepaskan dia !

416
00:43:18,560 --> 00:43:21,609
Jadi, ini memang terjadi.

417
00:43:49,280 --> 00:43:50,441
Ini dia.

418
00:43:57,320 --> 00:44:02,247
Ada lebah. Kurasa lebahnya mau menyengatmu.

419
00:44:04,840 --> 00:44:06,410
Kau merasa lebih baik ?

420
00:44:08,440 --> 00:44:10,761
Kakimu sudah sembuh ?

421
00:44:10,960 --> 00:44:13,930
Sembuh dengan sendirinya.

422
00:44:14,280 --> 00:44:16,044
Itu aneh.

423
00:44:18,040 --> 00:44:19,280
Dimana Ibuku ?

424
00:44:19,640 --> 00:44:21,722
Dia mengisi bensin truknya.

425
00:44:24,480 --> 00:44:27,882
Aku tahu ini Sedikit canggung.

426
00:44:28,560 --> 00:44:31,803
Aku bersama kalian,
Maksudku setelah semua yang kalian..,..

427
00:44:31,960 --> 00:44:33,485
- ..,..Alami.
- Tenanglah.

428
00:44:33,640 --> 00:44:36,211
Kau lebih keren dari pria
Yang pernah bersamanya.

429
00:44:39,800 --> 00:44:41,370
Hei.

430
00:44:56,640 --> 00:44:58,404
Jadi, apa selanjutnya ?

431
00:44:59,440 --> 00:45:02,046
Moreau berpikir bahaya akan
Berakhir beberapa hari lagi

432
00:45:02,200 --> 00:45:04,043
Jika kita bisa membawa Danny ke tempat aman..,..

433
00:45:04,200 --> 00:45:06,282
Tempat Suci, dimana kaumnya akan melindungi kita..,..

434
00:45:06,440 --> 00:45:07,885
..,..Maka kita harus pergi kesana.

435
00:45:08,840 --> 00:45:10,251
Baiklah.

436
00:45:10,400 --> 00:45:14,086
Aku sudah menghubungi Moreau
Dia akan menemui kita di jalanan.

437
00:45:17,480 --> 00:45:22,088
Kita harus bergerak cepat. Karena mereka yang memburu kita belum menyerah.

438
00:45:24,720 --> 00:45:28,167
Ditambah, aku punya masalah pribadi yang harus kuselesaikan.

439
00:45:39,400 --> 00:45:41,607
Kau belum selesai, Carrigan.

440
00:45:42,480 --> 00:45:45,211
Kau harus membawakanku putra Nadya'

441
00:45:45,920 --> 00:45:48,651
Aku ingin kau memenuhi perjanjianmu.

442
00:45:50,800 --> 00:45:56,443
Ma..,.. Ma..,.. Ma..,..
Maaf, dasar sial.

443
00:45:59,440 --> 00:46:01,329
..,..Tapi aku sudah mati.

444
00:46:05,000 --> 00:46:07,241
Menyusahkan.

445
00:46:55,880 --> 00:46:57,644
Apa yang kau lakukan padaku ?

446
00:46:59,320 --> 00:47:01,641
Memberikanmu kesempatan kedua.

447
00:47:02,680 --> 00:47:05,809
Kau lebih dari sekedar hidup !

448
00:47:08,160 --> 00:47:10,128
Dan juga..,..

449
00:47:11,440 --> 00:47:16,241
Lihat,
Aku memberikanmu kekuatan.

450
00:47:16,400 --> 00:47:21,528
Kekuatan membusukkan.

451
00:47:23,880 --> 00:47:25,848
Menghancurkan ke dalam Kegelapan.

452
00:48:01,320 --> 00:48:04,290
Aku ingin anak itu, Carrigan.

453
00:48:05,000 --> 00:48:09,090
Sekarang kau tak punya alasan lagi.

454
00:48:13,560 --> 00:48:14,721
Motor kemarin malam.

455
00:48:15,320 --> 00:48:16,207
Ya.

456
00:48:16,360 --> 00:48:18,044
Kau membuatnya berubah.

457
00:48:18,560 --> 00:48:19,482
Itulah fungsinya,

458
00:48:19,640 --> 00:48:22,564
Kemanapun dia berkendara,
Motornya juga berubah.

459
00:48:23,600 --> 00:48:25,682
Dan bagaimana jika kau mengendarai Taksi ?

460
00:48:28,120 --> 00:48:29,849
Aku tak tahu ! Aku tak tahu ! Mengapa ?

461
00:48:30,000 --> 00:48:32,367
Atau mengendarai roller coaster, atau lift gantung, atau unta, atau..,..

462
00:48:32,800 --> 00:48:34,165
Hei..,..

463
00:48:35,240 --> 00:48:37,925
Bagaimana jika kau ingin kencing saat berubah ?

464
00:48:39,680 --> 00:48:42,843
Itu keren, itu seperti Pelontar Api,
Itu seperti..,..

465
00:49:05,240 --> 00:49:08,767
Saat kau berubah,
Saat kau menjadi dia..,..

466
00:49:09,880 --> 00:49:11,609
Apa terasa lebih baik ?

467
00:49:14,400 --> 00:49:15,845
Terkadang.

468
00:49:17,000 --> 00:49:19,651
Apa maksudnya?
Apa seburuk itu?

469
00:49:20,880 --> 00:49:22,325
Tidak.

470
00:49:25,000 --> 00:49:28,447
Kekuatan yang kita miliki,
Berasal dari tempat kegelapan.

471
00:49:28,600 --> 00:49:30,887
Tapi bukan itulah kita.

472
00:49:31,400 --> 00:49:32,526
Itu bukanlah kita..,..

473
00:49:33,080 --> 00:49:36,004
Dan kita bisa menggunakannya untuk kebaikan.

474
00:49:36,200 --> 00:49:37,725
Untuk membantu manusia.

475
00:49:40,000 --> 00:49:42,082
Seperti aku membantumu dan Ibumu.

476
00:49:43,040 --> 00:49:44,280
Aku tahu mengapa kau membantu kita.

477
00:49:45,600 --> 00:49:47,682
Ibu bilang kau ingin kutukanmu musnah.

478
00:49:49,320 --> 00:49:51,243
Aku tak bisa melakukan itu.

479
00:50:00,280 --> 00:50:04,683
Hei, Nadya, kuharap kau sudah tak menembakiku lagi.

480
00:50:10,040 --> 00:50:11,166
Hei,

481
00:50:11,640 --> 00:50:13,688
Kau mau bersenang - senang ?

482
00:50:30,200 --> 00:50:31,611
Kau harus berpegangan.

483
00:51:27,280 --> 00:51:29,169
Ini sangat aneh.

484
00:52:20,920 --> 00:52:24,003
Jadi ini tempat Moreau bersenang - senang.

485
00:52:25,400 --> 00:52:26,765
Mereka yang akan mengangkat kutukanku ?

486
00:52:27,680 --> 00:52:29,887
Mereka tak memiliki sepatu.

487
00:52:46,360 --> 00:52:47,361
Amin.

488
00:52:47,760 --> 00:52:49,125
Amin.

489
00:52:59,080 --> 00:53:00,127
Kau tak usah takut.

490
00:53:01,280 --> 00:53:03,009
Tuhanlah yang menuntunmu kemari.

491
00:53:08,360 --> 00:53:09,521
Apa kabar ?

492
00:53:13,960 --> 00:53:15,803
Aku tahu, disini sedikit..,..

493
00:53:16,000 --> 00:53:17,286
..,..Tegang, Tak begitu buruk

494
00:53:17,440 --> 00:53:19,408
..,..Setelah kalian saling kenal.

495
00:53:19,560 --> 00:53:20,243
Pergilah.

496
00:53:21,880 --> 00:53:22,722
Mereka akan..,..

497
00:53:22,880 --> 00:53:24,564
- ..,..Menjagamu.
- Bagaimana dengan..,..

498
00:53:24,760 --> 00:53:25,568
Kalian berdua ?

499
00:53:25,760 --> 00:53:30,448
Kita akan bergabung denganmu nanti.
Kita masih memiliki urusan.

500
00:53:30,680 --> 00:53:32,170
Aku sudah berjanji padamu, John.

501
00:53:36,560 --> 00:53:38,722
Mengapa dia tak bisa ikut dengan kita?

502
00:53:38,880 --> 00:53:40,370
- Tidak.
- Danny.

503
00:53:41,680 --> 00:53:42,363
Danny.

504
00:53:42,520 --> 00:53:44,170
Kau aman disini.

505
00:53:44,520 --> 00:53:46,010
Kita berhasil.

506
00:53:46,720 --> 00:53:51,169
Satu - satunya hal yang bisa melukaimu dan Ibumu sekarang..,..

507
00:53:51,320 --> 00:53:53,049
Hanyalah aku.

508
00:53:53,360 --> 00:53:55,840
Harus kupastikan hal itu tak akan terjadi.

509
00:53:57,320 --> 00:53:59,004
Kalian akan baik saja.

510
00:53:59,880 --> 00:54:01,370
Aku berjanji.

511
00:54:02,320 --> 00:54:03,367
Terserah.

512
00:54:03,520 --> 00:54:04,726
Ayolah.

513
00:54:09,200 --> 00:54:10,361
Kau yakin tentang ini ?

514
00:54:13,400 --> 00:54:14,242
Ayolah.

515
00:54:16,320 --> 00:54:19,449
- Kita mau kemana ?
- Ke Ruang Kesukaanku.

516
00:54:20,120 --> 00:54:23,522
Satu - satunya hal yang mereka ketahui..,..

517
00:54:23,680 --> 00:54:25,364
...Hanyalah anggur - anggur ini.

518
00:54:29,760 --> 00:54:33,162
Botol ini seharga 50 ribu Euro dalam pelelangan.

519
00:54:35,040 --> 00:54:36,041
Moreau.

520
00:54:36,200 --> 00:54:37,247
Oh.Ya.

521
00:54:37,400 --> 00:54:39,880
- Apa ini ?
- Ini..,..

522
00:54:40,040 --> 00:54:44,011
Makhluk di dalamku.
Aku ingin tahu sebelum..,..

523
00:54:44,880 --> 00:54:46,450
..,..Kita memulainya.

524
00:54:49,840 --> 00:54:53,561
Zarathos dulunya Malaikat..,..

525
00:54:54,720 --> 00:54:56,768
Roh Keadilan.

526
00:55:01,040 --> 00:55:04,089
Dikirim untuk melindungi Dunia Manusia.

527
00:55:04,400 --> 00:55:07,051
Tapi, dia ditipu.

528
00:55:08,800 --> 00:55:09,801
Dia ditangkap.

529
00:55:11,200 --> 00:55:13,407
Dibawa ke dalam Neraka.

530
00:55:14,120 --> 00:55:15,360
Dirusak.

531
00:55:21,280 --> 00:55:22,122
Menjadi gila.

532
00:55:26,920 --> 00:55:30,322
Misinya melindungi yang tak bersalah..,..

533
00:55:30,480 --> 00:55:32,528
..,.Menjadi hasrat untukmenghukum..,.

534
00:55:32,720 --> 00:55:33,801
..,..Para pendosa.

535
00:55:33,960 --> 00:55:35,405
Dan dia menjadi..,..

536
00:55:36,680 --> 00:55:38,967
Roh Pendendam.

537
00:55:39,560 --> 00:55:43,485
Bagaimana dengan Malaikatnya ?
Roh Keadilan..,..

538
00:55:43,640 --> 00:55:45,130
.,..Dia masih hidup di dalamnya ?

539
00:55:45,920 --> 00:55:47,729
Di suatu tempat ?

540
00:55:47,880 --> 00:55:49,689
Mungkin saja.

541
00:55:52,240 --> 00:55:53,844
Kau merasakannya ?

542
00:55:59,840 --> 00:56:01,285
Tidak.

543
00:56:04,160 --> 00:56:07,881
Bersemangatlah.
Sebentar lagi kau akan bebas.

544
00:56:08,680 --> 00:56:10,728
Botol ini..,..

545
00:56:12,560 --> 00:56:17,043
Yang ini,
Berusia lebih dari dua ribu tahun.

546
00:56:17,720 --> 00:56:20,121
Aku sudah lama menginginkannya.

547
00:56:24,760 --> 00:56:25,921
Saat hal ini berakhir..,..

548
00:56:29,080 --> 00:56:30,889
Kita akan meminumnya.

549
00:56:34,320 --> 00:56:35,970
Ada hal lainnya juga.

550
00:56:38,040 --> 00:56:41,726
Hal yang menimpamu ini tak mudah dihancurkan.

551
00:56:43,400 --> 00:56:45,129
Resikonya adalah kematian.

552
00:56:46,600 --> 00:56:48,284
Bahkan lebih buruk dari itu.

553
00:56:53,280 --> 00:56:54,202
Kau harus mengakui..,..

554
00:56:55,320 --> 00:56:59,803
..,..Satu hal yang paling sulit bagimu
Untuk mengatakannya.

555
00:57:15,840 --> 00:57:17,285
Ayahku,

556
00:57:18,800 --> 00:57:20,643
Aku tidak melakukan ini untuknya.

557
00:57:22,560 --> 00:57:24,608
Aku membuat perjanjian untukku sendiri.

558
00:57:27,520 --> 00:57:29,284
Aku tak ingin dia pergi.

559
00:57:30,720 --> 00:57:32,848
Aku egois.

560
00:57:35,000 --> 00:57:37,207
Ayahku siap untuk mati.

561
00:57:38,200 --> 00:57:40,202
Dia tahu saatnya telah tiba.

562
00:57:41,120 --> 00:57:43,043
Dan kukira aku bisa merubahnya.

563
00:57:45,240 --> 00:57:46,685
Maafkan aku.

564
00:57:56,720 --> 00:58:00,520
Ini adalah Domba Tuhan.

565
00:58:00,680 --> 00:58:04,765
Yang membasuh dosa dari Dunia.

566
00:58:06,640 --> 00:58:09,849
Berbahagialah ke mereka yang menerimanya.

567
00:58:12,360 --> 00:58:14,601
Kau bilang kau tak siap menerimanya.

568
00:58:14,800 --> 00:58:15,926
Aku tak siap.

569
00:58:16,080 --> 00:58:18,321
Baiklah' Sudah cukup.

570
00:58:20,640 --> 00:58:22,369
Tubuh Kristus.

571
00:58:24,640 --> 00:58:25,801
Amin.

572
00:58:30,200 --> 00:58:34,205
Kau sudah lama menyimpan roti itu ?

573
00:58:37,600 --> 00:58:42,845
Semoga Tuhan menuntunmu ke Kehidupan Abadi.

574
00:58:43,240 --> 00:58:48,246
Ini adalah saat pengusiranmu atau saat terakhirmu.

575
00:58:50,560 --> 00:58:54,201
Kemanapun kau pergi sekarang,
Aku tak bisa mengikutimu.

576
00:58:54,680 --> 00:58:56,330
Apa kau siap ?

577
00:59:03,200 --> 00:59:04,201
Halo ?

578
00:59:08,080 --> 00:59:09,241
Halo ?

579
00:59:11,120 --> 00:59:11,803
Hei.

580
00:59:25,360 --> 00:59:27,044
Lakukanlah dengan cepat, sialan !

581
00:59:32,680 --> 00:59:33,363
Buatlah perjanjian.

582
01:00:19,400 --> 01:00:20,970
Moreau.

583
01:00:21,960 --> 01:00:23,291
Moreau.

584
01:00:25,200 --> 01:00:26,929
Moreau.

585
01:00:27,120 --> 01:00:28,690
Moreau.

586
01:00:29,560 --> 01:00:31,210
Kau berhasil !

587
01:00:33,480 --> 01:00:35,482
Moreau.

588
01:00:37,720 --> 01:00:39,449
Moreau.

589
01:00:41,080 --> 01:00:42,650
Ini berhasil.

590
01:00:42,800 --> 01:00:44,928
Tidak ! Lepaskan aku !

591
01:00:45,120 --> 01:00:46,246
Tolong aku !

592
01:00:47,440 --> 01:00:49,408
- Hei ! Apa yang kau lakukan ?
- Lepaskan aku !

593
01:00:50,560 --> 01:00:52,085
Lepaskan aku.

594
01:00:53,640 --> 01:00:55,130
Apa yang kau lakukan ?

595
01:00:56,720 --> 01:00:58,370
Melakukan yang harus dilakukan.

596
01:01:02,040 --> 01:01:03,929
Esok adalah hari Ramalan..,..

597
01:01:04,080 --> 01:01:07,402
Kita hanya perlu menjaga anak itu sampai bahaya lewat.

598
01:01:07,600 --> 01:01:10,080
Bahaya tak akan lewat, Moreau.

599
01:01:10,240 --> 01:01:11,924
Selama anak ini ada..,..

600
01:01:12,960 --> 01:01:13,768
Kekuatan itu..,..

601
01:01:13,920 --> 01:01:16,002
..,..Akan tetap berada di dalamnya.

602
01:01:20,280 --> 01:01:21,770
Kau berbohong padaku !

603
01:01:21,920 --> 01:01:23,490
Kau berbohong padaku !

604
01:01:24,320 --> 01:01:26,766
Anak itu harus dihancurkan.

605
01:01:26,920 --> 01:01:27,842
Tidak !

606
01:01:28,440 --> 01:01:29,965
Tidak !

607
01:01:30,160 --> 01:01:34,370
Kau seharusnya menentangnya saat anak itu kau kandung.

608
01:01:34,920 --> 01:01:38,083
Sekarang, sudah sangat terlambat.

609
01:01:46,160 --> 01:01:49,650
Bawa mereka pergi sampai hal ini selesai.

610
01:01:52,200 --> 01:01:53,361
Pergilah !

611
01:01:53,880 --> 01:01:57,168
Jiwa Danny masih bisa diselamatkan.

612
01:01:57,320 --> 01:02:00,085
Anak itu, dia salah satu anak Tuhan.

613
01:02:00,440 --> 01:02:01,930
Tidak !

614
01:02:03,520 --> 01:02:05,284
Dia bukan anak Tuhan !

615
01:03:15,600 --> 01:03:16,806
Sangat bagus 'kan ?

616
01:03:32,800 --> 01:03:34,245
Damai, saudaraku.

617
01:03:50,680 --> 01:03:52,284
Sial.

618
01:03:53,600 --> 01:03:55,921
Kuharap kau bahagia bertemu denganku.

619
01:03:54,600 --> 01:04:04,600
P e i n A ka t s uk i
se bu a h - do ng e ng b lo g s p ot co m

620
01:04:23,320 --> 01:04:24,560
Apa Danny yang melakukan ini ?

621
01:04:25,000 --> 01:04:28,004
Tidak. Seseorang kemari, sebelum mereka..,..

622
01:04:28,160 --> 01:04:29,924
Sebelum mereka membunuh Danny.

623
01:04:30,080 --> 01:04:31,969
Tak ada tanda darinya.

624
01:04:32,120 --> 01:04:33,406
Siapapun pelakunya, dia ingin..,..

625
01:04:33,560 --> 01:04:35,085
- ..,.. Danny tetap hidup.
- Kurasa kita semua tahu..,..

626
01:04:35,240 --> 01:04:38,005
Siapa pelaku ini semua, Moreau.

627
01:04:38,360 --> 01:04:39,327
Ya, sekarang dia..,,

628
01:04:39,520 --> 01:04:41,966
..,..Bersama Roarke. Dan pelindungmu juga tak berguna.

629
01:04:42,280 --> 01:04:44,647
Apa yang diinginkan Roarke dari Danny ?

630
01:04:44,800 --> 01:04:48,600
Apa rencananya pada anaknya ?
Apa dia ingin mengadakan pesta atau apa ?

631
01:04:49,560 --> 01:04:51,971
Ini adalah hari ramalan.

632
01:04:52,600 --> 01:04:54,887
Sejak Danny masih dikandung.

633
01:04:55,640 --> 01:04:57,404
Anak itu harus berumur 13 tahun..,..

634
01:04:57,560 --> 01:05:00,245
Sebelum Ritualnya bisa dilakukan pada
Fajar musim dingin.

635
01:05:00,600 --> 01:05:01,726
Ritualnya.

636
01:05:03,960 --> 01:05:07,646
Bagi Roarke, anak itu adalah wadah, yang berisi kekuatannya.

637
01:05:07,840 --> 01:05:10,764
Ritual itu akan memindah intisarinya..,..

638
01:05:10,920 --> 01:05:13,241
..,..Rohnya ke dalam anak itu.

639
01:05:13,680 --> 01:05:15,569
Tak akan ada lagi Danny.

640
01:05:16,200 --> 01:05:17,929
- Hanya Roarke.
- Tidak.

641
01:05:18,080 --> 01:05:20,287
- Mengapa kau tak memberitahu ini, Moreau ?
- hei ?

642
01:05:20,440 --> 01:05:22,408
Kaulah yang berjanji pada Roarke !

643
01:05:22,600 --> 01:05:26,047
Kalian berdua !
Hal yang tak pernah kulakukan !

644
01:05:26,200 --> 01:05:28,931
Ramalan itu mengatakan
Akan terjadi pada Fajar esok hari.

645
01:05:29,080 --> 01:05:30,445
Mungkin masih ada waktu.

646
01:05:30,600 --> 01:05:32,887
- Kau tahu kemana Roarke membawanya ?
- Kurasa aku tahu.

647
01:05:33,080 --> 01:05:34,889
Sekarang kau ingin menjadi pahlawan ?

648
01:05:35,320 --> 01:05:37,368
Kau dapat yang kau inginkan.

649
01:05:37,680 --> 01:05:39,808
Ya, benar.

650
01:05:40,240 --> 01:05:42,527
Terima kasih karena mengangkat kutukannya.

651
01:05:42,720 --> 01:05:44,245
Sama - sama.

652
01:05:44,440 --> 01:05:45,851
Jika bisa kuhabiskan hari terakhirku..,..

653
01:05:46,040 --> 01:05:47,963
Sebagai orang bebas tanpa kutukan..,..

654
01:05:48,120 --> 01:05:49,485
..,..Dan api neraka di kepalaku.
Ya, akan kulakukan itu.

655
01:05:50,360 --> 01:05:52,249
Tapi, aku berjanji ke Danny dia akan aman.

656
01:05:53,000 --> 01:05:54,809
Dan jika aku kabur sekarang..,..

657
01:05:54,960 --> 01:05:57,361
Aku sama saja seperti Iblis.

658
01:05:58,200 --> 01:05:59,406
Jadi, ayo pergi.

659
01:06:28,320 --> 01:06:31,965
- Apa ada keraguan dalam dirimu ?
- Jangan sentuh aku.

660
01:06:32,120 --> 01:06:34,885
Tak bisakah kau tenang ?

661
01:06:38,880 --> 01:06:43,207
Apa kau tahu, apa yang kualami ?

662
01:06:44,600 --> 01:06:45,886
Untuk membawa anak ini kemari ?

663
01:06:48,760 --> 01:06:49,682
Dengar..,..

664
01:06:49,840 --> 01:06:53,322
..,..Planet - Planet tak akan sejajar
Sampai pesta Pagan-mu, esok pago.

665
01:06:53,480 --> 01:06:57,087
Jadi, menyingkirlah,
Karena aku membawa anak ini lebih cepat.

666
01:07:00,240 --> 01:07:01,401
Danny.

667
01:07:03,320 --> 01:07:06,847
Kau tahu siapa aku ?

668
01:07:08,440 --> 01:07:13,408
Aku yakin Ibumu memberitahu banyak hal tentangku.

669
01:07:14,200 --> 01:07:15,804
Ada apa dengan wajahmu ?

670
01:07:22,800 --> 01:07:26,202
Uzak Gцkten,
Tempat terjauh dari Surga.

671
01:07:26,720 --> 01:07:33,605
Disitulah Ritual dilakukan,
Berdasarkan ramalan, tentu saja.

672
01:07:33,760 --> 01:07:37,560
Tanpa Sang Pengendara. Kita hanya punya sedikit
Peluang mengalahkan Roarke.

673
01:07:37,720 --> 01:07:39,370
Kau seharusnya punya keyakinan ?

674
01:07:39,520 --> 01:07:40,851
Aku punya.

675
01:07:41,000 --> 01:07:44,891
Aku juga berpikir kita harus punya senjata.

676
01:07:47,280 --> 01:07:48,566
Senjata..,..

677
01:07:48,720 --> 01:07:50,085
Dan anggur.

678
01:07:51,160 --> 01:07:52,810
Pendeta nakal.

679
01:07:54,040 --> 01:07:56,441
Aku mulai menyukaimu, Moreau.

680
01:08:00,680 --> 01:08:03,604
Kau mau tahu mengapa aku seperti ini ?

681
01:08:07,360 --> 01:08:08,725
Karena memikirkan..,..

682
01:08:09,360 --> 01:08:10,771
..,..Pelontar Api.

683
01:08:18,920 --> 01:08:20,649
Apa itu lucu ?

684
01:08:23,080 --> 01:08:24,809
Baiklah..,..

685
01:08:24,960 --> 01:08:28,726
Si Pelontar Api dibuat dari papier-mйchй (kertas rekat).

686
01:08:30,960 --> 01:08:33,930
Juga semua kekuatan itu.

687
01:08:34,600 --> 01:08:37,410
Jika kau mencoba menggunakannya,
Kau Terbakar habis.

688
01:08:38,480 --> 01:08:40,721
Tubuh yang kupakai ini..,,,

689
01:08:40,880 --> 01:08:44,487
..,..Lemah, manusia.

690
01:08:45,480 --> 01:08:47,323
Tubuh ini sekarat.

691
01:08:48,120 --> 01:08:51,602
Dia tak pernah diciptakan
Untuk melakukan hal yang bisa kulakukan.

692
01:08:51,760 --> 01:08:53,285
Tapi kau..,..

693
01:08:54,680 --> 01:08:57,570
..,..Kau hanya separuh manusia.

694
01:08:57,720 --> 01:09:01,486
Kau memiliki kekuatan
Yang kutanamkan dalam dirimu.

695
01:09:02,640 --> 01:09:08,725
Seperti Bapa dan Putranya.

696
01:09:04,880 --> 01:09:08,725
Tapi tubuh jasmanimu ini..,..

697
01:09:08,880 --> 01:09:12,965
..,..Bisa menerima kekuatan itu, tanpa terbakar.

698
01:09:22,160 --> 01:09:22,888
Untuk membuatmu..,..

699
01:09:23,040 --> 01:09:23,723
Lebih santai.

700
01:09:34,160 --> 01:09:37,448
Itu akan membuatnya tak sadar sampai Ritualnya.

701
01:09:52,880 --> 01:09:54,211
Siapa mereka ?

702
01:09:54,960 --> 01:09:57,930
politikus, pembunuh, orang - orang berpengaruh.

703
01:09:58,880 --> 01:10:00,928
Prajurit Iblis.

704
01:10:01,400 --> 01:10:03,402
Mereka berasala dari penjuru Dunia..,..

705
01:10:03,560 --> 01:10:06,291
Untuk menyaksikan pengurapan Raja Baru.

706
01:10:06,440 --> 01:10:08,044
Raja Baru.

707
01:10:09,320 --> 01:10:10,685
Sudahlah.

708
01:10:10,840 --> 01:10:12,604
Jika Roarke berhasil..,..

709
01:10:12,760 --> 01:10:16,367
Dia akan punya wujud baru,
Yang lebih kuat dari perkiraannya.

710
01:10:16,760 --> 01:10:20,731
Dan Kegelapan akan menimpa Bumi.

711
01:11:07,440 --> 01:11:08,362
Dua puluh lima..,..

712
01:11:08,520 --> 01:11:10,841
30 orang dan masih banyak lagi di dalam.

713
01:11:11,000 --> 01:11:12,650
Ritualnya telah dimulai.

714
01:11:12,920 --> 01:11:15,207
Roh Danny akan hilang selamanya..,..

715
01:11:15,360 --> 01:11:19,081
..,..Saat fajar menyingsing.
Ini adalah saat terlemah Roarke.

716
01:11:23,000 --> 01:11:24,445
Nadya ?

717
01:11:33,920 --> 01:11:35,604
Kau baik saja ?

718
01:11:43,600 --> 01:11:46,171
Aku melakukan banyak kesalahan, Blaze.

719
01:11:46,840 --> 01:11:47,841
Tapi Danny..,..

720
01:11:52,720 --> 01:11:54,802
Danny satu - satunya..,...

721
01:11:55,880 --> 01:11:58,087
Satu - satunya hal baik..,..

722
01:12:00,320 --> 01:12:02,129
Yang pernah kulakukan.

723
01:12:03,120 --> 01:12:06,966
Jika memang begitu..,..

724
01:12:07,120 --> 01:12:11,170
Kita harus memastikan dia tak berubah menjadi Anti - Kristus.

725
01:12:59,920 --> 01:13:01,922
Tak ada banyak waktu.

726
01:13:02,080 --> 01:13:03,206
Apa rencananya ?

727
01:13:03,360 --> 01:13:06,204
Aku ingin kau mengambil anak itu.
Larilah dan jangan berhenti.

728
01:13:06,880 --> 01:13:08,041
Bagaimana denganmu ?

729
01:13:09,360 --> 01:13:12,887
Aku ?
Aku akan menyerang mereka.

730
01:13:14,720 --> 01:13:16,006
Baiklah.

731
01:13:21,240 --> 01:13:22,002
Tak buruk.

732
01:13:26,040 --> 01:13:29,169
Ini kehormatan bagiku.

733
01:13:30,440 --> 01:13:31,202
Johnny Blaze !
Semoga kita beruntung.

734
01:13:37,080 --> 01:13:38,081
Pergilah.

735
01:13:50,160 --> 01:13:51,605
Tangkaplah ini !

736
01:13:54,560 --> 01:13:56,688
Membuang - buang anggur yang baik.

737
01:15:09,160 --> 01:15:10,321
Aku merasa lebih baik.

738
01:15:19,000 --> 01:15:19,922
Ayolah.

739
01:15:35,880 --> 01:15:37,291
Danny, dengarkan aku.

740
01:15:37,440 --> 01:15:39,363
Aku tak seharusnya membuang kekuatan itu.

741
01:15:39,520 --> 01:15:41,090
Aku menyadarinya sekarang.

742
01:15:41,240 --> 01:15:42,651
Dia akan menghapusmu Danny.

743
01:16:03,600 --> 01:16:04,761
Moreau.

744
01:16:09,320 --> 01:16:11,846
Aku masih bisa melihat cahaya.

745
01:16:25,160 --> 01:16:26,650
Itu menjijikan.

746
01:16:27,280 --> 01:16:29,601
Kau tak punya kekuatan Blaze !

747
01:16:30,360 --> 01:16:34,369
Kau hanyalah serangga..,..

748
01:16:34,680 --> 01:16:35,841
Serangga untuk makanan..,..

749
01:16:36,000 --> 01:16:37,365
..,..Di Neraka !

750
01:16:47,280 --> 01:16:50,841
Tidak.

751
01:16:51,040 --> 01:16:52,371
Masih belum.

752
01:17:12,040 --> 01:17:13,166
Oh, kau mau melihatnya ?

753
01:17:18,800 --> 01:17:21,724
Apel tak akan jatuh jauh dari pohonnya !

754
01:17:24,800 --> 01:17:26,006
Danny.

755
01:17:29,080 --> 01:17:32,448
Ini bukanlah dirimu sebenarnya.

756
01:17:34,840 --> 01:17:35,523
Ini tak akan pernah..,..

757
01:17:35,680 --> 01:17:37,091
..,..Jadi dirimu.

758
01:17:41,240 --> 01:17:44,961
Kekuatanku dan kekuatanmu adalah sama.
Itu yang kau bilang.

759
01:17:46,440 --> 01:17:47,646
Benar 'kan ?

760
01:17:48,240 --> 01:17:49,810
Ayah ?

761
01:17:50,760 --> 01:17:52,922
Seperti Bapa dan Putranya.

762
01:18:13,360 --> 01:18:14,885
Lakukan.

763
01:18:21,480 --> 01:18:23,369
Tidak !!

764
01:21:48,880 --> 01:21:49,688
Kemarilah.

765
01:22:36,800 --> 01:22:37,961
Cukup !

766
01:23:05,680 --> 01:23:08,081
Aku tak pernah takut padamu !

767
01:23:30,920 --> 01:23:32,251
Mati di Jalanan.

768
01:24:53,040 --> 01:24:54,724
kau !

769
01:24:56,000 --> 01:25:00,403
Kau perjanjian terburuk yang pernah kulakukan.

770
01:25:08,600 --> 01:25:10,364
Pulanglah !

771
01:25:53,000 --> 01:25:54,684
Danny !

772
01:27:18,240 --> 01:27:19,127
Malaikat.

773
01:27:20,800 --> 01:27:21,608
Moreau..,..

774
01:27:21,760 --> 01:27:26,129
Dia bilang Sang Pengendara dulunya Malaikat !

775
01:27:28,320 --> 01:27:29,560
Aku bisa merasakannya..,..

776
01:27:30,520 --> 01:27:32,124
..,..Si Malaikat.

777
01:27:35,200 --> 01:27:37,328
Aku bisa merasakannya.

778
01:27:51,440 --> 01:27:53,010
Danny ?

779
01:27:53,520 --> 01:27:55,124
Danny ?

780
01:27:59,600 --> 01:28:00,965
Apa kita menang ?

781
01:28:04,920 --> 01:28:06,524
Aku akan berkata, Ya.

782
01:28:09,200 --> 01:28:11,123
Oh, Ya.

783
01:28:13,760 --> 01:28:16,525
Namaku Johnny Blaze

784
01:28:18,840 --> 01:28:20,444
Akulah, Ghost Rider.

785
01:28:20,500 --> 01:28:35,000
Translated By Pein Akatsuki
http://sebuah-dongeng.blogspot.com/


786
01:28:35,200 --> 01:28:36,200
A Member Of IDFL.US Subs Crew
--- http://IDFL.US ---

787
01:28:36,200 --> 01:28:37,200
A Member Of IDFL.US Subs Crew
--- http://IDFL.US ---

788
01:28:37,200 --> 01:28:38,200
A Member Of IDFL.US Subs Crew
--- http://IDFL.US ---

789
01:28:38,200 --> 01:28:39,200
A Member Of IDFL.US Subs Crew
--- http://IDFL.US ---

790
01:28:39,200 --> 01:28:40,200
A Member Of IDFL.US Subs Crew
--- http://IDFL.US ---

791
01:28:40,200 --> 01:28:41,200
A Member Of IDFL.US Subs Crew
--- http://IDFL.US ---

792
01:28:41,200 --> 01:28:45,200
A Member Of IDFL.US Subs Crew
--- http://IDFL.US ---

793
01:28:46,305 --> 01:28:52,887
for uploading subtitles, please login now

794
01:28:53,305 --> 01:28:59,665
Silakan dinilai subjudul ini di www.osdb.link/5upgg
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik