battle.drones.2017.720p.webrip.x264.tfpdl - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

2
00:00:46,797 --> 00:00:55,938
Salem Alcazar,
pewaris republik Alcazar

3
00:00:56,097 --> 00:00:57,640
Pewaris?

4
00:00:57,641 --> 00:00:59,433
Begitu banyak untuk proses pemilihan.

5
00:00:59,434 --> 00:01:01,101
Siapa yang bilang tentang pemilihan?

6
00:01:01,102 --> 00:01:02,854
Orang ini membeli persenjataan untuk menekan

7
00:01:02,855 --> 00:01:05,857
pemberontakan terbaru melawan ayahnya.

8
00:01:05,858 --> 00:01:06,900
Hidup atau mati?

9
00:01:06,901 --> 00:01:08,401
Hidup

10
00:01:08,402 --> 00:01:10,570
Orang yang memperkerjakannya...

11
00:01:10,571 --> 00:01:12,238
Victor Gobefren.

12
00:01:12,239 --> 00:01:13,364
Kau mengenalnya?

13
00:01:13,365 --> 00:01:14,532
Dia coba mempekerjakanku.

14
00:01:14,533 --> 00:01:15,825
Untung bagi kita,

15
00:01:15,826 --> 00:01:16,951
Kau punya integritas, Grigori.

16
00:01:16,952 --> 00:01:18,202
Bayarannya payah.

17
00:01:18,203 --> 00:01:19,328
Yah seharusnya tidak.

18
00:01:19,329 --> 00:01:20,955
Orang ini mungkin dealer senjata

19
00:01:20,956 --> 00:01:22,081
terbesar di dunia saat ini.

20
00:01:22,082 --> 00:01:23,875
Selain Paman Sam.

21
00:01:23,876 --> 00:01:25,543
Aku akan memberitahumu, Val..
Saat kau memikirkannya..

22
00:01:25,544 --> 00:01:27,587
Siap untuk kerja,
Kita akan membunuh Victor,

23
00:01:27,588 --> 00:01:29,548
Tangkap Salem, dan bawa pulang bayaran,
- Setuju teman?

24
00:01:29,551 --> 00:01:30,840
Kita hanya...

25
00:01:30,841 --> 00:01:33,426
Apakah kita sekedar membunuhnya?

26
00:01:33,427 --> 00:01:34,594
Bahkan tidak berbicara dengannya?

27
00:01:34,595 --> 00:01:35,803
Ajukan beberapa pertanyaan padanya?

28
00:01:35,804 --> 00:01:37,890
Dapatkan sisi ceritanya?

29
00:01:39,850 --> 00:01:40,809
Hei Dax.

30
00:01:40,810 --> 00:01:41,935
Ya?

31
00:01:41,936 --> 00:01:43,561
Siapa yang menerbangkan pesawat?

32
00:01:43,562 --> 00:01:45,962
Ya.

33
00:01:51,194 --> 00:01:52,445
Itu tugasnya.

34
00:01:52,446 --> 00:01:53,821
Tugas kita semua.

35
00:01:53,822 --> 00:01:55,073
Dia adalah bom waktu.

36
00:01:55,074 --> 00:01:56,240
Kau mau melakukan apa yang dia kerjakan?

37
00:01:56,241 --> 00:01:57,825
Tidak.

38
00:01:57,826 --> 00:01:58,993
Aku tidak mau siapapun yang melakukan
apa yang dia kerjakan.

39
00:01:58,994 --> 00:02:00,828
Ya itu benar

40
00:02:00,829 --> 00:02:02,288
Itu bukan dunia yang
kita tinggali, Blackwood.

41
00:02:02,289 --> 00:02:03,457
Baik?

42
00:02:07,711 --> 00:02:11,505
Semua ini dulu milik KGB.

43
00:02:11,506 --> 00:02:14,216
Tidak buruk bagi anak malang dari Ukraina, kan?

44
00:02:14,217 --> 00:02:16,057
Seorang pria di posisimu
pasti memiliki banyak musuh.

45
00:02:17,345 --> 00:02:19,221
Aku kira memang ada beberapa.

46
00:02:19,222 --> 00:02:20,765
Kau tidak khawatir tinggal di
tempat terbuka seperti ini?

47
00:02:20,766 --> 00:02:23,559
Kita berada di tengah kota Moskow.

48
00:02:23,560 --> 00:02:26,647
Apa yang perlu aku khawatirkan?

49
00:04:08,498 --> 00:04:11,500
♪ Ada cara kau harus berjalan ♪

50
00:04:11,501 --> 00:04:14,545
♪ Cara kau harus berbicara ♪

51
00:04:14,546 --> 00:04:16,797
♪ Cara kau harus melakukannya ♪

52
00:04:16,798 --> 00:04:20,801
♪ Ada cara untuk melewatinya ♪

53
00:04:20,802 --> 00:04:23,596
♪ Tidakkah kau lakukan untuk ke bar ♪

54
00:04:23,597 --> 00:04:26,432
♪ Tidakkah kau bangga akan hal itu ♪

55
00:04:26,433 --> 00:04:29,185
♪ Dan kau masih bertahan ♪

56
00:04:29,186 --> 00:04:31,271
♪ Ya ♪

57
00:04:32,647 --> 00:04:35,441
♪ Sekarang tidak ada yang baik ♪

58
00:04:35,442 --> 00:04:38,152
♪ Tanpa kejahatan ♪

59
00:04:38,153 --> 00:04:42,574
♪ Harus memendamnya jauh di dalam diri kita semua ♪

60
00:04:44,118 --> 00:04:49,413
♪ Tidak ada gunanya tanpa kejahatan ♪

61
00:04:49,414 --> 00:04:52,166
♪ Ada cara kau harus berjalan ♪

62
00:04:52,167 --> 00:04:55,878
♪ Cara kau harus berbicara ♪

63
00:04:55,879 --> 00:04:58,714
♪ Bila kau hidup dengan iblis ♪

64
00:04:58,715 --> 00:05:01,634
♪ Jangan biarkan dia jatuh ♪

65
00:05:01,635 --> 00:05:04,303
♪ kau harus melakukannya ♪

66
00:05:04,304 --> 00:05:07,265
♪ Letakkan anjingnya ♪

67
00:05:07,266 --> 00:05:10,476
♪ Bila kau melihat di cermin ♪

68
00:05:10,477 --> 00:05:12,979
♪ Apakah itu yang kau lihat?

69
00:05:12,980 --> 00:05:17,066
♪ Hal terlihat sedikit lebih jelas ya ♪

70
00:05:17,067 --> 00:05:20,611
♪ kau adalah anjing besar sekarang ya ♪

71
00:05:20,612 --> 00:05:25,283
♪ Tidak ada gunanya tanpa kejahatan ♪

72
00:05:25,284 --> 00:05:27,160
♪ Anjing besar sekarang ♪

73
00:05:27,161 --> 00:05:31,165
♪ Ya kau yang besar sekarang
♪ ♪ Tidak ada gunanya ♪


74
00:05:37,712 --> 00:05:39,505
Kau tahu siapa aku?

75
00:05:39,506 --> 00:05:41,633
Tidak, aku hanya menunjuk pistol ini
ke arah kau secara tidak sengaja.

76
00:05:43,551 --> 00:05:44,845
Ada masalah?

77
00:05:45,804 --> 00:05:46,971
Nggak!

78
00:05:46,972 --> 00:05:48,306
Tidak?

79
00:05:48,307 --> 00:05:49,599
Dax membunuh Kaydrum.

80
00:05:50,725 --> 00:05:51,725
Kaydrum?

81
00:05:51,726 --> 00:05:52,893
Dia seorang mata-mata.

82
00:05:52,894 --> 00:05:54,020
Untuk siapa dia memata-matai?

83
00:05:54,021 --> 00:05:55,021
Orang Rusia

84
00:05:55,022 --> 00:05:56,522
Orang Rusia

85
00:05:56,523 --> 00:05:57,523
Kau tahu di mana kita berada?

86
00:05:57,524 --> 00:05:58,607
Rusia!

87
00:05:58,608 --> 00:05:59,650
Ya, kita dikelilingi.

88
00:05:59,651 --> 00:06:00,651
Ya.

89
00:06:00,652 --> 00:06:01,777
Bantu aku

90
00:06:01,778 --> 00:06:02,945
Awasi dia.

91
00:06:02,946 --> 00:06:04,238
Ikat, bunuh dia.

92
00:06:04,239 --> 00:06:05,865
Tunggu!

93
00:06:05,866 --> 00:06:06,949
Tidak, tidak, kau sudah membunuh Kaydrum.

94
00:06:06,950 --> 00:06:08,117
Tapi...

95
00:06:08,118 --> 00:06:09,493
Kau tahu kesepakatannya, Dax.

96
00:06:09,494 --> 00:06:10,704
Um...

97
00:06:12,289 --> 00:06:14,165
Dia bisa saja jadi
majikanku berikutnya.

98
00:06:14,166 --> 00:06:15,250
Integritas.

99
00:06:16,168 --> 00:06:17,376
Hah...

100
00:06:21,840 --> 00:06:23,549
Untuk meyakinkan...

101
00:06:23,550 --> 00:06:25,470
Kau harusnya menawariku lebih
banyak uang untuk terakhir kali.

102
00:06:29,348 --> 00:06:30,681
Tidak mengharapkan secepat ini.

103
00:06:30,682 --> 00:06:32,016
Kita butuh jalan keluar yang baru.

104
00:06:32,017 --> 00:06:33,391
Adakah?

105
00:06:33,392 --> 00:06:34,602
Aku akan memberimu apapun

106
00:06:36,771 --> 00:06:37,939
Truk katering?

107
00:06:40,817 --> 00:06:42,319
Apa pun.

108
00:07:07,677 --> 00:07:12,140
♪ Tidak ada gunanya tanpa kejahatan ♪

109
00:07:19,231 --> 00:07:23,693
♪ Tidak ada gunanya tanpa kejahatan ♪

110
00:07:28,156 --> 00:07:31,534
♪ Tidak ada gunanya ♪

111
00:08:22,585 --> 00:08:23,544
Bagaimana keadaanmu?

112
00:08:23,545 --> 00:08:24,545
Oh terima kasih...

113
00:08:28,258 --> 00:08:29,591
Kau senang?

114
00:08:29,592 --> 00:08:30,592
Bagaimana dengan Victor?

115
00:08:30,593 --> 00:08:32,179
Oh, dia sudah mati.

116
00:08:34,389 --> 00:08:35,765
Bayar mereka.

117
00:08:41,771 --> 00:08:43,523
Itu menyenangkan.

118
00:08:46,485 --> 00:08:48,361
Harus kukatakan,

119
00:08:48,362 --> 00:08:51,280
Senang sekali berbisnis
dengan kalian berdua.

120
00:08:51,281 --> 00:08:53,631
Kau punya definisi menarik
tentang kesenangan, tuan Rekker.

121
00:08:53,700 --> 00:08:55,784
Sama-sama, Tuan Smith.

122
00:08:55,785 --> 00:08:58,620
Aku berpikir
dia sangat tidak menyukaimu.

123
00:08:58,621 --> 00:08:59,789
Kau serius?

124
00:09:04,461 --> 00:09:08,131
Tolong, lepaskan aku.
Aku mohon.

125
00:09:12,552 --> 00:09:13,761
Halo?

126
00:09:25,232 --> 00:09:27,274
Apa ada sesuatu yang
kau pikirkan, Agen Hayes?

127
00:09:27,275 --> 00:09:28,942
Aku tidak tahu
mengapa kita bayar pengkhianat itu

128
00:09:28,943 --> 00:09:30,777
untuk melakukan
pekerjaan kotor kita.

129
00:09:30,778 --> 00:09:32,779
Itu karena kau menghabiskan
terlalu banyak waktu di lapangan

130
00:09:32,780 --> 00:09:35,282
dan tidak cukup di Capitol.

131
00:09:35,283 --> 00:09:37,327
Penyangkalan yang masuk akal.

132
00:09:40,539 --> 00:09:43,082
Menculik anak sekutu
di tengah kota Moskow

133
00:09:43,083 --> 00:09:46,502
Bukan sesuatu yang bisa kita
pakai untuk sidik jari kita.

134
00:09:46,503 --> 00:09:48,087
Bagaimana jika dia ditangkap?

135
00:09:48,088 --> 00:09:50,047
Jika orang-orang Rusia menangkap Rekker,

136
00:09:50,048 --> 00:09:51,424
Mereka mungkin pikir
mereka melakukan untuk kita, kan?

137
00:09:51,425 --> 00:09:53,092
Aku setuju dengan itu.

138
00:09:53,093 --> 00:09:55,302
Mungkin setengah pentagon,
itulah maksudnya.

139
00:09:55,303 --> 00:09:56,970
Jadi sekarang kita dapatkan
apa yang kita mau

140
00:09:56,971 --> 00:09:58,931
Apa yang membuat mereka tidak
mengkhianati kita?

141
00:09:58,932 --> 00:10:00,599
Lebih banyak uang.

142
00:10:00,600 --> 00:10:01,808
Dan apa yang terjadi jika seseorang datang

143
00:10:01,809 --> 00:10:03,519
dengan tawaran yang lebih baik?

144
00:10:03,520 --> 00:10:06,022
Lalu kita memastikan bahwa
seseorang bekerja untuk kita.

145
00:10:07,399 --> 00:10:10,485
Bagaimana manapun itu tidak
membuatku merasa lebih baik.

146
00:10:13,530 --> 00:10:14,739
Harus.

147
00:11:21,889 --> 00:11:23,557
Vincent Rekker.

148
00:11:23,558 --> 00:11:24,934
Apa aku mengenalmu?

149
00:11:26,227 --> 00:11:27,437
Carl Kess.

150
00:11:30,064 --> 00:11:31,064
Agen senjata?

151
00:11:31,065 --> 00:11:32,733
Aku lebih memilih diplomat.

152
00:11:34,319 --> 00:11:35,902
Aku yakin banyak orang tidak setuju.

153
00:11:35,903 --> 00:11:37,656
Ya, banyak orang naif.

154
00:11:41,576 --> 00:11:42,951
Apa yang kau inginkan?

155
00:11:42,952 --> 00:11:44,702
Memperoleh banyak uang.

156
00:11:44,703 --> 00:11:47,039
Aku berharap kau akan membantuku
menyelesaikan apa yang kau mulai.

157
00:11:47,040 --> 00:11:49,167
Aku tidak tahu
apa yang kau bicarakan.

158
00:11:50,126 --> 00:11:51,752
Elemen tanah jarang

159
00:11:59,802 --> 00:12:01,679
Maaf?

160
00:12:01,680 --> 00:12:03,763
Hanya ada dua negara dengan
persediaan terkonsentrasi.

161
00:12:03,764 --> 00:12:06,934
Yang satu di China, kau ingin
menebak siapa yang satunya lagi?

162
00:12:08,269 --> 00:12:10,021
Republik Alcazar.

163
00:12:11,814 --> 00:12:13,023
Tak pernah dengar.

164
00:12:13,024 --> 00:12:14,941
Benar.

165
00:12:14,942 --> 00:12:17,027
Amerika Serikat tidak dapat
terlihat mendukung diktator

166
00:12:17,028 --> 00:12:18,945
yang secara rutin menggunakan genosida

167
00:12:18,946 --> 00:12:20,906
sebagai alat memegang kekuasaan

168
00:12:20,907 --> 00:12:24,034
tapi tidak mampu menguasai
satu-satunya sumber material non-Cina

169
00:12:24,035 --> 00:12:27,287
yang ekonominya
sangat bergantung pada itu.

170
00:12:27,288 --> 00:12:30,374
Jadi orang ini kehilangan
anaknya di Moskow,

171
00:12:30,375 --> 00:12:33,252
menyalahkan orang Rusia,

172
00:12:33,253 --> 00:12:34,752
dan lalu tentaranya tidak
mendapatkan senjata yang dibutuhkannya

173
00:12:34,753 --> 00:12:36,899
untuk menekan pemberontakan lokal.
Itu bagus, Tuan Kess.

174
00:12:36,923 --> 00:12:38,674
Permainan yang bagus.
Ya, kecuali

175
00:12:38,675 --> 00:12:40,426
pemberontakan gagal, lalu apa?

176
00:12:40,427 --> 00:12:42,469
Itu akan memalukan, tapi
itu bukan urusan aku.

177
00:12:42,470 --> 00:12:44,930
Saat ketika kau menaruh peluru
di kepala Victor Gobefren

178
00:12:44,931 --> 00:12:46,807
itu menjadi urusanmu

179
00:12:48,560 --> 00:12:52,354
Seperti aku katakan, aku tidak
tahu apa yang kau bicarakan.

180
00:12:52,355 --> 00:12:55,023
Ada pembangkit listrik terbengkalai
penuh dengan persenjataan,

181
00:12:55,024 --> 00:12:58,026
yang disediakan untuk rezim Alcazar,

182
00:12:58,027 --> 00:12:59,612
tapi hubungan saling
menguntungkan kami

183
00:12:59,613 --> 00:13:01,530
beralih ke sisi lain.

184
00:13:01,531 --> 00:13:02,615
aku bukan penyelundup senjata.

185
00:13:02,616 --> 00:13:04,116
Ya, itu aku,

186
00:13:04,117 --> 00:13:06,034
yang aku butuhkan adalah
bisnis senjata yang harus terus berjalan.

187
00:13:06,035 --> 00:13:07,994
Tidak, yang kau butuhkan adalah seseorang
yang bisa dapatkan senjata itu untukmu.

188
00:13:07,995 --> 00:13:11,081
Dengar, jika aku tidak menjual
senjata tersebut kepada pemberontak,

189
00:13:11,082 --> 00:13:12,999
Kroni Gobefren akan tumbuh lebih banyak

190
00:13:13,000 --> 00:13:15,669
dan berpegang pada kesepakatan awal.

191
00:13:15,670 --> 00:13:18,631
Bagaimanapun juga, banyak orang yang
tidak bersalah akan mati.

192
00:13:18,632 --> 00:13:20,048
Benar,
satu caranya adalah pertempuran,

193
00:13:20,049 --> 00:13:22,260
Cara yang lainnya adalah pembantaian.

194
00:13:26,180 --> 00:13:28,056
Dengar, aku sudah melakukan penelitian.

195
00:13:28,057 --> 00:13:30,559
Meskipun reputasimu kurang dari sterling

196
00:13:30,560 --> 00:13:32,770
Kau peduli lebih dari sekedar uang.

197
00:13:32,771 --> 00:13:35,897
Bahkan jika itu benar,
kau tidak akan.

198
00:13:35,898 --> 00:13:37,566
Bagaimana aku tahu
aku bisa mempercayaimu?

199
00:13:37,567 --> 00:13:39,485
Ya, menjual senjata orang
lain ke sebuah kelompok

200
00:13:39,486 --> 00:13:42,070
yang didukung oleh
jalur yang tidak diakui

201
00:13:42,071 --> 00:13:43,905
Amerika Serikat,

202
00:13:43,906 --> 00:13:46,074
Itu mungkin kesepakatan paling
baik yang pernah aku buat.

203
00:13:46,075 --> 00:13:48,619
Bahkan lebih baik jika berhadapan
dengan kedua belah pihak.

204
00:13:48,620 --> 00:13:50,245
Tapi sumber terpercaya mengatakan,

205
00:13:50,246 --> 00:13:51,455
mereka sudah mengirim
sebuah kelompok observasi

206
00:13:51,456 --> 00:13:53,165
hanya untuk memastikan

207
00:13:53,166 --> 00:13:55,460
segala sesuatu sudah berjalan di
tempat yang seharusnya.

208
00:13:57,962 --> 00:14:01,256
Baiklah, aku akan melakukan beberapa panggilan,
aku akan lakukan beberapa verifikasi.

209
00:14:01,257 --> 00:14:02,840
Cukup adil.

210
00:14:02,841 --> 00:14:04,468
Mungkin kita akan membicarakannya besok, oke?

211
00:14:04,469 --> 00:14:06,928
Aku berharap
kau akan berangkat besok.

212
00:14:06,929 --> 00:14:08,722
Berangkat?

213
00:14:08,723 --> 00:14:09,932
Kemana?

214
00:14:12,226 --> 00:14:13,436
Chernobyl.

215
00:14:15,814 --> 00:14:17,439
Chernobyl?

216
00:14:17,440 --> 00:14:18,856
Chernobyl?

217
00:14:18,857 --> 00:14:20,526
Itu lebih gila lagi.

218
00:14:20,527 --> 00:14:21,985
Ya.

219
00:14:21,986 --> 00:14:23,737
Apa itu Chernobyl?

220
00:14:23,738 --> 00:14:25,614
Itu benar, pelajaran sejarah
bukanlah kekuatanmu,

221
00:14:25,615 --> 00:14:27,199
Benarkan, sayang?

222
00:14:27,200 --> 00:14:29,101
Atau membaca. Atau matematika.

223
00:14:29,202 --> 00:14:30,578
Atau berpikir.

224
00:14:31,996 --> 00:14:34,414
Kebocoran nuklir.

225
00:14:34,415 --> 00:14:36,458
Itu sudah lama sekali,
jadi jangan khawatir.

226
00:14:36,459 --> 00:14:38,084
Itu adalah tempat dimana

227
00:14:38,085 --> 00:14:39,753
kau bisa mengisi persenjataan
ilegal yang cukup

228
00:14:39,754 --> 00:14:41,755
untuk memasok seluruh
negara dunia ketiga

229
00:14:41,756 --> 00:14:44,341
dan dijamin cukup banyak,
tidak ada yang akan mengganggumu.

230
00:14:44,342 --> 00:14:46,176
Ya, sampai kau menambah
satu tangan lagi

231
00:14:46,177 --> 00:14:48,094
dan seorang bajingan kedua,

232
00:14:48,095 --> 00:14:50,255
Lalu setiap sirkus di kota
datang mengetuk pintumu.

233
00:14:51,391 --> 00:14:52,974
Berapa lama?

234
00:14:52,975 --> 00:14:55,060
Cukup lama untuk masuk dan keluar

235
00:14:55,061 --> 00:14:57,261
tidak akan lebih buruk daripada
Dax menjemur dirinya.

236
00:14:58,606 --> 00:15:00,190
Jadi apa tangkapan?

237
00:15:00,191 --> 00:15:03,026
Siapa bilang ada tangkapan, Shiro?

238
00:15:03,027 --> 00:15:04,654
Selalu ada tangkapan.

239
00:15:08,616 --> 00:15:10,868
CIA membawa tim observasi

240
00:15:10,869 --> 00:15:12,452
untuk mengawasi kita,

241
00:15:12,453 --> 00:15:15,539
Jaga-jaga kalau ada yang hilang.

242
00:15:15,540 --> 00:15:17,165
Mereka tidak percaya Kess

243
00:15:17,166 --> 00:15:18,792
dan mereka juga tidak percaya kita,

244
00:15:18,793 --> 00:15:21,880
dan aku sangat percaya itu.

245
00:15:26,967 --> 00:15:29,135
Itu fantastis.

246
00:15:29,136 --> 00:15:31,054
Jadi sekarang kita mengasuh bayi?

247
00:15:31,055 --> 00:15:32,681
Aku suka bayi.

248
00:15:32,682 --> 00:15:34,267
Jangan kesana.

249
00:15:35,518 --> 00:15:36,936
- Seriuslah.
- Teman!

250
00:15:44,778 --> 00:15:46,153
Astaga.

251
00:15:47,572 --> 00:15:49,406
Sebagai kapten kalian,

252
00:15:49,407 --> 00:15:51,575
Aku sarankan kalian semua
mengikat sabuk pengaman.

253
00:15:51,576 --> 00:15:54,036
Ini akan jadi perjalanan
bergelombang.

254
00:15:57,373 --> 00:15:58,415
Kau bukan kaptennya.

255
00:15:58,416 --> 00:15:59,793
Iya, memang aku.

256
00:16:36,120 --> 00:16:37,871
Mengapa kita disini?

257
00:16:37,872 --> 00:16:41,166
Mereka memiliki tim sendiri.

258
00:16:41,167 --> 00:16:42,794
Ini pesawat kita.

259
00:16:44,545 --> 00:16:46,673
Kau tahu apa maksudku.

260
00:16:48,382 --> 00:16:50,884
Mungkin untuk membunuh kita begitu
kita mengamankan persenjataannya.

261
00:16:50,885 --> 00:16:51,927
Apa?

262
00:16:51,928 --> 00:16:53,137
Mengapa?

263
00:16:54,180 --> 00:16:56,014
Untuk mengirim pesan ke Kess.

264
00:16:56,015 --> 00:16:58,224
Menutup hal-hal yang
berhubungan dengan Rusia.

265
00:16:58,225 --> 00:17:01,478
Mengencangkan ikatan kendur
yang berakhir di Alcazar.

266
00:17:01,479 --> 00:17:03,146
Banyak alasan.

267
00:17:03,147 --> 00:17:05,816
Kau sepertinya tidak terlalu
memperhatikan hal ini.

268
00:17:05,817 --> 00:17:07,610
Itulah adanya.

269
00:17:08,611 --> 00:17:10,697
Kita harus beritahu Rekker.

270
00:17:11,948 --> 00:17:14,283
Aku yakin dia sudah tahu itu.

271
00:17:23,626 --> 00:17:26,419
Kapten ingin mengucapkan
sepatah kata denganmu, bu.

272
00:17:26,420 --> 00:17:27,546
Kapten?

273
00:17:27,547 --> 00:17:29,297
Dia dulu seorang kapten.

274
00:17:29,298 --> 00:17:30,883
Dulunya?

275
00:17:30,884 --> 00:17:32,509
Orang yang menerbangkan pesawat

276
00:17:32,510 --> 00:17:34,261
ingin bicara denganmu, bu?

277
00:17:41,268 --> 00:17:42,936
Santailah, kita punya cukup waktu.

278
00:17:42,937 --> 00:17:44,479
Lalu mengapa aku di sini?

279
00:17:44,480 --> 00:17:47,315
Karena aku ingin membahas logistik.

280
00:17:47,316 --> 00:17:49,526
Tidak ada yang perlu dibahas.

281
00:17:49,527 --> 00:17:51,528
Dia punya mata yang cantik.

282
00:17:51,529 --> 00:17:52,821
Kau menjalankan misimu,
yang kau rasa cocok.

283
00:17:52,822 --> 00:17:54,113
Itulah sebabnya kau dipekerjakan.

284
00:17:54,114 --> 00:17:55,657
Kau juga punya mata yang cantik.

285
00:17:55,658 --> 00:17:57,576
Biar aku luruskan hal ini.

286
00:17:57,577 --> 00:17:59,452
Kau akan berdiri tepat di
belakang kami, bersenjata lengkap,

287
00:17:59,453 --> 00:18:01,747
sementara kami terlibat dalam
beberapa kontak senjata, ya?

288
00:18:01,748 --> 00:18:04,750
Setiap anak buahku adalah
veteran tempur yang berpengalaman.

289
00:18:04,751 --> 00:18:08,003
Kau tidak perlu khawatir
tentang tembakan ramah.

290
00:18:08,004 --> 00:18:10,715
Siapa bilang itu ramah?

291
00:18:12,800 --> 00:18:14,468
Apa maksudmu?

292
00:18:16,596 --> 00:18:18,304
Aku sudah cukup banyak melakukan
pekerjaan kotor selama bertahun-tahun.

293
00:18:18,305 --> 00:18:21,391
Menjadi tanggung jawab
yang serius, aku akui itu.

294
00:18:21,392 --> 00:18:24,227
Banyak rekan yang ingin melihat aku mati

295
00:18:24,228 --> 00:18:27,606
dan aku mendapat perasaan aneh
kau juga tidak segan

296
00:18:27,607 --> 00:18:29,775
yang pertama dalam barisan
untuk menarik pelatuknya.

297
00:18:29,776 --> 00:18:31,735
Alasan apa yang mungkin
harus aku pikirkan

298
00:18:31,736 --> 00:18:34,780
bahwa tidak ada target yang
diikatkan ke belakang kepalaku?

299
00:18:34,781 --> 00:18:36,531
Mengamankan Alcazar yang stabil
secara politik

300
00:18:36,532 --> 00:18:39,200
melebihi apapun yang kau
atau aku maksudkan kepada mereka.

301
00:18:39,201 --> 00:18:41,119
Mereka hanya ingin anak buahku
dan aku hidup

302
00:18:41,120 --> 00:18:43,162
karena kita membawa senjata
tersebut langsung ke zona perang

303
00:18:43,163 --> 00:18:44,414
dan bertempur dengan pemberontak.

304
00:18:44,415 --> 00:18:45,999
Dan setelah kau mendapatkannya?

305
00:18:46,000 --> 00:18:47,709
Kau pikir kami akan coba
mengajakmu keluar?

306
00:18:47,710 --> 00:18:49,544
Aku pikir sangat mungkin sekali.

307
00:18:49,545 --> 00:18:51,588
Aku mengunyah peluru saat
debu mengendap, jadi ya.

308
00:18:51,589 --> 00:18:55,133
Aku mau tidak lebih dari
menghidupi dirimu sendiri,

309
00:18:55,134 --> 00:18:56,760
Tapi jika kau hanya setengah
sebaik yang mereka katakan

310
00:18:56,761 --> 00:18:58,428
tidak akan layak harganya.

311
00:18:58,429 --> 00:19:01,014
Baiklah, aku senang kita jelas dalam satu hal.

312
00:19:01,015 --> 00:19:02,433
Jelas.

313
00:19:03,434 --> 00:19:04,644
Hei.

314
00:19:05,853 --> 00:19:07,772
Aku mau bertanya.

315
00:19:13,945 --> 00:19:16,238
Mengapa kau sangat membenciku?

316
00:19:18,074 --> 00:19:19,867
Karena kau mengkhianati negaramu.

317
00:19:21,911 --> 00:19:23,997
Mereka mengkhianatiku lebih dulu.

318
00:19:47,061 --> 00:19:48,061
Ada apa disana?

319
00:19:48,062 --> 00:19:49,604
Kotoran.

320
00:19:49,605 --> 00:19:50,647
Kotoran?

321
00:19:50,648 --> 00:19:52,440
Ya.

322
00:19:52,441 --> 00:19:53,566
Membakar kotoran reaktor?

323
00:19:53,567 --> 00:19:54,567
Ya.

324
00:19:54,568 --> 00:19:55,653
Ooh.

325
00:19:58,238 --> 00:20:00,573
Kau mungkin perlu menambah
mata di sana sekarang.

326
00:20:00,574 --> 00:20:02,159
Itu akan bagus.

327
00:20:02,160 --> 00:20:03,953
Aku butuh tambahan lain
buatmu.

328
00:20:49,207 --> 00:20:50,999
Ini agak terlalu sepi.

329
00:20:51,000 --> 00:20:52,210
Val.

330
00:20:54,670 --> 00:20:56,672
Coba lihat apakah kau
bisa dapatkan sesuatu.

331
00:21:14,774 --> 00:21:15,942
Tidak ada apapun.

332
00:21:19,361 --> 00:21:20,570
Masuklah dulu.

333
00:21:20,571 --> 00:21:22,114
Jangan terlibat apapun.

334
00:21:22,115 --> 00:21:24,700
Beri saja aku jumlah dan posisinya.

335
00:21:28,955 --> 00:21:31,873
Kau mengirimnya sendirian?

336
00:21:31,874 --> 00:21:34,333
Akan lebih baik seperti itu.
Bagaimana jika dia ketahuan?

337
00:21:34,334 --> 00:21:37,171
Jika mereka melihat Shiro, kita sudah
mati sebelum mulai.

338
00:21:43,219 --> 00:21:45,929
Bukankah sudah saatnya kita
dapatkan pertunjukannya sekarang?

339
00:21:45,930 --> 00:21:48,431
Aku tidak sadar
kau sedang buru-buru, jendral.

340
00:21:48,432 --> 00:21:50,183
Katakanlah aku sudah menunggu hal ini

341
00:21:50,184 --> 00:21:52,644
sejak lama sekali.

342
00:21:52,645 --> 00:21:54,229
Jadi ini bukan masalah yang
benar-benar ketat?

343
00:21:54,230 --> 00:21:56,815
Pertumpahan darah tidak
pernah menjadi masalah yang ketat.

344
00:21:56,816 --> 00:21:58,024
Aku berharap berbeda.

345
00:21:58,025 --> 00:21:59,525
Tentu saja.

346
00:21:59,526 --> 00:22:00,944
Itulah masalahnya
dengan orang sepertimu.

347
00:22:00,945 --> 00:22:01,904
Jendral...

348
00:22:01,905 --> 00:22:03,738
Tidak apa-apa.

349
00:22:03,739 --> 00:22:05,448
Kau tahu, semua orang yang
datang mengetuk pintuku

350
00:22:05,449 --> 00:22:07,826
punyai pidato tentang Tuhan dan negara.

351
00:22:07,827 --> 00:22:10,203
Itu membuat mereka merasa lebih baik
mengapa mereka ada di sana,

352
00:22:10,204 --> 00:22:13,665
dan sekantong besar uang sama saja.

353
00:22:13,666 --> 00:22:15,793
Kau tahu,
kau tidak lebih baik dari dia?

354
00:22:17,962 --> 00:22:19,297
Aku tidak pernah bilang itu,

355
00:22:20,380 --> 00:22:21,631
Bawa masuk pilot-pilot itu.

356
00:22:21,632 --> 00:22:23,217
Tampilkan pertunjukannya.

357
00:22:28,388 --> 00:22:30,640
Aman.

358
00:22:30,641 --> 00:22:33,310
Setidaknya beberapa
bangunan pertama.

359
00:22:33,311 --> 00:22:35,520
Maksudmu Kess salah?

360
00:22:35,521 --> 00:22:37,438
Ini penyergapan.

361
00:22:37,439 --> 00:22:38,606
Jika itu benar, kami akan berada
di sini bersamamu.

362
00:22:38,607 --> 00:22:40,192
Sepertinya begitu

363
00:22:40,193 --> 00:22:41,442
karena kita akan mengubah
barisan.

364
00:22:41,443 --> 00:22:43,360
Kau bersamaku

365
00:22:43,361 --> 00:22:44,570
dan tiap anak buahmu akan bersama
dengan setiap anak buahku.

366
00:22:44,571 --> 00:22:45,655
Kita akan pergi bersama.

367
00:22:45,656 --> 00:22:46,990
Bukan itu kesepakatannya.

368
00:22:46,991 --> 00:22:48,783
Tak satu pun dari ini
adalah kesepakatan.

369
00:22:48,784 --> 00:22:51,286
Kau ingin senjatamu,
kau akan mendapatkannya.

370
00:22:51,287 --> 00:22:53,079
Kita masuk bersama
atau kau bisa masuk sendiri

371
00:22:53,080 --> 00:22:54,956
dan temukan jalan pulang sendiri.

372
00:22:54,957 --> 00:22:56,249
Dia benar.

373
00:22:56,250 --> 00:22:57,917
Ini tidak penting.

374
00:22:57,918 --> 00:22:59,794
Harus begitu jika kita ingin lakukan
apa yang mau kita lakukan di sini.

375
00:22:59,795 --> 00:23:00,837
Ayo pergi.

376
00:23:00,838 --> 00:23:02,379
Baik.

377
00:23:02,380 --> 00:23:03,422
Pilih pasangan dan
berjaga-jagalah.

378
00:23:03,423 --> 00:23:04,716
Kau bersamaku.

379
00:23:04,717 --> 00:23:06,426
Siapa yang ingin jadi pasanganku?

380
00:23:08,595 --> 00:23:10,930
Sepertinya kau bersamaku
bocah besar.

381
00:23:10,931 --> 00:23:12,099
Oh sial.

382
00:24:23,087 --> 00:24:24,130
Kanan!

383
00:24:51,531 --> 00:24:52,782
Kena.

384
00:24:52,783 --> 00:24:54,910
Apapun itu.

385
00:24:55,828 --> 00:24:56,787
Kau yakin?

386
00:24:56,788 --> 00:24:58,247
Aku tidak meleset.

387
00:25:14,013 --> 00:25:15,512
Ron!

388
00:25:15,513 --> 00:25:18,017
Hei bung, kau akan tertembak!

389
00:25:22,313 --> 00:25:23,521
Bergerak!

390
00:25:45,211 --> 00:25:46,420
Pergilah.

391
00:25:51,342 --> 00:25:52,550
Sial.

392
00:26:02,019 --> 00:26:03,396
Tuhan maha kuasa.

393
00:26:09,193 --> 00:26:10,276
Ulurkan tanganmu.

394
00:26:10,277 --> 00:26:11,361
Mari kita turunkan dia.

395
00:26:11,362 --> 00:26:12,404
Kau sudah kupegang.

396
00:26:12,405 --> 00:26:13,446
Baik.

397
00:26:13,447 --> 00:26:14,989
- Baik.
- Baik.

398
00:26:14,990 --> 00:26:16,115
Perlahan.
Aku sudah memegangnya.

399
00:26:16,116 --> 00:26:17,159
Sudah kupegang.

400
00:26:18,077 --> 00:26:19,285
Berbaringlah.

401
00:26:19,286 --> 00:26:21,121
Baik, lepaskan ini.

402
00:26:22,789 --> 00:26:25,791
Baik Val, segera buat garis
batas perimeter.

403
00:26:25,792 --> 00:26:28,169
Kau seharusnya tidak menatap
hal-hal seperti itu.

404
00:26:28,170 --> 00:26:31,589
Kau tidak akan pernah bisa
melupakannya lagi.

405
00:26:35,010 --> 00:26:36,677
Menjaga tim pengamatku tetap hidup

406
00:26:36,678 --> 00:26:38,679
adalah bagian dari latihan ini.

407
00:26:38,680 --> 00:26:42,641
Dia memasang anak buahnya
dengan anak buahmu, pintar.

408
00:26:42,642 --> 00:26:43,935
Ini adalah wilayah yang berbahaya.

409
00:26:43,936 --> 00:26:45,520
Dia tahu ada penyergapan.

410
00:26:45,521 --> 00:26:47,730
Tidak, dia mengharap
anak buahmu mengkhianatinya.

411
00:26:47,731 --> 00:26:48,898
Dia berhati-hati.

412
00:26:48,899 --> 00:26:50,483
Atau dia diberi petunjuk.
Mereka tidak cukup tahu

413
00:26:50,484 --> 00:26:52,068
untuk memberitahunya.

414
00:26:52,069 --> 00:26:54,028
Sebagian besar dari mereka.

415
00:26:54,029 --> 00:26:55,071
Jika kau pikir dia bisa mengubah aturan
untuk kesepakatan yang lebih baik,

416
00:26:55,072 --> 00:26:56,655
Lupakan itu.

417
00:26:56,656 --> 00:26:58,366
Jika orangmu tidak bisa membedakan

418
00:26:58,367 --> 00:26:59,992
antara pejuang dan bukan,

419
00:26:59,993 --> 00:27:01,578
maka kita harus tetap berpegang
pada apa yang kita punya.

420
00:27:01,579 --> 00:27:03,121
Lebih murah menjatuhkan bom.

421
00:27:03,122 --> 00:27:05,081
Aku beritahu kau sesuatu.

422
00:27:05,082 --> 00:27:07,542
Orangku mampu memilah
dengan tepat, harfiah.

423
00:27:07,543 --> 00:27:10,379
Bagus, karena aku lebih suka tidak
kehilangan apapun milikku.

424
00:27:15,050 --> 00:27:16,675
Baiklah, kau memakai rompimu.

425
00:27:16,676 --> 00:27:18,010
Orang pintar.

426
00:27:18,011 --> 00:27:20,012
Apa yang mengenaiku?

427
00:27:20,013 --> 00:27:21,598
Apa itu tank?

428
00:27:21,599 --> 00:27:23,016
Ya, sebuah tank.

429
00:27:23,934 --> 00:27:25,935
Istirahatlah sebentar.

430
00:27:25,936 --> 00:27:28,314
Val, apa itu?

431
00:27:29,607 --> 00:27:31,608
Itulah pertanyaannya.

432
00:27:31,609 --> 00:27:34,611
Dia salah satu penjaga yang
diberitahu pada kami.

433
00:27:34,612 --> 00:27:35,945
Penjaga?

434
00:27:35,946 --> 00:27:38,114
Aku menembaknya dua kali.

435
00:27:38,115 --> 00:27:39,740
Dia ditembak dengan benda itu.

436
00:27:39,741 --> 00:27:41,367
Aku tidak peduli pelindung apa
yang mereka kenakan.

437
00:27:41,368 --> 00:27:42,368
Tidak ada yang bisa bertahan.

438
00:27:42,369 --> 00:27:43,869
Tidak bercanda.

439
00:27:43,870 --> 00:27:45,079
Jelas ada lebih dari satu.

440
00:27:45,080 --> 00:27:47,457
Tidak, tidak jelas.

441
00:27:47,458 --> 00:27:49,041
Hanya satu baris tembakan.

442
00:27:49,042 --> 00:27:50,543
Ini menyapu kiri ke kanan, berganti posisi,

443
00:27:50,544 --> 00:27:52,170
lalu menyapu kanan ke kiri.

444
00:27:52,171 --> 00:27:53,796
Jika ada lebih dari dua
di atas sana

445
00:27:53,797 --> 00:27:56,048
kita sudah mati, kita semua.

446
00:27:56,049 --> 00:27:57,634
Bagaimana mungkin?

447
00:27:57,635 --> 00:27:59,385
Bagaimana aku bisa tahu?

448
00:27:59,386 --> 00:28:01,720
Mari kita tidak bertahan disini
untuk mencari tahu.

449
00:28:01,721 --> 00:28:04,307
Pria besar, aku butuh kau.

450
00:28:04,308 --> 00:28:06,684
Berdirilah.

451
00:28:07,894 --> 00:28:10,146
Bagus, baiklah.

452
00:28:10,147 --> 00:28:12,982
Dengar, aku butuh lebih
banyak perlindungan.

453
00:28:12,983 --> 00:28:14,567
Aku butuh mata-mata lagi

454
00:28:14,568 --> 00:28:16,235
dan aku akan mengalahkan
apapun itu.

455
00:28:16,236 --> 00:28:17,956
Itu sepertinya berusaha
menyuruh kita keluar.

456
00:28:18,989 --> 00:28:21,240
Tunggu, dimana Shiro?

457
00:28:21,241 --> 00:28:23,409
Tidak bisa kuberitahu.

458
00:28:23,410 --> 00:28:24,662
Jalan ini.

459
00:29:56,878 --> 00:29:57,888
Blackwood.

460
00:29:59,925 --> 00:30:01,925
Baik.

461
00:30:02,050 --> 00:30:04,720
Kami masuk,
Grigori, kau akan aman.

462
00:30:06,846 --> 00:30:07,847
Tetap di belakang.
Dax?

463
00:30:08,848 --> 00:30:10,058
Ya.

464
00:30:16,523 --> 00:30:18,942
Tiga dua satu.

465
00:30:50,056 --> 00:30:51,642
Tempat apa ini?

466
00:30:52,976 --> 00:30:54,435
Depot bahan bakar?

467
00:30:54,436 --> 00:30:57,481
Oh, bensin radioaktif, bagus.

468
00:31:10,369 --> 00:31:12,579
Apa-apaan ini?

469
00:31:21,921 --> 00:31:23,549
Tiarap!

470
00:31:36,102 --> 00:31:37,896
Dia tangguh.

471
00:32:01,503 --> 00:32:04,463
Kenapa kau tidak menembaknya?

472
00:32:04,464 --> 00:32:05,673
Tembak?

473
00:32:05,674 --> 00:32:07,341
Itu tak terbendung!

474
00:32:07,342 --> 00:32:09,636
Apalagi bila kau tidak menembaki itu.

475
00:32:29,322 --> 00:32:30,532
Sial.

476
00:33:26,588 --> 00:33:28,340
Baik, kau mau lagi?

477
00:33:30,342 --> 00:33:31,551
Baik.

478
00:33:44,439 --> 00:33:45,649
Lari!

479
00:33:54,950 --> 00:33:56,993
Permainan yang bagus.

480
00:33:56,994 --> 00:33:59,119
Kupikir kau bilang drone-mu
nyaris tak terbendung.

481
00:33:59,120 --> 00:34:00,371
Aku minta maaf, jendral.

482
00:34:00,372 --> 00:34:01,789
Apa salah satu dari mereka berhenti?

483
00:34:01,790 --> 00:34:03,123
Pasti melambat sedikit.

484
00:34:03,124 --> 00:34:05,001
Sedikit,

485
00:34:05,002 --> 00:34:08,253
tapi mereka melawan yang terbaik
dari yang terbaik, bukan?

486
00:34:08,254 --> 00:34:10,047
Mereka bisa bertahan
dalam baku tembak.

487
00:34:10,048 --> 00:34:11,632
Aku puji itu.

488
00:34:11,633 --> 00:34:13,258
Tapi mereka juga menang
jumlah di sisi mereka,

489
00:34:13,259 --> 00:34:14,719
jangan khawatir tentang
teman,

490
00:34:14,720 --> 00:34:15,971
dan mereka masih kabur.

491
00:34:17,305 --> 00:34:18,891
Dia memang punya keunggulan, jenderal.

492
00:34:20,308 --> 00:34:22,935
Selain itu, kami baru mulai di sini.

493
00:34:22,936 --> 00:34:24,187
Ayolah.

494
00:34:25,313 --> 00:34:27,566
Bergerak, ayo, lari!

495
00:34:28,525 --> 00:34:29,567
Lari!

496
00:34:29,568 --> 00:34:30,568
Bergerak!

497
00:34:30,569 --> 00:34:31,695
Lari!

498
00:35:04,853 --> 00:35:06,063
Lari!

499
00:35:07,022 --> 00:35:08,523
Susuri lorong.

500
00:35:35,133 --> 00:35:36,217
Shh...

501
00:35:38,971 --> 00:35:39,971
Apa yang kau lakukan?

502
00:35:39,972 --> 00:35:41,138
Kau beritahu aku,

503
00:35:41,139 --> 00:35:42,848
karena aku cukup yakin

504
00:35:42,849 --> 00:35:45,017
kami tidak memulihkan
pengiriman senjata pemberontak.

505
00:35:45,018 --> 00:35:46,560
Katakan padaku.

506
00:35:46,561 --> 00:35:48,353
Aku tidak tahu.

507
00:35:48,354 --> 00:35:49,815
Jawaban yang salah.

508
00:35:52,400 --> 00:35:56,194
Rekker, tolong,
aku baru saja menyelamatkanmu.

509
00:35:56,195 --> 00:36:00,449
Itulah satu-satunya alasan
kau masih bernafas.

510
00:36:00,450 --> 00:36:03,577
Aku tahu bagaimana ini kelihatannya,
tapi kita bersama dalam hal ini.

511
00:36:03,578 --> 00:36:07,123
Katakan padaku, mengapa hal itu
terjadi setelah kedua anak buah kita?

512
00:36:07,124 --> 00:36:08,707
Bukan milikku, dan milikku sendiri.

513
00:36:08,708 --> 00:36:10,960
Aku sudah kehilangan
anak buah hari ini.

514
00:36:10,961 --> 00:36:13,337
Siapa yang kebetulan
berada di garis pertempuran,

515
00:36:13,338 --> 00:36:17,759
sebuah kesalahan yang tidak
dilakukan untuk kedua kalinya.

516
00:36:21,387 --> 00:36:23,472
Kau benar.

517
00:36:23,473 --> 00:36:24,975
Kau sudah diperangkap.

518
00:36:25,934 --> 00:36:27,225
Tapi aku juga diperangkap juga.

519
00:36:27,226 --> 00:36:29,145
Mereka memberitahuku hal yang sama.

520
00:36:29,146 --> 00:36:34,650
Alcazar, pengambilan senjata,
pengamatan ketat, semua itu.

521
00:36:34,651 --> 00:36:37,863
Pengamatan ketat?

522
00:36:42,784 --> 00:36:44,493
Jadi jika kau tidak berbohong kepadaku

523
00:36:44,494 --> 00:36:45,953
berarti tanganmu pasti berbohong padamu.

524
00:36:45,954 --> 00:36:47,746
Bagaimana kau tahu?

525
00:36:47,747 --> 00:36:49,707
Parameter misi.

526
00:36:49,708 --> 00:36:53,169
Ya, kau dikirim untuk mengamati,

527
00:36:53,170 --> 00:36:55,421
mengamati kami diumpankan
untuk benda itu...

528
00:36:57,465 --> 00:36:58,758
Apakah mereka itu?

529
00:36:59,634 --> 00:37:01,136
Aku tidak tahu.

530
00:37:02,345 --> 00:37:03,888
Sejenis robot.

531
00:37:03,889 --> 00:37:05,431
Robot tidak berdarah.

532
00:37:07,600 --> 00:37:10,978
Begitulah cairannya tidak
terlihat seperti darah.

533
00:37:10,979 --> 00:37:14,106
Terlalu cair, terlalu organik.

534
00:37:14,107 --> 00:37:16,025
Orang tidak bisa bertahan
dengan peluru di kepala.

535
00:37:16,026 --> 00:37:17,985
Aku tidak mengatakan
mereka adalah orang.

536
00:37:17,986 --> 00:37:20,320
Sepertinya kau telah melihat mereka
dari dekat, Shiro.

537
00:37:20,321 --> 00:37:21,947
Cukup dekat.

538
00:37:21,948 --> 00:37:22,948
Dimana yang lainnya?

539
00:37:22,949 --> 00:37:24,658
Masih kabur.

540
00:37:24,659 --> 00:37:26,451
Sejauh yang ku tahu hanya
ada dua saja.

541
00:37:26,452 --> 00:37:28,996
Salah satunya sudah rusak berat.

542
00:37:28,997 --> 00:37:30,581
Jadi, kita harus kejar yang satunya lagi.

543
00:37:30,582 --> 00:37:32,257
Mengejarnya?
Ya.

544
00:37:32,333 --> 00:37:33,834
Apa kau gila?
Pisahkan mereka.

545
00:37:33,835 --> 00:37:35,377
Lihat mereka terbuat dari apa.

546
00:37:35,378 --> 00:37:37,338
Dan cari tahu apa yang
sebenarnya kita hadapi.

547
00:37:39,799 --> 00:37:41,093
Kau ikut?

548
00:37:44,221 --> 00:37:45,805
Aku akan mati.

549
00:38:13,416 --> 00:38:15,042
Kenapa kau berhenti?

550
00:38:15,043 --> 00:38:16,627
Ini adalah tempat yang tepat
untuk penyergapan.

551
00:38:16,628 --> 00:38:18,462
Persis, jadi kita akan terus bergerak.

552
00:38:18,463 --> 00:38:21,006
Tidak, tidak, kita akan menarik
perhatiannya lebih dulu.

553
00:38:21,007 --> 00:38:23,134
Apa?

554
00:38:23,135 --> 00:38:24,260
Berikan senjatamu.

555
00:38:24,261 --> 00:38:25,385
Apa?

556
00:38:25,386 --> 00:38:26,679
Senjatamu, punyaku habis.

557
00:38:30,058 --> 00:38:31,738
Apakah kau ingin keluar dari ini
hidup-hidup atau tidak?

558
00:38:37,440 --> 00:38:38,817
Terima kasih.

559
00:38:41,319 --> 00:38:44,280
Itu bagus, teruslah berteriak.

560
00:38:44,281 --> 00:38:46,323
Pengkhianat!

561
00:38:46,324 --> 00:38:47,993
Hei, itu menyakitkan.

562
00:39:12,017 --> 00:39:14,644
Lepaskan aku idiot,
aku pengamat.

563
00:39:18,439 --> 00:39:21,067
Di sana, dia ada di pos!

564
00:39:22,568 --> 00:39:26,072
Pos, dia ada di pos...
Di sana!

565
00:39:39,752 --> 00:39:40,962
Ambil ini.

566
00:40:02,650 --> 00:40:05,486
Mari lihat bagaimana kalau kau
seperti uranium habis, bajingan.

567
00:40:10,658 --> 00:40:11,868
Maaf!

568
00:40:38,436 --> 00:40:40,272
Itu tidak terlalu buruk.

569
00:40:46,819 --> 00:40:52,116
Itu mungkin hal paling kejam
yang pernah aku lihat.

570
00:40:52,117 --> 00:40:54,327
Itu kejam, ceroboh,

571
00:40:55,578 --> 00:40:56,704
cukup mengesankan.

572
00:40:57,622 --> 00:40:59,164
Terkejut?

573
00:40:59,165 --> 00:41:00,749
Mengingat seberapa sering
aku menggunakannya

574
00:41:00,750 --> 00:41:02,710
untuk mengikat tali sepatu
yang longgar, seharusnya tidak.

575
00:41:04,421 --> 00:41:06,213
Mereka selalu menemukan
jalan meskipun.

576
00:41:06,214 --> 00:41:09,967
Tapi kau bersedia mengorbankan
mereka sekarang?

577
00:41:09,968 --> 00:41:11,593
Jadi siapa yang kejam?

578
00:41:11,594 --> 00:41:13,011
Baik, jika kau mengikat terlalu
banyak ujung yang longgar

579
00:41:13,012 --> 00:41:14,930
maka kau menyatukan
dengan dirimu sendiri,

580
00:41:14,931 --> 00:41:16,890
terutama jika kau tahu di
mana semua mayat dikuburkan.

581
00:41:16,891 --> 00:41:18,893
Aku akan mengingatnya
lain kali kita berbisnis.

582
00:41:20,645 --> 00:41:22,230
Jika ada waktu berikutnya.

583
00:41:23,940 --> 00:41:26,317
Ini bukan pengorbanan jika
semuanya tidak mati.

584
00:41:26,318 --> 00:41:28,610
Drone itu hampir tidak berfungsi.

585
00:41:28,611 --> 00:41:30,112
Yang berikut akan menghabisinya

586
00:41:30,113 --> 00:41:31,696
segera setelah selesai dengan Rekker.

587
00:41:31,697 --> 00:41:33,240
Itu berarti Rekker cukup bodoh

588
00:41:33,241 --> 00:41:34,450
membiarkan dirinya ditemukan.

589
00:41:34,451 --> 00:41:35,618
Rekker?

590
00:41:37,454 --> 00:41:38,704
Dia cukup bodoh.

591
00:41:44,502 --> 00:41:47,380
Ya, tidak pikir ini akan berhasil.

592
00:42:52,862 --> 00:42:54,112
Kau akan bilang?

593
00:42:54,113 --> 00:42:56,490
Bajingan itu pintar.

594
00:42:56,491 --> 00:42:57,574
Dia mengetahuinya.

595
00:42:57,575 --> 00:42:58,742
Mengetahui apa?

596
00:42:58,743 --> 00:43:00,370
Perangkap itu, dan kita.

597
00:43:01,454 --> 00:43:03,038
Dia menggunakan dirinya
sebagai perisai

598
00:43:03,039 --> 00:43:04,415
karena dia tahu drone itu
tidak akan menembaknya.

599
00:43:04,416 --> 00:43:05,957
Dan, mengingat berapa banyak

600
00:43:05,958 --> 00:43:07,709
kau mengenakan biaya
untuk hal-hal ini,

601
00:43:07,710 --> 00:43:09,836
Aku cukup berharap
mereka bisa lakukan keajaiban.

602
00:43:09,837 --> 00:43:12,131
- Kau tahu, keajaiban menggulingkan -
pemerintahan yang tidak bersahabat

603
00:43:12,134 --> 00:43:13,673
Tanpa korban Amerika,

604
00:43:13,674 --> 00:43:15,300
yang tidak menyelamatkan
semua orang sipil

605
00:43:15,301 --> 00:43:17,553
yang memasukkan dirinya
ke dalam medan pertempuran.

606
00:43:17,554 --> 00:43:21,432
Baik, keluarkan dia dari daftar teman,

607
00:43:21,433 --> 00:43:23,016
tapi pertahankan Barns.

608
00:43:23,017 --> 00:43:24,726
Aku memerlukan setidaknya
satu penilaian di darat

609
00:43:24,727 --> 00:43:26,228
sebelum hal ini berakhir.

610
00:43:26,229 --> 00:43:28,731
Itu dengan asumsi
dia tidak berdarah dulu.

611
00:43:42,537 --> 00:43:43,746
Jadi...

612
00:43:46,207 --> 00:43:47,375
Dia menembaknya di kaki?

613
00:43:49,961 --> 00:43:52,421
Sepertinya dia tidak perlu bantuan,

614
00:43:52,422 --> 00:43:53,922
sampai dia mulai menjerit.

615
00:43:53,923 --> 00:43:55,591
Lalu setidaknya,
dia dapatkan perhatiannya.

616
00:43:55,592 --> 00:43:56,801
Di...

617
00:43:57,969 --> 00:43:59,762
pertahanan Dax,

618
00:44:01,222 --> 00:44:03,723
Sepertinya dia berusaha
mengidentifikasi dirinya sendiri

619
00:44:03,724 --> 00:44:06,269
dan cukup lama
mengabaikannya setelah itu.

620
00:44:08,771 --> 00:44:10,522
Aku tidak bersenjata dan terluka

621
00:44:10,523 --> 00:44:11,815
sementara kalian mulai menembakinya.

622
00:44:11,816 --> 00:44:13,358
Tentu saja hal itu mengabaikan aku.

623
00:44:13,359 --> 00:44:14,799
Itu sebelum kita mulai menembak.

624
00:44:26,247 --> 00:44:28,749
Kau ingin menceritakan apa yang
sedang terjadi di sini, Barns?

625
00:44:29,875 --> 00:44:31,293
Kau di luar dari agen lini.

626
00:44:31,294 --> 00:44:33,211
Aku keluar

627
00:44:33,212 --> 00:44:35,464
Kami berjalan ke tengah
pertumpahan darah itu

628
00:44:35,465 --> 00:44:37,633
dan anak buahku mati
karena itu.

629
00:44:37,634 --> 00:44:39,926
Itu kau, bukan aku.

630
00:44:39,927 --> 00:44:42,012
Kau biarkan dia pasangkan
anak buahmu dengan anak buahnya.

631
00:44:42,013 --> 00:44:44,640
Aku lakukan apa yang harus aku
lakukan menyelesaikan misi itu.

632
00:44:44,641 --> 00:44:47,725
Sayangnya, aku tidak
tahu apa misi sebenarnya.

633
00:44:47,726 --> 00:44:49,669
Itu pertanyaannya, kan?

634
00:44:49,670 --> 00:44:51,713
Jika kau pikir aku melakukannya.
Aku akan beritahu kau?

635
00:44:51,814 --> 00:44:55,359
Atau apakah level izin bahkan
tidak penting lagi, agen Hayes?

636
00:44:55,360 --> 00:44:56,960
Antara kau, aku, dan senjata ini,

637
00:44:56,961 --> 00:44:59,213
sangat sedikit.

638
00:45:04,327 --> 00:45:06,871
Turunkan senjatanya.

639
00:45:13,127 --> 00:45:14,812
Ayolah.
Kita tidak akan dapat jawaban apapun

640
00:45:14,813 --> 00:45:16,296
dari orang mati.

641
00:45:16,297 --> 00:45:18,257
Ayo, turunkan.

642
00:45:21,969 --> 00:45:23,262
Ini dia.

643
00:45:24,639 --> 00:45:26,223
Bagus.

644
00:45:26,224 --> 00:45:27,849
Tapi kita bisa dapat jawaban

645
00:45:27,850 --> 00:45:29,476
dari sisa benda di luar sana.

646
00:45:29,477 --> 00:45:31,645
Val, tolong bantu aku jaga pintunya.

647
00:45:31,646 --> 00:45:33,147
Baik.

648
00:45:34,691 --> 00:45:35,940
Dax?

649
00:45:35,941 --> 00:45:37,108
Ya,
tidak.

650
00:45:37,109 --> 00:45:38,194
Ya.

651
00:45:39,070 --> 00:45:40,945
Apa?
Rekker.

652
00:45:40,946 --> 00:45:42,656
Kita kehabisan waktu dan kita
tidak punya pilihan, Blackwood.

653
00:45:42,657 --> 00:45:44,908
Dax, aku mau kau menjaga agen Barns.

654
00:45:44,909 --> 00:45:46,660
Apa?

655
00:45:46,661 --> 00:45:48,495
Kau tidak bisa meninggalkanku
bersama psikopat ini.

656
00:45:48,496 --> 00:45:50,415
Aku bisa lakukan apapun
yang aku mau.

657
00:45:52,124 --> 00:45:53,834
Aku akan ambil senjata sekarang.

658
00:45:56,462 --> 00:45:58,129
Aku butuh dia hidup-hidup,
Kau mengerti?

659
00:45:58,130 --> 00:45:59,297
Ya, ya.

660
00:45:59,298 --> 00:46:00,799
Hidup-hidup,
Aku mengerti.

661
00:46:01,842 --> 00:46:03,094
Dax?

662
00:46:05,179 --> 00:46:06,972
Baik,
Ayo pergi.

663
00:46:21,237 --> 00:46:23,655
Aku bersumpah ke Tuhan.

664
00:46:23,656 --> 00:46:27,368
Apa kau orang religius, agen Barns?

665
00:46:33,374 --> 00:46:34,833
Apa itu penting?

666
00:46:37,545 --> 00:46:38,713
Aku rasa begitu.

667
00:46:39,922 --> 00:46:42,006
Banyak orang yang ramah.

668
00:46:42,007 --> 00:46:44,760
Kau bisa minum anggur
saat kau belum cukup umur,

669
00:46:44,761 --> 00:46:47,012
bahkan pendeta pun juga...

670
00:46:49,348 --> 00:46:50,725
Melakukan hal-hal yang buruk.

671
00:46:54,853 --> 00:46:56,105
Tapi sudah cukup tentang aku.

672
00:46:58,775 --> 00:47:00,735
Mari kita bicara tentangmu.

673
00:47:05,910 --> 00:47:07,910
Rekker.
Yah?

674
00:47:07,911 --> 00:47:08,610
Terima kasih.

675
00:47:08,611 --> 00:47:09,110
Untuk apa?

676
00:47:09,535 --> 00:47:10,994
Agar aku tidak membunuhnya.

677
00:47:10,995 --> 00:47:13,038
Tidak berarti dia tidak akan mati.

678
00:47:25,301 --> 00:47:26,843
Hei, kau baik-baik saja?

679
00:47:28,304 --> 00:47:29,681
Sebentar.

680
00:47:31,974 --> 00:47:33,392
Apa dia selalu seperti ini?

681
00:47:34,310 --> 00:47:36,019
Lebih kurang,

682
00:47:36,020 --> 00:47:38,021
Tapi dia berusaha menyelamatkan
nyawa kita.

683
00:47:38,022 --> 00:47:40,482
Aku pikir dia seperti
jelmaan setan.

684
00:47:40,483 --> 00:47:42,694
Sampai kau berada di posisinya.

685
00:47:44,111 --> 00:47:46,488
Afghanistan,,
Apa kau tahu ceritanya?

686
00:47:46,489 --> 00:47:48,573
Dia kehilangan banyak anak buah
di sebuah serangan yang gagal.

687
00:47:48,574 --> 00:47:50,408
lalu membunuh komandannya
untuk menutupinya.

688
00:47:50,409 --> 00:47:53,411
Maksudku cerita sebenarnya,
bukan yang resmi.

689
00:47:53,412 --> 00:47:55,080
Ada yang tidak resmi?

690
00:47:56,791 --> 00:47:59,710
Unitnya dikorbankan
untuk kepentingan politik.

691
00:47:59,711 --> 00:48:02,754
Beberapa birokrat mau
lebih banyak tentara

692
00:48:02,755 --> 00:48:06,132
dan mereka butuh
kegagalan besar

693
00:48:06,133 --> 00:48:08,761
dengan sejumlah korban
untuk membenarkannya.

694
00:48:10,763 --> 00:48:12,472
Saat Rekker tahu,
dia meninggalkan posnya.

695
00:48:12,473 --> 00:48:15,141
dan dia membunuh sebanyak
mungkin yang bisa dia temukan.

696
00:48:15,142 --> 00:48:17,101
Bagaimana kau tahu?

697
00:48:17,102 --> 00:48:19,271
Karena aku membantu
melakukannya.

698
00:48:23,067 --> 00:48:25,778
Aku berada di unit yang ditugaskan
untuk membantunya.

699
00:48:31,576 --> 00:48:33,869
Kita harus pergi.

700
00:48:33,870 --> 00:48:38,249
Kau tidak akan mau ke sana,
dan aku juga tidak.

701
00:48:40,543 --> 00:48:42,044
Kita butuh jawaban.

702
00:48:52,221 --> 00:48:53,971
Kita akan menghidupkan
beberapa lagi.

703
00:48:53,972 --> 00:48:55,223
Bawa sebanyak yang kau butuhkan.

704
00:48:55,224 --> 00:48:57,184
Aku hanya mau hasilnya.
Menyingkirlah.

705
00:48:59,687 --> 00:49:01,439
Aku akan menghidupkan semuanya.

706
00:49:04,817 --> 00:49:07,444
Baiklah.

707
00:49:07,445 --> 00:49:08,654
Semuanya.

708
00:49:37,275 --> 00:49:38,819
Bau.

709
00:49:38,935 --> 00:49:40,144
Kau bau.

710
00:49:41,520 --> 00:49:44,397
Aku bau seperti layaknya orang.

711
00:49:44,398 --> 00:49:45,858
Tarik kulitnya, pria sejati.

712
00:50:04,961 --> 00:50:06,878
Ini menyebalkan sekali.

713
00:50:06,879 --> 00:50:08,547
Kau lebih buruk dari Dax.

714
00:50:10,466 --> 00:50:11,716
Itu seperti otot.

715
00:50:11,717 --> 00:50:13,928
Sepertinya.

716
00:50:14,846 --> 00:50:16,305
Otot sintetis.

717
00:50:17,431 --> 00:50:19,390
Ini berita besar
beberapa tahun yang lalu.

718
00:50:19,391 --> 00:50:23,102
Ada perusahaan menciptakan
jaringan biologis

719
00:50:23,103 --> 00:50:25,188
yang merespons saraf dan denyut nadi.

720
00:50:25,189 --> 00:50:28,358
Seharusnya jadi penemuan besar
bagi veteran yang terluka.

721
00:50:28,359 --> 00:50:31,820
Wow, Rusia tidak punya
hal seperti ini.

722
00:50:31,821 --> 00:50:34,029
Sayangnya, Amerika juga tidak.

723
00:50:34,030 --> 00:50:35,949
Perusahaan yang menciptakannya
lenyap

724
00:50:35,950 --> 00:50:38,117
dan kabar itu menghilang.

725
00:50:38,118 --> 00:50:40,141
Aku menduga itu sesuatu yang tidak

726
00:50:40,142 --> 00:50:42,163
berhasil, sampai saat ini.

727
00:50:42,164 --> 00:50:45,208
Seseorang kelihatannya menemukan
cara yang lebih menguntungkan.

728
00:50:45,209 --> 00:50:47,042
Aku tidak yakin membunuh kita,
hal yang menguntungkan.

729
00:50:47,043 --> 00:50:49,296
Ya, ingin kita mati mungkin saja.

730
00:50:52,842 --> 00:50:55,301
Mereka bilang kau juga agen
senjata seperti Carl Kess.

731
00:50:55,302 --> 00:50:58,137
Bagaimana kau mendemokan produk
terbarumu yang paling mahal?

732
00:50:58,138 --> 00:50:59,597
Medan pertempuran.

733
00:50:59,598 --> 00:51:00,765
Medan?

734
00:51:00,766 --> 00:51:02,726
Dan mengikat ujungnya yang longgar

735
00:51:02,727 --> 00:51:04,394
dengan orang-orang yang ingin kau
bayangkan saat kau ada di dalamnya.

736
00:51:04,395 --> 00:51:06,980
Hah, dia memperangkap kita.

737
00:51:06,981 --> 00:51:08,272
Bukan, bukan dia.

738
00:51:08,273 --> 00:51:09,692
Semua orang, Shiro.

739
00:51:10,651 --> 00:51:14,545
Semua orang mengaturnya.
Bagaimana dengan gadis itu?

740
00:51:15,239 --> 00:51:16,532
Apakah dia terlibat?

741
00:51:18,450 --> 00:51:20,661
Aku pikir tidak, untuk apa?

742
00:51:21,704 --> 00:51:24,205
Baiklah,
Punya ide?

743
00:51:24,206 --> 00:51:25,499
Benda apa ini?

744
00:51:29,545 --> 00:51:31,337
Aku akan beritahu kau apa itu, Grigori.

745
00:51:31,338 --> 00:51:33,089
Aku akan cari tahu.

746
00:51:46,562 --> 00:51:50,356
Aku sudah bilang
biarkan dia hidup, Dax.

747
00:51:50,357 --> 00:51:52,067
Kau bilang banyak hal.

748
00:51:52,068 --> 00:51:53,443
Ya,
tapi kau tidak dengar.

749
00:51:53,444 --> 00:51:54,736
Aku dengar.

750
00:51:54,737 --> 00:51:57,073
Aku tidak selalu melakukannya,
tapi aku dengar.

751
00:51:58,950 --> 00:52:00,867
Apakah kau dapat sesuatu?

752
00:52:00,868 --> 00:52:03,703
Banyak, aku bisa cerita semuanya
gadis yang dilecehkannya

753
00:52:03,704 --> 00:52:05,288
di belakang pohon di kelas 3.

754
00:52:05,289 --> 00:52:07,832
Mengenai situasi kita saat ini, Dax?

755
00:52:07,833 --> 00:52:08,917
Oh, maksudmu drone-nya?

756
00:52:08,918 --> 00:52:10,627
Tuhan.

757
00:52:10,628 --> 00:52:12,378
Lupakan drone-nya.

758
00:52:12,379 --> 00:52:14,881
Bagaimana dengan benda
yang berusaha membunuh kita?

759
00:52:14,882 --> 00:52:16,091
Ya, drone.

760
00:52:16,092 --> 00:52:17,216
Begitulah mereka menyebutnya.

761
00:52:17,217 --> 00:52:18,510
Oh.

762
00:52:20,096 --> 00:52:21,805
Mereka apa?

763
00:52:21,806 --> 00:52:23,681
Pasukan kejut biosintetik,

764
00:52:23,682 --> 00:52:25,016
jaringan buatan genetis

765
00:52:25,017 --> 00:52:26,643
tumbuh dalam kerangka cybernetic.

766
00:52:26,644 --> 00:52:29,353
Kombinasi antara manusia dan mesin,

767
00:52:29,354 --> 00:52:31,106
Itulah yang menyeramkan.

768
00:52:31,107 --> 00:52:33,232
Itu memang mengerikan.

769
00:52:33,233 --> 00:52:34,943
Memang.

770
00:52:34,944 --> 00:52:36,527
Memang benar, dan masih banyak
lagi yang lain.

771
00:52:36,528 --> 00:52:37,946
Fakta mereka disebut drone

772
00:52:37,947 --> 00:52:39,823
menyiratkan ada pilotnya.

773
00:52:39,824 --> 00:52:41,282
Duduk di ruangan entah dimana,
minum kafein,

774
00:52:41,283 --> 00:52:42,826
Memainkan kita seperti video game.

775
00:52:42,827 --> 00:52:44,953
Itu parah.

776
00:52:44,954 --> 00:52:46,329
Berapa banyak, Dax?

777
00:52:46,330 --> 00:52:47,747
Agen Barnes tidak tahu,

778
00:52:47,748 --> 00:52:49,457
Dan percayalah...

779
00:52:49,458 --> 00:52:50,626
Aku menanyakannya.

780
00:52:53,754 --> 00:52:57,214
- Aku percaya dia.
- Aku juga.

781
00:52:57,215 --> 00:52:59,718
- Dia pikir mungkin ada
lebih dari dua.

782
00:52:59,721 --> 00:53:03,013
Itu artinya demo kecil ini
belum akan berakhir.

783
00:53:03,014 --> 00:53:05,308
Aku tebak,
bukan itu saja.

784
00:53:05,309 --> 00:53:07,600
lebih banyak,
dan semuanya dipertaruhkan.

785
00:53:07,601 --> 00:53:10,395
Rencananya melihat seberapa baik
mereka di bawah tekanan

786
00:53:10,398 --> 00:53:13,439
menghadapi yang berpengalaman.

787
00:53:13,440 --> 00:53:17,861
Sekarang, kita adalah taruhan besarnya,
termasuk agen Hayes.

788
00:53:17,862 --> 00:53:19,696
Mereka mau kita mati,
dan karena tidak ada lagi

789
00:53:19,697 --> 00:53:21,531
teman di sini.

790
00:53:21,532 --> 00:53:23,950
Mereka tidak akan segan lagi.

791
00:53:23,951 --> 00:53:26,285
Kenapa kita tidak kabur
dengan pesawat saja?

792
00:53:26,286 --> 00:53:27,829
Ya, itu bukan ide bagus.

793
00:53:27,830 --> 00:53:29,122
Kenapa tidak?

794
00:53:29,123 --> 00:53:30,665
Karena kau sudah pasang bom disitu.

795
00:53:30,666 --> 00:53:32,291
Ya, semua alat yang kau bawa,

796
00:53:32,292 --> 00:53:34,251
atau Barns atau siapa pun, itu tidak penting.

797
00:53:34,252 --> 00:53:36,171
Intinya, jika kita coba melucutinya,
mereka akan tahu

798
00:53:36,172 --> 00:53:37,672
dan akan meledakkannya.

799
00:53:37,673 --> 00:53:39,298
Lupakan pesawatnya,

800
00:53:39,299 --> 00:53:40,717
sembunyi ke perlindungan terdekat saja.

801
00:53:40,718 --> 00:53:42,217
Mereka juga memikirkannya.

802
00:53:42,218 --> 00:53:43,511
Manusia jadi lelah.

803
00:53:43,512 --> 00:53:45,055
Mereka butuh makanan, air, istirahat.

804
00:53:45,056 --> 00:53:47,765
Drone hanya ganti pilot
dan terus jalan.

805
00:53:47,766 --> 00:53:50,018
Ditambah mereka juga bisa melihat di
kegelapan dan memiliki areal pendukung.

806
00:53:50,019 --> 00:53:51,644
Satu-satunya alasan kita masih hidup

807
00:53:51,645 --> 00:53:54,731
Apa mereka bisa melihat
lewat dinding atau tidak..

808
00:53:54,732 --> 00:53:56,357
Mereka bekerja lewat
sonar baru ini...

809
00:53:56,358 --> 00:53:57,984
Tidak penting.

810
00:53:57,985 --> 00:53:59,276
Benar.

811
00:53:59,277 --> 00:54:00,945
Jadi apa permainannya?

812
00:54:00,946 --> 00:54:03,406
Satu-satunya yang kita punya, Shiro..
adalah melawannya.

813
00:54:03,407 --> 00:54:04,991
Bagaimana cara kita melawannya?

814
00:54:04,992 --> 00:54:06,534
Satu per satu.

815
00:54:06,535 --> 00:54:08,494
Kau tahu,
mereka tidak tahu di mana kita berada

816
00:54:08,495 --> 00:54:10,205
dan mereka punya
banyak area harus dicakup,

817
00:54:10,206 --> 00:54:11,539
yang artinya mereka harus berpencar

818
00:54:11,540 --> 00:54:13,166
dan cari satu per satu.

819
00:54:13,167 --> 00:54:14,834
Bagaimana kau tahu?

820
00:54:14,835 --> 00:54:16,753
Jika kau mengendalikan
salah satunya

821
00:54:16,754 --> 00:54:18,462
kejadian buruk apa
yang bisa terjadi?

822
00:54:18,463 --> 00:54:20,215
Itu akan hancur.

823
00:54:20,216 --> 00:54:21,591
Benar, lalu kau hancurkan
lagi yang lainnya

824
00:54:21,592 --> 00:54:22,884
dan yang lainnya.

825
00:54:22,885 --> 00:54:25,762
Nekad membuat orang bodoh.

826
00:54:25,763 --> 00:54:28,431
Dengar, kita hancurkan mereka segera,

827
00:54:28,432 --> 00:54:31,642
Kita gebuk mereka,
dan kita atasi semuanya.

828
00:54:31,643 --> 00:54:34,145
Kita harus terus bergerak
saat pertempuran mulai.

829
00:54:34,146 --> 00:54:35,772
Kita semua akan tahu

830
00:54:35,773 --> 00:54:37,482
dimana kita nantinya.

831
00:54:38,692 --> 00:54:40,610
Bersiaplah, waktu berjalan.

832
00:54:40,611 --> 00:54:41,820
Kerja bagus.

833
00:55:58,605 --> 00:56:00,065
Kau pikir dia melihat kita?

834
00:56:00,983 --> 00:56:02,025
Tidak.

835
00:56:02,026 --> 00:56:03,194
Benarkah?

836
00:56:04,486 --> 00:56:05,696
Sialan.

837
00:56:55,495 --> 00:56:56,580
Tembakan bagus.

838
00:56:57,539 --> 00:56:58,707
Aku tahu.

839
00:57:00,751 --> 00:57:02,086
Ayo bergerak.

840
00:57:14,932 --> 00:57:16,182
Kini mereka tahu apa
yang mereka hadapi.

841
00:57:16,183 --> 00:57:17,725
Tak masalah.

842
00:57:17,726 --> 00:57:19,018
Mereka masih akan terbebani.

843
00:57:19,019 --> 00:57:20,354
Hanya masalah waktu saja.

844
00:57:40,665 --> 00:57:41,665
Kau lihat mereka?

845
00:57:41,666 --> 00:57:42,833
Ya.

846
00:57:42,834 --> 00:57:43,918
Bagus, lakukan tugasmu.

847
00:57:43,919 --> 00:57:45,129
Ya.

848
00:57:56,181 --> 00:57:57,391
Bagus.

849
00:58:00,727 --> 00:58:02,979
Ingatkan aku untuk
bawa lebih banyak dari ini.

850
00:58:02,980 --> 00:58:06,400
Saat kita lewati ini, Val.
Jangan khawatir, aku akan.

851
00:58:11,238 --> 00:58:12,571
Tiga tim.

852
00:58:12,572 --> 00:58:13,614
Kau yakin kita harus pisah?

853
00:58:13,615 --> 00:58:15,491
Mereka ke arah kita.

854
00:58:15,492 --> 00:58:17,160
Kita perlu ganti taktik
agar tetap seimbang.

855
00:58:17,161 --> 00:58:18,869
Kalian berdua dengan Grigori.

856
00:58:18,870 --> 00:58:20,537
Kalian berdua, kau bersamaku.

857
00:58:20,538 --> 00:58:21,831
Ayo bergerak!

858
00:58:21,832 --> 00:58:23,792
Lihat belakangmu, ayo pergi.

859
01:00:11,567 --> 01:00:14,486
Aku suka membunuh
droid yang kuat sepertmu.

860
01:00:24,162 --> 01:00:26,038
Dengar.

861
01:00:26,039 --> 01:00:28,500
Pilot pertama yang membunuh
dapat tambahan $100.000.

862
01:00:34,256 --> 01:00:35,632
Temukan yang lain?

863
01:00:38,927 --> 01:00:40,844
Berikutnya kau yang melompat.

864
01:00:40,845 --> 01:00:42,055
Tidak mau.

865
01:00:50,939 --> 01:00:52,398
Kita tidak punya cukup amunisi.

866
01:00:52,399 --> 01:00:53,857
Ambil saja dari salah satunya.

867
01:00:53,858 --> 01:00:55,277
Ya tentu saja,
tidak hanya terjadi pada kita.

868
01:00:56,361 --> 01:00:57,361
Depot bahan bakar?

869
01:00:57,362 --> 01:00:59,447
Ya.

870
01:00:59,448 --> 01:01:00,697
Berapa banyak waktu yang kau butuh?

871
01:01:00,698 --> 01:01:01,698
Berapa banyak yang bisa kau berikan?

872
01:01:01,699 --> 01:01:02,826
Tidak banyak.

873
01:02:13,355 --> 01:02:14,355
Kau baik-baik saja?

874
01:02:14,356 --> 01:02:15,439
Lebih baik.

875
01:02:15,440 --> 01:02:16,482
Itu berhasil?

876
01:02:16,483 --> 01:02:17,693
Ya.

877
01:02:18,610 --> 01:02:19,776
Mungkin.

878
01:02:19,777 --> 01:02:21,487
Aku tidak tahu.

879
01:02:21,488 --> 01:02:22,655
Ayo keluar dari sini..
Bagaimana menurutmu?

880
01:02:22,656 --> 01:02:23,865
Ya.

881
01:02:25,158 --> 01:02:27,326
Sebenarnya aku telah
mengubah penilaianku.

882
01:02:27,327 --> 01:02:28,994
Drone itu bagus.

883
01:02:28,995 --> 01:02:31,038
Hanya pilotmu yang kurang.

884
01:02:31,039 --> 01:02:33,999
Mereka tidak bisa menghadapi
agen lapangan terlatih.

885
01:02:34,000 --> 01:02:36,044
Aku tak setuju denganmu, jendral.

886
01:02:37,003 --> 01:02:39,380
tapi pengalaman lapangan,

887
01:02:39,381 --> 01:02:42,633
adalah alasan lain
demonstrasi kecil ini.

888
01:02:42,634 --> 01:02:44,260
Jadi anak buahmu lebih baik
dari kami?

889
01:02:44,261 --> 01:02:46,011
Mereka bisa jadi anak buahmu.

890
01:02:46,012 --> 01:02:47,137
Layanan mereka bisa dipekerjakan
seperti yang lainnya.

891
01:02:47,138 --> 01:02:48,431
Dipekerjakan?

892
01:02:48,432 --> 01:02:49,557
Mengapa mesti repot?

893
01:02:49,558 --> 01:02:51,225
Mereka cepat belajar.

894
01:02:51,226 --> 01:02:52,809
Sebaiknya begitu,
untuk kebaikan kita semua.

895
01:02:52,810 --> 01:02:54,770
Jangan khawatir,
mereka akan kehabisan amunisi.

896
01:02:54,771 --> 01:02:56,565
sebelum drone-ku habis.

897
01:03:02,738 --> 01:03:03,904
Kita butuh yang sendirian.

898
01:03:03,905 --> 01:03:05,574
Dan aku akan sampai
ke babak yang terakhir.

899
01:03:10,454 --> 01:03:12,664
Hei, di atas sana.

900
01:03:44,488 --> 01:03:45,697
Hei.

901
01:03:57,375 --> 01:03:59,209
Apa lagi sekarang?

902
01:03:59,210 --> 01:04:02,464
Kapanpun dia siap,
Aku siap.

903
01:05:12,070 --> 01:05:13,280
Val!

904
01:07:05,730 --> 01:07:07,774
Bawa dia keluar dari sini!

905
01:07:11,569 --> 01:07:12,695
Lupakan aku.

906
01:07:12,696 --> 01:07:13,946
Tetap bersama Shiro.

907
01:07:13,947 --> 01:07:15,365
Itu sudah terlambat.

908
01:07:41,725 --> 01:07:43,559
Mereka akan mati di sana.

909
01:07:43,560 --> 01:07:46,646
Mungkin, tapi tidak ada yang
bisa kita lakukan untuk itu.

910
01:07:48,940 --> 01:07:51,191
Aku bisa mati bersama mereka.

911
01:07:51,192 --> 01:07:52,777
Kau lakukan itu, mereka menang.

912
01:07:53,695 --> 01:07:55,278
Siapa mereka?

913
01:07:55,279 --> 01:07:57,531
Kess, Smith.

914
01:07:57,532 --> 01:07:59,116
Semua orang yang menjual kita.

915
01:08:00,410 --> 01:08:02,245
Jangan biarkan mereka
lolos begitu saja.

916
01:08:03,955 --> 01:08:08,334
Mereka sudah, karena aku tidak
tahu cara mengalahkan mereka.

917
01:09:09,813 --> 01:09:12,064
Tempat apa ini?

918
01:09:12,065 --> 01:09:14,943
Semacam ruang tekanan.

919
01:09:16,402 --> 01:09:18,162
Kau pikir mereka akan
berhasil melewati pintu itu?

920
01:09:19,906 --> 01:09:21,741
Tidak sebelum kita kehabisan udara.

921
01:09:23,451 --> 01:09:25,368
Seharusnya kau bersama
dengan Shiro.

922
01:09:25,369 --> 01:09:27,705
Aku hanya sedang ke sana.

923
01:09:29,582 --> 01:09:33,127
Lagi pula, kalau ada berhasil keluar
dari sini hidup-hidup,

924
01:09:33,128 --> 01:09:34,462
Itu adalah dia.

925
01:09:36,047 --> 01:09:40,301
Dan jika ada yang tidak,
itu adalah aku.

926
01:09:42,929 --> 01:09:47,475
Jika ada yang tidak mau,
itu adalah aku.

927
01:09:48,643 --> 01:09:49,602
Dax...

928
01:09:49,603 --> 01:09:51,186
Tidak, memang benar.

929
01:09:51,187 --> 01:09:54,524
Aku lebih buruk dari
hal-hal yang ada di luar sana

930
01:09:55,775 --> 01:09:58,193
Bagian yang menyedihkannya
adalah,

931
01:09:58,194 --> 01:09:59,570
Aku juga tahu itu.

932
01:10:11,624 --> 01:10:15,670
Mungkin, tapi aku senang kau ada
bersamaku saat ini.

933
01:10:54,542 --> 01:10:55,876
Bukankah sudah kuberitahu

934
01:10:55,877 --> 01:10:57,293
Hanya masalah waktu saja
sekarang.

935
01:10:57,294 --> 01:10:58,503
Ini belum berakhir.

936
01:10:58,504 --> 01:11:00,380
Mungkin juga begitu.

937
01:11:00,381 --> 01:11:01,882
Sebenarnya, berapa banyak drone
yang Rekker dan timnya

938
01:11:01,883 --> 01:11:03,092
hancurkan?

939
01:11:03,093 --> 01:11:04,885
Aku lebih suka menganggapnya
sebagai...

940
01:11:04,886 --> 01:11:06,636
Berapa banyak pilot drone
yang punya pelatihan terbaik

941
01:11:06,637 --> 01:11:07,847
yang uang bisa belikan?

942
01:11:37,835 --> 01:11:39,461
Kita harus melakukan sesuatu.

943
01:11:39,462 --> 01:11:41,337
Kita tidak bisa melawan mereka,
jika kita tidak bisa menyakitinya,

944
01:11:41,338 --> 01:11:43,381
dan bahkan jika kita bisa,
sekarang ada terlalu banyak.

945
01:11:43,382 --> 01:11:45,551
Mereka terlalu kuat,
dan juga cepat...

946
01:11:47,428 --> 01:11:48,720
Terlalu cepat?

947
01:11:48,721 --> 01:11:50,430
Kita bahkan tidak bisa lari
dari mereka.

948
01:11:50,431 --> 01:11:52,432
Bahkan untuk sebuah satelit,
sebenarnya tidak ada lag.

949
01:11:52,433 --> 01:11:53,809
Apa?

950
01:11:53,810 --> 01:11:55,727
Pesawat drone.

951
01:11:55,728 --> 01:11:57,229
Mereka mampu satu atau dua detik

952
01:11:57,230 --> 01:11:58,814
jeda waktu di antara perintah.

953
01:11:58,815 --> 01:12:00,857
Target mereka tidak berubah
dengan cepat,

954
01:12:00,858 --> 01:12:02,734
tapi saat berkaitan dengan
tangan lawan tangan...

955
01:12:02,735 --> 01:12:04,861
Pilot mereka harus berada
di dekatnya.

956
01:12:04,862 --> 01:12:06,738
Ya. Kita harus pergi ke

957
01:12:06,739 --> 01:12:08,615
atap terdekat.

958
01:12:08,616 --> 01:12:10,325
Mengapa?

959
01:12:10,326 --> 01:12:12,869
Karena inilah saatnya
untuk mengakhiri hal ini.

960
01:12:12,870 --> 01:12:15,581
Hei, seberapa cepat kau bisa lari?

961
01:12:16,540 --> 01:12:17,708
Sialan!

962
01:13:16,726 --> 01:13:18,102
Mereka mengejar.

963
01:13:18,103 --> 01:13:19,287
Perlambat mereka!
Caranya?

964
01:13:19,312 --> 01:13:21,021
Aku tidak tahu.

965
01:13:21,022 --> 01:13:22,148
Beri aku sedikit waktu.

966
01:13:59,769 --> 01:14:01,519
Pintu ini tidak bisa ditahan!

967
01:14:01,520 --> 01:14:02,562
Aku tahu!

968
01:14:02,563 --> 01:14:03,564
Aku tahu.

969
01:14:14,200 --> 01:14:16,535
Kau tidak bisa menembak itu!

970
01:14:17,954 --> 01:14:19,913
Tidak ada yang bisa
menembak itu.

971
01:14:19,914 --> 01:14:21,082
Rekker! Rekker!

972
01:14:24,835 --> 01:14:26,003
Rekker!

973
01:16:31,379 --> 01:16:33,089
Apa yang terjadi?

974
01:17:07,582 --> 01:17:08,749
Rekker.

975
01:17:14,213 --> 01:17:15,922
Apa yang terjadi?

976
01:17:15,923 --> 01:17:17,840
Mengganggu sinyal mereka.

977
01:17:17,841 --> 01:17:19,676
Lampu menyala,
tapi tidak ada orang di rumah.

978
01:17:20,553 --> 01:17:21,720
Jadi sudah berakhir?

979
01:17:22,638 --> 01:17:24,514
Oh belum.

980
01:17:24,515 --> 01:17:26,601
Aku akan bicara sedikit
dengan Kess,

981
01:17:27,726 --> 01:17:29,186
dan siapa pun yang bersamanya.

982
01:17:39,029 --> 01:17:40,947
Tak mungkin.

983
01:17:40,948 --> 01:17:42,824
Apa yang baru saja terjadi?

984
01:17:42,825 --> 01:17:43,908
Dia putuskan sinyalnya.

985
01:17:43,909 --> 01:17:45,201
Pulihkan lagi.

986
01:17:45,202 --> 01:17:46,869
Aku tidak bisa,

987
01:17:46,870 --> 01:17:48,704
tidak tanpa pemancar lain
di atas sana.

988
01:17:48,705 --> 01:17:49,956
Aku pikir akan lebih
bijak saat ini

989
01:17:49,957 --> 01:17:51,207
memotong kerugian kita

990
01:17:51,208 --> 01:17:53,126
Apakah kau menyarankan
kita lari?

991
01:17:53,127 --> 01:17:54,461
Apakah kau mau kita tinggal
dan menunggu dia menemukan kita?

992
01:17:54,462 --> 01:17:55,962
Aku punya helikopter menunggu.

993
01:17:55,963 --> 01:17:57,506
Kau mungkin mau
melanjutkan perdebatan ini.

994
01:17:57,507 --> 01:17:59,466
Dia akan mengejar kita.

995
01:17:59,467 --> 01:18:01,468
Tidak jika seluruh kompleks ini
dihubungkan dengan C4 yang cukup

996
01:18:01,469 --> 01:18:03,179
untuk menghapuskannya di peta.

997
01:18:05,181 --> 01:18:07,600
Ini tidak meledak sampai kita
berada di luar jangkauan.

998
01:18:09,393 --> 01:18:10,686
Tapi bagaimana dengan mereka?

999
01:18:12,355 --> 01:18:13,813
Kami akan latih lebih
banyak lagi.

1000
01:18:13,814 --> 01:18:15,524
Kau bajingan berdarah dingin.

1001
01:18:15,525 --> 01:18:17,567
Jangan ragu lepaskan kursimu

1002
01:18:17,568 --> 01:18:19,768
Jika itu membuatmu merasa
lebih baik, jendral.

1003
01:18:23,991 --> 01:18:25,867
Apa apaan ini?

1004
01:18:25,868 --> 01:18:27,286
Bergegaslah!

1005
01:18:34,939 --> 01:18:36,939
Mengapa begitu sepi?

1006
01:18:38,964 --> 01:18:40,257
Aku tidak tahu.

1007
01:18:41,842 --> 01:18:43,386
Kau pikir itu tipuan?

1008
01:18:45,304 --> 01:18:46,556
Mungkin.

1009
01:18:49,475 --> 01:18:50,643
Mungkin...

1010
01:18:52,186 --> 01:18:53,979
Haruskan kita jatuh ke dalamnya?

1011
01:18:55,398 --> 01:18:57,107
Akan lebih cepat seperti itu.

1012
01:18:58,984 --> 01:19:00,152
Ya.

1013
01:19:02,405 --> 01:19:04,823
Aku lebih suka mati berdiri.

1014
01:19:05,949 --> 01:19:07,159
Baik.

1015
01:19:43,738 --> 01:19:45,281
Kalian baik-baik saja?

1016
01:19:46,490 --> 01:19:48,450
Tidak juga.

1017
01:19:48,451 --> 01:19:49,660
Kau?

1018
01:19:52,747 --> 01:19:54,540
Oh ya, sama.

1019
01:19:56,125 --> 01:19:57,166
Apa yang terjadi?

1020
01:19:57,167 --> 01:19:59,001
Rekker, aku kira.

1021
01:19:59,002 --> 01:20:00,754
Aku akan lihat apakah ada perban.

1022
01:20:00,755 --> 01:20:03,047
Baik.

1023
01:20:03,048 --> 01:20:06,801
Temukan Rekker.
Pastikan mimpi buruk ini berakhir.

1024
01:20:06,802 --> 01:20:08,637
Aku akan bersamanya.

1025
01:20:08,638 --> 01:20:10,305
Terserah.

1026
01:20:10,306 --> 01:20:12,807
Mungkin banyak orang
yang harus dibunuh.

1027
01:20:12,808 --> 01:20:14,644
Aku akan pergi bersamanya.

1028
01:20:35,080 --> 01:20:36,248
Rekker.

1029
01:20:37,916 --> 01:20:40,084
Jendral Callahan.

1030
01:20:40,085 --> 01:20:41,544
Seharusnya aku tahu
ini jejakmu yang kotor.

1031
01:20:41,545 --> 01:20:43,087
atas semua ini.

1032
01:20:43,088 --> 01:20:44,673
Dimana agen Hayes?

1033
01:20:44,674 --> 01:20:46,716
Memastikan tidak ada yang
memperbaiki sambungan datanya

1034
01:20:46,717 --> 01:20:49,385
untuk benda aneh yang coba
kau umpankan kami.

1035
01:20:49,386 --> 01:20:52,597
Sekedar catatan,
mereka sebenarnya tidak memakan.

1036
01:20:52,598 --> 01:20:55,558
Sekadar catatan, aku
sebenarnya tidak peduli.

1037
01:20:55,559 --> 01:20:58,437
Kau tahu Rekker. Hal itulah
yang membuatmu begitu hebat.

1038
01:20:59,438 --> 01:21:00,648
Membuat.

1039
01:21:01,732 --> 01:21:03,065
Itu dan tangan mantap.

1040
01:21:03,066 --> 01:21:04,275
Santailah.

1041
01:21:04,276 --> 01:21:06,194
Aku menyerah.

1042
01:21:06,195 --> 01:21:08,237
Tidak sulit mengetahui kemana
angin bertiup sekarang.

1043
01:21:08,238 --> 01:21:10,573
Atau mengetahui omong kosong
halus yang dibawanya.

1044
01:21:10,574 --> 01:21:12,158
Aku tidak memilih timmu.

1045
01:21:12,159 --> 01:21:13,785
Tapi kau tidak keberatan

1046
01:21:13,786 --> 01:21:15,704
mengirim kami ke tempat
pembantaian, tuan Kess.

1047
01:21:15,705 --> 01:21:18,873
Bisnis adalah bisnis,
Kau tahu itu sebaik aku.

1048
01:21:18,874 --> 01:21:20,376
Bisnis adalah bisnis.

1049
01:21:21,377 --> 01:21:23,586
Bukankah begitu, jenderal?

1050
01:21:23,587 --> 01:21:27,841
Ini kedua kalinya kau mengirim
aku dan anak buahku untuk mati.

1051
01:21:27,842 --> 01:21:31,219
Dan itu tidak jadi yang terakhir,
bukan jika aku bisa membantu.

1052
01:21:31,220 --> 01:21:32,388
Kau tidak bisa!

1053
01:21:40,270 --> 01:21:42,938
Seharusnya aku meratapi

1054
01:21:42,939 --> 01:21:44,899
hilangnya seorang jenderal
yang baik,

1055
01:21:44,900 --> 01:21:47,110
Tampaknya dia menghabiskan
peluru terakhirmu.

1056
01:21:48,278 --> 01:21:49,488
Benar.

1057
01:21:54,451 --> 01:21:55,993
Tapi tidak anak buahku.

1058
01:21:55,994 --> 01:21:57,204
Tidak semuanya.

1059
01:22:02,877 --> 01:22:03,877
Grigori...

1060
01:22:03,878 --> 01:22:05,504
Aku tahu, Val?

1061
01:22:05,899 --> 01:22:07,899
"Nasional".
Blackwood. Dengan Dax.

1062
01:22:07,900 --> 01:22:08,899
Dan Hayes.

1063
01:22:08,924 --> 01:22:10,717
Mencari jalan melampiaskan
sedikit amarah terpendam.

1064
01:22:10,718 --> 01:22:12,594
Sempurna. Aku juga.

1065
01:22:12,595 --> 01:22:14,303
Rekker, aku pikir kau dan aku

1066
01:22:14,304 --> 01:22:15,889
bisa membuat kesepakatan
yang lebih baik di sini.

1067
01:22:15,890 --> 01:22:17,557
Kau tahu, ini proses negosiasi

1068
01:22:17,558 --> 01:22:19,517
yang aku cari, tuan Kess.

1069
01:22:19,518 --> 01:22:21,061
Terserah.

1070
01:22:22,354 --> 01:22:23,979
Itulah masalahmu, bayaran,

1071
01:22:23,980 --> 01:22:25,608
Kau selalu mementingkan
dirimu sendiri.

1072
01:22:37,411 --> 01:22:40,037
♪ Ada cara kau harus berjalan ♪

1073
01:22:40,038 --> 01:22:42,957
♪ Cara kau harus berbicara ♪

1074
01:22:42,958 --> 01:22:45,710
♪ Cara kau harus melakukannya ♪

1075
01:22:45,711 --> 01:22:49,380
♪ Ada cara untuk melewatinya ♪

1076
01:22:49,381 --> 01:22:51,841
♪ Tidakkah kau lakukan untuk ke bar ♪

1077
01:22:51,842 --> 01:22:54,510
♪ kau tidak bangga akan hal itu ♪

1078
01:22:54,511 --> 01:22:59,015
♪ Tapi kau masih dibiarkan bertahan, ya ♪

1079
01:23:01,143 --> 01:23:05,648
♪ Tidak ada gunanya tanpa kejahatan ♪

1080
01:23:07,190 --> 01:23:12,779
♪ Harus memendamnya jauh di dalam diri kita semua ♪

1081
01:23:12,780 --> 01:23:16,951
♪ Tidak ada gunanya tanpa kejahatan ♪

1082
01:23:18,368 --> 01:23:20,829
♪ Ada cara kau harus berjalan ♪

1083
01:23:20,830 --> 01:23:24,291
♪ Cara kau harus berbicara ♪

1084
01:23:27,711 --> 01:23:29,672
Kau bangsat!

1085
01:23:33,133 --> 01:23:34,592
Sial!

1086
01:23:34,593 --> 01:23:36,719
Kau mau menyerah?

1087
01:23:36,720 --> 01:23:38,387
Ini senjata yang mahal.

1088
01:23:38,388 --> 01:23:39,722
Aku tidak mau membiarkannya
begitu saja.

1089
01:23:39,723 --> 01:23:41,433
Kau tahu apa maksudku?

1090
01:23:43,101 --> 01:23:45,353
Kau tahu apa yang lebih mahal?

1091
01:23:45,354 --> 01:23:47,104
Hidup.

1092
01:23:47,105 --> 01:23:50,900
Jika kau membunuhku,
Kau tidak akan menghentikan Langley.

1093
01:23:50,901 --> 01:23:53,068
Kau tidak akan menghentikan Langley.

1094
01:23:53,069 --> 01:23:54,153
Kau tidak akan bisa menghentikan...

1095
01:23:54,154 --> 01:23:55,196
Pembicaraan?

1096
01:23:55,197 --> 01:23:57,032
Oh tunggu, itu kau.

1097
01:23:58,742 --> 01:23:59,910
Adalah kau.

1098
01:24:07,376 --> 01:24:09,084
Berapa harganya?

1099
01:24:09,085 --> 01:24:10,294
10 juta.

1100
01:24:10,295 --> 01:24:11,337
10 juta?

1101
01:24:11,338 --> 01:24:12,463
Tak mungkin.

1102
01:24:12,464 --> 01:24:14,007
Baik, jadikan 20.

1103
01:24:14,008 --> 01:24:15,008
20 juta dolar?

1104
01:24:15,009 --> 01:24:16,218
Dolar Amerika.

1105
01:24:17,511 --> 01:24:19,012
Kau akan biarkan dia hidup?

1106
01:24:19,013 --> 01:24:20,388
Jika harganya tepat.

1107
01:24:20,389 --> 01:24:22,223
Bahkan setelah dia memperangkap kita?

1108
01:24:22,224 --> 01:24:24,642
Dia tidak pernah benar-benar
berjanji berada di pihak kita,

1109
01:24:24,643 --> 01:24:26,435
Karena itulah aku bersedia
memberinya kesempatan

1110
01:24:26,436 --> 01:24:29,104
membeli jalan keluarnya
seharga 20 juta dolar.

1111
01:24:29,105 --> 01:24:31,148
Rekker, aku tidak punya uang
sebanyak itu.

1112
01:24:31,149 --> 01:24:33,776
Kau tidak bisa membangun
drone dengan uang yang kurang.

1113
01:24:33,777 --> 01:24:35,361
Itu lebih dari satu.

1114
01:24:35,362 --> 01:24:38,447
Ya tapi, orang lain akan membayar
untuk itu.

1115
01:24:38,448 --> 01:24:41,200
Orang lain yang sekarang
di sini terbaring mati.

1116
01:24:41,201 --> 01:24:43,452
Pikirkan kau bisa sedikit
meluncur dari atas, Kess?

1117
01:24:43,453 --> 01:24:45,873
Menjadi patriot sejati
itulah dirimu.

1118
01:24:48,625 --> 01:24:49,918
15 juta.

1119
01:24:49,919 --> 01:24:51,086
18.

1120
01:24:52,004 --> 01:24:53,087
16?

1121
01:24:53,088 --> 01:24:54,757
Baik, kembali ke 20.

1122
01:24:56,425 --> 01:24:58,300
Tapi aku membeli hidupku,

1123
01:24:58,301 --> 01:25:00,011
sebelum dan sesudah kau dibayar.

1124
01:25:00,012 --> 01:25:01,847
Hanya jika kau tidak kembali.

1125
01:25:03,724 --> 01:25:06,851
Dengar, aku pikir aku hanya
ingin jadi penyelundup senjata.

1126
01:25:06,852 --> 01:25:08,227
Ide bagus.

1127
01:25:08,228 --> 01:25:09,979
Celakalah dunia kita.

1128
01:25:09,980 --> 01:25:11,899
Cara cepat jadi kaya,

1129
01:25:13,358 --> 01:25:15,693
Aku simpan ini

1130
01:25:15,694 --> 01:25:17,111
Hei tapi, istri pertamaku memberinya
untukku.

1131
01:25:17,112 --> 01:25:18,655
Ayo, Rekker?

1132
01:25:43,472 --> 01:25:44,681
Kau hidup?

1133
01:25:47,517 --> 01:25:50,061
Kau bajingan tak bisa dihancurkan.

1134
01:25:50,062 --> 01:25:51,105
Kau hidup?

1135
01:25:59,029 --> 01:26:01,196
Apa lagi yang kau
selamatkan kali ini?

1136
01:26:01,197 --> 01:26:02,491
Planet.

1137
01:26:07,913 --> 01:26:09,914
Aku butuh minum.

1138
01:26:09,915 --> 01:26:11,582
Aku juga, pria besar.

1139
01:26:11,583 --> 01:26:12,751
Aku juga.

1140
01:26:16,088 --> 01:26:19,966
♪ Pagi datang ♪

1141
01:26:19,967 --> 01:26:23,762
♪ kau membodohi aku sekali lagi ♪

1142
01:26:28,600 --> 01:26:32,813
♪ Tebak itu hanya masalah waktu ♪

1143
01:26:37,609 --> 01:26:41,279
♪ Tidak ada ketenangan pikiran ♪

1144
01:26:42,781 --> 01:26:46,952
♪ kau meninggalkanku tanpa peringatan ♪

1145
01:26:50,580 --> 01:26:55,044
♪ Apakah sangat sulit bagimu
mengucapkan selamat tinggal ♪


1146
01:27:02,092 --> 01:27:06,596
♪ kau tidak bisa menaklukkannya sendiri ♪

1147
01:27:07,806 --> 01:27:11,518
♪ Balai kota dapat mempertahankannya ♪

1148
01:27:13,145 --> 01:27:19,193
♪ Semakin sulit setiap saat ♪

1149
01:27:34,007 --> 01:27:37,676
Memutuskan kau suka berada disini, hmm?

1150
01:27:37,377 --> 01:27:39,796
Kupikir aku memberi semua orang
sedikit ruang.

1151
01:27:43,675 --> 01:27:45,468
Ya, aku mendengarmu.

1152
01:27:52,726 --> 01:27:53,936
Jadi...

1153
01:27:55,062 --> 01:27:56,312
Apa selanjutnya?

1154
01:27:57,814 --> 01:27:59,149
Aku tidak tahu.

1155
01:28:00,483 --> 01:28:02,652
Selain coba menghindari penjara?

1156
01:28:04,404 --> 01:28:05,906
Hidupku sudah berakhir.

1157
01:28:09,952 --> 01:28:11,995
Kau tahu,
Dulu aku juga berpikir seperti itu.

1158
01:28:13,371 --> 01:28:14,581
Tidak lagi.

1159
01:28:16,291 --> 01:28:17,960
Apa yang membuatmu
melewatinya?

1160
01:28:23,465 --> 01:28:24,674
Ini.

1161
01:28:25,926 --> 01:28:27,136
Orang orangnya.

1162
01:28:28,720 --> 01:28:30,888
Tidak lagi harus bekerja
untuk rantai komando.

1163
01:28:30,889 --> 01:28:33,432
dan hanya, bangun setiap pagi,

1164
01:28:33,433 --> 01:28:36,852
memutuskan untuk diriku sendiri
apa yang benar dan apa yang salah.

1165
01:28:36,853 --> 01:28:40,023
Membuatku merasa lebih baik
dalam segala hal.

1166
01:28:41,483 --> 01:28:43,777
Aku bahkan tidak pernah
memikirkannya.

1167
01:28:48,039 --> 01:28:49,624
Cobalah.

1168
01:28:53,912 --> 01:28:55,705
Apakah itu tawaran?

1169
01:29:03,338 --> 01:29:06,715
Yah, aku harus menyatakan
apa yang kapten pikirkan.

1170
01:29:06,716 --> 01:29:09,052
Aku tidak pernah benar-benar
seorang kapten.

1171
01:29:15,142 --> 01:29:16,351
Ya, itu kau.

1172
01:29:33,869 --> 01:29:38,040
♪ Tidak bisa memahaminya ♪

1173
01:29:39,415 --> 01:29:43,920
♪ Balai kota tidak dapat mempertahankannya ♪

1174
01:29:45,172 --> 01:29:51,261
♪ Semakin sulit setiap saat ♪

1175
01:29:56,225 --> 01:30:00,687
♪ Sayang, apa kau pasti kali ini ♪

1176
01:30:08,486 --> 01:30:11,322
♪ Apa kau masih bersenang-senang? ♪

1177
01:30:11,323 --> 01:30:15,285
♪ Mempermainkan hatiku ♪

1178
01:30:18,747 --> 01:30:25,419
♪ aku telah melihat kau memainkan permainan ini sebelumnya ♪

1179
01:30:30,842 --> 01:30:36,639
♪ kau bagaikan cinta yang terus menerus
yang menarik perang ♪


1180
01:31:04,584 --> 01:31:10,005
♪ Tidak bisa memahaminya ♪

1181
01:31:10,006 --> 01:31:16,011
♪ Balai kota tidak dapat mempertahankannya ♪

1182
01:31:16,012 --> 01:31:23,103
♪ Semakin sulit setiap saat ♪

1183
01:31:28,358 --> 01:31:34,864
♪ Bayi apakah kau pasti kali ini ♪

1184
01:31:40,120 --> 01:31:46,584
♪ Apakah kau masih bersenang-senang
bermain game dengan hatiku?


1185
01:31:50,839 --> 01:31:57,553
♪ aku telah melihatmu memainkan
permainan ini sebelumnya ♪


1186
01:32:02,976 --> 01:32:08,690
♪ Cinta hanya pertempuran
terus-menerus menarik perang ♪


1186
01:32:09,305 --> 01:32:15,475
Silakan dinilai subjudul ini di www.osdb.link/5w38k
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik