Pitch_Perfect_3_2017_720p_WEB_DL - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

2
00:00:21,605 --> 00:00:25,138
Sarikata Oleh : Black Cape
- Malaysia Subbers Crew -

3
00:00:58,775 --> 00:01:04,875
SUATU KAWASAN
JAUH DARI PERAIRAN PERANCIS


4
00:02:14,907 --> 00:02:18,209
Bebas!

5
00:02:18,211 --> 00:02:19,344
Cepat! Amy!

6
00:02:19,346 --> 00:02:21,949
Amy, mari! Amy!

7
00:02:43,302 --> 00:02:45,102
[ 3 MINGGU SEBELUM ]
Inilah harinya.
Kami akan bertemu dengannya.


8
00:02:45,104 --> 00:02:46,237
[ 3 MINGGU SEBELUM ]
Sistem suara awak okey tak?


9
00:02:46,239 --> 00:02:47,371
[ 3 MINGGU SEBELUM ]
Jangan risaukan saya.


10
00:02:47,373 --> 00:02:49,340
Alamak, dia berjalan depan sana.
- Senyaplah.


11
00:02:49,342 --> 00:02:51,942
Mari sini.
- Baiklah.


12
00:02:51,944 --> 00:02:53,778
Merekalah juara dunia.

13
00:02:53,780 --> 00:02:56,013
Kumpulan a capella
yang terbaik sepanjang masa.


14
00:02:56,015 --> 00:02:59,116
Barden Bellas,
adalah kumpulan wanita berbeza...


15
00:02:59,118 --> 00:03:01,151
...yang berusaha untuk memenangi sesuatu...

16
00:03:01,153 --> 00:03:02,821
...yang bukan mudah dari orang lain.

17
00:03:02,823 --> 00:03:04,255
Saya boleh dengar awak cakap.
- Awak tahu, sayang...


18
00:03:04,257 --> 00:03:06,191
...awak akan didokumentarikan.

19
00:03:06,193 --> 00:03:07,858
Sikit lagi nak habis.
Awak berada dalam zon bahaya.


20
00:03:07,860 --> 00:03:09,727
Kami ada sekuriti,
dan saya ada penyembur lada.


21
00:03:09,729 --> 00:03:13,665
Kami akan ikut awak
sampai ke lubang cacing!


22
00:03:13,667 --> 00:03:15,166
Betul!

23
00:03:33,292 --> 00:03:35,925
Awak hasilkan sesuatu yang baik
daripada muzik sampah dia.


24
00:03:35,928 --> 00:03:37,728
Terima kasih.
Saya rasa ia lebih baik.


25
00:03:38,444 --> 00:03:39,544
Siapa yang menyanyi itu?

26
00:03:39,708 --> 00:03:41,898
Itu saya. Tapi kita ada masa
untuk cari penyanyi sebenar.


27
00:03:41,923 --> 00:03:42,866
Saya ada beberapa idea.

28
00:03:42,905 --> 00:03:43,872
Saya rasa ia sangat...

29
00:03:43,913 --> 00:03:45,613
Boleh kita hentikan ini?

30
00:03:46,101 --> 00:03:48,501
Pimp-Lo, dengar sini!

31
00:03:48,931 --> 00:03:51,665
Awak dah lakukan sekali lagi.

32
00:03:51,908 --> 00:03:53,608
"Bend Over" sangat...

33
00:03:53,917 --> 00:03:55,417
Sangat bagus.

34
00:03:55,599 --> 00:03:57,432
Saya nampak masa depan yang cerah.
- Lagu paling popular dalam kelab.


35
00:03:57,458 --> 00:03:59,558
Ya, saya benci.
Saya sangat bencinya.


36
00:04:00,191 --> 00:04:01,491
Saya artis...

37
00:04:01,595 --> 00:04:02,495
...dan ini lagu saya.

38
00:04:02,523 --> 00:04:05,023
Dan awak semua mesti
mainkan adunan lagu saya.


39
00:04:17,763 --> 00:04:21,063
Tengok? Ini lagu "Bend Over"
yang dunia mesti dengar.


40
00:04:21,212 --> 00:04:26,545
Ya, tanggungjawab saya membentuk awak
sebagai Pimp-Lo yang terbaik...


41
00:04:26,751 --> 00:04:30,185
...dan saya nak sokong "Bend Over".

42
00:04:30,243 --> 00:04:32,143
Sebagai penerbit awak, lagi baik
jika awak percayakan saya.


43
00:04:32,206 --> 00:04:34,539
Saya lebih suka jika awak
kekalkan lagu ini seperti asal.


44
00:04:35,551 --> 00:04:37,318
Saya menjadikan lagu awak
lebih hebat.


45
00:04:37,415 --> 00:04:39,715
Maksud dia, lagu awak sentiasa hebat.

46
00:04:40,234 --> 00:04:43,034
Tak, maksud saya ialah
apa awak hasilkan ialah...


47
00:04:43,094 --> 00:04:46,394
...Pimp-Lo, okey.
Sesuatu yang awak mesti tahu.


48
00:04:47,814 --> 00:04:50,180
Beca, datang bulan.

49
00:04:50,381 --> 00:04:52,048
Alamak.
- Minggu jerung?


50
00:04:52,365 --> 00:04:54,165
Alamak, awak semua memang hebat.

51
00:04:54,348 --> 00:04:55,748
Itu mak saya di sana.

52
00:04:55,813 --> 00:04:56,946
Awak tahu apa ia.

53
00:04:57,111 --> 00:04:58,778
Masih datang bulan?
- Okey.


54
00:04:58,870 --> 00:05:01,270
Maafkan kami sekejap.

55
00:05:01,872 --> 00:05:02,872
Awak buat apa?

56
00:05:02,883 --> 00:05:04,449
Kenapa awak menyebelahi dia?

57
00:05:04,461 --> 00:05:07,461
Menyebelahi dia? Kenapa kita sentiasa
bercakap pasal menyebelahi siapa?


58
00:05:07,566 --> 00:05:10,832
Okey, ini kerja kita.
Kita penerbit.


59
00:05:11,050 --> 00:05:13,516
Kita merealisasikan wawasannya.

60
00:05:14,744 --> 00:05:16,144
Itu bagus!

61
00:05:21,741 --> 00:05:24,808
Saya dah lakukan!
Akhirnya saya dah berhenti kerja.


62
00:05:25,267 --> 00:05:26,800
Dan saya bebas!
Bebas!


63
00:05:27,291 --> 00:05:29,524
Saya tak nak kembali buat kerja itu lagi.

64
00:05:29,923 --> 00:05:31,334
Ini hari terhebat dalam hidup saya.

65
00:05:31,359 --> 00:05:33,280
Saya tak nak jadi penerbit
muzik tanpa integriti.


66
00:05:33,304 --> 00:05:34,304
Apa hal?

67
00:05:35,198 --> 00:05:36,198
Apa?

68
00:05:36,718 --> 00:05:39,884
Kejap, ada yang tak kena.
Muka awak lebih moyok daripada biasa.


69
00:05:39,963 --> 00:05:41,363
Akhirnya saya lakukan!

70
00:05:42,060 --> 00:05:43,860
Awak rujuk balik dengan Jesse?

71
00:05:44,087 --> 00:05:47,054
Tak! Awak tahu hubungan
jarak jauh takkan berjaya.


72
00:05:47,133 --> 00:05:50,433
Dia tinggal 3000 batu dari sini bersama
teman wanitanya dan kucing mereka.


73
00:05:51,695 --> 00:05:53,628
Dia lupakan awak lebih cepat
daripada jangkaan saya.


74
00:05:53,666 --> 00:05:54,666
Terima kasih, Amy.

75
00:05:54,733 --> 00:05:58,433
Lebih cepat daripada Bumper
yang masih merana.


76
00:05:58,640 --> 00:06:00,907
Dia buat tatu saya di punggungnya.

77
00:06:01,348 --> 00:06:04,681
Jadi setiap kali dia nak lihat saya,
dia kena...


78
00:06:06,823 --> 00:06:08,656
Okey.
- Pening saya jadinya.


79
00:06:08,664 --> 00:06:09,664
Kejap, apa hal?

80
00:06:09,870 --> 00:06:10,903
Saya berhenti kerja.

81
00:06:10,970 --> 00:06:12,470
Awak kena pecat?

82
00:06:12,780 --> 00:06:14,114
Tolong sikit!
Okey.


83
00:06:14,331 --> 00:06:15,798
Saya bukan dipecat, saya berhenti.

84
00:06:15,852 --> 00:06:16,852
Awak mengeruhkan keadaan.

85
00:06:17,091 --> 00:06:19,625
Buang aura negatif ini!

86
00:06:19,847 --> 00:06:21,680
Serius, kangkang kaki awak,
ia akan keluar lebih cepat.


87
00:06:21,697 --> 00:06:22,697
Tidak.

88
00:06:22,781 --> 00:06:23,947
Aura negatif,
akan keluar lebih cepat.


89
00:06:23,980 --> 00:06:24,980
Kenapa awak buat begitu?

90
00:06:25,278 --> 00:06:26,278
Kenapa awak jadi begini?

91
00:06:26,649 --> 00:06:29,316
Serius, awak akan pulih
daripada ini dengan cepat.


92
00:06:29,407 --> 00:06:32,107
Awak tahu kenapa?
Sebab awak ada kawan yang hebat.


93
00:06:32,348 --> 00:06:33,348
Awak ke?

94
00:06:34,035 --> 00:06:35,035
Ya.
- Okey.


95
00:06:35,264 --> 00:06:38,130
Dan juga, awak kena bayar sewa.

96
00:06:38,567 --> 00:06:39,567
Cuma sedikit...

97
00:06:40,073 --> 00:06:42,006
Setiap bulan kita kena bayar.

98
00:06:42,284 --> 00:06:43,584
Betul.
- Ya.


99
00:06:43,918 --> 00:06:45,552
Awak boleh dapatkan kerja.

100
00:06:45,862 --> 00:06:49,262
Beca, awak masih trauma.
Awak mesti makan sesuatu.


101
00:06:50,071 --> 00:06:52,605
Duduk dulu.
Tapi bukan ini, ini saya punya.


102
00:06:53,100 --> 00:06:53,900
Hei, kalian!

103
00:06:53,977 --> 00:06:54,977
Hei, Chloe!

104
00:06:55,520 --> 00:06:56,620
Kenapa awak berdua belum bersiap?

105
00:06:56,643 --> 00:06:58,243
Kenapa awak pakai itu?

106
00:06:58,621 --> 00:07:00,787
Apa?
- Awak pakai itu untuk pergi bekerja?


107
00:07:00,860 --> 00:07:02,260
Ya, dalam pakaian hospital saya.

108
00:07:02,571 --> 00:07:03,471
Sayang, kenapa?

109
00:07:03,524 --> 00:07:05,324
Sebab ia mengingatkan saya bahawa
dulu saya istimewa.


110
00:07:05,372 --> 00:07:07,605
Juga sebab malam ini ialah...

111
00:07:08,064 --> 00:07:09,364
...awak tahu...

112
00:07:09,819 --> 00:07:13,619
...pertemuan semula anggota
Bella di Akuarium Brooklyn.


113
00:07:14,085 --> 00:07:15,618
Helo?
- Itu malam ini?


114
00:07:16,064 --> 00:07:16,964
Ya.

115
00:07:17,032 --> 00:07:19,032
Saya terima.
Saya nak alih perhatian sekejap.


116
00:07:19,324 --> 00:07:21,524
Saya suka. Ini dia!
- Ya, betul!


117
00:07:21,530 --> 00:07:23,397
Apa terjadi?
- Dia dipecat hari ini.


118
00:07:23,483 --> 00:07:24,683
Tidak!

119
00:07:30,570 --> 00:07:32,103
Hei, Stacie!
- Ya, Tuhan!


120
00:07:33,745 --> 00:07:35,612
Bagus jumpa awak!
- Saya juga sayang awak!


121
00:07:35,702 --> 00:07:37,102
Apa cerita, kalian?

122
00:07:41,736 --> 00:07:43,103
Saya sangat rindukan kalian!

123
00:07:43,175 --> 00:07:44,775
Tak sabar nak menyanyi bersama awak semua!
Saya begitu teruja!


124
00:07:45,217 --> 00:07:47,417
Hei, kalian!
Mari kita lakukan ini.


125
00:07:47,477 --> 00:07:48,877
Hei!
- Hai!


126
00:07:49,404 --> 00:07:50,404
Hei, Stacie!

127
00:07:51,339 --> 00:07:52,673
Hei, kumpulan Bella!

128
00:07:54,608 --> 00:07:56,041
Terima kasih kerana menjemput kami!

129
00:07:56,108 --> 00:07:57,908
Sama-sama!
- Jadi, nak kami menyanyi apa malam ini?


130
00:07:57,937 --> 00:07:59,937
Lagu "Who Run the World" dan
"Bulletproof"?


131
00:08:00,284 --> 00:08:02,250
Awak tak cakap siapa penonton kita...

132
00:08:02,287 --> 00:08:04,287
...tapi saya bawa ini, manalah tahu.

133
00:08:04,469 --> 00:08:05,469
Ya, Tuhan!

134
00:08:05,685 --> 00:08:06,685
Suara kami lembut.

135
00:08:10,874 --> 00:08:13,407
Kami bukan ajak awak
semua menyanyi.


136
00:08:13,627 --> 00:08:17,227
Kami ajak awak semua
melihat kami menyanyi.


137
00:08:19,262 --> 00:08:20,262
Apa dia?

138
00:08:21,209 --> 00:08:22,909
Saya ingatkan awak semua sibuk...

139
00:08:22,962 --> 00:08:26,162
...dengan kerja yang sempoi
dan kehidupan menyeronokkan.


140
00:08:30,579 --> 00:08:34,412
Papaya Player's Delight? Ditambah
dengan keistimewaan orang kulit putih.


141
00:08:37,468 --> 00:08:38,568
Hei, sayang!

142
00:08:40,704 --> 00:08:42,838
Kecemasan!
Kami akan terhempas!


143
00:08:43,146 --> 00:08:43,846
SIMULASI GAGAL

144
00:08:43,940 --> 00:08:44,540
GAGAL

145
00:08:44,587 --> 00:08:47,587
Selamat datang ke rancangan wanita solo
saya yang berjaya! "Fat Amy Winehouse."


146
00:08:51,641 --> 00:08:53,108
Tidak! Ini sudut saya!

147
00:08:53,448 --> 00:08:54,748
Awak dengar lagu popular
di kelab ini?


148
00:08:54,810 --> 00:08:56,564
Saya berhenti.
- Ya, Tuhan!


149
00:08:56,839 --> 00:08:58,972
Ke tepi! saya benci kehidupan saya.

150
00:09:00,443 --> 00:09:03,310
Awak semua dapat kerja
yang bagus, bukan?


151
00:09:04,928 --> 00:09:06,394
Saya ada kerja begitu.

152
00:09:09,318 --> 00:09:10,318
Betul.

153
00:09:12,583 --> 00:09:14,650
Bodohnya saya! Maafkan saya.
- Tak apa.


154
00:09:14,737 --> 00:09:16,537
Dan selepas ini, kumpulan Barden Bellas!

155
00:09:17,351 --> 00:09:20,551
Kami kena pergi bersiap.
Tapi kita jumpa nanti?


156
00:09:20,944 --> 00:09:22,944
Selepas ini?
- Baik, mungkin.


157
00:09:23,310 --> 00:09:25,176
Pergi dulu.
- Awak tentu seronok!


158
00:09:25,199 --> 00:09:26,699
Dipecat dua kali dalam sehari.

159
00:10:12,101 --> 00:10:13,768
Mereka bersinar-sinar
dan berkelipan.


160
00:10:13,825 --> 00:10:15,625
Mereka kelihatan seperti
diberi susu ibu.


161
00:10:27,301 --> 00:10:29,501
Celah kangkang awak rasa
tak ketat secara tiba-tiba?


162
00:10:45,476 --> 00:10:47,209
Mereka semua
pasti ada teman lelaki.


163
00:11:33,645 --> 00:11:36,612
Kita boleh menyanyi sekarang.
Lilly boleh buat rentak.


164
00:11:37,887 --> 00:11:40,954
Kita dilayan seperti pasukan Bella simpanan.
Jangan keruhkan keadaan lagi.


165
00:11:41,023 --> 00:11:43,823
Kalian!
Maafkan saya.


166
00:11:44,278 --> 00:11:46,411
Saya tak patut guna
perkataan "pertemuan semula".


167
00:11:46,507 --> 00:11:48,774
Saya patut kata ia alasan
untuk kita berjumpa semula.


168
00:11:48,817 --> 00:11:50,217
Saya tak fikir panjang.
Maafkan saya.


169
00:11:50,316 --> 00:11:51,916
Tak.
Awak semua hebat.


170
00:11:52,205 --> 00:11:54,938
Dan ini peluang untuk kita bersama.

171
00:11:55,001 --> 00:11:56,001
Betul, kalian?

172
00:11:56,407 --> 00:11:57,407
Ya, betul.

173
00:11:58,765 --> 00:12:01,365
Ya, hebat sangat.
Terima kasih banyak.


174
00:12:01,803 --> 00:12:04,336
Saya sepatutnya pergi ke
majlis perkahwinan abang saya...


175
00:12:04,541 --> 00:12:06,141
...dan ini juga seronok.

176
00:12:07,577 --> 00:12:09,610
Kumpulan Bella, ucap selamat.

177
00:12:11,069 --> 00:12:14,969
Kepada kumpulan wanita terhebat
yang saya kenali.


178
00:12:16,109 --> 00:12:19,075
Saya akan buat apa saja untuk
menyanyi dengan awak semua lagi.


179
00:12:20,020 --> 00:12:23,387
Apa saja! Serius,
saya rasa nak terberak!


180
00:12:26,263 --> 00:12:27,863
Minum!

181
00:12:28,708 --> 00:12:30,575
Kejap, kejap!
Saya ada idea gila.


182
00:12:30,626 --> 00:12:32,526
Okey, saya pernah kata ayah
saya seorang tentera...


183
00:12:32,769 --> 00:12:34,903
...dan boleh dikatakan dia bunuh
Osama bin Laden, kan?


184
00:12:34,917 --> 00:12:36,617
Ada maklumat baru dalam
ayat itu, tapi tak apa.


185
00:12:36,766 --> 00:12:39,433
Maksud saya, pangkatnya
agak tinggi dalam Tentera.


186
00:12:39,465 --> 00:12:42,965
Setiap tahun, USO akan anjurkan
persembahan untuk hiburkan anggota tentera.


187
00:12:43,061 --> 00:12:45,728
Tahun ini, DJ Khaled
akan menjadi hos.


188
00:12:46,001 --> 00:12:48,168
Dia ada berjuta lagu yang popular.

189
00:12:48,315 --> 00:12:50,615
Dan dia amat popular.
Saya nampak dia dalam iklan cukai.


190
00:12:51,589 --> 00:12:53,989
Bagaimana jika saya boleh
dapatkan jemputan untuk kita?


191
00:12:54,083 --> 00:12:55,383
Untuk menyanyi?

192
00:12:55,394 --> 00:12:57,961
Tak, untuk mengendalikan
operasi sulit tentera.


193
00:12:58,689 --> 00:13:00,456
Ya, mestilah untuk menyanyi!

194
00:13:01,709 --> 00:13:03,143
Ada pertandingan ke?

195
00:13:03,792 --> 00:13:05,525
Biasanya mesti ada pertandingan.

196
00:13:06,434 --> 00:13:09,501
Tak, tapi mari kita menyanyi bersama.

197
00:13:10,754 --> 00:13:12,888
Dan mungkin saya
boleh jumpa ayah saya!


198
00:13:12,922 --> 00:13:15,722
Atau mungkin tidak sebab
dia ada kerja penting.


199
00:13:16,395 --> 00:13:19,562
Atau mungkin saya akan menjadi perkara
terpenting dalam hidupnya sekarang.


200
00:13:20,266 --> 00:13:21,266
Mungkin.

201
00:13:24,072 --> 00:13:25,072
Siapa setuju?

202
00:13:25,413 --> 00:13:26,413
Saya.

203
00:13:26,818 --> 00:13:30,351
Ya. Tiba-tiba saya ada banyak
masa lapang, jadi ya!


204
00:13:30,757 --> 00:13:34,223
Saya baru dibuang dari sekolah penerbangan
kerana membunuh 300 manusia palsu.


205
00:13:34,599 --> 00:13:36,933
Saya benci manusia palsu.
- Saya benci betina palsu!


206
00:13:37,836 --> 00:13:39,736
Boleh awak naik kapal terbang
ketika hamil lapan bulan?


207
00:13:39,807 --> 00:13:41,307
Apa?
- Tidak.


208
00:13:44,854 --> 00:13:46,354
Awak dah hamil lapan bulan?

209
00:13:46,408 --> 00:13:47,608
Awak semua tak perasan?

210
00:13:47,867 --> 00:13:48,867
Ya, Tuhan.
- Tahniah!


211
00:13:51,436 --> 00:13:53,969
Hebat! Menakjubkan!
- Saya tumpang gembira!


212
00:13:54,324 --> 00:13:55,691
Awak tahu siapa ayah dia?

213
00:13:57,418 --> 00:13:59,385
Kemalangan yang menggembirakan!

214
00:14:00,021 --> 00:14:01,021
Okey, baiklah...

215
00:14:01,658 --> 00:14:05,258
Stacie tak boleh pergi.
Jadi Emily, awak boleh ikut!


216
00:14:05,530 --> 00:14:07,464
Ya. Mestilah saya nak ikut sama.

217
00:14:09,500 --> 00:14:11,167
Bukankah saya selalu ikut sama?

218
00:14:11,767 --> 00:14:12,767
Tak. Dah tentu!

219
00:14:12,918 --> 00:14:13,918
Baik. Okey.

220
00:14:25,232 --> 00:14:25,832
TERLALU BESAR

221
00:14:29,139 --> 00:14:30,372
Tempat lahir AREA 51

222
00:14:47,004 --> 00:14:48,471
Awak semua datang dari mana?

223
00:14:48,549 --> 00:14:50,449
Sebuah pekan kecil bernama
Persistence, sayang.


224
00:14:50,882 --> 00:14:51,882
Betul.

225
00:14:52,606 --> 00:14:57,606
Lihat ini. Pas akses untuk semua.
Kita cukup tinggi untuk semua permainan.


226
00:14:57,708 --> 00:15:00,074
Awak boleh lari,
tapi tak boleh bersembunyi.


227
00:15:00,165 --> 00:15:01,865
Dokumentari ini mesti dibuat!

228
00:15:02,216 --> 00:15:04,449
Kami akan rakam semua ini.
Ia mesti cantik.


229
00:15:04,465 --> 00:15:06,765
Kami sedang buat dokumentari yang cantik.
Bahkan, kami kena buat persiapan.


230
00:15:07,026 --> 00:15:08,292
Kita nak mulakan di mana, John?

231
00:15:08,788 --> 00:15:10,255
Papi chulos, di depan.

232
00:15:17,158 --> 00:15:20,025
STESEN TENTERA LAUT ROTA, SEPANYOL

233
00:15:25,014 --> 00:15:26,781
Selamat datang ke Sepanyol, Bella.

234
00:15:26,875 --> 00:15:29,208
Beberapa perkara penting
untuk diingat sebelum kita mulakan.


235
00:15:29,260 --> 00:15:30,760
Ambil bagasi awak!

236
00:15:31,716 --> 00:15:32,983
Baik, terima kasih.

237
00:15:33,318 --> 00:15:35,118
Awak mesti kekal 25 kaki...

238
00:15:38,353 --> 00:15:39,353
Turun.

239
00:15:40,101 --> 00:15:41,201
Sesak nafas.

240
00:15:42,644 --> 00:15:45,110
Kami tak mahu awak
tertusuk diri sendiri.


241
00:15:46,667 --> 00:15:48,900
Saya harap awak dengar
setiap perkataan...


242
00:15:49,423 --> 00:15:51,356
...jika tidak awak akan mati.

243
00:15:54,415 --> 00:15:55,781
Kalian, saya bergurau.

244
00:15:55,839 --> 00:15:57,539
Bagi pihak Jabatan Pertahanan...

245
00:15:57,737 --> 00:16:00,271
...kami ucapkan selamat datang ke
Stesen Tentera Laut Udara Rota, Sepanyol.


246
00:16:00,776 --> 00:16:03,776
Terima kasih kerana datang menghiburkan
anggota tentera dan keluarga mereka.


247
00:16:03,803 --> 00:16:04,903
Kami teruja dengan jelajah ini.

248
00:16:05,139 --> 00:16:09,505
Nama saya Chicago. Di kiri saya ialah
Kapten Bernie, yang kami gelar Zeke.


249
00:16:09,511 --> 00:16:10,511
Saudari semua.

250
00:16:10,814 --> 00:16:12,014
Kami akan bersama
awak sepanjang jelajah...


251
00:16:12,111 --> 00:16:13,311
...sebagai pengiring dan
pengawal sekuriti awak.


252
00:16:13,336 --> 00:16:15,588
Soalan.
Adakah kita akan mandi bersama?


253
00:16:19,315 --> 00:16:21,915
Pertama sekali ialah pemeriksaan bunyi.

254
00:16:22,067 --> 00:16:24,767
Harap-harap awak boleh pulang
ke hotel sebelum 1430.


255
00:16:24,826 --> 00:16:28,326
Mungkin mandi, dan kembali ke sini
untuk acara kemuncak pada 1730.


256
00:16:28,718 --> 00:16:29,718
Ya.

257
00:16:29,894 --> 00:16:32,394
1700, adakah itu lebih lewat dari malam?

258
00:16:33,767 --> 00:16:34,767
Pukul lima.

259
00:16:35,097 --> 00:16:36,097
Okey. Apa saja.

260
00:16:37,461 --> 00:16:38,461
Soalan.
- Ya.


261
00:16:38,903 --> 00:16:40,703
Jadi ini pangkalan pertama.

262
00:16:40,821 --> 00:16:43,555
Adakah kami akan pergi ke
pangkalan kedua dengan awak semua?


263
00:16:45,498 --> 00:16:47,965
Dan lepas itu, beberapa hari nanti...

264
00:16:47,972 --> 00:16:49,839
...kita ke pangkalan ketiga?

265
00:16:49,890 --> 00:16:51,157
Saya rasa, "tidak".

266
00:16:51,779 --> 00:16:53,279
Kejap, selepas pangkalan ketiga
kita nak ke mana?


267
00:16:53,342 --> 00:16:55,242
Apa kata awak pergi ke
lokasi pertama dulu?


268
00:16:55,335 --> 00:16:56,335
Mari.

269
00:16:57,563 --> 00:16:59,663
Baik, kami teruja awak semua dapat datang.

270
00:16:59,723 --> 00:17:01,323
Ketika ini kita berada di Hangar Tiga.

271
00:17:01,667 --> 00:17:03,601
Di sinilah kami menyimpan
semua helikopter kami.


272
00:17:03,864 --> 00:17:07,098
Tentu sekali, kini pentas besar
didirikan untuk jelajah itu.


273
00:17:07,577 --> 00:17:09,744
Jadi, dalam jelajah itu,
kami ada tiga kumpulan band.


274
00:17:09,757 --> 00:17:11,357
Di sini, kita ada Saddle Up.

275
00:17:11,727 --> 00:17:14,193
Ini Young Sparrow dan DJ Dragon Nutz.

276
00:17:14,234 --> 00:17:16,700
Dan di belakang saya ialah Evermoist.

277
00:17:18,296 --> 00:17:20,096
Lihat. DJ Khaled baru tiba.

278
00:17:20,981 --> 00:17:22,348
Mari kita siapkan pentas, okey?

279
00:17:22,371 --> 00:17:24,471
Jadi kita kena pusing
dan rakam ia, agaknya.


280
00:17:25,178 --> 00:17:26,945
Hei, kalian.
Mari berjumpa kumpulan baru itu.


281
00:17:27,030 --> 00:17:28,030
Helo.
- Hai.


282
00:17:28,439 --> 00:17:30,305
Helo, kami kumpulan Bella...

283
00:17:30,546 --> 00:17:34,380
...dulu dari Universiti Barden
dan ketika ini menjalani kehidupan biasa!


284
00:17:34,387 --> 00:17:35,787
Saudari sekalian.
- Apa khabar?


285
00:17:35,993 --> 00:17:36,993
Hei.

286
00:17:37,077 --> 00:17:38,710
Saudari, saya nak beri amaran awal.

287
00:17:38,781 --> 00:17:41,881
Keterujaan sosial rakan saya apabila
dia tak bermain muzik agak gila.


288
00:17:42,002 --> 00:17:43,468
Jadi, bertenang, okey?

289
00:17:43,494 --> 00:17:44,494
Helo.
- Hai.


290
00:17:44,833 --> 00:17:50,133
Helo, awak cari saya?

291
00:17:50,641 --> 00:17:51,641
Betul.

292
00:17:51,783 --> 00:17:54,983
Saya Calamity, ini Serenity,
Veracity dan Charity.


293
00:17:55,013 --> 00:17:56,013
Hai.
- Hai.


294
00:17:56,287 --> 00:17:59,087
Jika saya sertai kumpulan awak,
saya boleh jadi Obesiti.


295
00:18:00,453 --> 00:18:01,453
Faham?

296
00:18:01,458 --> 00:18:03,458
Jika awak nak tahu, kehadiran
kami tiada kaitan dengan...


297
00:18:03,751 --> 00:18:06,251
Rancangan khas Penghormatan Kepada Tentera
yang disiar secara langsung...


298
00:18:06,438 --> 00:18:08,838
...kerana DJ Khaled akan
pilih satu kumpulan...


299
00:18:08,863 --> 00:18:10,662
...untuk pembuka
persembahannya di akhir jelajah.


300
00:18:10,730 --> 00:18:12,330
Panjang penjelasan awak.

301
00:18:13,291 --> 00:18:16,191
Jadi memang ada pertandingan.
Saya dah agak.


302
00:18:16,263 --> 00:18:17,263
Jadi ada pertandingan.

303
00:18:17,770 --> 00:18:18,770
Bodoh!

304
00:18:19,334 --> 00:18:21,300
Apa, awak ingat kami nak tengok
awak semua saja?


305
00:18:21,363 --> 00:18:22,863
Ini pertandingan, helo!

306
00:18:23,292 --> 00:18:26,292
Awak semua cuma nyanyi lagu
orang lain, bukan? Macam band cover.


307
00:18:26,563 --> 00:18:27,563
Tak, tak.

308
00:18:27,667 --> 00:18:28,667
Tak, tak.

309
00:18:29,052 --> 00:18:31,818
Sebenarnya, Emily tulis lagu original
untuk kumpulan Bella.


310
00:18:32,332 --> 00:18:33,598
Saya tak buat lagi.

311
00:18:33,887 --> 00:18:35,287
Saya cuma tulis satu lagu
dan saya...


312
00:18:35,750 --> 00:18:37,417
...awak bersama kami atau
menentang kami?


313
00:18:37,464 --> 00:18:40,664
Dan salah seorang ayah awak yang
beri awak peluang jelajah ini, kan?


314
00:18:40,981 --> 00:18:41,981
Ya, Tuhan!

315
00:18:43,054 --> 00:18:44,187
Kalian, berhenti.

316
00:18:44,389 --> 00:18:46,823
Mereka tak suka berkongsi glamor
jadi mereka nak takutkan kita.


317
00:18:46,884 --> 00:18:49,284
Kita buat apa yang patut dan
buat apa kita buat.


318
00:18:49,288 --> 00:18:50,888
Awak fikir apa yang saya fikir?
- Awak fikir apa?


319
00:18:51,097 --> 00:18:52,097
Beradu lagu!

320
00:18:52,184 --> 00:18:53,918
Bukan itu yang saya fikir.

321
00:18:54,594 --> 00:18:56,694
Kejap.
Ya, beradu lagu!


322
00:18:57,151 --> 00:18:58,485
Apa itu beradu lagu?

323
00:18:58,746 --> 00:19:02,380
Beradu lagu ialah permainan untuk
menentukan siapa lebih hebat.


324
00:19:02,715 --> 00:19:06,182
Kita mulakan dengan topik.
Contohnya, "lagu parti".


325
00:19:06,298 --> 00:19:08,265
Bagus.
- Kemudian kita mula buat rentak.


326
00:19:08,352 --> 00:19:10,052
Oh, ya.
Ayuh, Bella!


327
00:19:10,865 --> 00:19:12,198
Ayuh, saudari semua!

328
00:20:11,982 --> 00:20:13,316
Itu maklum balas ke?

329
00:20:19,100 --> 00:20:21,433
Ya, jadi awak semua nampak,
apa kami buat tadi, kan?


330
00:20:21,491 --> 00:20:24,091
Ya.
- Jadi, ia nyanyian.


331
00:20:24,186 --> 00:20:25,186
Bukan.

332
00:20:25,313 --> 00:20:27,547
Kami ambil perkataan
terakhir lagu lama...


333
00:20:27,594 --> 00:20:29,194
...dan padankan dengan perkataan
pertama lagu baru...


334
00:20:29,305 --> 00:20:31,538
...tapi awak kekalkan tempo,
rentak, dan kenyaringan...


335
00:20:31,593 --> 00:20:33,093
...dan tentu sekali,
kekalkan nada muzik.


336
00:20:33,413 --> 00:20:35,046
Syabas, cukup hebat.

337
00:20:35,679 --> 00:20:36,679
Okey.

338
00:20:36,996 --> 00:20:39,896
Pusingan kedua.
Kita pilih yang lebih mudah.


339
00:20:39,925 --> 00:20:43,525
Bagaimana dengan "Artis yang awak
tak tahu berbangsa Yahudi"?


340
00:20:43,848 --> 00:20:44,948
Itu gila.

341
00:20:45,522 --> 00:20:46,656
Jom kita lakukan!

342
00:21:08,587 --> 00:21:10,120
Ya, kalau begitu pergilah.

343
00:21:24,681 --> 00:21:26,314
Awak tak boleh guna kayu itu.

344
00:21:26,338 --> 00:21:28,038
Kita guna vokal saja.

345
00:21:34,014 --> 00:21:35,448
Awak bukan dalam kumpulan
yang sama!


346
00:21:35,462 --> 00:21:37,062
Baru tahu dia ingatkan saya kepada siapa.
Ronald McDonald.


347
00:21:37,104 --> 00:21:38,437
Kumpulan berasingan!

348
00:22:16,735 --> 00:22:18,135
Beyonce bukan orang Yahudi.

349
00:22:18,157 --> 00:22:19,757
Kalian bukan dalam
mana-mana kumpulan!


350
00:22:27,198 --> 00:22:29,931
Kalian!
Masih kena periksa paras vokal.


351
00:22:29,968 --> 00:22:30,968
Okey.

352
00:22:31,123 --> 00:22:32,723
Hei, kita belum selesai!

353
00:22:32,832 --> 00:22:35,132
Sayang, ini baru permulaan.

354
00:22:35,682 --> 00:22:38,282
Ayuh, kita kena lakukan ini.
Kita mesti ikhtiarkan sesuatu.


355
00:22:38,530 --> 00:22:40,264
Baik, kategori seterusnya.

356
00:22:40,526 --> 00:22:41,959
"Zombie Apocalypse".

357
00:23:05,159 --> 00:23:06,959
Mereka tak boleh guna dram.

358
00:23:13,904 --> 00:23:15,204
Itu gitar.

359
00:23:28,646 --> 00:23:30,146
Mereka menyanyi bersama?

360
00:23:47,671 --> 00:23:49,338
Apa kita nak buat?
Kita kena buat sesuatu.


361
00:23:49,433 --> 00:23:50,633
Apa?
- Kita kena buat sesuatu.


362
00:24:27,409 --> 00:24:30,176
Mereka tersingkir kerana
menggunakan peralatan muzik.


363
00:24:30,244 --> 00:24:32,144
Syabas!
Kita menang, kalian!


364
00:24:32,396 --> 00:24:33,529
Kita patut pergi.

365
00:24:35,582 --> 00:24:37,715
Kita tak langgar sebarang syarat, jadi...

366
00:24:37,723 --> 00:24:38,623
Kita menang!

367
00:24:38,714 --> 00:24:40,814
Bella melakukan apa yang mereka
pandai buat, menyerah kalah.


368
00:24:40,862 --> 00:24:41,862
Ini masalahnya, John.

369
00:24:42,180 --> 00:24:44,413
Bella tak sehebat kumpulan lain.

370
00:24:44,987 --> 00:24:46,887
Ini pendedahan yang menggemparkan.

371
00:25:17,459 --> 00:25:19,592
Bagaimana awak sebut "Mana bar"?

372
00:25:21,976 --> 00:25:23,476
Sedap baunya!

373
00:25:24,706 --> 00:25:25,706
Tak, itu saya.

374
00:25:26,003 --> 00:25:27,169
Saya harap mereka ada
sesuatu untuk dimakan.


375
00:25:27,257 --> 00:25:28,957
Okey, ikut saya sebab
saya fasih bahasa Itali.


376
00:25:29,237 --> 00:25:30,037
Okey.

377
00:25:30,057 --> 00:25:34,257
Gelato, margarita, ravioli!
- Amy, kita di Sepanyol.


378
00:25:36,124 --> 00:25:38,991
Jadi Emliy, betul ke
apa awak cakap tadi?


379
00:25:39,137 --> 00:25:40,937
Awak tak menulis lagu lagi?

380
00:25:41,638 --> 00:25:43,271
Ketika ini tidak.

381
00:25:43,703 --> 00:25:46,169
Saya ada 21 kredit yang
saya ambil semester ini...


382
00:25:46,189 --> 00:25:48,289
...peperiksaan GRE dah dekat...

383
00:25:48,664 --> 00:25:51,464
...dan saya ada seekor
tikus belanda sekarang.


384
00:25:52,369 --> 00:25:53,369
Menakjubkan.

385
00:25:53,659 --> 00:25:54,692
Jangan putus asa.

386
00:25:54,742 --> 00:25:55,842
Ayah selalu kata,...

387
00:25:55,867 --> 00:25:59,166
"Usia jadikan badan untuk berkedut,
berputus-asa menyebabkan jika berkedut.


388
00:26:03,009 --> 00:26:05,542
Tiga.
- Macam mana dengan pasukan Bulls?


389
00:26:06,633 --> 00:26:08,166
Saya suka pasukan Cubs.

390
00:26:09,115 --> 00:26:13,448
Dan piza yang berlekuk dalam,
sebab ia begitu dalam.


391
00:26:14,527 --> 00:26:16,527
Chicago, betul?

392
00:26:18,184 --> 00:26:19,684
Ya, sebenarnya saya dari Georgia.

393
00:26:20,774 --> 00:26:23,474
Jadi, apa cerita awak?
Kenapa awak datang sini?


394
00:26:24,792 --> 00:26:27,559
Pendekkan cerita,
saya berada dalam NG...


395
00:26:27,587 --> 00:26:29,687
...CO saya syorkan saya
masuk OCS selepas AIT.


396
00:26:29,974 --> 00:26:34,941
Lepas itu ada OBC dan RTB di mana
saya ialah DG dalam kelas saya.


397
00:26:37,672 --> 00:26:38,772
Maaf.

398
00:26:39,536 --> 00:26:42,336
Saya sertai National Guard.
Mereka yang biayai pendidikan kolej saya.


399
00:26:42,433 --> 00:26:44,966
Saya dihantar ke Kabul selama setahun.

400
00:26:46,227 --> 00:26:48,260
Sebenarnya, menyelia unit anjing di sana.

401
00:26:48,765 --> 00:26:51,665
Kami latih German Shepherd,
dan Pit Bull...


402
00:26:51,751 --> 00:26:53,984
Anjing.
Saya suka anjing.


403
00:26:54,310 --> 00:26:56,276
Secara am, saya suka haiwan.

404
00:26:56,430 --> 00:26:58,730
Haiwan comel.
- Awak menawan. Maksud saya, apa?


405
00:26:58,771 --> 00:27:00,771
Bagaimana dengan awak?
- Saya? Saya!


406
00:27:01,353 --> 00:27:04,187
Cerita ringkas, saya berada dalam
kumpulan menyanyi di kolej...


407
00:27:04,256 --> 00:27:09,156
...dan kini saya masih berada dalam
kumpulan menyanyi yang sama...


408
00:27:09,629 --> 00:27:10,963
Tapi bukan di kolej.

409
00:27:11,250 --> 00:27:12,717
Tapi awak komited. Itu bagus!
- Saya komited!


410
00:27:12,790 --> 00:27:15,390
Ya, saya suka komitmen
dan menjadi komited.


411
00:27:15,462 --> 00:27:17,329
Bukan kepada rumah sakit jiwa.
- Betul.


412
00:27:17,428 --> 00:27:19,128
Atau hospital. Saya bukan kata...
- Ya, saya tahu.


413
00:27:19,444 --> 00:27:22,611
Saya suka cinta.
Saya suka komited kepada cinta.


414
00:27:22,647 --> 00:27:25,647
Bukan kepada awak,
saya suka oren.


415
00:27:26,272 --> 00:27:27,872
Hei, kalian?

416
00:27:28,589 --> 00:27:30,122
Kita ada bilik berasingan.

417
00:27:30,195 --> 00:27:31,895
Kita tak perlu tidur bertindih lagi.

418
00:27:32,125 --> 00:27:33,592
Apa?
- Hei, baguslah!


419
00:27:33,940 --> 00:27:36,540
Bukan secara seksual.
Tapi ada sekali.


420
00:27:48,288 --> 00:27:49,655
Jangan kuat sangat.

421
00:27:50,450 --> 00:27:53,550
Ya, tak.
Tak, itu yang molas.


422
00:27:53,958 --> 00:27:56,491
Tak, awak tentu tak suka itu.
- Saya tak suka. Saya tak mahu molas.


423
00:27:56,539 --> 00:28:00,039
Kalian, kita tak pernah lawan band
yang main peralatan sebenar.


424
00:28:00,388 --> 00:28:01,455
Apa rancangan kita?

425
00:28:01,459 --> 00:28:03,859
Saya rasa kita mesti
kekalkan identiti kita...


426
00:28:03,974 --> 00:28:05,941
...dan semuanya akan berjalan lancar.

427
00:28:05,970 --> 00:28:08,470
Emily?
Cuba dengar baik-baik.


428
00:28:08,716 --> 00:28:10,516
Awak sangat bodoh.

429
00:28:11,457 --> 00:28:13,790
Awak tahu? Mungkin tak penting
jika kita menang atau tak...


430
00:28:13,885 --> 00:28:16,985
...sebab mereka akan sukakan kita dan
ajak kita terus menjelajah bersama mereka.


431
00:28:17,058 --> 00:28:19,203
Tak penting jika saya akan
masuk sekolah veterinari...


432
00:28:19,228 --> 00:28:20,958
...sebab kita akan bersama
sebagai keluarga.


433
00:28:21,002 --> 00:28:23,902
Membantu satu sama lain.
Serius, bukankah itu matlamat kita?


434
00:28:24,187 --> 00:28:25,187
Ya!
- Ya.


435
00:28:25,471 --> 00:28:28,038
Ya, kecuali semua keluarga akan berpecah...

436
00:28:28,107 --> 00:28:30,807
...dan awak hanya boleh
harapkan diri sendiri.


437
00:28:34,182 --> 00:28:36,349
Baik, masa untuk kencing.

438
00:28:36,776 --> 00:28:38,343
Apa?
- Tak, kejap.


439
00:28:38,797 --> 00:28:41,064
Saya rasa seluruh album.
- Tak, tak.


440
00:28:55,552 --> 00:28:58,485
Semua orang
perlukan masa untuk berjauhan.


441
00:29:00,646 --> 00:29:02,112
Aku dengar dia berkata

442
00:29:03,813 --> 00:29:06,046
Daripada satu sama lain

443
00:29:07,104 --> 00:29:08,770
Baik, Sir Baunce-a-lot...

444
00:29:09,372 --> 00:29:12,539
...jaga intan baiduri saya, ya?

445
00:29:27,632 --> 00:29:28,865
STESEN TENTERA LAUT ROTA
SEPANYOL


446
00:29:28,917 --> 00:29:31,317
Malam yang penting untuk
kumpulan Bella, Gail.


447
00:29:31,402 --> 00:29:34,902
Hentian pertama jelajah mereka,
Rota, Sepanyol. Ini dia!


448
00:29:35,230 --> 00:29:36,930
Young Sparrow!

449
00:29:38,642 --> 00:29:40,142
Perhatian.

450
00:29:51,377 --> 00:29:53,844
Hebatnya mereka.

451
00:29:54,210 --> 00:29:57,176
Kalian, ini kali pertama kita
menyanyi sejak tiga tahun.


452
00:29:57,258 --> 00:29:59,458
Ia tentu seronok!
- Mari kita lakukan!


453
00:30:21,672 --> 00:30:23,205
Awak orang Inggeris.
Hai!


454
00:30:23,293 --> 00:30:26,593
Betul. Saya nampak awak buat
pemeriksaan suara tadi...


455
00:30:27,117 --> 00:30:29,250
Ya, beradu lagu.
- Beradu lagu.


456
00:30:29,523 --> 00:30:31,657
Tak tahu kenapa kami asyik
cabar orang buat itu.


457
00:30:31,678 --> 00:30:33,078
Kami jarang menang.

458
00:30:33,886 --> 00:30:35,220
Awak bekerja untuk USO?

459
00:30:35,277 --> 00:30:38,977
Tak, saya bekerja untuk DJ Khaled.
Maaf, saya Theo.


460
00:30:39,068 --> 00:30:40,168
Saya Beca.

461
00:30:40,282 --> 00:30:41,482
Gembira jumpa awak.
- Apa khabar?


462
00:30:41,621 --> 00:30:45,755
Maaf, awak eksekutif muzik?
- Saya eksekutif muzik label Khaled.


463
00:30:45,783 --> 00:30:46,783
Serius?
- Ya.


464
00:30:46,931 --> 00:30:50,065
Apa? - Tak, saya kerja
bersama eksekutif muzik...


465
00:30:50,438 --> 00:30:51,938
...dan rupa mereka tak seperti awak.

466
00:30:54,051 --> 00:30:55,451
Rupa saya macam mana?

467
00:30:55,702 --> 00:30:56,902
Macam penyu.

468
00:30:58,149 --> 00:30:59,883
Itu cukup khusus.

469
00:31:00,232 --> 00:31:03,365
Secara jujur, rupa awak begitu.
- Tak. Tepat sekali.


470
00:31:03,432 --> 00:31:05,132
Awak cakap, awak bekerja
dengan eksekutif muzik.


471
00:31:05,326 --> 00:31:06,826
Ya, tidak.

472
00:31:08,640 --> 00:31:09,973
Saya penerbit muzik.

473
00:31:10,228 --> 00:31:11,795
Saya pekerja bebas sekarang.

474
00:31:11,873 --> 00:31:13,273
Saya menyanyi untuk suka-suka.

475
00:31:13,385 --> 00:31:15,518
Saya teringin nak lihat Bella beraksi.

476
00:31:15,535 --> 00:31:18,435
Mungkin kami akan membuka
persembahan untuk DJ Khaled nanti.


477
00:31:19,289 --> 00:31:20,855
Awak tak yakin akan buka
persembahan untuk Khaled?


478
00:31:20,921 --> 00:31:22,821
Tak, saya tak kata begitu.

479
00:31:23,191 --> 00:31:27,125
Ya, ada. Awak baru kata.
Awak maksudkan begitu, saya rasa.


480
00:31:27,427 --> 00:31:30,694
Saya boleh beritahu dia awak
menyanyi untuk suka-suka.


481
00:31:30,767 --> 00:31:32,367
Tak, saya cuma nak kata...

482
00:31:32,713 --> 00:31:35,847
Saya kena pergi. Jumpa nanti,
tapi saya akan perhatikan. Moga berjaya!


483
00:31:35,923 --> 00:31:37,123
Okey.
- Jumpa lagi.


484
00:31:38,750 --> 00:31:41,017
Apa itu?
- Kami banyak bertentang mata.


485
00:32:11,308 --> 00:32:12,508
Terima kasih, Saddle Up.

486
00:32:12,523 --> 00:32:15,523
Ini salah satu kumpulan terhangat kini.

487
00:32:16,032 --> 00:32:18,532
Mereka ialah Evermoist.

488
00:32:21,848 --> 00:32:24,815
Evermoist?
Siapa yang reka nama itu?


489
00:32:26,260 --> 00:32:29,860
Punggung saya agak kering.
Siapa ada tuala Evermoist?


490
00:32:31,596 --> 00:32:34,129
Nenek saya ialah ahli band Nevermoist.

491
00:32:34,580 --> 00:32:35,980
Ya, Tuhan!

492
00:33:23,208 --> 00:33:24,608
Mereka pandai main alat muzik.

493
00:33:24,629 --> 00:33:26,529
Mereka lebih hebat daripada Saddle Up.

494
00:33:27,170 --> 00:33:30,937
Jadi mereka cantik, bertenaga dan seksi.

495
00:33:31,446 --> 00:33:34,313
Entah, saya cuma cakap saja.
Sekarang saya rasa sedih.


496
00:33:34,404 --> 00:33:35,904
Hei, giliran awak seterusnya.

497
00:33:37,090 --> 00:33:38,690
Bagus! Syukurlah.
- Hebat!


498
00:34:15,486 --> 00:34:16,819
Terima kasih banyak.

499
00:34:17,036 --> 00:34:19,703
Kami ialah, Evermoist.

500
00:34:24,377 --> 00:34:27,477
Siapa nak lihat itu dalam Penghormatan
Kepada Tentera minggu depan?


501
00:34:27,536 --> 00:34:28,636
Teruskan!

502
00:34:30,884 --> 00:34:34,017
Hei, kami ialah Evermoist.
- Apa khabar semua?


503
00:34:34,170 --> 00:34:38,470
Kini, sebuah kumpulan a capella yang
ditonton beberapa orang dalam YouTube.


504
00:34:38,920 --> 00:34:41,653
Jadi, beri tepukan kepada kumpulan Bella.

505
00:34:43,552 --> 00:34:46,652
Bella akhirnya bersatu
kembali di atas pentas.


506
00:34:46,694 --> 00:34:48,294
Mereka akan menghiburkan anggota tentera
dengan muzik dari mulut mereka.


507
00:34:48,390 --> 00:34:50,290
Dan seperti dijangka, Gail...

508
00:34:50,638 --> 00:34:55,071
...Bella terlalu yakin dengan diri sendiri,
lemas dalam lautan tentera laut.


509
00:36:55,063 --> 00:36:57,063
Malang sekali!
Apa benda itu?


510
00:36:57,555 --> 00:37:00,355
Itu ialah "Semboyan" dari belakang pentas.

511
00:37:00,798 --> 00:37:03,398
Tabik. Kita kena tabik.
Berdiri tegak. Ini "Semboyan".


512
00:37:03,887 --> 00:37:07,953
Ia untuk memperingati askar yang gugur,
dam malam ini, Bella yang gugur.


513
00:37:08,028 --> 00:37:10,428
Tengoklah!
Mereka tak tahu apa nak buat.


514
00:37:10,913 --> 00:37:14,480
Mereka macam orang bodoh.
Ini babak terbaik untuk filem ini.


515
00:37:14,531 --> 00:37:15,931
Tak ada yang lebih baik dari yang ini.

516
00:37:19,213 --> 00:37:22,013
Patutkah kita guna peralatan?
Itu idea gila?


517
00:37:22,995 --> 00:37:24,095
Itu kelakar!

518
00:37:24,142 --> 00:37:26,042
Saya akan berpura-pura
tak dengar awak cakap begitu...


519
00:37:26,258 --> 00:37:27,558
...supaya kita masih boleh berkawan.

520
00:37:27,560 --> 00:37:28,660
Jika ada dram...

521
00:37:28,735 --> 00:37:30,035
...maka kita tak perlukan Lilly.

522
00:37:30,113 --> 00:37:32,113
Dan jika kita ada bes,
kita tak perlukan saya.


523
00:37:32,189 --> 00:37:34,289
Dan kita masih tak pasti kenapa
Jessica dan Ashley ada di sini.


524
00:37:34,511 --> 00:37:36,044
Mereka sebut nama kita?

525
00:37:36,150 --> 00:37:37,150
Jangan bodoh.

526
00:37:37,332 --> 00:37:38,632
Saya ada idea.

527
00:37:39,399 --> 00:37:43,132
Kita perlu tunjukkan kepada DJ Khaled
yang kita berbeza dan lebih baik...


528
00:37:43,195 --> 00:37:44,695
...daripada band lain.

529
00:37:45,306 --> 00:37:46,639
Saya rasa kita buat dengan baik.

530
00:37:46,674 --> 00:37:48,874
Hon itu menjejaskan rentak kita.

531
00:37:48,950 --> 00:37:50,250
Betul.

532
00:37:51,529 --> 00:37:53,696
Baik, kalian.
Bersiap. Kita nak keluar.


533
00:37:53,795 --> 00:37:56,095
Apa maksud awak?
- Apa maksud awak?


534
00:37:56,129 --> 00:37:58,329
Kita kantoi di depan DJ Khaled.

535
00:37:59,042 --> 00:38:00,042
Saya mendengar.

536
00:38:00,263 --> 00:38:02,429
Dia menginap di hotel kasino mewah
di seberang jalan, okey?


537
00:38:02,504 --> 00:38:04,104
Bangun dan bersiap.

538
00:38:04,264 --> 00:38:07,097
Kita pergi ke sana,
dan tunjuk dia bahawa kita serius.


539
00:38:07,708 --> 00:38:08,708
Emily...

540
00:38:08,838 --> 00:38:10,938
...saya tak sangka...

541
00:38:11,219 --> 00:38:14,419
...ada idea baik keluar
dari mulut bodoh awak.


542
00:38:14,535 --> 00:38:16,001
Terima kasih.
- Okey?


543
00:38:16,023 --> 00:38:17,557
Jadi jom kita beradu...
- Tatu?


544
00:38:17,730 --> 00:38:19,830
Beradu.
- Bunyinya macam "tatu".


545
00:38:19,919 --> 00:38:20,719
Beradu.
- "Kita beradu".


546
00:38:20,766 --> 00:38:22,366
Dia maksudkan "beradu"
- Dia ladu karamel...


547
00:38:22,656 --> 00:38:23,956
...dia ladu coklat...

548
00:38:24,002 --> 00:38:25,002
...dan awak ladu vanila.

549
00:38:25,626 --> 00:38:27,026
Terima kasih, sayang.

550
00:38:29,453 --> 00:38:31,986
Oh, "beradu".
- Oh! "Beradu, beradu".


551
00:38:31,993 --> 00:38:33,426
Kalau nak senang, kita sebut gatal.

552
00:38:33,476 --> 00:38:34,476
Okey, mari kita pergi menggatal.

553
00:38:34,498 --> 00:38:35,498
Mari kita pergi menggatal!
- Okey, bagus.


554
00:38:35,790 --> 00:38:36,857
Untuk perhatian.
- Jom kita lakukan!


555
00:38:36,869 --> 00:38:37,969
Jom kita bikin gempak!

556
00:38:38,681 --> 00:38:40,748
Menggatal macam industri muzik.

557
00:39:00,255 --> 00:39:01,255
Okey, kalian.

558
00:39:01,389 --> 00:39:03,722
Kita patut berpecah.
Asing dan lawan.


559
00:39:03,797 --> 00:39:04,897
Awak dah sedia?

560
00:39:05,401 --> 00:39:06,601
Mari kita lakukan.

561
00:39:07,268 --> 00:39:08,868
Lilly? Ikut saya.
- Ya.


562
00:39:09,707 --> 00:39:11,507
Kita pergi ke sebelah sini.

563
00:39:12,310 --> 00:39:13,543
Kami sedang menunggu awak.

564
00:39:13,628 --> 00:39:15,928
Dipersilakan awak ke bilik VIP
untuk pertaruhan besar.


565
00:39:16,251 --> 00:39:17,351
Baik.

566
00:39:28,732 --> 00:39:30,265
Saya bertaruh untuk 21.

567
00:39:30,671 --> 00:39:33,005
Pertaruhan minimum ialah seribu dolar.

568
00:39:34,402 --> 00:39:36,036
Okey, awak ada...

569
00:39:37,401 --> 00:39:38,867
...tujuh mesin ATM?

570
00:39:39,995 --> 00:39:41,395
Saya boleh bantu dia.

571
00:39:43,437 --> 00:39:44,737
Helo, sayang.

572
00:39:46,329 --> 00:39:47,629
Ayah.

573
00:39:51,489 --> 00:39:54,389
Jeneral Douglas.
Ini satu penghormatan. Jeneral.


574
00:39:54,727 --> 00:39:56,794
Orang itu! Bersembunyi!
- Apa?


575
00:39:57,201 --> 00:39:58,801
Kenapa kita bersembunyi?

576
00:39:58,827 --> 00:39:59,827
Entah.

577
00:40:01,143 --> 00:40:03,309
Awak, kenapa ni?

578
00:40:03,767 --> 00:40:05,167
Awak berdua buat apa?

579
00:40:06,174 --> 00:40:07,174
Tak ada apa.

580
00:40:07,860 --> 00:40:09,460
Bukankah itu
En. Bertentang Mata?


581
00:40:09,528 --> 00:40:11,528
Dia kenal Khaled, kan?
Kita mesti ikut dia.


582
00:40:12,315 --> 00:40:13,648
Okey, legasi.
Mari.


583
00:40:13,942 --> 00:40:15,676
Buat selamba, macam biasa.

584
00:40:15,956 --> 00:40:17,690
Idea yang bagus.
- Patricia.


585
00:40:17,712 --> 00:40:19,412
Kamu tahu,
ayah cukup risaukan kamu?


586
00:40:19,552 --> 00:40:22,252
Kamu tak patut lari.
Kamu patut bercakap dengan ayah.


587
00:40:22,608 --> 00:40:23,808
Pasal apa?

588
00:40:24,143 --> 00:40:26,877
Bahan letupan C-Four yang
saya jumpa dalam kotak bijirin?


589
00:40:27,432 --> 00:40:30,265
Atau, masa ayah seludup dadah
dalam pementasan Sir Baunce-a-lot...


590
00:40:30,303 --> 00:40:34,203
...dan lihat dia disoal siasat
ejen kastam di depan saya?


591
00:40:35,081 --> 00:40:37,615
Sayang, itu kerja ayah.

592
00:40:38,648 --> 00:40:40,114
Apa, memperdayakan orang?

593
00:40:40,142 --> 00:40:41,642
Itu satu perkataan untuk itu.

594
00:40:42,558 --> 00:40:45,358
Ayah penjenayah,
tapi kini ayah berbeza.


595
00:40:45,717 --> 00:40:47,250
Macam mana ayah cari saya?

596
00:40:47,314 --> 00:40:49,114
Apa maksud kamu?
- Saya menghilangkan diri.


597
00:40:49,426 --> 00:40:52,426
Sayang, selama ini ayah
tahu kamu kat mana.


598
00:40:53,023 --> 00:40:56,056
Mustahil kamu tak menonjol
di khalayak ramai.


599
00:40:56,125 --> 00:40:59,025
Ya, kenapalah saya begitu hebat
dalam segala yang saya buat?


600
00:40:59,055 --> 00:41:02,655
Tengok. Ayah sentiasa simpan
gambar kita berdua ini...


601
00:41:03,056 --> 00:41:04,189
...dekat di hati.

602
00:41:04,380 --> 00:41:06,714
Dulu bermain bersama,
menyanyi bersama.


603
00:41:06,739 --> 00:41:07,739
Dulu kita sepasukan!

604
00:41:08,132 --> 00:41:10,099
Semua ini tak berlaku, okey?
- Tapi...


605
00:41:10,119 --> 00:41:11,219
Tiada tapi-tapi.
Tidak!


606
00:41:11,627 --> 00:41:13,027
Tapi sayang...

607
00:41:15,433 --> 00:41:17,099
Ayah semakin tua, sayang.

608
00:41:17,388 --> 00:41:18,855
Ayah nak bersama kamu.

609
00:41:19,261 --> 00:41:20,261
Tolonglah.

610
00:41:21,225 --> 00:41:23,158
Ayah selalu buat ini.
- Apa?


611
00:41:23,189 --> 00:41:25,255
Saya takkan tertipu lagi. Tidak kali ini.
- Apa? Baiklah.


612
00:41:26,366 --> 00:41:27,633
Patricia, berhenti!

613
00:41:28,133 --> 00:41:30,566
Tolong, Patricia!
Jangan tinggalkan ayah lagi!


614
00:41:30,642 --> 00:41:32,142
Tidak. Tunggu, sayang!

615
00:41:33,050 --> 00:41:34,483
Ikut saya, semua.

616
00:41:36,650 --> 00:41:39,784
Semua orang perlukan masa untuk berjauhan

617
00:41:40,839 --> 00:41:43,206
Aku dengar dia berkata

618
00:41:44,133 --> 00:41:47,966
Daripada satu sama lain

619
00:41:49,272 --> 00:41:52,772
Malah pasangan bercinta perlu bercuti

620
00:41:55,057 --> 00:42:00,557
Jauh dari satu sama lain

621
00:42:01,306 --> 00:42:02,906
Tolong, Patricia.

622
00:42:04,405 --> 00:42:07,138
Jangan buat ayah terus menyanyi.

623
00:42:15,175 --> 00:42:16,709
Rileks.
- Awak rileks.


624
00:42:17,098 --> 00:42:18,098
Kita boleh.

625
00:42:18,266 --> 00:42:19,466
Besar macam rumah.

626
00:42:20,371 --> 00:42:21,371
Okey.

627
00:42:21,918 --> 00:42:22,918
Hei!

628
00:42:23,137 --> 00:42:24,137
Beca.

629
00:42:24,196 --> 00:42:25,663
Apa awak buat di sini?

630
00:42:26,340 --> 00:42:27,340
Saya sedang tunggu awak.

631
00:42:27,440 --> 00:42:28,440
Peliknya.

632
00:42:28,734 --> 00:42:30,434
Saya nampak awak bersembunyi
di belakang belukar.


633
00:42:30,434 --> 00:42:31,534
Tak, saya tak buat begitu.

634
00:42:31,823 --> 00:42:34,723
Ini sut dan gaya rambut yang popular.
jadi itu bukan...


635
00:42:35,297 --> 00:42:38,230
Saya faham.
Ini bukan suit kawan saya Lenny.


636
00:42:38,336 --> 00:42:39,336
Memalukan.

637
00:42:39,769 --> 00:42:41,569
Tak, ini suit DJ Khaled.

638
00:42:41,781 --> 00:42:42,781
Yakah?
- Ya.


639
00:42:43,095 --> 00:42:44,295
Saya tak ada idea.

640
00:42:44,419 --> 00:42:47,352
Kami nak anjurkan parti untuk
dia jika dia nak datang.


641
00:42:47,780 --> 00:42:49,147
Awak semua patut lepak.
Awak nak lepak?


642
00:42:49,158 --> 00:42:50,158
Paksa saya.
Kami akan lakukan.


643
00:42:50,507 --> 00:42:51,874
Jom.
Saya akan tunjuk tempat ini.


644
00:42:51,967 --> 00:42:53,367
Bagus.
- Mari ke sini.


645
00:42:53,438 --> 00:42:56,538
Khaled ketika ini,
suka benda feng shui...


646
00:42:56,779 --> 00:43:00,979
...jika dia ada aturan tertentu
untuk naikkan tenaga chi dia.


647
00:43:01,230 --> 00:43:04,163
Dan Sunburst ini ialah pakar
buat jus Khaled.


648
00:43:04,183 --> 00:43:05,883
Theo, maafkan kupasan saya.

649
00:43:06,082 --> 00:43:07,482
Awak nak jus ubi bit?

650
00:43:07,530 --> 00:43:08,730
Kelenjar awak tak sihat.

651
00:43:08,812 --> 00:43:11,112
Di negara saya, jus ubi bit
hanya dikhaskan untuk raja.


652
00:43:11,597 --> 00:43:13,931
DJ Khaled ialah raja segala rentak.

653
00:43:15,777 --> 00:43:17,910
Seperti Raja Rentak sebab dia...

654
00:43:18,038 --> 00:43:20,338
Sayang, itu...
Kami tak suka langsung.


655
00:43:20,355 --> 00:43:21,355
Saya tahu.

656
00:43:21,875 --> 00:43:25,109
Boleh awak jelaskan pengalaman
yang menakutkan ini?


657
00:43:25,133 --> 00:43:26,933
Apa? Wajah ini?
- Bukan wajah awak.


658
00:43:27,298 --> 00:43:28,631
Benda di belakang awak.

659
00:43:28,641 --> 00:43:29,641
Apiari itu!

660
00:43:29,922 --> 00:43:32,722
Ya, bukan.
Ini sarang lebah mudah alih...


661
00:43:33,022 --> 00:43:35,355
...yang Sunburst guna untuk
mengambil madu semulajadi.


662
00:43:35,363 --> 00:43:37,163
Tak nampak macam
ia akan datangkan bencana.


663
00:43:37,414 --> 00:43:38,548
Ya, mungkin juga.

664
00:43:39,267 --> 00:43:42,100
Beca, saya nak tunjuk awak sesuatu.
Awak pasti sukakannya.


665
00:43:42,124 --> 00:43:43,124
Baik.

666
00:43:43,452 --> 00:43:44,452
Ya?
- Ya.


667
00:43:44,775 --> 00:43:46,375
Saya akan bawa dia kembali.
- Jom kita lakukan.


668
00:43:46,455 --> 00:43:48,055
Ya, cuma dia.
- Nak pinjam dia sekejap.


669
00:43:48,192 --> 00:43:49,192
Apa saja.

670
00:43:49,996 --> 00:43:52,062
Bukankah itu AKG C-24?

671
00:43:52,434 --> 00:43:53,434
Ya, benar.

672
00:43:53,857 --> 00:43:55,324
Sangat jarang ditemui.

673
00:43:55,445 --> 00:43:57,379
Madonna, Beyonce?
Joan Baez.


674
00:43:57,785 --> 00:43:59,385
Saya tumpang gembira untuk mereka.
Bagus.


675
00:44:00,102 --> 00:44:03,336
Ya, bos nak bersedia bila-bila masa
dia mendapat inspirasi...


676
00:44:03,352 --> 00:44:04,952
...jadi kami pasang benda ini di sini.
- Tentu.


677
00:44:05,234 --> 00:44:07,701
Tentu bagus jika kita tersangat kaya.

678
00:44:08,055 --> 00:44:09,055
Ya.

679
00:44:10,785 --> 00:44:12,385
Awak nak cuba?
- Tidak.


680
00:44:12,716 --> 00:44:14,382
Tidak?
- Saya tak boleh.


681
00:44:17,521 --> 00:44:19,487
Kami bawakan kepada
anda secara langsung.


682
00:44:19,489 --> 00:44:21,289
Bagus, ia cantik.
- Kita patut rakam itu.


683
00:44:21,591 --> 00:44:22,591
Apa ini?

684
00:44:23,243 --> 00:44:25,909
Khaled ada klip muzik.
Awak nak dengar?


685
00:44:26,211 --> 00:44:27,211
Okey.

686
00:45:31,602 --> 00:45:32,602
Saya kena...

687
00:45:32,960 --> 00:45:34,860
Maafkan saya. Khaled.

688
00:45:35,401 --> 00:45:37,234
Okey, awak nak saya...
- Saya akan kembali.


689
00:45:37,328 --> 00:45:38,328
Tak. Teruskanlah.
- Okey.


690
00:45:38,722 --> 00:45:40,255
Bukannya saya nak pergi.
Saya berterus-terang.


691
00:45:40,352 --> 00:45:42,052
Ya, musnahkan semuanya.
- Okey.


692
00:45:51,516 --> 00:45:52,716
Ayah!

693
00:45:52,797 --> 00:45:55,031
Ayah dah agak lagu itu akan
lembutkan hati kamu!


694
00:45:57,491 --> 00:45:59,091
Macam itulah!

695
00:45:59,597 --> 00:46:00,597
Ayah tak sabar.

696
00:46:00,966 --> 00:46:03,033
Kita boleh mengembara seluruh dunia
dengan kapal layar ayah...


697
00:46:03,102 --> 00:46:06,102
...berhenti di semua lokasi kegemaran
kamu di Lautan Atlantik.


698
00:46:06,320 --> 00:46:08,187
Lautan Pasifik.
- Hebatnya!


699
00:46:08,195 --> 00:46:10,595
Tapi saya sedang buat jelajah sekarang.

700
00:46:10,653 --> 00:46:11,653
Itu bagus.

701
00:46:11,856 --> 00:46:13,856
Akhirnya ayah boleh tonton
salah satu persembahan kamu.


702
00:46:13,944 --> 00:46:17,144
Ayah tak pernah datang ke
sebarang persembahan saya.


703
00:46:17,199 --> 00:46:18,199
Sayang.

704
00:46:19,257 --> 00:46:20,390
Ayah dah berubah.

705
00:46:21,893 --> 00:46:24,093
Bukan kali pertama ayah
cakap begitu.


706
00:46:24,157 --> 00:46:27,457
Tapi kamu masih intan baiduri ayah, kan?

707
00:46:28,240 --> 00:46:31,007
Ayah janji takkan buat silap lagi.

708
00:46:32,588 --> 00:46:36,422
Jeneral Posen dan saya sedang
menyelesaikan operasi sulit.


709
00:46:36,423 --> 00:46:39,123
Malah, saya baru keluar
daripada taklimat sulit kami.


710
00:46:39,557 --> 00:46:41,790
Alamak.
Jadi awak baru bersama ayah Aubrey?


711
00:46:41,848 --> 00:46:43,848
Dia begitu teruja untuk
lihat persembahan awak.


712
00:46:44,144 --> 00:46:46,477
Malang sekali dia tak boleh datang.

713
00:46:48,586 --> 00:46:50,986
Tak mengapa.

714
00:46:51,326 --> 00:46:53,393
Ya, tak apa.
- Tak mengapalah.


715
00:46:53,734 --> 00:46:55,534
Dia sangat sibuk.
- Benar.


716
00:46:55,730 --> 00:46:57,097
Dan ayah saya selalu kata...

717
00:46:57,197 --> 00:46:59,897
"Jangkakan kekecewaaan
yang berterusan dan ingat...


718
00:47:00,297 --> 00:47:02,197
...ada banyak lagi benda begitu".

719
00:47:02,976 --> 00:47:03,976
Oh, Tuhanku!

720
00:47:16,404 --> 00:47:17,737
Tolong buka tingkap!

721
00:47:18,025 --> 00:47:20,325
Apa masalah pintu ini?
- Tak boleh buka! Entahlah!


722
00:47:23,028 --> 00:47:24,028
Berhenti!

723
00:47:39,748 --> 00:47:43,048
Habislah awak, Bella.
Habislah.


724
00:47:50,126 --> 00:47:51,126
Hei!

725
00:47:51,435 --> 00:47:54,102
Dengar kata awak semua
menghangatkan suasana semalam.


726
00:47:55,378 --> 00:47:57,278
Jenaka yang kelakar.
Cukup kelakar.


727
00:47:57,370 --> 00:47:59,770
Seperti burung merak bangkit
dari runtuhan abu, tapi,..


728
00:48:00,157 --> 00:48:03,423
...yang sedih di mana
tiada merak dan cuma abu.


729
00:48:23,305 --> 00:48:25,772
Maaf, saya lupa kita borak pasal apa.

730
00:48:26,046 --> 00:48:29,079
Lain kali kalau awak nak
buat DJ Khaled kagum...


731
00:48:29,152 --> 00:48:30,752
...cuba lakukan dengan bermaruah.

732
00:48:31,505 --> 00:48:33,739
Kami tak pernah
buat benda yang bermaruah.


733
00:48:33,783 --> 00:48:34,783
Jadi...

734
00:48:35,117 --> 00:48:36,817
Awak pergi ke mana semalam?

735
00:48:37,385 --> 00:48:40,752
Apa? Semasa awak
bakar hotel itu semalam?


736
00:48:41,037 --> 00:48:42,037
Awak di mana?

737
00:48:42,459 --> 00:48:44,892
Saya bersama ayah saya, okey?

738
00:48:45,111 --> 00:48:46,245
Kejap, ayah awak?

739
00:48:46,569 --> 00:48:50,102
Dia bertahun mencari saya
dan semalam, dia jumpa saya.


740
00:48:50,195 --> 00:48:51,795
Kenapa awak lari daripada dia?

741
00:48:52,059 --> 00:48:54,326
Kalaulah ayah saya
tumpukan perhatian kepada saya.


742
00:48:54,411 --> 00:48:56,711
Sebab ayah saya bukan orang baik

743
00:48:57,203 --> 00:48:59,870
Jadi ketika saya berumur 18 tahun,
saya kena larikan diri...


744
00:48:59,912 --> 00:49:02,412
...yang mana amat menyusahkan
gara-gara pakaian saya.


745
00:49:03,684 --> 00:49:05,684
Dan kini dia dah jumpa saya...

746
00:49:05,759 --> 00:49:08,293
...dan saya pun tak tahu nak buat apa.

747
00:49:09,192 --> 00:49:11,059
Saya rasa itu menakjubkan...

748
00:49:11,509 --> 00:49:15,176
...awak patut gembira.
Ia agak gila.


749
00:49:15,203 --> 00:49:17,636
Dia jumpa awak selepas bertahun-tahun.

750
00:49:17,720 --> 00:49:19,620
Kini awak boleh pulihkan
hubungan awak...


751
00:49:19,712 --> 00:49:22,012
...dan mungkin ia akan menjadi
lebih erat dari sebelum ini.


752
00:49:22,019 --> 00:49:24,919
Mungkin dulu dia tak berapa baik.
Tapi mungkin dia baik sekarang.


753
00:49:24,967 --> 00:49:25,800
Mungkin dia hebat...

754
00:49:25,813 --> 00:49:28,113
Emily, suara awak
nyaring tapi tak jelas!


755
00:49:30,480 --> 00:49:32,780
Helo?
Ini Stacie!


756
00:49:33,099 --> 00:49:35,699
Stacie menelefon di FaceTime.
Kalian, hentikan! Mari!


757
00:49:35,700 --> 00:49:36,700
Apa, Stacie?

758
00:49:36,725 --> 00:49:37,858
Di sini.
- Helo!


759
00:49:37,958 --> 00:49:39,158
Kalian!
- Kalian!


760
00:49:39,649 --> 00:49:41,249
Hei, awak semua!
- Stacie!


761
00:49:41,329 --> 00:49:43,229
Awak di mana?
- Stacie, keadaan tak bagus kat sini.


762
00:49:43,246 --> 00:49:44,546
Ya, kami kalah teruk.

763
00:49:44,917 --> 00:49:47,584
Kalian, saya dah lahirkan anak.

764
00:49:49,455 --> 00:49:50,455
Apa?

765
00:49:50,696 --> 00:49:51,729
Dia sangat comel.

766
00:49:51,769 --> 00:49:53,269
Bayi perempuan.

767
00:49:53,547 --> 00:49:55,080
Okey, jika begitu biasa saja.

768
00:49:55,101 --> 00:49:56,101
Apa namanya?

769
00:49:56,186 --> 00:49:58,852
Bayi Fat Amy atau Bayi Fat Patricia.
Awak pilihlah.


770
00:49:58,877 --> 00:50:00,777
Tak, dengar.
Saya tahu awak paling suka saya.


771
00:50:01,632 --> 00:50:03,932
Kita selalu ada hubungan istimewa.
- Kalian!


772
00:50:04,316 --> 00:50:05,849
Saya namakan dia Bella.

773
00:50:06,721 --> 00:50:07,721
Menawan.

774
00:50:08,051 --> 00:50:09,318
Bagus.
- Comelnya.


775
00:50:09,406 --> 00:50:10,740
Saya sayang awak semua.

776
00:50:10,770 --> 00:50:12,570
Kami sayang awak!
- Kami rindukan awak!


777
00:50:12,868 --> 00:50:13,868
Kalian!

778
00:50:16,649 --> 00:50:20,083
Kalian, boleh tak kita berhenti
cuba menang dan hanya nyanyi bersama?


779
00:50:20,145 --> 00:50:21,945
Itu sebab kita semua di sini, kan?

780
00:50:22,283 --> 00:50:23,283
Ya.

781
00:50:23,756 --> 00:50:26,223
Tapi, masih cuba menangi benda ini...

782
00:50:26,583 --> 00:50:29,083
...sebab saya tak tahu macam mana
lagi nak jalani kehidupan ini.


783
00:50:29,167 --> 00:50:30,167
Helo, Bella!

784
00:50:31,427 --> 00:50:32,894
Siapa nak pergi ke Itali?

785
00:50:32,978 --> 00:50:34,678
Empat negara dalam empat hari...

786
00:50:34,866 --> 00:50:38,366
...dan kemudian, DJ Khaled akan umumkan
pemenang apabila kita tiba di Perancis.


787
00:50:38,431 --> 00:50:39,431
Mari kita lakukan!

788
00:51:05,543 --> 00:51:09,077
Nampaknya anggota Bella itu semua
benar-benar berseronok, Gail.


789
00:51:09,174 --> 00:51:12,574
Mungkin Bella akan dipilih oleh DJ Khaled.

790
00:51:13,134 --> 00:51:15,300
Awak boleh cakap sekali lagi,
dan saya harap ia tak berlaku.


791
00:51:15,307 --> 00:51:17,007
Tapi anggota tentera sukakan mereka.

792
00:51:17,187 --> 00:51:18,921
Kita lihat jika awak boleh
kekalkan prestasi ini, kalian.


793
00:51:56,542 --> 00:51:59,009
Semua, sambut saya!

794
00:51:59,602 --> 00:52:02,802
Saya ternampak seluar dalam awak sikit.
Tapi siapa pernah nampak?


795
00:52:04,512 --> 00:52:05,779
Sambut saya!
- Ya!


796
00:52:17,109 --> 00:52:20,109
Terus-terang,
kami amat hargai peluang ini.


797
00:52:20,419 --> 00:52:22,486
Kami boleh jumpa DJ Khaled
bila saja awak mahu.


798
00:52:22,528 --> 00:52:23,528
Ya, tidak.
Baik.


799
00:52:23,800 --> 00:52:25,966
Ya, dia sedang perhatikan awak semua.

800
00:52:27,736 --> 00:52:28,736
Hei.

801
00:53:01,425 --> 00:53:04,092
Bella!
Beri sorakan kepada Kumpulan Bella!


802
00:53:04,681 --> 00:53:07,348
Lagu ucapan selamat tinggal
yang sesuai untuk Barden Bella!


803
00:53:07,349 --> 00:53:09,049
Ya, dan apabila wanita muda ini
menghampiri usia 30...


804
00:53:09,094 --> 00:53:11,094
...dan tidak berguna kepada
manusia sejagat lagi.


805
00:53:11,136 --> 00:53:12,736
Mungkin inilah kenangan pahit-manis...

806
00:53:13,366 --> 00:53:16,032
...yang mereka akan bawa bersama ke bar.

807
00:53:30,379 --> 00:53:32,712
Selamat datang ke Selatan Perancis.

808
00:53:33,094 --> 00:53:35,761
Kami nak lakukan sesuatu yang
istimewa untuk awak semua.


809
00:53:36,731 --> 00:53:39,531
Rasa seperti pacaran berkumpulan
dalam The Bachelor!


810
00:53:39,617 --> 00:53:40,617
Indahnya.

811
00:53:40,855 --> 00:53:41,855
Terima kasih.

812
00:53:43,724 --> 00:53:45,257
Bukan percuma.
Saya tahu.


813
00:53:46,077 --> 00:53:47,077
Hei.

814
00:53:48,419 --> 00:53:52,085
Saya nak ucap terima kasih untuk ini.

815
00:53:52,464 --> 00:53:55,130
Kerana menjaga kami dalam jelajah ini...

816
00:53:55,169 --> 00:53:59,069
...dan melindungi Amerika Syarikat selalu.

817
00:53:59,621 --> 00:54:00,621
Sama-sama.

818
00:54:01,419 --> 00:54:04,319
Tentu sunyi, selalu berada jauh
daripada keluarga awak.


819
00:54:04,395 --> 00:54:05,995
...berada di tempat berbeza.
- Ya.


820
00:54:06,379 --> 00:54:10,112
Tapi berada dalam tentera umpama
mempunyai keluarga kedua, kan?


821
00:54:11,548 --> 00:54:12,548
Ya, mestilah.

822
00:54:12,956 --> 00:54:15,023
Awak semua bertemu semula
untuk jelajah awak...


823
00:54:15,466 --> 00:54:17,766
...dan apabila ia tamat,
awak ambil haluan masing-masing...


824
00:54:18,111 --> 00:54:21,978
Tapi kalian akan tetap membantu
satu sama lain jika keadaan memaksa, kan?


825
00:54:22,076 --> 00:54:23,476
Sebenarnya, awak tak bersendirian.

826
00:54:24,910 --> 00:54:26,476
Itu agak hambar.

827
00:54:26,895 --> 00:54:29,195
Tak, saya suka.

828
00:54:36,053 --> 00:54:37,053
Awak okey?

829
00:54:37,196 --> 00:54:38,996
Ya, mestilah.

830
00:54:42,169 --> 00:54:45,302
Jangan rahsiakan perasaan awak.
Kita macam adik-beradik, Aubrey.


831
00:54:46,616 --> 00:54:48,016
Awak "Aubrey," bukan?

832
00:54:52,342 --> 00:54:53,342
Terus-terang...

833
00:54:53,832 --> 00:54:56,666
...ayah saya sepatutnya datang
menonton kita buat persembahan esok...


834
00:54:56,672 --> 00:54:58,572
...saya dengar dia tak dapat kemari.

835
00:54:58,755 --> 00:55:00,988
Sebenarnya dia tak pernah dengar
saya menyanyi bersama kumpulan Bella...


836
00:55:01,138 --> 00:55:03,038
...dan kini mungkin dia
tak berpeluang lagi...


837
00:55:03,094 --> 00:55:04,994
Ayah?
Dia kat sini?


838
00:55:05,684 --> 00:55:06,684
Apa?
Di mana?


839
00:55:06,997 --> 00:55:09,830
Itu kapal layar ayah saya!

840
00:55:10,432 --> 00:55:12,798
Inilah yang dia selalu panggil mak saya.

841
00:55:12,853 --> 00:55:16,353
Dia mesti datang untuk lihat saya menyanyi
dalam persembahan terakhir kita.


842
00:55:16,906 --> 00:55:18,039
Ayah saya datang!

843
00:55:18,409 --> 00:55:19,609
Tentu awak teruja.

844
00:55:26,639 --> 00:55:28,406
Mereka bakal membuat keputusan.

845
00:55:28,462 --> 00:55:30,762
Mereka merakam rancangan
istimewa itu bersama DJ Khaled esok.


846
00:55:30,936 --> 00:55:32,702
Dan dia perlukan pembuka persembahan.

847
00:55:33,265 --> 00:55:34,332
Tengoklah siapa.

848
00:55:35,554 --> 00:55:38,054
Awak semua nampak bagaimana
mereka turun dari pentas semalam?


849
00:55:38,149 --> 00:55:41,249
Mereka sengaja pergi ke arah lain sebab
enggan mengucap tahniah kepada kita.


850
00:55:41,730 --> 00:55:43,630
Jelasnya mereka
anggap kita ancaman mereka.


851
00:55:45,629 --> 00:55:47,029
Oh, Tidak!
- Alamak.


852
00:55:47,437 --> 00:55:49,237
Awak peliklah!
- Kadang-kala.


853
00:55:49,286 --> 00:55:50,886
Itu tak adil.
Awak nampak baik.


854
00:55:51,210 --> 00:55:52,977
Boleh saya pinjam awak sekejap?

855
00:55:52,981 --> 00:55:53,981
Ya, hebat.
- Ya, mari.


856
00:55:54,538 --> 00:55:56,038
Awak nak pegang tangan?
- Tidak.


857
00:55:56,114 --> 00:55:57,114
Kita nak ke mana?

858
00:55:57,324 --> 00:55:59,457
Awak ingat lagi bila awak
bakar bilik DJ Khaled?


859
00:55:59,542 --> 00:56:00,542
Tak, itu bukan...

860
00:56:00,727 --> 00:56:02,361
Ketika di Sepanyol.
- Saya tak ingat.


861
00:56:02,445 --> 00:56:04,345
Awak mencari Lenny,
menyorok di belakang belukar.


862
00:56:04,363 --> 00:56:05,863
Lepaskan lebah.
- Tak, saya rasa itu adik saya.


863
00:56:05,884 --> 00:56:06,884
Saya benci dia. Apa?

864
00:56:07,250 --> 00:56:08,917
DJ Khaled nak jumpa awak.

865
00:56:09,565 --> 00:56:10,565
Kenapa?

866
00:56:10,622 --> 00:56:11,622
Hei, bos.

867
00:56:13,097 --> 00:56:15,364
Theo, syabas!
Citarasa yang baik!


868
00:56:16,910 --> 00:56:18,410
Beca!
- Helo.


869
00:56:19,999 --> 00:56:20,999
Cantik!

870
00:56:21,133 --> 00:56:23,566
Terima kasih. Gembira jumpa awak.
- Segera!


871
00:56:23,627 --> 00:56:25,127
Bawa minuman untuk Beca, Segera!

872
00:56:25,186 --> 00:56:26,786
Sila duduk.
Buat macam rumah sendiri.


873
00:56:27,357 --> 00:56:29,557
Ya, Tuhan. Terima kasih.

874
00:56:29,991 --> 00:56:30,991
Ya.

875
00:56:30,996 --> 00:56:31,996
Ini dia, cik.

876
00:56:32,287 --> 00:56:34,253
Terima kasih.
- Saya harap awak suka ceri.


877
00:56:34,318 --> 00:56:36,518
Beca, awak dah bincang
dengan pembantu saya, Theo?


878
00:56:36,870 --> 00:56:39,836
Ya, banyak dia cakap.
Tapi saya tak tahu apa sedang berlaku.


879
00:56:39,892 --> 00:56:41,492
Tak banyak dia beritahu saya.

880
00:56:41,722 --> 00:56:43,522
Saya nak awak beritahu dia.

881
00:56:43,542 --> 00:56:44,542
Tahniah!

882
00:56:45,554 --> 00:56:46,554
Untuk apa?

883
00:56:46,905 --> 00:56:49,239
Saya nak awak membuka
persembahan untuk saya.


884
00:56:49,291 --> 00:56:50,291
Malam esok.

885
00:56:50,670 --> 00:56:51,670
Beca!

886
00:56:52,977 --> 00:56:53,977
DJ Khaled.

887
00:56:54,424 --> 00:56:55,524
Awak dah sedia?

888
00:56:59,305 --> 00:57:00,305
Serius?
- Ya.


889
00:57:02,421 --> 00:57:05,154
Hebatnya.
Awak takkan menyesal.


890
00:57:05,646 --> 00:57:08,812
Kumpulan Bella akan terperanjat beruk!
Boleh saya pergi beritahu mereka?


891
00:57:08,866 --> 00:57:09,966
Saya rasa awak salah faham.

892
00:57:10,190 --> 00:57:12,190
Apa DJ Khaled kata...

893
00:57:12,557 --> 00:57:14,524
...dia tak mahu kumpulan Bella.

894
00:57:14,578 --> 00:57:18,254
Kami mahukan awak.
- Apa?


895
00:57:18,256 --> 00:57:20,856
Kelmarin semasa awak bermain
dengan peralatan muzik itu...


896
00:57:21,211 --> 00:57:22,545
...dan awak menyanyi...

897
00:57:22,597 --> 00:57:24,597
Saya tahu awak hanya main-main...

898
00:57:24,933 --> 00:57:27,433
Tapi saya nampak sesuatu...

899
00:57:27,796 --> 00:57:29,463
Saya terdengar sesuatu...

900
00:57:29,823 --> 00:57:31,757
Kemudian saya terasa sesuatu.

901
00:57:32,774 --> 00:57:36,574
Dalam kekecohan itu, saya
balik ke bilik dan ambil rakaman awak.


902
00:57:36,598 --> 00:57:38,298
Kenapa awak buat begitu?

903
00:57:38,935 --> 00:57:41,168
Sebab saya nak tahu
apa kemampuan awak.


904
00:57:41,209 --> 00:57:43,809
Beca, tiba masa untuk awak
pergi ke tahap seterusnya.


905
00:57:44,228 --> 00:57:45,228
Saya nampak.

906
00:57:45,522 --> 00:57:48,822
Saya DJ Khaled a.k.a Billy.
- Siapa?


907
00:57:49,092 --> 00:57:50,625
Saya tahu benda begini.

908
00:57:52,045 --> 00:57:55,779
Itu menakjubkan.
Jujurlah, ia amat bermakna bagi saya.


909
00:57:56,084 --> 00:57:59,784
Tapi saya anggota sebuah kumpulan.
Kami ada keistimewaan tersendiri.


910
00:57:59,867 --> 00:58:01,567
Saya hormat awak,
sayangkan kumpulan awak...


911
00:58:01,746 --> 00:58:04,979
...tapi dah masa awak teruskan.
Dah masa awak kembangkan kerjaya awak.


912
00:58:05,221 --> 00:58:08,521
Dah masa awak memanjat tangga
untuk sampai ke puncak kejayaan!


913
00:58:08,804 --> 00:58:11,004
Dan kumpulan itu mesti tumpang gembira.

914
00:58:11,007 --> 00:58:12,407
Apa Khaled nak kata ialah...

915
00:58:12,782 --> 00:58:15,149
...awak dah buat sebaik
yang boleh bersama mereka.


916
00:58:15,191 --> 00:58:17,091
Masa untuk awak mengejar
impian awak sendiri.


917
00:58:17,305 --> 00:58:20,639
Dengan sendirinya.

918
00:58:20,725 --> 00:58:22,925
Ini bukan pendapat!
Ini fakta.


919
00:58:23,343 --> 00:58:24,343
Ya.

920
00:58:25,035 --> 00:58:26,268
Mari ikut saya sekejap.

921
00:58:26,327 --> 00:58:27,327
Jumpa lagi.

922
00:58:28,143 --> 00:58:30,543
Dengar, saya tahu banyak
yang mesti dipertimbangkan.


923
00:58:30,639 --> 00:58:31,439
Ya.

924
00:58:31,514 --> 00:58:34,214
Label ini nak sain kontrak
dengan awak, Beca.


925
00:58:34,529 --> 00:58:37,463
Mereka akan bantu awak bangunkan
bahan awak sendiri untuk persembahan solo.


926
00:58:38,077 --> 00:58:41,844
Tawaran yang bagus,
tapi kita bercakap pasal keluarga saya.


927
00:58:41,940 --> 00:58:44,240
Saya tak berminat.
- Ia keputusan yang sukar. Saya faham.


928
00:58:44,251 --> 00:58:45,784
Tak sukar.
- Ia sukar.


929
00:58:46,361 --> 00:58:49,094
Benar.
Ia peluang yang besar bagi awak.


930
00:58:49,131 --> 00:58:50,131
Okey?

931
00:58:50,458 --> 00:58:53,058
Pandang saya.
Berhenti. Awak buat apa?


932
00:58:56,150 --> 00:58:58,216
Pergi balik, fikir masak-masak.

933
00:58:58,504 --> 00:59:01,371
Balik ke sini, dan beritahu keputusan
awak pada waktu pagi. Okey?


934
00:59:02,201 --> 00:59:03,201
Baik?

935
00:59:04,765 --> 00:59:06,365
Maafkan saya.

936
00:59:34,397 --> 00:59:38,630
Persembahan kamu menakjubkan, Patricia!
Ayah cukup bangga dengan kamu!


937
00:59:38,658 --> 00:59:41,158
Terima kasih, ayah! Bagaimana ayah tonton?
Ayah berada di pangkalan?


938
00:59:41,224 --> 00:59:43,124
Kamu tahulah.
Ayah ada caranya.


939
00:59:43,746 --> 00:59:45,413
Pengakhiran yang bergaya!

940
00:59:46,242 --> 00:59:48,242
Apa kata kita pergi malam ini?

941
00:59:49,000 --> 00:59:50,133
Saya nak pergi...

942
00:59:50,496 --> 00:59:53,696
...tapi esok ialah acara kemuncak
secara langsung bersama DJ Khaled...


943
00:59:53,787 --> 00:59:55,987
...dan mereka tentu akan pilih
Bella untuk buat persembahan.


944
00:59:56,084 --> 00:59:58,884
Jadi, saya mesti berada di sana sebab
bakat saya akan mengimbangkan...


945
00:59:59,094 --> 01:00:01,061
...anggota yang lebih lemah
dalam kumpulan seperti Beca.


946
01:00:01,096 --> 01:00:02,096
Baiklah esok.

947
01:00:02,552 --> 01:00:05,286
Kamu boleh pergi
ke mana saja kamu nak.


948
01:00:05,446 --> 01:00:06,579
Urban Outfitters?

949
01:00:07,876 --> 01:00:10,076
Fikirlah lebih jauh lagi, sayang.

950
01:00:10,512 --> 01:00:11,846
Percutian Caribbean.

951
01:00:12,252 --> 01:00:14,385
Kamu pernah pergi ke Martinique?

952
01:00:15,850 --> 01:00:17,316
Atau Kepulauan Cayman?

953
01:00:17,815 --> 01:00:19,882
Kepulauan Cayman?
- Ia cantik.


954
01:00:20,105 --> 01:00:21,572
Macam anak gadis ayah.

955
01:00:24,091 --> 01:00:25,957
Baik, ayah.
Saya nak tanya.


956
01:00:26,153 --> 01:00:28,520
Apa detik kegemaran ayah
dalam persembahan itu?


957
01:00:29,069 --> 01:00:31,736
Ada banyak detik hebat
yang ayah suka.


958
01:00:32,365 --> 01:00:35,831
Sebab bahagian kegemaran saya
ialah semasa saya berduet bersama Beca...


959
01:00:35,927 --> 01:00:37,727
...kemudian semasa saya
berada di atas piramid.


960
01:00:37,740 --> 01:00:40,707
Ya, kamu hebat dalam bahagian itu.

961
01:00:40,997 --> 01:00:42,664
Aduhai! Mana ada piramid!

962
01:00:43,222 --> 01:00:45,556
Mustahil saya boleh berada di atas!

963
01:00:45,823 --> 01:00:48,523
Saya tahu apa yang ada
di Kepulauan Cayman.


964
01:00:48,938 --> 01:00:53,172
Saya tahu. Akaun bank yang mak buka
untuk saya pada hari jadi saya yang ke-13.


965
01:00:53,232 --> 01:00:55,432
Dia kata ia cuma sedikit duit belanja...

966
01:00:55,812 --> 01:00:59,179
...tapi saya tak tahu dia
tak nak ambil duit haram ayah.


967
01:00:59,238 --> 01:01:01,038
Berapa banyak duit dalam akaun itu?

968
01:01:02,346 --> 01:01:04,813
Lebih kurang 180 juta.

969
01:01:07,247 --> 01:01:12,247
Bila lagi saya nak
belajar buka surat saya?


970
01:01:14,566 --> 01:01:17,632
Saya tak nak jumpa ayah lagi.
Selama-lamanya.


971
01:01:19,383 --> 01:01:20,783
Tak, tak boleh.

972
01:01:21,326 --> 01:01:24,526
Kita takkan jumpa selepas
ayah dapat duit itu.


973
01:01:24,750 --> 01:01:25,750
Amy?

974
01:01:26,684 --> 01:01:28,084
Orang ini kacau awak?

975
01:01:28,462 --> 01:01:29,462
Ya, betul.

976
01:01:29,966 --> 01:01:32,433
Encik, jauhi daripada ahli Bella itu.

977
01:01:33,273 --> 01:01:36,140
Patricia, semua akaun ayah
dah dibekukan!


978
01:01:36,475 --> 01:01:38,075
Selamat tinggal, Fergus.

979
01:01:40,006 --> 01:01:43,072
Ayah cuba buat dengan
cara yang baik, Patricia!


980
01:01:43,168 --> 01:01:44,168
Awak ingat itu!

981
01:01:47,419 --> 01:01:50,552
Jadi, awak tahu buat ini?
Macam mana nak buat?


982
01:01:50,731 --> 01:01:52,164
Tuang air ke dalam gula itu.
Macam mana?


983
01:01:52,232 --> 01:01:53,532
Awak semua tahu di mana Beca?

984
01:01:54,324 --> 01:01:57,224
Tentu Theo dah beritahu dia sesuatu.
Pertunjukkan itu ialah esok.


985
01:01:57,605 --> 01:01:59,005
Saya tahu!
- Kalian.


986
01:01:59,071 --> 01:02:01,705
Jika Khaled pilih kita, maka ia
persembahan kita yang terakhir.


987
01:02:03,137 --> 01:02:05,004
Baik, ucap selamat.

988
01:02:05,722 --> 01:02:06,656
Ucap selamat, Chloe.

989
01:02:06,752 --> 01:02:09,752
Mereka kata hati ini akan
rindukan kampung halaman.


990
01:02:10,045 --> 01:02:14,912
Tapi awak semua ialah kampung itu.

991
01:02:15,769 --> 01:02:18,003
Awak semua sentiasa dekat di hati ini.

992
01:02:19,932 --> 01:02:20,999
Ia rasa seronok.

993
01:02:22,059 --> 01:02:23,125
Minum!
- Minum!


994
01:02:23,582 --> 01:02:24,582
Minum.

995
01:02:24,910 --> 01:02:26,977
Kalian, saya sayang awak semua!

996
01:02:29,001 --> 01:02:30,601
Awak berhalusinasi?
- Maafkan saya.


997
01:02:30,697 --> 01:02:31,697
Awak kumpulan Bella?

998
01:02:32,462 --> 01:02:33,529
Ya, tuan.
- Ya.


999
01:02:34,564 --> 01:02:38,697
Nama saya Henri. Chicago suruh saya
bawa awak ke majlis sambutan USO.


1000
01:02:38,719 --> 01:02:39,719
Majlis sambutan?

1001
01:02:40,024 --> 01:02:42,191
Chicago tak kata ada majlis sambutan.

1002
01:02:42,269 --> 01:02:44,269
Sesuatu pasal pengumuman?

1003
01:02:46,553 --> 01:02:48,187
Kita menang.
- Kita menang tak?


1004
01:02:48,241 --> 01:02:50,341
Kami mesti cari kawan kami,
Beca dan Fat Amy.


1005
01:02:50,784 --> 01:02:53,718
Mereka dah berada
di sana bersama Chicago.


1006
01:02:54,997 --> 01:02:55,997
Bagus!

1007
01:02:56,322 --> 01:02:58,755
Jangan buat jejaka Perancis
yang menawan ini tunggu lagi.


1008
01:02:58,816 --> 01:02:59,816
Jom. Duduk depan!
- Sedia?


1009
01:03:00,276 --> 01:03:02,109
Kita mesti pergi!

1010
01:03:02,593 --> 01:03:03,593
Jom.

1011
01:03:03,852 --> 01:03:06,352
Henri? Bunyinya seperti muzik.

1012
01:03:06,378 --> 01:03:08,778
Saya Florencia.
Selamat berkenalan.


1013
01:03:46,508 --> 01:03:47,841
Sedap nyanyian awak.

1014
01:03:48,343 --> 01:03:49,676
Terima kasih, Henri.

1015
01:03:50,232 --> 01:03:51,265
Kita dah nak sampai?

1016
01:03:51,594 --> 01:03:53,094
Ya, Malah...

1017
01:03:53,801 --> 01:03:55,368
Sebab rasa seperti kita
dah lama memandu.


1018
01:03:55,446 --> 01:03:56,546
...kita dah sampai.

1019
01:03:58,128 --> 01:03:59,128
Baguslah!

1020
01:03:59,994 --> 01:04:01,261
Entahlah.
Saya tak boleh naikkan.


1021
01:04:01,341 --> 01:04:03,641
Saya tak nampak apa-apa.
Kenapa bidai tak boleh dinaikkan? Tersekat.


1022
01:04:03,722 --> 01:04:05,022
Saya punya pun tak boleh dinaikkan.
- Gelap kat luar.


1023
01:04:05,044 --> 01:04:06,044
Awak semua nampak?
- Tidak.


1024
01:04:06,463 --> 01:04:07,729
Ini macam tak kena.

1025
01:04:14,068 --> 01:04:16,001
Apa itu?
- Entah. Apa benda?


1026
01:04:18,106 --> 01:04:19,106
Apa?

1027
01:04:20,475 --> 01:04:21,475
Apa berlaku?

1028
01:04:23,462 --> 01:04:24,462
Entah.

1029
01:04:25,543 --> 01:04:27,177
Sekejap, kalian.
Adakah kita...


1030
01:04:28,165 --> 01:04:29,299
Kita terapung ke?

1031
01:04:30,727 --> 01:04:32,660
Kenapa kita terapung?
- Apa?


1032
01:04:37,076 --> 01:04:39,009
Kalian!
Saya tak boleh buka pintu!


1033
01:04:39,028 --> 01:04:40,528
Apa? Pintu tak boleh buka?

1034
01:04:40,623 --> 01:04:42,823
Ini gerakan perangkap maut van-feri.

1035
01:04:43,234 --> 01:04:45,301
Saya dah agak ini akan berlaku.

1036
01:04:46,014 --> 01:04:47,647
Apa? Buka benda ini!

1037
01:04:49,279 --> 01:04:51,146
Siapa boleh gunakan telefon bimbit?
- Mana telefon bimbit saya?


1038
01:04:51,229 --> 01:04:52,229
Tiada isyarat.

1039
01:04:52,329 --> 01:04:54,196
Tiada isyarat.
Tak ada apa.


1040
01:04:54,224 --> 01:04:55,224
Leceh betul!

1041
01:04:55,596 --> 01:04:58,262
Ini tak boleh jadi!
- Kita kira sampai tiga dan jerit.


1042
01:04:58,360 --> 01:04:59,960
Okey.
- Satu, dua, tiga!


1043
01:04:59,987 --> 01:05:00,987
Tolong!

1044
01:05:09,754 --> 01:05:11,587
Sir Bounce-a-lot.

1045
01:05:29,597 --> 01:05:31,463
Saya dah kata kita
tiada apa-apa hubungan lagi.


1046
01:05:31,540 --> 01:05:32,540
Ayah tahu.

1047
01:05:32,546 --> 01:05:36,846
Tapi ada beberapa orang di sini
yang rasa kamu patut pertimbangkan.


1048
01:05:37,649 --> 01:05:39,149
Amy!

1049
01:05:43,730 --> 01:05:44,730
Tergamak ayah?

1050
01:05:45,091 --> 01:05:47,925
Saya sumpah, jika ayah
cederakan mereka...


1051
01:05:47,929 --> 01:05:49,529
...kecuali Jessica dan Ashley...

1052
01:05:49,873 --> 01:05:51,473
...saya akan bunuh ayah!

1053
01:05:51,579 --> 01:05:53,612
Ayah tak nak cederakan sesiapa, Patricia.

1054
01:05:53,639 --> 01:05:55,439
Ayah cuma nak kamu tapi
kamu tak bersama mereka...


1055
01:05:55,799 --> 01:05:56,799
...betul tak?

1056
01:05:57,789 --> 01:05:58,789
Baiklah.

1057
01:05:59,512 --> 01:06:00,712
Pelan B.

1058
01:06:01,196 --> 01:06:03,296
Awak ada 30 minit.

1059
01:06:03,741 --> 01:06:07,274
Datang ke bot, jika tak,
kawan-kawan kamu akan mati.


1060
01:06:07,521 --> 01:06:09,387
Dan kamu tahu ayah serius...

1061
01:06:09,843 --> 01:06:11,309
Saya tahu ayah serius.

1062
01:06:11,838 --> 01:06:15,972
Sebab ayah orang jahat
yang buat kerja jahat.


1063
01:06:16,365 --> 01:06:18,632
Tapi ada seperkara yang ayah lupa.

1064
01:06:18,795 --> 01:06:19,795
Saya anak ayah.

1065
01:06:20,194 --> 01:06:21,894
Darah ayah...

1066
01:06:22,224 --> 01:06:24,157
...mengalir dalam badan saya!

1067
01:06:24,270 --> 01:06:26,970
Hei, Amy, saya nak bercakap dengan
awak pasal sesuatu yang penting.


1068
01:06:26,979 --> 01:06:28,779
Ya, kejap. Saya tengah telefon.
- Okey.


1069
01:06:29,120 --> 01:06:30,586
Ayah ingat ayah jahat?

1070
01:06:30,737 --> 01:06:33,404
Ayah tak tahu apa saya mampu buat.

1071
01:06:33,808 --> 01:06:35,908
Saya dah tamatkan pengajian di kolej...

1072
01:06:35,979 --> 01:06:37,679
...saya boleh buat apa saja.

1073
01:06:38,396 --> 01:06:39,530
Jadi berdoalah...

1074
01:06:39,939 --> 01:06:43,839
...sebab Fat Amy akan datang cari ayah.

1075
01:06:46,295 --> 01:06:47,295
Sekarang!

1076
01:06:50,912 --> 01:06:51,912
Jadi...

1077
01:06:53,361 --> 01:06:57,361
...siapa di antara kalian berdua
ialah Ashley dan Jessica?


1078
01:06:59,850 --> 01:07:00,850
Mampus.

1079
01:07:00,913 --> 01:07:02,780
Okey, saya ada berita buruk.

1080
01:07:03,110 --> 01:07:07,376
Saya tahu awak akan okey.
Saya tahu semua orang akan okey, tapi...


1081
01:07:12,032 --> 01:07:13,032
Ya.

1082
01:07:13,358 --> 01:07:15,358
Kita tak terpilih.
Awak tahu?


1083
01:07:15,420 --> 01:07:18,487
Mereka boleh pergi mampus.
Tapi itu bukan cerita sepenuhnya.


1084
01:07:20,866 --> 01:07:22,800
Entah, saya masih nak beritahu awak...

1085
01:07:22,848 --> 01:07:26,048
...sebab tak elok simpan rahsia, kan?

1086
01:07:26,599 --> 01:07:29,266
Ya, tak elok.
Jom.


1087
01:07:30,203 --> 01:07:31,203
Ke mana?

1088
01:07:31,490 --> 01:07:34,357
Jangan risau.
Kita akan salin pakaian dalam teksi.


1089
01:07:39,834 --> 01:07:41,001
Amy, kita buat apa?

1090
01:07:41,058 --> 01:07:43,058
Kenapa kita tak panggil polis atau Chicago?

1091
01:07:43,392 --> 01:07:44,992
Tak boleh panggil polis.

1092
01:07:45,058 --> 01:07:47,858
Tiada masa, kalau ayah saya
nampak mereka, dia akan cabut.


1093
01:07:47,870 --> 01:07:50,470
Ini serius.
Anggota Bella boleh tercedera.


1094
01:07:50,867 --> 01:07:52,701
Tidak selagi saya ada.
- Amy, tolonglah.


1095
01:07:52,750 --> 01:07:55,450
Saya kenal ayah saya!
Saya kenal orang dia.


1096
01:07:55,847 --> 01:07:58,014
Sesetengahnya sangat rapat
dengan saya...


1097
01:07:58,071 --> 01:07:59,871
...dan saya tahu selok-belok bot itu.

1098
01:08:00,913 --> 01:08:02,379
Kita boleh lakukannya.

1099
01:08:02,485 --> 01:08:04,152
Baik, apa rancangan awak?

1100
01:08:04,341 --> 01:08:05,474
Pertama sekali...

1101
01:08:05,682 --> 01:08:08,648
...saya nak awak cepat sikit.
Bot ini tak boleh mendayung sendiri.


1102
01:08:14,209 --> 01:08:15,109
Okey.

1103
01:08:15,149 --> 01:08:17,749
Itu tangga yang menuju ke
dek utama di mana anggota Bella berada.


1104
01:08:17,756 --> 01:08:19,556
Jangan biar Fergus dengar
apa saya buat kat bawah.


1105
01:08:19,649 --> 01:08:21,349
Okey, kejutan besar bakal berlaku.

1106
01:08:21,742 --> 01:08:23,075
Awak pasti tentang ini?

1107
01:08:23,118 --> 01:08:24,318
Pernah saya kecewakan awak?

1108
01:08:24,911 --> 01:08:26,911
Terus-terang, dah banyak kali.

1109
01:08:27,889 --> 01:08:29,489
Ya, awak tak boleh diharap.

1110
01:08:29,502 --> 01:08:31,702
Umpama salah satu
ciri khas personaliti awak.


1111
01:08:31,768 --> 01:08:33,668
Kita tiada masa untuk
bincang pasal itu sekarang.


1112
01:08:34,517 --> 01:08:35,783
Jumpa awak di atas.

1113
01:08:36,117 --> 01:08:37,251
Tak siapa akan mati malam ini, kan?

1114
01:08:37,337 --> 01:08:38,537
Ya.
- Betul?


1115
01:08:39,360 --> 01:08:40,960
Ya.
- Itu tak membantu.


1116
01:08:41,040 --> 01:08:42,440
Okey.
- Okey, sedia?


1117
01:08:42,447 --> 01:08:44,813
Saya buat muka serius sekarang.
- Okey.


1118
01:08:44,863 --> 01:08:46,263
Dah masa.
- Jom kita mulakan.


1119
01:08:48,394 --> 01:08:51,394
Sebaik saja kita dapat duit itu,
kita belayar terus ke Sydney.


1120
01:08:51,771 --> 01:08:53,571
Melainkan dia tak datang...

1121
01:08:54,045 --> 01:08:56,178
...maka keadaan akan jadi teruk.

1122
01:08:56,709 --> 01:08:58,309
10 minit, saudari semua.

1123
01:08:59,102 --> 01:09:00,968
Kalian, awak tahu
apa kita mesti buat?


1124
01:09:01,662 --> 01:09:03,129
Awak datang dari mana?

1125
01:09:03,293 --> 01:09:05,493
Apa?
- Tadi awak tiada kat sini.


1126
01:09:06,069 --> 01:09:09,335
Selama ini saya berada di sini,
badan saya kecil.


1127
01:09:17,260 --> 01:09:19,727
Oleh kerana kita cuma ada 10 minit...

1128
01:09:19,827 --> 01:09:22,860
...baik kita gunakan untuk buat
sesuatu yang kita suka.


1129
01:09:22,920 --> 01:09:26,920
Kita mati sebagai kumpulan Bella
dan nyanyi sebuah lagu lagi.


1130
01:09:28,831 --> 01:09:30,631
Awak nak menyanyi sekarang?

1131
01:09:31,975 --> 01:09:34,642
Saya rasa kita patut nyanyi sebuah lagu!

1132
01:09:35,055 --> 01:09:37,122
Saya tak nak nyanyi.
- Alamak.


1133
01:09:37,513 --> 01:09:39,713
Kalian! Saya teringin
sangat nak nyanyi.


1134
01:09:41,165 --> 01:09:42,898
Kami rasa awak tentu suka.

1135
01:09:43,178 --> 01:09:44,711
Awak nak hiburkan saya?

1136
01:09:44,996 --> 01:09:46,796
Suka hati awaklah.

1137
01:09:47,339 --> 01:09:48,339
9 minit.

1138
01:09:48,907 --> 01:09:50,507
Nyanyi kuat-kuat, semua!

1139
01:09:50,916 --> 01:09:53,983
Awak tak tahu baca bahasa isyarat.
Mari sini.


1140
01:10:39,382 --> 01:10:41,148
Awak tahu itu yang awak kena buat.

1141
01:10:43,952 --> 01:10:46,418
Awak tahu saya boleh bunuh awak, kan?

1142
01:10:49,551 --> 01:10:53,251
Kenapa dengan awak berdua?
Awak berlagak macam dia manusia!


1143
01:11:48,265 --> 01:11:49,865
Mereka boleh tahan, kan?

1144
01:11:51,948 --> 01:11:53,348
4 minit!

1145
01:12:01,959 --> 01:12:02,959
Patricia.

1146
01:12:03,712 --> 01:12:06,746
Mikhael, bekas jurulatih gusti jeli
dan pengasuh saya.


1147
01:12:08,096 --> 01:12:09,229
Masih kenal saya?

1148
01:12:09,500 --> 01:12:12,833
Bagaimana saya boleh lupa
gadis yang beri saya ini?


1149
01:12:12,849 --> 01:12:14,849
Awak tak patut hukum saya.

1150
01:12:17,984 --> 01:12:19,250
Mari kita berlawan.

1151
01:12:24,238 --> 01:12:25,338
Kenapa?

1152
01:12:33,877 --> 01:12:35,677
Bertenang.

1153
01:12:35,970 --> 01:12:37,470
Bertenang.

1154
01:12:41,871 --> 01:12:43,971
Marilah.
Apa?


1155
01:13:13,020 --> 01:13:14,620
Pintal puting!

1156
01:13:15,404 --> 01:13:16,504
Pintal puting!

1157
01:13:16,723 --> 01:13:17,723
Rasakan!

1158
01:13:22,982 --> 01:13:24,516
Cukup memenatkan.

1159
01:13:29,596 --> 01:13:31,263
BAHAN LETUPAN
- Saya dah agak.


1160
01:14:18,851 --> 01:14:20,318
Bebas!
- Pergi cepat!


1161
01:14:21,043 --> 01:14:22,043
Pergi, pergi!

1162
01:14:22,501 --> 01:14:23,501
Amy!

1163
01:14:23,649 --> 01:14:25,249
Amy, cepat!

1164
01:14:31,803 --> 01:14:33,203
Alamak!

1165
01:14:37,092 --> 01:14:38,092
Amy, cepat!

1166
01:14:44,944 --> 01:14:46,244
Patricia!

1167
01:14:47,027 --> 01:14:48,027
Halang dia!

1168
01:14:57,519 --> 01:14:59,219
Beca! Beca!

1169
01:15:00,237 --> 01:15:01,237
Amy!

1170
01:15:01,679 --> 01:15:05,013
Kamu budak jahat, intan baiduri!

1171
01:15:05,469 --> 01:15:06,469
Amy!

1172
01:15:07,233 --> 01:15:08,233
Amy!

1173
01:15:14,065 --> 01:15:17,498
Saya letupkannya!

1174
01:15:32,622 --> 01:15:36,089
MP dah berkas ayah Amy.
Dia akan dipenjarakan buat masa yang lama.


1175
01:15:36,104 --> 01:15:37,504
Saya akan pergi jumpa mereka.
- Okey.


1176
01:15:37,528 --> 01:15:38,928
Jangan ke mana-mana.

1177
01:15:40,294 --> 01:15:42,094
Saya tak tahu apa baru terjadi...

1178
01:15:42,133 --> 01:15:44,033
...tapi kalau Khaled tak pilih
kita selepas semua itu...


1179
01:15:44,349 --> 01:15:46,216
...apa kita nak buat dengan kehidupan kita?

1180
01:15:46,236 --> 01:15:47,236
Serius.

1181
01:15:48,350 --> 01:15:51,083
Saya rasa Beca nak beritahu kita sesuatu.

1182
01:15:53,913 --> 01:15:55,447
Terima kasih, Amy.
Ya.


1183
01:15:56,517 --> 01:15:58,583
Saya nak cakap sesuatu sebelum ini...

1184
01:15:58,620 --> 01:16:00,920
...tapi kita terlibat dalam krisis tebusan.

1185
01:16:01,313 --> 01:16:02,446
Mereka pilih dia.

1186
01:16:03,545 --> 01:16:05,212
DJ Khaled dan pasukannya.

1187
01:16:05,699 --> 01:16:08,966
Mereka tak pilih kumpulan Bella,
mereka pilih Beca.


1188
01:16:09,024 --> 01:16:10,924
Jadi, mereka hanya pilih dia.

1189
01:16:11,320 --> 01:16:14,520
Tapi saya menolak sebab
saya faham perasaan awak.


1190
01:16:14,577 --> 01:16:16,877
Awak semua keluarga saya dan kita tak
boleh berpaling tadah kepada keluarga.


1191
01:16:16,930 --> 01:16:18,430
Bukankah awak nak hasilkan lagu?

1192
01:16:18,882 --> 01:16:20,882
Saya rasa ya, tapi...
- Beca.


1193
01:16:21,077 --> 01:16:23,143
Awak tak boleh menolak.
Awak kena lakukan.


1194
01:16:23,185 --> 01:16:25,085
Begini, keluarga sebenar
takkan halang awak.


1195
01:16:25,422 --> 01:16:26,689
Mereka sokong awak.

1196
01:16:29,151 --> 01:16:31,151
Rasa macam pernah cakap itu...

1197
01:16:31,226 --> 01:16:33,560
...selama ini.
- Oh, Tuhan! Emily!


1198
01:16:33,586 --> 01:16:35,653
Mereka yang pintar sedang
bercakap sekarang.


1199
01:16:35,690 --> 01:16:37,390
Aubrey, jangan.
Tolonglah.


1200
01:16:37,858 --> 01:16:39,724
Saya takkan lakukan.
Ia tak penting.


1201
01:16:39,792 --> 01:16:40,792
Tak, bukan itu.

1202
01:16:42,167 --> 01:16:44,267
Saya nak terus-terang dengan kalian.

1203
01:16:44,275 --> 01:16:47,275
Setiap kali saya buat
persembahan di depan orang...


1204
01:16:47,578 --> 01:16:49,178
...saya rasa nak muntah.

1205
01:16:50,244 --> 01:16:51,878
Saya tak perlu buat begitu lagi.

1206
01:16:52,648 --> 01:16:53,981
Saya sangat gembira!

1207
01:16:56,786 --> 01:16:58,053
Tak muntah lagi!

1208
01:16:58,583 --> 01:17:00,183
Tak muntah lagi!

1209
01:17:00,469 --> 01:17:03,103
Awak tahu?
Mungkin saya akan...


1210
01:17:03,984 --> 01:17:07,184
Entahlah, pindah ke Mykonos
dan menjadi doula.


1211
01:17:07,717 --> 01:17:08,717
Doula?

1212
01:17:09,047 --> 01:17:10,047
Jurulatih bayi.

1213
01:17:10,109 --> 01:17:11,576
Awak nak melatih bayi?

1214
01:17:11,922 --> 01:17:13,322
Ya, saya akan kata...

1215
01:17:14,934 --> 01:17:17,134
Mari sini, sayang.
Awak boleh buat.


1216
01:17:17,216 --> 01:17:18,216
Ini perkara kecil.

1217
01:17:18,594 --> 01:17:20,327
Awak boleh lakukan!
Mari!


1218
01:17:21,883 --> 01:17:24,383
Memandangkan kini tentera
boleh terima lesbian...


1219
01:17:24,395 --> 01:17:25,505
...saya nak sertai Tentera Udara,...

1220
01:17:25,530 --> 01:17:27,119
...dan suruh mereka biayai
sekolah penerbangan saya.


1221
01:17:27,891 --> 01:17:31,091
Saya ada peperiksaan Psikologi
Luar biasa minggu depan.


1222
01:17:31,817 --> 01:17:34,183
Tapi, awak juga mesti terus menulis lagu...

1223
01:17:34,266 --> 01:17:36,666
...supaya awak tak menyesal nanti, okey?

1224
01:17:37,732 --> 01:17:38,732
Ya.
- Bagus.


1225
01:17:39,186 --> 01:17:42,853
Kalian, kerjaya muzik akan
mengganggu bisnes saya,...


1226
01:17:43,131 --> 01:17:45,664
Ya, trak jus buah-buahan
yang awak sedang usahakan.


1227
01:17:45,711 --> 01:17:48,911
Trak jus yang saya miliki dan baru
dapat modal untuk mulakan francais?


1228
01:17:49,488 --> 01:17:50,488
Apa?

1229
01:17:50,523 --> 01:17:51,523
Hebat!

1230
01:17:51,684 --> 01:17:52,817
Saya tak beritahu awak semua?

1231
01:17:52,862 --> 01:17:53,862
Tahniah!

1232
01:17:54,671 --> 01:17:55,671
Bagus!

1233
01:17:57,426 --> 01:17:58,759
Awak boleh bercakap?

1234
01:17:59,712 --> 01:18:02,245
Akhirnya, Setan tak merasuk saya lagi!

1235
01:18:03,079 --> 01:18:04,813
Hai, saya Esther.

1236
01:18:06,454 --> 01:18:07,987
Saya ada banyak soalan.

1237
01:18:08,032 --> 01:18:09,032
Kalian...

1238
01:18:11,122 --> 01:18:15,555
...dah tiba masa kita pergi ke
peringkat seterusnya dalam hidup kita.


1239
01:18:15,606 --> 01:18:19,006
Masa untuk kita teruskan, kan?

1240
01:18:19,418 --> 01:18:23,551
Kita akan terus membantu
satu sama lain sebab kita keluarga.


1241
01:18:23,764 --> 01:18:25,564
Saya, misalnya.
Dah sedia.


1242
01:18:26,196 --> 01:18:28,563
Saya dapat panggilan yang saya
diterima untuk masuk sekolah veterinari!


1243
01:18:28,606 --> 01:18:30,406
Awak diterima!
- Ya, diterima! Saya tahu!


1244
01:18:31,358 --> 01:18:33,391
Saya diterima!
Saya pakar veterinari!


1245
01:18:33,541 --> 01:18:35,441
Tahniah!

1246
01:18:36,079 --> 01:18:39,079
Macam mana dengan awak, Ames?
Awak pasti awak tak kesah?


1247
01:18:39,101 --> 01:18:40,101
Biar betul?

1248
01:18:40,450 --> 01:18:42,517
Saya baru dapat tahu
saya ada 180 juta dolar...


1249
01:18:42,563 --> 01:18:44,463
...untuk buat rancangan
Fat Amy Winehouse.


1250
01:18:44,695 --> 01:18:45,695
Apa?
- Ya.


1251
01:18:46,594 --> 01:18:49,128
Kejap, saya boleh buat
lebih banyak pertunjukan.


1252
01:18:49,187 --> 01:18:50,754
Fat Amy Adams...

1253
01:18:51,355 --> 01:18:54,255
...Fat Amy Grant.
Itu sesuai untuk Krismas.


1254
01:18:54,287 --> 01:18:55,287
Hebat.

1255
01:18:55,617 --> 01:18:56,617
Beca.

1256
01:18:56,944 --> 01:18:57,944
Jangan.

1257
01:18:58,251 --> 01:19:00,184
Sumpah, jangan buat muka itu!

1258
01:19:01,365 --> 01:19:03,532
Jika awak nangis, saya akan nangis.
Saya sumpah.


1259
01:19:03,546 --> 01:19:04,846
Saya tak nak buat ini
dengan awak hari ini, jadi...


1260
01:19:04,932 --> 01:19:06,632
Saya tak buat.
- Saya benci muka itu.


1261
01:19:06,935 --> 01:19:08,235
Saya tak buat.
- Jangan buat muka itu!


1262
01:19:08,278 --> 01:19:09,478
Jangan.
- Muka saya memang macam ini.


1263
01:19:09,844 --> 01:19:10,844
Awak tahu saya sayang awak.

1264
01:19:11,161 --> 01:19:14,195
Pergilah, tunjukkan kehebatan awak.

1265
01:19:14,624 --> 01:19:15,624
Okey?

1266
01:19:15,876 --> 01:19:19,209
Tunjukkan kehebatan awak
hingga mereka terpegun.


1267
01:19:20,253 --> 01:19:23,020
Dia suka dipeluk. Kita mesti peluk dia.
- Jangan! Itu tak kelakar!


1268
01:19:44,295 --> 01:19:46,362
Ini dia.
Pertunjukan terakhir.


1269
01:19:46,542 --> 01:19:50,275
Penamat untuk Jelajah USO
di Selatan Perancis...


1270
01:19:50,703 --> 01:19:52,937
...dibawakan kepada anda dari Citadel.

1271
01:19:52,985 --> 01:19:55,385
Suasana yang indah di sini malam ini,
di bawah sinaran bintang.


1272
01:19:55,472 --> 01:19:59,072
Indah, kan? Membuat
persembahan muzik di dalam bunker.


1273
01:19:59,372 --> 01:20:02,505
Di Selatan Perancis!
Sungguh romantik di sini.


1274
01:20:02,772 --> 01:20:05,705
Saya tak pernah pergi ke Perancis.
Saya harap saya tak payah datang lagi.


1275
01:20:05,780 --> 01:20:06,980
Tempat ini tak sesuai untuk awak.

1276
01:20:07,167 --> 01:20:09,300
Tidak. Tiada orang baik di sini.

1277
01:20:09,767 --> 01:20:13,233
Bersedia, kalian.Kita akan mulakan
dalam masa 10 minit. Posisi pertama.


1278
01:20:19,329 --> 01:20:23,762
Tuan-tuan dan puan-puan,
beri tepukan kepada DJ Khaled!


1279
01:20:28,628 --> 01:20:31,462
Bila saya kata "peminat,"
awak kata "Sayang!"


1280
01:20:31,494 --> 01:20:32,894
Peminat!
- Sayang.


1281
01:20:32,991 --> 01:20:34,391
Peminat!
- Sayang.


1282
01:20:34,774 --> 01:20:38,508
Pertama sekali, saya nak berterima kasih
kepada semua anggota tentera yang hadir.


1283
01:20:38,570 --> 01:20:40,770
Ini untuk awak.
Kami tabik kepada awak!


1284
01:20:41,127 --> 01:20:43,494
Kami sanjung awak dan
berterima kasih kepada awak!


1285
01:20:44,061 --> 01:20:46,195
Tapi malam ini saya ada kejutan.

1286
01:20:46,413 --> 01:20:49,413
Saya akan perkenalkan
seorang bintang baru.


1287
01:20:50,289 --> 01:20:51,755
Seorang bintang handalan.

1288
01:20:51,804 --> 01:20:53,804
Seseorang yang telah
sain kontrak dengan saya!


1289
01:20:55,153 --> 01:20:57,020
Saya perkenalkan...

1290
01:20:57,346 --> 01:20:59,079
...Beca Mitchell.

1291
01:21:02,982 --> 01:21:05,615
Ini dia Beca Mitchell keluar ke pentas...

1292
01:21:05,640 --> 01:21:07,840
...masih kecil seperti dia dilahirkan dulu.

1293
01:21:08,298 --> 01:21:10,998
Kita telah mengikuti
perkembangan gadis genit ini...


1294
01:21:11,056 --> 01:21:12,856
...selama tujuh tahun sekarang, rasanya.

1295
01:21:13,189 --> 01:21:16,989
Kami telah tunjukkan kehidupan
barunya dalam dunia sebenar...


1296
01:21:17,077 --> 01:21:20,677
...di mana dia akan merampas satu lagi
jawatan daripada lelaki yang boleh bekerja.


1297
01:21:22,151 --> 01:21:23,151
Ayuh Beca!

1298
01:22:51,627 --> 01:22:52,627
Apa?

1299
01:25:27,733 --> 01:25:28,733
Ya!

1300
01:25:50,484 --> 01:25:52,084
Saya sangat sayangkan awak semua.

1301
01:26:01,774 --> 01:26:03,608
Tak sangka, akhirnya kita dapat
acara penutup yang hebat!


1302
01:26:03,682 --> 01:26:05,282
Awak dah rakam semua itu, John?

1303
01:26:05,756 --> 01:26:06,756
Mestilah.

1304
01:26:07,202 --> 01:26:10,769
Ini teknologi yang mengelirukan untuk
wanita, mudah untuk orang lelaki.


1305
01:26:10,809 --> 01:26:14,209
Baik, sebab lampu merah tak menyala,
jadi saya kena tanya.


1306
01:26:23,090 --> 01:26:25,123
Sarikata Oleh : Black Cape
- Malaysia Subbers Crew -


1307
01:26:25,248 --> 01:26:26,615
Itu menakjubkan!

1308
01:26:27,125 --> 01:26:28,891
Macam ayah saya selalu kata.

1309
01:26:28,922 --> 01:26:32,122
"Selalu berikan 100%
melainkan awak menderma darah...


1310
01:26:32,439 --> 01:26:33,639
...atau bercerai."

1311
01:26:36,496 --> 01:26:37,496
Ayah!

1312
01:26:40,652 --> 01:26:42,219
Saya dah agak ayah akan datang.

1313
01:26:43,790 --> 01:26:44,790
Karung tinju.

1314
01:26:45,079 --> 01:26:47,512
Cepat! Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh...


1315
01:26:48,720 --> 01:26:49,954
Itu kerana ayah lambat.

1316
01:26:54,541 --> 01:26:55,674
Hai, saya Esther.

1317
01:26:59,393 --> 01:27:01,393
Bau awak macam Skittles.
Boleh saya rasa pelangi itu?


1318
01:27:01,418 --> 01:27:03,018
Awak boleh rasa pelangi itu.

1319
01:27:03,343 --> 01:27:04,543
Mari kita lakukan.

1320
01:27:14,361 --> 01:27:16,027
Hai, awak hebat.

1321
01:27:18,414 --> 01:27:19,414
Bagus.

1322
01:27:23,191 --> 01:27:25,258
Jadi, awak bekerja untuk saya sekarang.
- Ya, awak bos saya.


1323
01:27:25,262 --> 01:27:27,462
Hebat.
- Saya ada idea, kan?


1324
01:27:27,943 --> 01:27:29,776
Saya suka mendesak.
Saya beri amaran.


1325
01:27:29,811 --> 01:27:30,811
Saya perasan dari awal lagi.

1326
01:27:31,585 --> 01:27:33,185
Gail.
- John.


1327
01:27:33,650 --> 01:27:35,317
Kenapa nak berahsia lagi?

1328
01:27:37,102 --> 01:27:38,436
Hanya kita berdua saja.

1329
01:27:38,533 --> 01:27:39,933
Sentiasa kita berdua saja.

1330
01:27:41,397 --> 01:27:44,097
Mungkin kita patut buang sikap
berpura-pura di antara kita...


1331
01:27:44,179 --> 01:27:46,079
...dan berterus-terang
tentang perasaan kita.


1332
01:27:46,554 --> 01:27:47,554
Aduhai.

1333
01:27:48,474 --> 01:27:49,974
Gail.
- John.


1334
01:27:51,485 --> 01:27:52,752
Saya cintakan awak.

1335
01:28:01,185 --> 01:28:04,718
Sarikata Oleh : Black Cape
- Malaysia Subbers Crew -


1336
01:28:07,083 --> 01:28:08,465
Banyaknya rakaman.
Macam mana...


1337
01:28:08,489 --> 01:28:10,290
...kita nak uruskannya?
- Awak cuma tekan satu butang.


1338
01:28:10,292 --> 01:28:12,025
Tidak. Saya ada banyak butang.

1339
01:28:12,027 --> 01:28:13,425
Pastikan lampunya nyala.

1340
01:28:13,427 --> 01:28:15,829
Saya dah buka lensa.
- Awak pasti?


1341
01:28:15,831 --> 01:28:17,097
Itulah penutupnya.

1342
01:28:17,099 --> 01:28:19,031
Mari kita lihat apa yang dirakam.

1343
01:28:27,733 --> 01:28:31,267
Sarikata Oleh : Black Cape
- Malaysia Subbers Crew -

1344
01:28:33,050 --> 01:28:36,183
Layari malaysub.com
FB : Malaysia Subbers Crew

1344
01:28:37,305 --> 01:28:43,759