Travelers.2016.S02E07.HDTV.x264-KILLERS[ettv] - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,218
Cerita sebelumnya...

2
00:00:01,220 --> 00:00:02,654
Itu bisa memperbaiki kondisimu.

3
00:00:02,656 --> 00:00:04,833
Bagaimana dengan semua kenanganku di abad 21?

4
00:00:04,835 --> 00:00:06,044
Semuanya terhapus.

5
00:00:06,046 --> 00:00:07,659
Aku sangat mencintaimu.

6
00:00:07,661 --> 00:00:10,029
Itu adalah kenangannya, bukan punyamu.

7
00:00:10,054 --> 00:00:12,054
Jika ada sesuatu yang tidak beres
seperti yang kau inginkan,

8
00:00:12,056 --> 00:00:13,955
kenapa kamu tidak kembali
dan mencobanya lagi?

9
00:00:13,957 --> 00:00:15,323
Kita hanya bisa pergi sejauh ini

10
00:00:15,325 --> 00:00:17,792
sebagai titik kedatangan
dari Penjelajah terbaru.

11
00:00:17,794 --> 00:00:18,793
Tidak ada yang melampaui.

12
00:00:18,795 --> 00:00:19,826
Pembawa pesan dihitung.

13
00:00:19,828 --> 00:00:20,733
Pembawa pesan menyebabkan

14
00:00:20,735 --> 00:00:22,630
riak yang sama di ruang-waktu
sebagai Penjelajah.

15
00:00:22,632 --> 00:00:24,399
Dia tidak akan menjadi aku.

16
00:00:24,401 --> 00:00:26,535
Dia tidak akan ingat...

17
00:00:26,537 --> 00:00:29,403
bagian terpenting dari siapa aku sekarang.

18
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

19
00:00:56,228 --> 00:00:58,167
Aku akan menemuimu di luar Markas.

20
00:00:59,735 --> 00:01:01,211
Dimengerti.

21
00:01:15,508 --> 00:01:17,550
Oh! Itu bosnya!

22
00:01:17,552 --> 00:01:18,918
Perjalanan.

23
00:01:18,920 --> 00:01:20,420
Kau cuma anak kecil.

24
00:01:20,422 --> 00:01:21,754
Ya, di luar.

25
00:01:21,756 --> 00:01:23,289
Apa itu? Boop!

26
00:01:23,291 --> 00:01:24,924
Aneh sekali, bung.

27
00:01:35,536 --> 00:01:36,802
Apa?

28
00:01:45,613 --> 00:01:47,613
Oh...

29
00:01:47,615 --> 00:01:49,782
Wow. Cantiknya.

30
00:01:49,784 --> 00:01:51,783
Terima kasih.

31
00:02:02,080 --> 00:02:03,295
Ibu.

32
00:02:04,498 --> 00:02:06,565
Ibu ingat.

33
00:02:14,240 --> 00:02:15,940
"Selamat...

34
00:02:15,942 --> 00:02:17,441
"hari jadi...

35
00:02:17,443 --> 00:02:19,410
Grant."

36
00:02:23,984 --> 00:02:25,449
Tidak ada sinyal?

37
00:02:25,451 --> 00:02:27,117
Bahkan 1 garis.

38
00:02:27,119 --> 00:02:29,220
Seharusnya sudah menelepon ketika
kita berhenti di pom bensin tadi.

39
00:02:29,222 --> 00:02:30,588
Sudah kubilang.

40
00:02:30,590 --> 00:02:31,989
Ya, kalau begitu kita tersesat.

41
00:02:32,469 --> 00:02:34,525
Berapa lama sampai menabrak?

42
00:02:34,846 --> 00:02:36,827
23 menit, 6 detik.

43
00:02:36,829 --> 00:02:38,196
Kurang?

44
00:02:38,198 --> 00:02:40,164
Tidak, cukup banyak.

45
00:02:40,166 --> 00:02:42,166
Aku harus meneleponnya setelah misi.

46
00:02:42,168 --> 00:02:45,368
Aku tidak mengerti masalahnya
tentang hari jadi.

47
00:02:45,370 --> 00:02:46,670
Ayahku melewatkan 25 tahun perayaan mereka

48
00:02:46,672 --> 00:02:47,671
beberapa bulan yang lalu.

49
00:02:47,673 --> 00:02:48,672
Dan?

50
00:02:48,674 --> 00:02:51,208
Gary membayar harga yang mahal, bos.

51
00:02:52,277 --> 00:02:54,544
Untungnya, Kat orang yang masuk akal.

52
00:02:54,546 --> 00:02:56,180
Ah, tidak ada hubungannya dengan itu.

53
00:02:56,182 --> 00:02:57,880
Kau sudah berada di rumah.

54
00:02:57,882 --> 00:02:58,815
Oh, ayolah.

55
00:02:58,817 --> 00:02:59,816
Tidak, dia benar.

56
00:02:59,818 --> 00:03:00,950
Jendelamu terbuka pagi-pagi sekali.

57
00:03:00,952 --> 00:03:01,884
Ini sudah ditutup.

58
00:03:01,886 --> 00:03:03,428
Bagaimana kau mengetahui informasi ini?

59
00:03:03,430 --> 00:03:04,821
Tertutupi oleh latihan.

60
00:03:04,823 --> 00:03:06,456
"Perilaku Wanita Abad 21."

61
00:03:06,458 --> 00:03:09,192
Ah. Baiklah, aku akan membelikannya bunga.

62
00:03:09,194 --> 00:03:10,227
Perayaan apa itu?

63
00:03:10,229 --> 00:03:11,894
10 tahun.
Yikes.

64
00:03:11,896 --> 00:03:13,062
Whoa.

65
00:03:14,065 --> 00:03:15,698
Ah, kau sedang mengacaukanku sekarang.

66
00:03:15,700 --> 00:03:18,201
Tidak, 10 itu besar. Bahkan aku tahu itu.

67
00:03:18,203 --> 00:03:19,401
Baiklah, tolong, bantu aku keluar.

68
00:03:19,403 --> 00:03:21,170
Apa hadiah yang tepat selama 10 tahun?

69
00:03:21,172 --> 00:03:22,171
Timah.

70
00:03:22,173 --> 00:03:23,906
Ya, 10. ten
Tidak, "tin timah)."

71
00:03:23,908 --> 00:03:25,574
Seperti logam.
Timah?

72
00:03:25,576 --> 00:03:26,709
Itulah hadiah tradisional.

73
00:03:26,711 --> 00:03:28,745
Seharusnya aku memberinya
sesuatu yang terbuat dari timah?

74
00:03:28,747 --> 00:03:30,746
Jika kau seorang tradisionalis, iya.

75
00:03:30,748 --> 00:03:33,482
Ada yang lebih modern
tema peringatan selama 10 tahun,

76
00:03:33,484 --> 00:03:34,483
Tapi kau tidak akan menyukainya.

77
00:03:35,720 --> 00:03:36,852
Berlian.

78
00:03:37,409 --> 00:03:38,887
Sekarang aku tahu kau membuat ini.

79
00:03:38,889 --> 00:03:40,222
Secara teknis, perhiasan berlian.

80
00:03:40,224 --> 00:03:41,189
Ya.

81
00:03:41,191 --> 00:03:42,991
Serius?
Kau mungkin sudah pergi...

82
00:03:42,993 --> 00:03:44,260
Dengan bunga, jika kau menelepon.

83
00:03:45,329 --> 00:03:46,895
"Pergi dengan bunga jika kau menelepon."

84
00:03:51,701 --> 00:03:53,300
Turun kemana itu?

85
00:03:53,771 --> 00:03:55,837
600 meter ke selatan-barat daya kita,

86
00:03:55,839 --> 00:03:57,304
dalam tujuh menit, delapan detik.

87
00:03:57,707 --> 00:03:59,040
Itu dia.

88
00:03:59,514 --> 00:04:00,608
Sungguh menakjubkan

89
00:04:00,610 --> 00:04:02,878
ini menjadi kering dalam 50 tahun.

90
00:04:02,880 --> 00:04:04,445
Apakah kita perlu khawatir dengan ombaknya?

91
00:04:04,447 --> 00:04:05,446
Nah.

92
00:04:05,448 --> 00:04:07,348
Kemungkinan cuma percikan,
tapi tidak terlalu besar.

93
00:04:07,773 --> 00:04:09,784
Hanya sangat langka dan penting

94
00:04:09,786 --> 00:04:10,918
ke masa depan.

95
00:04:10,920 --> 00:04:12,754
Lebih jarang dari mineral lainnya...
apa itu?

96
00:04:13,320 --> 00:04:14,622
Berlian?

97
00:04:14,624 --> 00:04:15,923
Itu salah satunya.

98
00:04:15,925 --> 00:04:17,057
Baiklah baiklah.

99
00:04:17,059 --> 00:04:18,125
Ayo siapkan perlengkapan pemulihan

100
00:04:18,127 --> 00:04:20,294
dan pastikan semuanya bekerja.

101
00:04:20,296 --> 00:04:21,728
Direktur memberi kita
sebuah misi penting.

102
00:04:21,730 --> 00:04:22,897
Mari kita lakukan dengan benar.

103
00:05:20,730 --> 00:05:25,890
- TRAVELERS -
Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica)

104
00:05:52,786 --> 00:05:53,885
Tidak!

105
00:05:56,656 --> 00:05:57,522
Tidak!

106
00:05:58,492 --> 00:06:03,694
Ah!

107
00:06:26,485 --> 00:06:27,684
Kau menghubungi
Agen Khusus Grant MacLaren.

108
00:06:27,686 --> 00:06:29,219
Silakan tinggalkan pesan.

109
00:06:46,238 --> 00:06:47,404
Wakefield.

110
00:06:47,406 --> 00:06:49,338
Ini adalah komunikasi darurat,

111
00:06:49,340 --> 00:06:50,606
Protokol Alpha.

112
00:06:50,608 --> 00:06:52,007
Protokol Alpha? Siapa ini?

113
00:06:52,009 --> 00:06:54,043
Ini Penjelajah 5001.

114
00:06:54,045 --> 00:06:56,779
Kita hanya punya kurang dari 60 detik
sebelum kehilangan sinyal.

115
00:06:56,781 --> 00:06:57,914
Aku mendengarkan.

116
00:06:57,916 --> 00:06:59,114
Aku butuh aset udara bersenjata

117
00:06:59,116 --> 00:07:01,884
untuk koordinat berikut A.S.A.P...

118
00:07:01,886 --> 00:07:04,454
49.3506 derajat ke utara,

119
00:07:04,456 --> 00:07:07,122
122.8599 derajat ke barat.

120
00:07:07,124 --> 00:07:08,828
Apa kau bisa melakukan ini?

121
00:07:09,996 --> 00:07:11,460
Mungkin. Aku punya helikopter

122
00:07:11,462 --> 00:07:13,062
sudah di udara dengan agen siap,

123
00:07:13,064 --> 00:07:14,396
tapi mereka bukan Penjelajah.

124
00:07:14,398 --> 00:07:16,298
Kubilang Protokol Alpha!

125
00:07:16,300 --> 00:07:17,466
Bisakah kau memasukkan mereka ke koordinat ini

126
00:07:17,468 --> 00:07:18,567
dalam 17 menit?

127
00:07:18,569 --> 00:07:22,471
Negatif. Paling cepat... adalah 25 sampai 30.

128
00:07:22,473 --> 00:07:23,972
Bagaimana dengan aset di lapangan?

129
00:07:23,974 --> 00:07:26,608
25 menit adalah yang paling dekat.

130
00:07:26,610 --> 00:07:27,742
Kau sedang berbicara di antah berantah.

131
00:07:27,744 --> 00:07:30,244
Aku punya agen di lapangan
dalam kira-kira...

132
00:07:31,247 --> 00:07:33,047
Halo?

133
00:07:48,831 --> 00:07:50,631
Berikan kuncimu!

134
00:07:50,633 --> 00:07:51,765
Hah. Benar.

135
00:07:51,767 --> 00:07:52,766
Bagaimana kalau kita tunggu saja

136
00:07:52,768 --> 00:07:54,102
sampai adikmu sampai?

137
00:07:54,104 --> 00:07:55,936
Ini darurat! Berikan kuncimu.

138
00:07:55,938 --> 00:07:58,405
Ada di kunci kontak.

139
00:07:59,642 --> 00:08:00,808
Tunggu. Darurat apa?

140
00:08:01,944 --> 00:08:03,243
Carrie, ada apa?

141
00:08:03,245 --> 00:08:04,912
Katakan saja apa yang terjadi!

142
00:08:04,914 --> 00:08:06,346
Kau akan kuantar sendiri!

143
00:08:06,348 --> 00:08:08,115
Carrie!

144
00:08:09,418 --> 00:08:11,284
Carrie!

145
00:08:14,689 --> 00:08:17,924
Wayne! Adikmu baru saja mengambil mobilku!

146
00:08:21,330 --> 00:08:23,596
Kau telah menghubungi Agen Khusus
Grant MacLaren.

147
00:08:23,598 --> 00:08:24,597
Silakan tinggalkan...

148
00:08:50,891 --> 00:08:52,358
Tidak ada sinyal?

149
00:08:52,360 --> 00:08:53,825
Bahkan cuma 1 bar.

150
00:08:53,827 --> 00:08:54,860
Seharusnya sudah menelepon

151
00:08:54,862 --> 00:08:56,628
saat kita berhenti di pom bensin tadi.

152
00:08:56,630 --> 00:08:57,829
Sudah kubilang.

153
00:08:57,831 --> 00:08:58,830
Ya, kalau begitu kita tersesat.

154
00:08:58,832 --> 00:09:01,066
Berapa lama sampai dampak meteor?

155
00:09:01,068 --> 00:09:03,602
22 menit, 51 detik.

156
00:09:03,604 --> 00:09:04,736
Ya?

157
00:09:04,738 --> 00:09:06,337
Tidak, cukup banyak tepatnya.

158
00:09:06,863 --> 00:09:09,307
Aku akan meneleponnya setelah misi.

159
00:09:09,309 --> 00:09:10,609
Aku tidak mengerti perjanjian

160
00:09:10,611 --> 00:09:11,977
perayaannya juga.

161
00:09:11,979 --> 00:09:13,779
Ayahku lupa perayaan 25 tahun

162
00:09:13,781 --> 00:09:14,780
beberapa bulan yang lalu.

163
00:09:14,782 --> 00:09:15,847
Dan?

164
00:09:15,849 --> 00:09:17,682
Gary membayar harga yang mahal, bos.

165
00:09:18,718 --> 00:09:22,087
Beruntung, Kat orang yang rasional.

166
00:09:22,089 --> 00:09:23,921
Rasional tidak ada hubungannya dengan itu.

167
00:09:23,923 --> 00:09:26,524
Kau sudah ditakdirkan.

168
00:09:51,683 --> 00:09:54,251
Ya ampun. Itu pistol yang besar.

169
00:09:54,253 --> 00:09:56,786
Um... apakah aku di properti
milik pribadi sekarang?

170
00:09:56,788 --> 00:09:58,088
Aku tersesat.

171
00:09:59,091 --> 00:10:02,426
Kau... Kau ingin aku kembali?

172
00:10:02,428 --> 00:10:04,128
Oke, aku bisa... aku bisa melakukan itu.

173
00:10:04,130 --> 00:10:06,463
Um, bisa kau katakan saja padaku
dimana Alouette Lake berada?

174
00:10:07,565 --> 00:10:09,733
Apa kau bilang padaku
danau di belakang sana,

175
00:10:09,735 --> 00:10:13,903
atau kau memberitahuku untuk berbalik?

176
00:10:15,573 --> 00:10:16,940
Oke.

177
00:10:38,630 --> 00:10:40,595
Ya Tuhan.

178
00:10:41,632 --> 00:10:42,665
Callahan!

179
00:10:47,738 --> 00:10:48,837
Apa itu?

180
00:10:48,839 --> 00:10:50,572
Dari mana meteor Fraser jatuh?

181
00:10:50,574 --> 00:10:52,440
Sebuah danau kering tepat
di sebelah timur laut dari sini. Mengapa?

182
00:10:52,442 --> 00:10:54,242
Itu tidak kering di awal abad 21.

183
00:10:54,244 --> 00:10:55,610
Apa yang terjadi?

184
00:10:55,612 --> 00:10:56,911
Aku baru saja ditelepon seorang Penjelajah

185
00:10:56,913 --> 00:10:59,414
yang meminta aset bersenjata
ke koordinat yang sama persis

186
00:10:59,416 --> 00:11:00,482
dengan ditemukannya meteor itu

187
00:11:00,484 --> 00:11:01,583
50 tahun dari sekarang.

188
00:11:01,585 --> 00:11:02,584
Teleponnya terputus,

189
00:11:02,586 --> 00:11:04,319
tapi dia bilang itu Protokol Alpha.

190
00:11:04,321 --> 00:11:05,687
Bagaimana mungkin?

191
00:11:05,689 --> 00:11:06,721
Apa yang akan terjadi jika Robert Fraser

192
00:11:06,723 --> 00:11:08,456
belum menemukan unsur itu di tahun 2068?

193
00:11:08,458 --> 00:11:10,258
Tidak akan ada
superkonduktor suhu kamar

194
00:11:10,260 --> 00:11:11,359
untuk pengolahan kuantum,

195
00:11:11,361 --> 00:11:12,794
tidak ada lompatan dalam kecerdasan buatan,

196
00:11:12,796 --> 00:11:14,862
tidak ada teknologi transfer kesadaran...

197
00:11:14,864 --> 00:11:16,297
Tidak ada direktur.

198
00:11:16,299 --> 00:11:18,465
Apakah kita tahu kapan meteor itu jatuh?

199
00:11:18,467 --> 00:11:19,366
Aku bukan sejarawan,

200
00:11:19,368 --> 00:11:21,102
tapi aku akan bertaruh pekerjaanku di FBI

201
00:11:21,104 --> 00:11:22,704
kadang kala
dalam 15 menit berikutnya,

202
00:11:22,706 --> 00:11:25,239
dan bahwa Faksi sedang mencoba
untuk sampai ke sana sebelum kita melakukannya.

203
00:11:25,241 --> 00:11:27,508
Direktur membayar lebih
semua anggota Fraksi.

204
00:11:27,510 --> 00:11:29,510
Hanya anggota Faksi
yang bisa melihat.

205
00:11:29,512 --> 00:11:30,644
Mungkin ada ratusan masih di luar sana,

206
00:11:30,646 --> 00:11:32,446
atau lebih buruk lagi, itu orang lain.

207
00:11:53,501 --> 00:11:55,869
Hei! Apa apaan?

208
00:11:55,871 --> 00:11:57,537
Kau baik-baik saja?

209
00:12:40,213 --> 00:12:41,880
Menakjubkan bagiku

210
00:12:41,882 --> 00:12:44,383
ini menjadi danau kering dalam 50 tahun.

211
00:12:44,385 --> 00:12:46,084
Apa kita perlu khawatir dengan ombak?

212
00:12:46,086 --> 00:12:47,952
Tidak. Mungkin percikan.

213
00:12:47,954 --> 00:12:49,888
Tidak ada yang terlalu besar.

214
00:12:49,890 --> 00:12:52,056
Hanya sangat jarang
dan penting untuk masa depan.

215
00:12:52,058 --> 00:12:53,524
Bahkan lebih jarang dari
mineral lainnya...

216
00:12:53,526 --> 00:12:54,525
apa lagi?

217
00:12:54,527 --> 00:12:56,394
Maksudmu berlian?

218
00:12:56,396 --> 00:12:57,461
Itu dia.

219
00:12:57,463 --> 00:12:58,897
Baiklah,
mari kita siapkan perlengkapan pemulihan

220
00:12:58,899 --> 00:13:00,464
dan pastikan semuanya bekerja.

221
00:13:00,466 --> 00:13:02,100
Direktur memberi kita
sebuah misi penting.

222
00:13:02,102 --> 00:13:03,766
Jangan mengacaukannya.

223
00:13:09,382 --> 00:13:11,691
Kembali dari air!

224
00:13:58,566 --> 00:13:59,900
Carrie!

225
00:13:59,902 --> 00:14:01,835
Carrie, ada apa?

226
00:14:43,882 --> 00:14:45,782
Sobat, buka parasutmu...

227
00:14:47,681 --> 00:14:51,049
Wayne! Buka parasutmu!

228
00:15:04,364 --> 00:15:05,663
Ya Tuhan.

229
00:15:05,665 --> 00:15:08,799
Oh, tidak. Oh, tidak, tidak, tidak, tidak!
Tidak, tidak!

230
00:15:09,827 --> 00:15:11,594
Wayne? Wayne!

231
00:15:16,542 --> 00:15:19,610
Oh, Tuhan. Oh, Tuhan. Oh...

232
00:15:23,119 --> 00:15:25,286
Carrie!

233
00:15:32,228 --> 00:15:34,260
Apa yang kau lakukan?

234
00:15:35,598 --> 00:15:37,664
Carrie!

235
00:16:12,333 --> 00:16:13,833
Carrie, ada apa?

236
00:16:49,736 --> 00:16:51,202
Kalau begitu, tolong bantu aku keluar.

237
00:16:51,204 --> 00:16:53,096
Apa hadiah yang tepat selama 10 tahun?

238
00:16:53,098 --> 00:16:54,973
Timah.
Ya, 10 (ten).

239
00:16:54,975 --> 00:16:56,340
Tidak, tin (timah).

240
00:16:56,342 --> 00:16:57,575
Seperti sup?

241
00:16:57,577 --> 00:16:59,210
Seperti pada unsur metalik.

242
00:16:59,945 --> 00:17:01,480
Itu hadiah tradisional.

243
00:17:01,482 --> 00:17:04,048
Seharusnya aku memberinya
sesuatu yang terbuat dari timah?

244
00:17:10,089 --> 00:17:12,622
Kau memotong penyebaran itu.
Apa yang terjadi?

245
00:17:12,624 --> 00:17:14,391
Kami bertabrakan. Dia tidak sadarkan diri,

246
00:17:14,393 --> 00:17:15,859
Tapi aku berhasil membuat parasutnya terbuka

247
00:17:15,861 --> 00:17:17,795
sebelum kita berpisah.

248
00:17:17,797 --> 00:17:19,262
Jika dia mendarat seperti itu,
dia akan mematahkan lehernya.

249
00:17:19,264 --> 00:17:21,364
Apa kau memiliki senjata di dalam mobil?

250
00:17:21,366 --> 00:17:22,532
Apa?
Senjata.

251
00:17:22,534 --> 00:17:24,601
Tidak.

252
00:17:25,109 --> 00:17:26,442
Apa yang kau lakukan?

253
00:17:26,724 --> 00:17:29,239
Kamera melihat pisau diambil.

254
00:17:29,241 --> 00:17:30,240
Apa?

255
00:17:30,242 --> 00:17:31,241
Carrie!

256
00:17:32,411 --> 00:17:34,411
Carrie!

257
00:18:43,747 --> 00:18:46,147
Hei. Ada dimana tempat ini?

258
00:18:46,149 --> 00:18:48,444
Aku tersesat. Bisakah kau membantuku?

259
00:18:51,821 --> 00:18:55,656
O-Oke.
Baik, tapi... ini ada dimana?

260
00:18:55,658 --> 00:18:57,424
Aku perlu tahu.

261
00:19:15,177 --> 00:19:17,811
Mungkin sudah pergi jika kau menelepon.

262
00:19:17,813 --> 00:19:20,246
Ya, aku membuat kesalahan.

263
00:19:20,248 --> 00:19:22,145
Sekarang kau harus memberikannya berlian.

264
00:19:22,147 --> 00:19:23,240
Benarkah?

265
00:19:23,242 --> 00:19:25,723
Jelaskan bagaimana membeli
sesuatu yang keras dan berkilau,

266
00:19:25,724 --> 00:19:27,090
dan mahal secara artifisial,

267
00:19:27,092 --> 00:19:28,358
karena dikontrol oleh sebuah kartel,

268
00:19:28,360 --> 00:19:29,726
mengeluarkanku dari jeratan.

269
00:19:29,728 --> 00:19:30,727
"Dibenci."

270
00:19:30,729 --> 00:19:31,595
Apa kau terlatih

271
00:19:31,597 --> 00:19:32,996
dalam perilaku laki-laki di abad ke-21?

272
00:19:32,998 --> 00:19:35,098
Kupikir dia memakainya.

273
00:19:35,100 --> 00:19:36,432
Secara historis, berlian selalu

274
00:19:36,434 --> 00:19:37,433
sebagai hadiah yang langka dan berharga.

275
00:19:37,435 --> 00:19:38,434
Oh, diamlah.

276
00:19:38,436 --> 00:19:40,370
Selesaikan masalahmu sendiri.

277
00:19:40,372 --> 00:19:42,105
Ya, tapi jika itu langka
dan berharga yang dia inginkan,

278
00:19:42,107 --> 00:19:43,373
aku akan membuat fragmen dari meteor

279
00:19:43,375 --> 00:19:44,874
setelah kita memulihkannya.

280
00:19:44,876 --> 00:19:45,841
Itu bisa berguna

281
00:19:45,843 --> 00:19:46,842
jika Kathryn butuh

282
00:19:46,844 --> 00:19:47,977
sebuah superkonduktor suhu tinggi

283
00:19:47,979 --> 00:19:49,512
untuk pengolahan kuantum.

284
00:19:49,514 --> 00:19:50,546
kau diam juga.

285
00:20:07,097 --> 00:20:09,064
Hei! Apa-apaan?

286
00:20:15,805 --> 00:20:18,240
Bajingan.

287
00:20:53,976 --> 00:20:56,577
Kau telah menghubungi
Agen Khusus Grant MacLaren.

288
00:20:56,579 --> 00:20:58,946
Silahkan tinggalkan pesan.

289
00:20:58,948 --> 00:21:01,315
Hei, ini aku.

290
00:21:01,317 --> 00:21:04,384
Berikan saja
manfaat dari keraguan disini.

291
00:21:04,386 --> 00:21:06,252
Aku tahu kau mungkin sibuk dalam sebuah kasus

292
00:21:06,254 --> 00:21:07,955
dan aku menikahi seorang agen FBI,

293
00:21:08,459 --> 00:21:09,856
tapi aku berasumsi,

294
00:21:09,858 --> 00:21:12,993
ketika kau menulis "tidak malam ini,
kerja"

295
00:21:12,995 --> 00:21:13,994
dalam SMS,

296
00:21:13,996 --> 00:21:15,528
itu hanya berarti kau akan terlambat,

297
00:21:15,530 --> 00:21:17,497
karena malam ini, sepanjang malam,

298
00:21:17,499 --> 00:21:19,365
kita harus meluangkan waktu bersama

299
00:21:19,367 --> 00:21:20,833
tidak peduli jam berapa sekarang.

300
00:21:20,835 --> 00:21:21,834
Petunjuk, petunjuk.

301
00:21:23,371 --> 00:21:25,205
Oke, lalu...

302
00:21:25,207 --> 00:21:27,873
Aku akan merencanakan sesuatu untuk nanti,
tidak ada yang mewah.

303
00:21:27,875 --> 00:21:31,482
Kau hanya perlu memberitahuku
kira-kira kapan jadinya.

304
00:21:32,114 --> 00:21:34,068
Kau bahkan bisa meng-SMS-ku.

305
00:21:34,849 --> 00:21:36,362
Aku akan berada di sini.

306
00:21:36,985 --> 00:21:38,784
Dah.

307
00:21:46,360 --> 00:21:48,360
MacLaren!

308
00:21:50,397 --> 00:21:52,797
Kau dalam bahaya!

309
00:21:55,503 --> 00:21:57,424
MacLaren!

310
00:21:58,054 --> 00:21:59,037
Baiklah, yah,

311
00:21:59,039 --> 00:22:00,239
mari kita siapkan peralatan pemulihan,

312
00:22:00,241 --> 00:22:01,306
pastikan semuanya bekerja.

313
00:22:01,308 --> 00:22:02,674
Direktur
memberi kita sebuah misi penting.

314
00:22:02,676 --> 00:22:03,975
Jangan mengacaukannya.

315
00:22:06,514 --> 00:22:08,647
MacLaren!

316
00:22:08,649 --> 00:22:09,848
Apa kau mendengar itu?

317
00:22:09,850 --> 00:22:10,815
Apa?

318
00:22:10,817 --> 00:22:12,606
Tim mu dalam bahaya!

319
00:22:13,153 --> 00:22:14,318
MacLaren!

320
00:22:15,355 --> 00:22:16,187
Lari!

321
00:22:16,189 --> 00:22:17,255
Carrie?

322
00:22:17,257 --> 00:22:18,256
Pergi dari pantai!

323
00:22:18,258 --> 00:22:19,323
Apa yang kau lakukan disini?

324
00:22:19,325 --> 00:22:20,759
Penjelajah 500...

325
00:22:45,952 --> 00:22:48,252
Oh, Tuhan!

326
00:23:07,523 --> 00:23:09,455
Carrie, tarik parasutmu.

327
00:23:11,142 --> 00:23:12,776
Carrie!

328
00:23:55,723 --> 00:23:57,823
Apa yang terjadi di atas sana?

329
00:23:57,825 --> 00:23:59,691
Kami bertabrakan.

330
00:23:59,693 --> 00:24:01,560
Lalu Wayne pasti tak sadarkan diri.

331
00:24:01,562 --> 00:24:02,728
Berikan kuncimu.

332
00:24:02,730 --> 00:24:04,429
Tunggu, apa?
Kuncimu.

333
00:24:04,431 --> 00:24:05,497
Tidak. kau terluka!

334
00:24:05,499 --> 00:24:06,564
Aku harus pergi.

335
00:24:06,566 --> 00:24:08,266
Tidak, tidak, tidak.
Kau tidak akan pergi kemana-mana.

336
00:24:08,268 --> 00:24:09,501
Kau tetap disini.

337
00:24:09,503 --> 00:24:10,835
Masa depan dipertaruhkan.

338
00:24:10,837 --> 00:24:12,570
Tidak, kau mengalami gegar otak.

339
00:24:12,572 --> 00:24:15,573
Tapi faksi itu akan menang
jika kita tidak bertindak.

340
00:24:15,575 --> 00:24:16,836
Oke terserah.

341
00:24:16,838 --> 00:24:18,836
Hanya saja... jangan kemana-mana, oke?

342
00:24:18,838 --> 00:24:20,354
Adikmu berada dalam masalah.

343
00:24:22,215 --> 00:24:24,448
Dia akan mematahkan lehernya.

344
00:26:02,311 --> 00:26:03,678
Apa yang terjadi?

345
00:26:03,680 --> 00:26:05,212
Apa kau saling menabrak?

346
00:26:09,052 --> 00:26:11,185
Terlalu banyak tekanan pada inang.

347
00:26:11,187 --> 00:26:13,087
Apa? Apa?

348
00:26:14,490 --> 00:26:17,992
Ada lima orang di pantai terpencil.

349
00:26:17,994 --> 00:26:19,393
Ini tidak jauh...

350
00:26:19,395 --> 00:26:20,594
Siapa?

351
00:26:20,596 --> 00:26:21,728
Tidak masalah.

352
00:26:21,730 --> 00:26:23,297
Dengar.

353
00:26:23,299 --> 00:26:26,333
Kau perlu membantu mereka. Aku tidak bisa.

354
00:26:26,335 --> 00:26:27,535
Kau tidak masuk akal.

355
00:26:30,473 --> 00:26:32,339
Semuanya dipertaruhkan.

356
00:26:32,341 --> 00:26:34,575
Kau perlu melakukan ini.

357
00:26:34,577 --> 00:26:35,642
Melakukan apa? Melakukan apa?

358
00:26:35,644 --> 00:26:37,878
Aku tidak mengerti!

359
00:26:37,880 --> 00:26:39,312
Koordinatnya.

360
00:26:39,314 --> 00:26:40,881
Kau perlu...

361
00:26:40,883 --> 00:26:43,383
Kau... kau perlu...

362
00:26:51,193 --> 00:26:52,392
Carrie?

363
00:26:54,663 --> 00:26:56,696
Carrie.

364
00:26:56,698 --> 00:26:59,299
Oh, Tuhan...

365
00:26:59,855 --> 00:27:01,320
Oh, Tuhan.

366
00:27:02,797 --> 00:27:05,098
Oh, Tuhan!

367
00:27:07,442 --> 00:27:09,308
Baik,
jika dia ingin langka dan berharga,

368
00:27:09,310 --> 00:27:10,609
aku akan membuat fragmen dari meteor

369
00:27:10,611 --> 00:27:11,777
setelah kita memulihkannya.

370
00:27:11,779 --> 00:27:12,912
Itu bisa berguna

371
00:27:12,914 --> 00:27:14,080
jika Kathryn butuh

372
00:27:14,082 --> 00:27:15,280
sebuah superkonduktor suhu tinggi

373
00:27:15,282 --> 00:27:16,782
untuk bingkai kuantum.

374
00:27:16,784 --> 00:27:17,883
Kamu diam juga.

375
00:27:24,925 --> 00:27:26,891
Apa kau yakin dengan ini?

376
00:27:26,893 --> 00:27:28,360
Ini tempatnya.

377
00:27:28,362 --> 00:27:29,595
Tentu tidak terlihat
sesuatu seperti gambar

378
00:27:29,597 --> 00:27:30,596
ketika ditemukan.

379
00:27:30,598 --> 00:27:32,264
Ini indah.

380
00:27:32,266 --> 00:27:33,565
Ya, ini bagus.

381
00:27:34,261 --> 00:27:36,602
Bagus? Ini seperti melihat Air Terjun Niagara

382
00:27:36,604 --> 00:27:37,869
sebelum menjadi kering,

383
00:27:37,871 --> 00:27:38,903
atau Lembah Agung

384
00:27:38,905 --> 00:27:40,539
sebelum kubah-kubah itu dibangun.

385
00:27:40,541 --> 00:27:42,807
Ya. Kubilang itu bagus.

386
00:27:46,813 --> 00:27:48,880
Dia tidak salah.

387
00:29:49,489 --> 00:29:51,689
Kunci mobil! Berikan kuncinya!

388
00:29:52,859 --> 00:29:54,792
Oh, Tuhanku. Wayne, dia tewas.

389
00:29:54,794 --> 00:29:56,926
Berikan kuncinya!

390
00:31:37,693 --> 00:31:39,872
Kau telah menghubungi
Agen Khusus Grant MacLaren.

391
00:31:39,874 --> 00:31:41,061
Silakan tinggalkan pesan.

392
00:31:43,593 --> 00:31:45,865
Halo, Agen Khusus Grant MacLaren.

393
00:31:45,867 --> 00:31:48,268
Ini adalah acaramu-tidak-begitu-istimewa

394
00:31:48,270 --> 00:31:49,669
perayaan pernikahan 10 tahun dengan istrimu,

395
00:31:49,671 --> 00:31:51,204
sampai hari ini.

396
00:31:51,601 --> 00:31:53,707
10 tahun, Grant.

397
00:31:54,104 --> 00:31:55,909
Aku meninggalkan pesan pada teleponmu

398
00:31:55,911 --> 00:31:58,277
dan saya mengirimimu SMS "Selamat
Hari Pernikahan"

399
00:31:58,279 --> 00:31:59,278
sebelum itu,

400
00:31:59,280 --> 00:32:01,314
tapi tidak benar-benar menutupi
kisaran emosi

401
00:32:01,316 --> 00:32:03,382
bahwa aku merasa saat ini.

402
00:32:03,384 --> 00:32:05,018
Yang bisa kukatakan adalah,

403
00:32:05,020 --> 00:32:06,385
darahmu lebih baik dari

404
00:32:06,387 --> 00:32:08,254
belanja di toko perhiasan sekarang

405
00:32:08,256 --> 00:32:11,157
yang kebetulan ada
penerimaan telepon yang menyebalkan

406
00:32:11,159 --> 00:32:13,392
Panggil aku kembali saat kamu mendapatkan ini.

407
00:32:27,220 --> 00:32:29,174
Ya, kubilang ini bagus.

408
00:32:32,934 --> 00:32:34,446
Dia tidak salah.

409
00:32:41,054 --> 00:32:43,788
Ini 026. Kapasitas penuh.

410
00:32:43,790 --> 00:32:44,789
Sekitar satu jam keluar.

411
00:32:44,791 --> 00:32:47,292
026, dimengerti. Sampai jumpa.

412
00:32:50,164 --> 00:32:52,197
Sialan.

413
00:33:18,811 --> 00:33:19,723
Ada waktu sebentar?

414
00:33:20,264 --> 00:33:21,692
Ya.

415
00:33:21,694 --> 00:33:23,327
Apa semua baik-baik saja?

416
00:33:23,329 --> 00:33:25,196
Kalau maksudmu dengan Kat
dan kehamilannya ...

417
00:33:25,198 --> 00:33:26,330
Pil yang kau berikan padaku...
Ini bukan waktunya...

418
00:33:26,332 --> 00:33:27,698
Atau tempatnya.
Tidak, aku tahu.

419
00:33:27,700 --> 00:33:30,366
Aku akan bertanya tentangmu.

420
00:33:31,369 --> 00:33:32,803
Aku baik-baik saja.

421
00:33:32,805 --> 00:33:34,671
Kupikir tidak.

422
00:33:35,080 --> 00:33:37,841
Bagian dari tugas pemimpin tim
adalah memiliki beberapa firasat

423
00:33:37,843 --> 00:33:38,842
tentang kesejahteraan umum...

424
00:33:38,844 --> 00:33:40,677
Katakan bahwa aku baik-baik saja..
Kau tidak baik-baik saja.

425
00:33:40,679 --> 00:33:42,245
Kau tidak bahagia.

426
00:33:43,381 --> 00:33:44,414
Lihat, Marcy,

427
00:33:44,416 --> 00:33:46,282
kau tidak mungkin ingat ini, tapi...

428
00:33:46,284 --> 00:33:48,084
tidak ingin di hidupkan ulang?

429
00:33:48,593 --> 00:33:50,019
Seseorang memberitahumu?

430
00:33:50,220 --> 00:33:51,987
Kita harus kembali ke misi.

431
00:33:51,989 --> 00:33:55,024
Tidak. Ada banyak waktu.
Biarkan mereka mengurusnya.

432
00:33:55,026 --> 00:33:58,194
Dengar, aku tidak melihat
dalam memberitahukan informasi itu,

433
00:33:58,196 --> 00:34:00,263
dan mungkin saja aku salah,

434
00:34:00,265 --> 00:34:02,532
tapi cukup jelas bagiku,

435
00:34:02,534 --> 00:34:03,699
dan mungkin orang lain,

436
00:34:03,701 --> 00:34:06,568
bahwa Marcy yang baru berbeda
dari Marcy yang lama

437
00:34:06,570 --> 00:34:09,864
dengan cara dia tidak akan menyetujui.

438
00:34:10,541 --> 00:34:11,774
Dia?

439
00:34:12,200 --> 00:34:13,776
Itu kata-katamu.

440
00:34:13,778 --> 00:34:15,778
Nah, miliknya.

441
00:34:37,134 --> 00:34:38,733
Aku hanya...

442
00:34:40,137 --> 00:34:44,773
Aku hanya tidak bisa tidak merasakannya
bahwa aku tidak benar-benar...

443
00:34:44,775 --> 00:34:46,234
Apa?

444
00:34:47,477 --> 00:34:48,736
Seluruh.

445
00:34:49,529 --> 00:34:50,745
Saat Grace

446
00:34:50,747 --> 00:34:52,980
mengirim kesadaranku ke masa depan,

447
00:34:52,982 --> 00:34:54,148
mengemas ulang,

448
00:34:54,150 --> 00:34:55,716
dan kemudian mengirimkan kembali lagi,

449
00:34:56,786 --> 00:34:58,619
bahwa dia meninggalkan apa...

450
00:34:58,621 --> 00:35:00,421
yang membuatku "aku".

451
00:35:06,329 --> 00:35:07,662
Hari itu juga,

452
00:35:07,664 --> 00:35:09,930
kau bilang padaku kita takut kalah

453
00:35:09,932 --> 00:35:12,266
bagian yang paling penting
dari siapa kau menjadi

454
00:35:12,268 --> 00:35:13,767
dalam waktu singkatmu di abad 21.

455
00:35:13,769 --> 00:35:15,302
Bagaimana kutahu apa itu?

456
00:35:15,304 --> 00:35:17,504
Aku tidak berpikir itu adalah tempatku
untuk mengatakan, tapi...

457
00:35:17,506 --> 00:35:19,239
Aku bisa memberimu petunjuk.

458
00:35:34,088 --> 00:35:36,289
Setelah kecelakaan pesawat
yang seharusnya membunuhku,

459
00:35:36,291 --> 00:35:37,691
ketika kau dan sejuta nanites

460
00:35:37,693 --> 00:35:39,158
mencoba untuk menempatkanku
kembali bersama-sama ...

461
00:35:39,579 --> 00:35:41,328
kesadaranku sendiri

462
00:35:41,706 --> 00:35:44,297
berlindung pada kenangan
dari Grant MacLaren.

463
00:35:45,700 --> 00:35:47,666
Yah, itu tidak mungkin.
Tidak ada.

464
00:35:47,668 --> 00:35:48,667
Hanya sedikit.

465
00:35:48,669 --> 00:35:50,402
Fragmen yang terputus.

466
00:35:55,443 --> 00:35:57,176
Dari apa?

467
00:35:57,178 --> 00:36:00,212
Dari berapa banyak Grant MacLaren
mencintai istrinya.

468
00:36:01,518 --> 00:36:03,949
Kenangan bahkan kematiannya
pun tak bisa dihapus.

469
00:36:09,275 --> 00:36:11,857
Bagaimana aku bisa mengaksesnya?

470
00:36:11,859 --> 00:36:13,826
Kau dokter.

471
00:36:22,669 --> 00:36:25,036
Kemana jatuhnya?

472
00:36:25,038 --> 00:36:28,373
600 meter ke selatan-barat daya kita.

473
00:36:51,716 --> 00:36:53,649
Hari pembunuh, ya?

474
00:36:54,652 --> 00:36:57,520
Ya. Ya. Ini... pembunuh.

475
00:36:58,691 --> 00:37:00,390
Apa yang kalian lakukan?

476
00:37:00,825 --> 00:37:05,461
Uh, menuju ke danau,
lakukan sedikit camping.

477
00:37:05,463 --> 00:37:06,629
Mancing!
Mancing.

478
00:37:08,132 --> 00:37:10,599
Bagaimana denganmu? Kau lagi apa?

479
00:37:10,601 --> 00:37:13,101
Sekitar 15.000 kaki.

480
00:37:14,505 --> 00:37:15,571
Kita akan terjun payung.

481
00:37:15,573 --> 00:37:18,307
Oh! Suaranya... mengerikan.

482
00:37:18,309 --> 00:37:19,742
Kau tahu, itu...

483
00:37:19,744 --> 00:37:22,277
Oh, ya. Tidak. Itu akan jelas.

484
00:37:22,279 --> 00:37:23,645
Kau tahu, secara statistik,

485
00:37:23,647 --> 00:37:25,302
itu sebenarnya lebih aman daripada mengemudi.

486
00:37:25,304 --> 00:37:26,781
Ada yang memberitahuku.

487
00:37:26,783 --> 00:37:28,183
Kau harus mencobanya kapan-kapan.

488
00:37:28,185 --> 00:37:31,119
Tidak. Aku tidak...
Aku tidak begitu baik dengan hal-hal di langit.

489
00:37:31,524 --> 00:37:32,887
Oke.

490
00:37:32,889 --> 00:37:34,789
Mau terbang, Carrie.

491
00:37:35,826 --> 00:37:36,825
Sampai jumpa lagi.

492
00:37:36,827 --> 00:37:39,282
Ya, bersenang-senanglah... Carrie.

493
00:37:39,696 --> 00:37:41,195
Bukankah dia terlalu muda untukmu?

494
00:37:41,743 --> 00:37:44,131
Dan aku sudah menikah. Aku tahu.

495
00:37:44,133 --> 00:37:46,023
Uh, berbicara tentang...

496
00:37:46,025 --> 00:37:49,571
istrimu baru saja mengirimmu SMS,
katanya "Selamat Hari Jadi".

497
00:37:49,573 --> 00:37:51,606
Apa? Sial!

498
00:37:51,608 --> 00:37:52,874
Kau mungkin ingin meneleponnya.

499
00:37:55,711 --> 00:37:58,045
Tidak punya buah segar seperti
yang kau tanyakan,

500
00:37:58,047 --> 00:38:01,515
jadi aku punya sesuatu untukmu
disebut "kue buah" sebagai gantinya.

501
00:38:02,263 --> 00:38:04,051
Memiliki kata "buah" di dalamnya.

502
00:38:05,221 --> 00:38:06,653
Tentu saja.

503
00:38:06,655 --> 00:38:08,689
Terima kasih, Trev. Itu bagus.

504
00:38:20,769 --> 00:38:22,769
Whoa! Besarkan!
Ini adalah bagian kesukaanku!

505
00:38:22,771 --> 00:38:24,744
Tidak, kau hanya akan bernyanyi lebih keras.

506
00:38:32,547 --> 00:38:34,714
Jangan memutar matamu padaku!

507
00:38:36,751 --> 00:38:40,686
Back to where I was before
(Kembali ke tempatku berada sebelumnya)


508
00:38:40,688 --> 00:38:42,688
Bye-bye, baby
(Dadah, sayang)


509
00:38:50,431 --> 00:38:51,463
Nah, masalahnya adalah,
ketika kubilang putar balik,

510
00:38:51,465 --> 00:38:52,598
kau tidak berbalik.

511
00:38:52,600 --> 00:38:53,766
GPS mengatakan tidak ada jalan.

512
00:38:53,768 --> 00:38:54,867
Nah, ada satu di peta.

513
00:38:54,869 --> 00:38:56,135
Jadi kita akan berbalik.

514
00:38:56,658 --> 00:38:58,070
Oke.
Ada banyak waktu.

515
00:38:58,072 --> 00:38:59,104
Terima kasih.

516
00:40:07,772 --> 00:40:09,539
Apa kau yakin disini?

517
00:40:09,541 --> 00:40:11,184
Inilah tempatnya.

518
00:40:11,543 --> 00:40:14,511
Tentu tidak terlihat seperti itu
fotonya saat ditemukan.

519
00:40:14,513 --> 00:40:15,845
Ini indah.

520
00:40:47,911 --> 00:40:50,513
Marcy, kau tidak mungkin ingat ini,
tapi...

521
00:40:50,515 --> 00:40:52,648
Aku tidak ingin di hidupkan ulang?

522
00:40:52,850 --> 00:40:54,416
Seseorang memberitahumu?

523
00:40:54,418 --> 00:40:56,084
Kita harus kembali ke misi.

524
00:40:56,086 --> 00:40:57,853
Tidak. Ada banyak waktu.

525
00:40:57,855 --> 00:41:00,055
Biarkan mereka mengurusnya.

526
00:41:00,057 --> 00:41:02,691
Dengar, aku tidak melihat
dalam memberitahukan informasi itu,

527
00:41:02,693 --> 00:41:04,526
dan mungkin saja aku salah,

528
00:41:04,528 --> 00:41:06,594
tapi cukup jelas bagiku,

529
00:41:06,596 --> 00:41:08,596
dan mungkin orang lain,

530
00:41:08,598 --> 00:41:11,432
bahwa Marcy yang baru berbeda
dari Marcy yang lama

531
00:41:11,434 --> 00:41:13,734
dengan cara dia tidak akan menyetujui.

532
00:41:17,374 --> 00:41:18,506
Hari itu juga,

533
00:41:18,508 --> 00:41:20,675
Kau bilang padaku kalau kau takut kalah?

534
00:41:20,677 --> 00:41:22,943
bagian yang paling penting
dari siapa kau telah menjadi

535
00:41:22,945 --> 00:41:24,546
dalam waktu singkat kau ada di abad ke-21.

536
00:41:24,548 --> 00:41:26,314
Bagaimana kutahu apa itu?

537
00:41:26,316 --> 00:41:28,583
Aku tidak berpikir itu adalah tempatku
untuk mengatakan, tapi...

538
00:41:28,585 --> 00:41:30,217
Aku bisa memberimu petunjuk.

539
00:41:40,863 --> 00:41:42,924
Setelah kecelakaan pesawat
yang seharusnya membunuhku,

540
00:41:42,926 --> 00:41:44,431
ketika kau dan sejuta nanites

541
00:41:44,433 --> 00:41:46,100
mencoba untuk menempatkanku
kembali bersama-sama...

542
00:41:46,102 --> 00:41:47,867
kesadaranku sendiri

543
00:41:47,869 --> 00:41:50,637
berlindung pada kenangan itu
dari Grant MacLaren.

544
00:41:52,774 --> 00:41:55,121
Tapi bagaimana aku bisa mengaksesnya?

545
00:41:55,377 --> 00:41:57,311
Kau dokter.

546
00:41:59,281 --> 00:42:01,348
MacLaren!

547
00:42:01,350 --> 00:42:03,549
Apa kau dengar itu?

548
00:42:15,130 --> 00:42:17,563
Ohh!

549
00:42:26,274 --> 00:42:27,607
MacLaren!

550
00:42:51,465 --> 00:42:52,731
Identitasmu.

551
00:42:52,733 --> 00:42:54,366
Penjelajah 5008.

552
00:42:54,368 --> 00:42:56,033
Aku sedang menjalankan misi Protokol Alpha...

553
00:42:56,035 --> 00:42:57,136
Kita tahu, semuanya sudah berakhir.

554
00:42:57,138 --> 00:42:58,536
Marcy, semuanya jelas!

555
00:42:58,538 --> 00:42:59,537
Tidak, ada satu lagi di jalan.

556
00:42:59,539 --> 00:43:00,739
Aku harus pergi mengelilinginya.

557
00:43:00,741 --> 00:43:02,307
Aku sudah menyelesaikannya.

558
00:43:02,309 --> 00:43:03,642
Kita berhasil.

559
00:43:05,052 --> 00:43:06,584
Terima kasih semuanya.

560
00:43:06,609 --> 00:43:07,641
Hampir saja.

561
00:43:07,847 --> 00:43:09,647
Kau tidak tahu seberapa dekat.

562
00:43:10,950 --> 00:43:13,050
Kami bukan yang pertama.

563
00:43:13,052 --> 00:43:14,385
Kami harus terus berusaha.

564
00:43:14,387 --> 00:43:16,187
Berapa kali?

565
00:43:16,189 --> 00:43:18,222
Aku adalah sukarelawan kesembilan.

566
00:43:18,224 --> 00:43:19,957
Ya Tuhan.

567
00:43:19,959 --> 00:43:22,726
Jika elemennya berakhir
di tangan Faksi,

568
00:43:22,728 --> 00:43:24,295
seluruh program Penjelajah
mungkin tidak akan pernah...

569
00:43:36,175 --> 00:43:37,541
Lihat? Hanya percikan

570
00:43:37,543 --> 00:43:39,843
Misi kami adalah memulihkan
dan mengamankan meteorit itu

571
00:43:39,845 --> 00:43:41,178
atas dampaknya, jadi...

572
00:43:41,180 --> 00:43:42,979
Kita akan tinggal di sini dan
mengawasimu sampai kau selesai

573
00:43:42,981 --> 00:43:44,815
Aku akan menyuruhnya menambal saat itu.

574
00:43:46,985 --> 00:43:48,518
Ada satu hal lagi.

575
00:43:49,955 --> 00:43:52,088
Kita memiliki misi selanjutnya.

576
00:43:55,080 --> 00:44:10,080
- TRAVELERS -
Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica)

577
00:44:11,305 --> 00:44:17,935
Silakan dinilai subjudul ini di www.osdb.link/5y6te
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik