Mission- Impossible III(malay) - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:01,532 --> 00:00:15,532
Subtitle By: Spark KK

2
00:00:15,675 --> 00:00:30,675
Email: ayam3d@gmail.com

3
00:00:30,774 --> 00:00:32,774
Kami sudah letakkan bahan letupan ke
dalam kepala kau


4
00:00:38,838 --> 00:00:40,533
Kau sudah biasa dengan bunyi ini?

5
00:00:43,777 --> 00:00:45,972
Rabbit's Foot. Ada di mana?

6
00:00:47,080 --> 00:00:48,707
Aku telah berikan pada kau.

7
00:00:48,848 --> 00:00:51,840
Ethan, dimana Rabbit's foot?


8
00:00:52,519 --> 00:00:55,716
Nanti... Apa yang kau cakap?
Bukan itu?


9
00:00:56,289 --> 00:00:59,486
- Apa yang aku berikan kepada kau, adalah yang...
- Aku akan kira sampai 10


10
00:00:59,592 --> 00:01:03,653
Kau nak beritahu dimana Rabbit's foot itu,
atau dia mati...


11
00:01:11,704 --> 00:01:14,070
Jules, semua akan baik-baik saja.

12
00:01:15,241 --> 00:01:17,835
Semua akan baik-baik saja.
Kau mengerti?


13
00:01:18,978 --> 00:01:20,104
Satu.

14
00:01:20,380 --> 00:01:23,508
Kau dengarkan aku. aku akan dapatkan
apa yang kau inginkan.


15
00:01:23,616 --> 00:01:25,880
Kau ingin sesuatu yang lain?


16
00:01:26,419 --> 00:01:28,148
Jika ada salah faham,
aku akan perbetulkan.


17
00:01:28,254 --> 00:01:30,154
Aku boleh dapatkan, apapun yang
kau mahu.


18
00:01:30,256 --> 00:01:31,416
Dua.

19
00:01:31,925 --> 00:01:34,951
Dengar! Bercakaplah dengan aku.
Kita boleh berbincang, ...


20
00:01:35,295 --> 00:01:36,853
Seperti lelaki sejati

21
00:01:38,765 --> 00:01:40,790
- Tiga.
- Oh Tuhan!


22
00:01:42,000 --> 00:01:48,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

23
00:01:49,976 --> 00:01:52,604
Baiklah. Baiklah, baiklah.

24
00:01:54,147 --> 00:01:56,638
Aku tahu dimana Rabbit's foot.

25
00:01:57,851 --> 00:01:58,977
Aku boleh bantu kau.

26
00:01:59,085 --> 00:02:01,747
Dengan cara seperti kau menolong aku
ketika di pesawat?


27
00:02:02,255 --> 00:02:03,517
Begitu?

28
00:02:04,023 --> 00:02:06,548
Turunkan senjatanya.
Aku tidak mahu bercakap kalau seperti ini.


29
00:02:06,659 --> 00:02:09,093
Itu pilihan kau. Empat.

30
00:02:10,497 --> 00:02:12,055
Rabbit's foot di Paris.

31
00:02:12,165 --> 00:02:14,895
Kau ingin tahu di Paris bahagian mana?
Lepaskan dulu dia.


32
00:02:15,001 --> 00:02:18,095
- Kerana kau tidak akan...
- Bukan di Paris. Lima.


33
00:02:20,006 --> 00:02:21,633
Aku boleh mendapatkannya untuk kau.

34
00:02:21,741 --> 00:02:23,641
Tapi jika kau bunuh dia,
kau tak dapat apa-apa.


35
00:02:23,743 --> 00:02:25,973
- Kau dengar apa yang aku katakan?

36
00:02:26,079 --> 00:02:29,242
Satu-satunya cara untuk
kau mendapatkan yang kau mahu...


37
00:02:29,349 --> 00:02:31,442
- Kau fikir aku main main?
- Celaka!


38
00:02:31,551 --> 00:02:33,883
Kau fikir aku main-main?
Kau fikir aku tidak bersungguh-sungguh?


39
00:02:33,987 --> 00:02:35,818
Ada di mana? Ada di mana benda itu?

40
00:02:35,922 --> 00:02:37,389
- Pandang aku.
- Di mana benda itu?


41
00:02:37,490 --> 00:02:39,890
- Tetap dengan aku.
- Tujuh! Tujuh!


42
00:02:40,026 --> 00:02:44,520
Aku akan bunuh kau. Aku sumpah
pada Tuhan, aku akan bunuh kau


43
00:02:44,664 --> 00:02:46,689
- Lapan!
- Jangan, aku mohon.


44
00:02:51,938 --> 00:02:55,533
Aku mohon. Jangan lakukan itu.
Lepaskan saja dia.


45
00:02:57,177 --> 00:03:00,476
Aku janji pada kau.
Aku janji pada kau.


46
00:03:00,580 --> 00:03:03,242
-Aku boleh mencari cara untuk mendapatkannya...
- Sembilan.


47
00:03:04,417 --> 00:03:06,544
Dengar cakap aku.
Dengar cakap aku.


48
00:03:08,221 --> 00:03:10,018
Aku mahu menolong kau.

49
00:03:10,290 --> 00:03:12,850
Aku mahu menolong kau
mendapatkan apa saja yang kau mahu.


50
00:03:12,959 --> 00:03:16,656
Tapi kau boleh lakukan apa yang benar.
Kau tahu mana yang benar.


51
00:03:22,902 --> 00:03:25,530
Tidak. Tidak.

52
00:03:29,275 --> 00:03:30,333
Tidak.

53
00:03:30,443 --> 00:03:31,155
- Sepuluh.
- Jangan!


54
00:03:31,190 --> 00:03:31,868
- Sepuluh.
- Jangan!


55
00:04:10,149 --> 00:04:12,083
- Apa yang kau lakukan?
- Abang aku minta satu lagi.


56
00:04:12,185 --> 00:04:13,846
Oh, Tuhan, tidak.
Ethan, itu sudah kita bincangkan bersama...


57
00:04:13,953 --> 00:04:15,921
- Aku mengawasinya. Dia baik-baik saja.
- Seperti itulah Rick.


58
00:04:16,022 --> 00:04:18,582
Awalnya baik, lalu telanjang
dan memeluk semua orang.


59
00:04:18,691 --> 00:04:21,558
- Aku bertanggung jawab sepenuhnya untuk Rick.
- Benarkah? Sepenuhnya?


60
00:04:21,661 --> 00:04:24,152
- Ya, dengan sepenuhnya.
- Itu tanggung jawab yang besar.


61
00:04:24,264 --> 00:04:25,822
Akan baik-baik saja, ok?

62
00:04:25,932 --> 00:04:28,230
- Semua akan baik-baik saja.
- Ya.


63
00:04:29,369 --> 00:04:31,064
Julia, kakak kau ada di sini.

64
00:04:31,504 --> 00:04:33,972
- Peluk aku.
- Kau kelihatan cantik.


65
00:04:34,107 --> 00:04:36,166
Aku tidak tahu tentang itu.
Jadi, ini orangnya?


66
00:04:36,276 --> 00:04:38,904
- Aku harap.
- Oh, kemarilah. Oh, astaga.


67
00:04:39,779 --> 00:04:41,576
Baiklah. Ibu sangat merindui kau.

68
00:04:41,681 --> 00:04:43,706
Aku tidak percaya
kalian datang ke Virginia.


69
00:04:43,816 --> 00:04:45,044
Kami tidak mahu terlepas majlis pertunangan kau...

70
00:04:45,151 --> 00:04:48,985
Ketika Julia menelefon dan memberitahu pada aku
bahawa dia akan berkahwin, ...


71
00:04:49,122 --> 00:04:52,091
Aku memikirkan satu hal,
sesuatu yang buruk...


72
00:04:53,159 --> 00:04:56,458
bahawa Ayah tidak ada di sini
untuk mendampinginya.


73
00:04:57,030 --> 00:04:59,794
Dan ketika Julia mengatakan pada aku...
Terima kasih, Ibu.


74
00:04:59,899 --> 00:05:02,367
bahawa Ethan tidak mempunyai orang tua lagi,
salah satunya, ...


75
00:05:02,468 --> 00:05:04,265
Aku benar-benar sedih.

76
00:05:04,370 --> 00:05:08,534
Tapi terlintas di fikiran aku
bahawa ini tentang memulakan keluarga yang baru...


77
00:05:08,841 --> 00:05:10,604
dan betapa indahnya semua itu.

78
00:05:10,710 --> 00:05:13,838
Dan aku hanya mahu mengatakan,
aku membuat Julia menjadi seorang mak cik, ...


79
00:05:13,980 --> 00:05:16,778
jadi aku mengharapkan hal yang sama, secepatnya.

80
00:05:16,883 --> 00:05:18,145
Bersorak!

81
00:05:23,856 --> 00:05:25,153
Jabatan Pengangkutan?

82
00:05:25,258 --> 00:05:27,453
Aku sudah 10 tahun bekerja di sana.
Wow.


83
00:05:27,560 --> 00:05:29,118
Apa yang kau lakukan di Jabatan Pengangkutan?

84
00:05:29,228 --> 00:05:30,752
Aku belajar tentang lalulintas.

85
00:05:30,863 --> 00:05:33,161
Kau tekan brek untuk beberapa
saat, hanya gunakannya di lebuhraya..


86
00:05:33,266 --> 00:05:35,131
Kamu boleh benar-benar mengesan
kesan riak pada tindakan begitu


87
00:05:35,234 --> 00:05:36,758
sepanjang 200 batu ke depan,...

88
00:05:36,869 --> 00:05:38,166
kerana lalu lintas memiliki memori.

89
00:05:38,271 --> 00:05:40,262
Itu luar biasa. Seperti organisma hidup.

90
00:05:40,373 --> 00:05:42,068
Cukup jelas untuk kau?
Apa itu, vodka martini?


91
00:05:42,175 --> 00:05:43,267
Ya. Terima kasih.

92
00:05:43,376 --> 00:05:45,310
Gadis-gadis, kalian perlukan...

93
00:05:48,781 --> 00:05:50,339
- Aku mahu mengahwininya.
- Aku juga.


94
00:05:50,450 --> 00:05:53,283
Ok, jadi, bulan madu selama tiga bulan
dengan helikopter?


95
00:05:53,419 --> 00:05:56,320
- Ok, kau boleh jatuh...
- Dari helikopter, ya.


96
00:05:56,422 --> 00:05:58,390
- Begitulah mereka bertemu.
- Betul?


97
00:05:58,491 --> 00:06:00,356
- Ceritakan pada mereka.
- Tak ada cerita.


98
00:06:00,460 --> 00:06:02,052
Itu cerita yang bagus.
Ceritakanlah.


99
00:06:02,161 --> 00:06:05,221
Awalnya,
tak ada yang cukup baik untuk Julia.


100
00:06:05,331 --> 00:06:06,559
Oh, ini dia.

101
00:06:06,666 --> 00:06:10,602
Tidak cukup spontan,
cukup berani, cukup menghiburkan...


102
00:06:10,737 --> 00:06:13,501
Kau tahu apa? Tidak, itu tidak benar.
Kau membuatkan aku seperti tidak pernah berpacaran.


103
00:06:13,606 --> 00:06:14,630
Tidak seperti kami.

104
00:06:14,741 --> 00:06:16,538
- Itu benar.
- Itu benar.


105
00:06:30,590 --> 00:06:33,923
Lalu dia pergi dan masuk dalam helikopter
yang lepas landas dari tasik...


106
00:06:34,026 --> 00:06:36,824
- Apa nama tasik itu?
- Tasik...


107
00:06:37,830 --> 00:06:40,298
Tasik Wanaka. Wanaka.

108
00:06:41,100 --> 00:06:42,795
Wanaka. Terima kasih.

109
00:06:43,970 --> 00:06:45,665
- Dia mendengarnya?
- Bagaimana dia boleh mendengarnya?


110
00:06:45,772 --> 00:06:47,740
Dan pihak hospital
menjemput kau setelah tiga minggu?


111
00:06:47,840 --> 00:06:50,832
Ya, bukan hanya aku
jururawat yang bekerja di sana, kau tahu.


112
00:07:16,502 --> 00:07:18,800
Aku merasa agak gila,
kau akan menjadi adik aku


113
00:07:18,905 --> 00:07:19,929
Aku juga, Rick.

114
00:07:20,039 --> 00:07:21,904
Tidak, ini hebat.
Aku fikir ini akan jadi gila.


115
00:07:22,008 --> 00:07:24,408
Aku juga kawan.
Aku angkat telefon dulu.


116
00:07:24,510 --> 00:07:26,341
- Kau tangguh.
- Ok.


117
00:07:27,413 --> 00:07:28,471
Hello?

118
00:07:28,581 --> 00:07:30,674
- Adakah ini Encik Ethan Hunt?
- Ya, benar.


119
00:07:30,817 --> 00:07:33,285
Ini perkhidmatan Ready-Travel Resort .

120
00:07:33,386 --> 00:07:38,016
Kami mahu menawarkan peluang untuk memenangi
satu perjalanan mewah yang ditanggung sepenuhnya ke Mexico.


121
00:07:56,709 --> 00:07:58,734
Kita kehabisan ais.
Aku akan kembali dalam masa 10 minit.


122
00:07:58,845 --> 00:08:01,109
- Oh, tidak bolehkah orang lain saja yang pergi?
- Tidak, aku akan pergi sendiri.


123
00:08:01,214 --> 00:08:03,148
Aku akan segera kembali.
Hai, Betsy.


124
00:08:03,249 --> 00:08:04,580
Terima kasih.

125
00:08:22,268 --> 00:08:23,701
1,86 dolar.

126
00:08:33,279 --> 00:08:37,079
Terima kasih kerana datang.
Bolehkan diputuskan ukuran minuman yang mahu dibeli.


127
00:08:37,750 --> 00:08:40,184
Aku biasa membeli yang 900ml.

128
00:08:41,921 --> 00:08:44,549
Bagaimana partinya?
Maaf kerana aku terpaksa menghubungi kau.


129
00:08:44,657 --> 00:08:46,648
- Ya, seharusnya kau datang.
- Kau seharusnya menjemput aku.


130
00:08:46,759 --> 00:08:49,125
- Pasti aku datang.
- Terima kasih.


131
00:08:51,631 --> 00:08:54,725
Aku tahu kita berjenaka tentang ini, aku selalu sedekat ini
untuk memohon pada kau...


132
00:08:54,834 --> 00:08:57,200
agar berhenti melatih orang lain
dan mengajak kau kembali berkerja di lapangan.


133
00:08:57,303 --> 00:09:00,170
Tapi kau sudah tidak mahu,
dan aku menghargai pilihan kau.


134
00:09:00,273 --> 00:09:04,403
Kau tahu aku. Keluarga adalah segalanya.

135
00:09:06,646 --> 00:09:08,978
Ayuhlah, John. Ada apa?

136
00:09:12,919 --> 00:09:14,648
Ini tentang Agen Farris.

137
00:09:15,254 --> 00:09:17,279
Dia dalam sebuah misi.

138
00:09:17,990 --> 00:09:21,426
Dia hilang.
Sudah 11 jam putus perhubungan dengannya.


139
00:09:23,129 --> 00:09:27,065
Aku akan menghantar pasukan penyelamat.
Aku harap kau mahu turut serta.


140
00:09:31,837 --> 00:09:34,203
Kau mempunyai orang lain yang lebih hebat.

141
00:09:37,243 --> 00:09:39,837
Ya. Benar, kami ada.

142
00:09:40,413 --> 00:09:43,849
Pergilah ketika matahari terbit
jika kau berubah fikiran.


143
00:09:44,417 --> 00:09:47,181
Ambilkan beberapa foto parti untuk aku.

144
00:10:06,906 --> 00:10:08,635
Ethan. Tiga hari yang lalu, ...

145
00:10:08,741 --> 00:10:12,233
Agent Lindsey Farris tertangkap
ketika operasi pengintipan.


146
00:10:12,345 --> 00:10:15,075
Inilah lelaki yang di jejakinya,namanya
Owen Davian



147
00:10:15,181 --> 00:10:16,478
Kelihatan biasa saja, ...

148
00:10:16,582 --> 00:10:19,346
tapi aku beritahu pada kau,
orang ini pedagang di pasaran gelap.


149
00:10:19,452 --> 00:10:22,353
Sangat berbahaya
dan menjadi keutamaan kami.


150
00:10:22,722 --> 00:10:24,417
Pada pukul 2 hari ini, ...

151
00:10:24,557 --> 00:10:26,684
satelit pengintip mengenal pasti
sebuah kenderaan caravan...


152
00:10:26,792 --> 00:10:30,421
dengan nombor plat yang diketahui
sama dengan yang digunakan oleh anak buah Davian.


153
00:10:30,529 --> 00:10:33,089
Mereka berhenti di sebuah kilang yang terbengkalai
di luar Berlin.


154
00:10:33,199 --> 00:10:36,464
Nampaknya mereka mempunyai seorang tahanan.
Kami yakin itu Agen Farris.


155
00:10:36,569 --> 00:10:38,662
Biasanya kita akan membiarkannya,...

156
00:10:38,771 --> 00:10:40,830
tapi Lindsey mungkin boleh menjadi kunci
untuk dekat kepada Davian,...


157
00:10:40,940 --> 00:10:42,635
dan itu risiko yang harus kita terima.

158
00:10:42,742 --> 00:10:45,438
Misi kau,
kau harus menerimanya,...


159
00:10:45,578 --> 00:10:48,103
untuk mencari Lindsey
dan bawa dia pulang.


160
00:10:48,247 --> 00:10:50,477
Aku sudah membentuk sebuah pasukan.

161
00:10:51,317 --> 00:10:53,478
Mereka sudah siap,
hanya menunggu arahan kau.


162
00:10:54,253 --> 00:10:58,553
Pesanan ini, anggap saja sebagai
hadiah dari aku untuk pertunangan aku,...


163
00:10:59,091 --> 00:11:00,718
akan hancur dalam 5 saat

164
00:11:00,826 --> 00:11:03,420
Semoga berjaya, Ethan,
dan terima kasih sekali lagi.


165
00:11:19,345 --> 00:11:20,539
Aku sudah siap?

166
00:11:33,025 --> 00:11:35,425
- Kau baik-baik saja?
- Ya.


167
00:11:37,296 --> 00:11:38,558
Ya.

168
00:11:51,811 --> 00:11:56,145
Kau tahu, aku minta maaf.
Aku tidak beritahu bahwa ada panggilan daripada pejabat,...


169
00:11:57,049 --> 00:11:59,449
sewaktu parti.
Aku harus pergi ke Houston untuk satu malam.


170
00:11:59,552 --> 00:12:03,454
METRO akan mengadakan
persidangan pengangkutan awam.


171
00:12:06,525 --> 00:12:10,017
- ia diadakan pada saat-saat akhir.
- Aku tahu.


172
00:12:36,756 --> 00:12:38,383
Yah, ini dia.

173
00:12:38,524 --> 00:12:42,153
Sekarang, bukankah ini
Encik "Mereka yang tidak boleh lakukan, Ajarlah"...


174
00:12:42,261 --> 00:12:43,785
kembali ke lapangan.

175
00:12:43,896 --> 00:12:46,057
- Apa kabar, sayang?
- Hei, kawan.


176
00:12:46,932 --> 00:12:50,459
Hei, Ethan, jangan khuatir.
Kita akan bertemu gadis itu.


177
00:12:51,003 --> 00:12:54,734
Atau kau sudah terlalu lama pergi
hingga lupa betapa hebatnya kita?


178
00:12:56,075 --> 00:12:57,667
Selamat kembali

179
00:13:21,567 --> 00:13:23,467
Trak kita sudah berada di tempatnya?

180
00:13:23,602 --> 00:13:24,694
Senjata sudah siap?

181
00:13:24,804 --> 00:13:26,533
- Ya. Kau?
- Ya.


182
00:13:26,939 --> 00:13:28,600
Aku dapatkan kau enam.

183
00:13:28,741 --> 00:13:31,141
Hei, kawan. Itu tugas kau.

184
00:13:52,965 --> 00:13:55,559
Senjata pertama, aktif.
Senjata kedua, aktif.


185
00:13:55,668 --> 00:13:58,660
Senjata ketiga, aktif.
Senjata keempat, aktif.


186
00:13:59,705 --> 00:14:01,138
Senjata siap.

187
00:14:07,279 --> 00:14:09,008
Keempat-empat senjata sudah beroperasi.

188
00:14:09,148 --> 00:14:12,811
Mereka berada di
tingkat dua, tiga, dan empat.


189
00:14:13,519 --> 00:14:15,316
Mereka ada 14 orang.

190
00:14:16,455 --> 00:14:18,548
Perhatian, aku sudah berada didalam posisi.

191
00:14:18,657 --> 00:14:20,522
Diterima. Bersedialah.

192
00:14:25,698 --> 00:14:26,926
Sasaran dikenal pasti.

193
00:14:27,032 --> 00:14:29,933
"Hadiahnya" ada di tingkat 6.
Dua pengawal bersamanya.


194
00:14:30,302 --> 00:14:31,633
Aku bergerak.

195
00:14:48,721 --> 00:14:50,279
Jadi, Penyerang Satu, di kedudukan yang sama,...

196
00:14:50,389 --> 00:14:52,789
kita harus berbincang kembali
semua hal "perkahwinan" ini.


197
00:14:52,892 --> 00:14:54,689
Negatif, Perhatian.

198
00:14:54,827 --> 00:14:57,625
Aku rasa kau tak cukup dekat untuk
mendengar perbualan mereka.


199
00:14:57,730 --> 00:14:58,890
Kamu mungkin tak rasa keyakinan aku.,...

200
00:14:58,998 --> 00:15:01,125
tapi kau sekarang tersangkut
dengan suara aku di kepala kau.


201
00:15:01,233 --> 00:15:04,134
Jadi, gadis ini,
apa yang kau suka tentangnya?


202
00:15:04,236 --> 00:15:07,399
Siapa, Julia? Kau belum pernah bertemu dengannya.

203
00:15:07,539 --> 00:15:10,406
Ya, dan dengan cara kau ini,
aku mungkin tidak akan pernah.


204
00:15:10,609 --> 00:15:13,578
Dia beruntung, 'kan?
Itu yang kau fikirkan.


205
00:15:14,079 --> 00:15:15,512
Mereka mempunyai alat komunikasi.

206
00:15:15,614 --> 00:15:18,583
Dua pengawal, tingkat dua,
koridor sebelah barat laut.


207
00:15:18,951 --> 00:15:20,418
Tikus tanah, giliran kau.

208
00:15:20,519 --> 00:15:22,146
Kau harus menangani alat tersebut
di tingkap dua...


209
00:15:22,254 --> 00:15:23,619
secepat mungkin.

210
00:15:23,722 --> 00:15:26,213
Mengerti. Aku perlukan 2 minit,...

211
00:15:26,692 --> 00:15:28,091
yang beemaksud kau memerlukan
di dalam, bukan?


212
00:15:28,193 --> 00:15:29,751
Ya, begitulah.

213
00:15:29,895 --> 00:15:32,193
Penyerang Satu,
pergilah ke tangga atas.


214
00:15:32,298 --> 00:15:35,233
"Hadiahnya" pasti di hujung dewan.

215
00:15:53,752 --> 00:15:55,879
Phoenix, aku melihat "hadiahnya".

216
00:15:55,988 --> 00:15:57,922
Berikan dia 10cc lagi.

217
00:16:02,995 --> 00:16:05,361
- Panggil aku jika dia bangun.
- Ok.


218
00:16:06,332 --> 00:16:08,061
Lakukan kurang dari 3 minit.
Kau mengerti?


219
00:16:08,167 --> 00:16:09,600
Diterima, mengerti.

220
00:16:09,735 --> 00:16:12,761
Aku mohon, bila aku tidak mengerti?
Semua aku mengerti.


221
00:16:17,109 --> 00:16:19,475
Bersiaplah untuk bergerak.
Dalam perkiraan aku.


222
00:16:20,579 --> 00:16:21,705
Tiga.

223
00:16:21,814 --> 00:16:22,872
Dua.

224
00:16:22,982 --> 00:16:24,711
Satu. Lakukan.

225
00:16:32,458 --> 00:16:35,621
Peringatan. Peringatan.

226
00:16:56,315 --> 00:16:58,283
Penyerang Satu, kau selamat. Bergerak!

227
00:17:05,157 --> 00:17:08,126
Lindsey. Lindsey.

228
00:17:09,828 --> 00:17:11,056
Ethan?

229
00:17:12,664 --> 00:17:14,689
Aku akan membawa kau pulang.

230
00:17:19,271 --> 00:17:21,501
Perhatian, aku dapat "hadiahnya".
Evakuasi dalam 3 minit.


231
00:17:21,607 --> 00:17:23,040
Diterima.

232
00:17:29,081 --> 00:17:32,710
Ini adrenaline.
Lindsey, akan sedikit sakit.


233
00:17:49,468 --> 00:17:51,732
Tikus tanah, tingkat dua selamat.

234
00:17:51,870 --> 00:17:53,337
Bergerak!

235
00:18:15,294 --> 00:18:18,263
Perhatian, kami bergerak.
Panduan keluar.


236
00:18:18,397 --> 00:18:20,558
- Evakuasi dalam 90 saat.
- Diterima.


237
00:18:20,666 --> 00:18:22,429
Phoenix, pergilah ke LZ sekarang.

238
00:18:22,568 --> 00:18:24,729
Diterima, Perhatian. Menuju ke sana.

239
00:18:41,587 --> 00:18:43,578
Ethan. Aku harus bercakap dengan kau.

240
00:18:43,689 --> 00:18:45,589
- Ayuh, Ayuh.
- Aku harus bercakap dengan kau sekarang!


241
00:18:45,691 --> 00:18:48,785
Hanya dengan kau. Matikan alat pemancar kau.

242
00:18:49,928 --> 00:18:51,452
Lakukan, Ethan!

243
00:19:01,940 --> 00:19:03,134
Ethan!

244
00:19:12,184 --> 00:19:14,482
- Lindsey! Bergerak!
- Bergerak!


245
00:19:26,732 --> 00:19:27,824
Peluru!

246
00:19:29,301 --> 00:19:30,791
Bersedia untuk bergerak.

247
00:19:55,360 --> 00:19:56,725
Kita evakuasi dari sini.

248
00:19:56,895 --> 00:19:58,226
Tunduk!

249
00:20:04,603 --> 00:20:07,128
Aku kehabisan.
Berapa banyak peluru kau?


250
00:20:09,541 --> 00:20:10,803
Cukup.

251
00:20:21,787 --> 00:20:23,084
Sekarang habis.

252
00:20:26,458 --> 00:20:27,891
Kurang T 5, sayang.

253
00:20:40,472 --> 00:20:42,497
Lindsey, peluk aku.

254
00:21:03,895 --> 00:21:05,123
Luther!

255
00:21:05,931 --> 00:21:07,228
Jalan!

256
00:21:33,292 --> 00:21:36,284
Tuhan! Kepala aku! Apa itu?

257
00:21:36,662 --> 00:21:38,152
- Apa yang...
- Dia baik saja?


258
00:21:38,263 --> 00:21:40,390
Lindsey! Ayuh ke helikopter.

259
00:21:40,499 --> 00:21:42,023
Zhen, hancurkan traknya.

260
00:21:42,134 --> 00:21:43,465
Ayuh!

261
00:21:50,108 --> 00:21:52,838
Tuhan! Apa itu? Kau boleh mendengarnya?

262
00:21:53,345 --> 00:21:55,745
- Oh! Tuhan!
- Kenapa dengan dia?


263
00:21:57,316 --> 00:21:58,578
- Ayuh!
- Sudah sedia?


264
00:21:58,684 --> 00:22:00,948
Ya. Lakukan! Tinggalkan tempat ini!

265
00:22:06,458 --> 00:22:08,289
Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi!

266
00:22:30,048 --> 00:22:31,811
- Celaka.
- Tidak!


267
00:22:31,950 --> 00:22:35,283
Mereka sedang mengejar kita. aku
cuba lepaskan diri dari mereka.


268
00:22:35,387 --> 00:22:36,911
Sakit sekali.

269
00:22:38,123 --> 00:22:40,353
Tolong hentikannya.

270
00:22:57,175 --> 00:22:58,802
Aku mohon, Ethan.

271
00:23:09,855 --> 00:23:12,119
Mereka
lancarkan peluru!


272
00:23:16,862 --> 00:23:18,625
Ia datang! bertahan.

273
00:23:30,041 --> 00:23:32,703
Ok, itu hanya bernasib baik.
Kita hanya dapat satu dari mereka.


274
00:23:41,920 --> 00:23:44,081
Kita ada alat alat kejut listrik?

275
00:23:46,258 --> 00:23:48,021
Ethan, hentikannya!

276
00:23:48,527 --> 00:23:49,994
Bawa naik!

277
00:23:52,597 --> 00:23:55,293
Ethan! Apa itu?
Mereka letakkan sesuatu di dalam kepala aku?


278
00:23:55,400 --> 00:23:57,334
Mereka menyuntik kau
dengan satu serangan pelepasan masa.


279
00:23:57,436 --> 00:23:58,960
- Kau ingat itu?
- Tidak. Bahan pelepasan masa...


280
00:23:59,070 --> 00:24:00,435
Bahan peledak. Mereka sudah mengaktifkannya.

281
00:24:00,539 --> 00:24:01,938
Ini akan meletup kecuali kita membakarnya,...

282
00:24:02,040 --> 00:24:03,200
- ini yang akan kita lakukan.
- Tidak, Ethan.


283
00:24:03,308 --> 00:24:04,673
Menyetrumnya seperti itu akan menghentikan jantungnya.

284
00:24:04,776 --> 00:24:07,336
Aku akan setrum sekali lagi
dan membawanya kembali.


285
00:24:07,446 --> 00:24:08,538
Lakukan!

286
00:24:08,647 --> 00:24:10,740
Kawan! Mereka lepaskan peluru satu lagi!

287
00:24:18,557 --> 00:24:20,184
- Ethan!
- Zhen!


288
00:24:20,292 --> 00:24:22,760
Zhen, bertahan, bertahan, bertahan!

289
00:24:45,784 --> 00:24:47,479
- Aku ingin kau arahkan ke 150
-150

290
00:24:47,586 --> 00:24:49,315
Lindsey, aku akan keluarkan
bahan letupan dalam kepala kau.


291
00:24:49,421 --> 00:24:51,389
- Kau akan baik-baik saja.
- Aku perlukan 30 saat.


292
00:24:52,657 --> 00:24:53,954
Celaka.

293
00:24:54,459 --> 00:24:56,256
- 25 saat!
- Cepat.


294
00:24:56,361 --> 00:24:58,158
Kita sudah hampir.

295
00:25:01,766 --> 00:25:03,734
- Mereka mengunci kita.
- 20 saat.


296
00:25:05,437 --> 00:25:06,665
Bertahan.

297
00:25:23,822 --> 00:25:25,016
Aku kenakan mereka!

298
00:25:25,156 --> 00:25:27,590
- 10 saat.
- Sedikit lagi. Sedikit lagi.


299
00:25:27,792 --> 00:25:29,282
Berikan padelnya.

300
00:25:29,394 --> 00:25:31,862
Ethan. Terima kasih.

301
00:26:06,932 --> 00:26:08,160
Sial.

302
00:26:45,337 --> 00:26:46,395
Hei.

303
00:26:48,173 --> 00:26:49,299
Hei.

304
00:26:56,915 --> 00:26:58,405
Bagaimana hasilnya?

305
00:27:01,353 --> 00:27:04,914
Maaf. Baik. Maaf.

306
00:27:05,557 --> 00:27:07,149
Aku hanya penat.

307
00:27:36,121 --> 00:27:38,749
Aku membaca laporan latihan kau dengan Agen Farris.

308
00:27:38,890 --> 00:27:41,290
Perkataan yang kau biasa gunakan
"lebih daripada mampu."


309
00:27:41,426 --> 00:27:42,791
Benar seperti itu, Encik Hunt?

310
00:27:42,894 --> 00:27:45,226
- Encik Brassel...
- Seperti itu?


311
00:27:45,997 --> 00:27:47,191
Ya, encik, benar.

312
00:27:47,298 --> 00:27:50,529
Kerana kita dapat mayat itu dan
di beritahu jika ia.


313
00:27:50,635 --> 00:27:52,296
terbunuh kerana letupan...

314
00:27:52,437 --> 00:27:55,634
Di letak pada tengkoraknya melalui
lubang kearah laluan hidung.


315
00:27:56,808 --> 00:27:59,971
Encik Brassel, itu tidak boleh diterima,
menilai kemampuan Agen Farris berdasarkan...


316
00:28:00,078 --> 00:28:02,171
Tidak boleh diterima,
jika coklat membuat kau menjadi gemuk, ...


317
00:28:02,280 --> 00:28:04,305
Tapi aku sudah makan bahagianku.
Dan cuba teka apa?


318
00:28:04,416 --> 00:28:06,748
Sekarang, aku bersetuju Agen Farris
melakukan operasi pengintipan...


319
00:28:06,851 --> 00:28:08,978
berdasarkan penilaian kau, Encik Hunt,...

320
00:28:09,120 --> 00:28:11,520
kepada seorang wanita
yang membiarkan dirinya ditangkap.


321
00:28:11,623 --> 00:28:14,592
Jadi, kau pergi menyelamatkannya.
Kau menghadapi sedozen orang.


322
00:28:14,693 --> 00:28:16,354
Kau tidak menangkap salah seorang daripada mereka?

323
00:28:16,461 --> 00:28:20,090
Tujuan kami, Encik Brassel,
menyelamatkan Agen Farris.


324
00:28:21,032 --> 00:28:23,193
Davian menggunakan gedung seluler
dalam organisasinya.


325
00:28:23,301 --> 00:28:25,360
Mereka yang di sana
kemungkinan besar tidak mempunyai informasi...


326
00:28:25,470 --> 00:28:28,462
Siapa yang membuat kesimpulan ini?
Kau?


327
00:28:28,606 --> 00:28:31,734
- Aku, Encik. Berdasarkan pada...
- Belum masanya kau.


328
00:28:32,477 --> 00:28:34,945
Kau membiarkan Farris
naik ke helikopter tanpa pemeriksaan.


329
00:28:35,046 --> 00:28:37,105
Bahan letupan itu mampu saja menghancurkan kalian semua.

330
00:28:37,215 --> 00:28:41,675
Hanya ada satu alasan kau masih boleh duduk
di sini hari ini, dan itu kerana nasib .


331
00:28:41,820 --> 00:28:46,086
Kerana perancangan operasi kau teruk
dan pelaksanaannya lebih teruk.


332
00:28:46,191 --> 00:28:48,523
- Dua komputer riba telah ditemui...
- Aku tahu itu.


333
00:28:48,626 --> 00:28:49,957
Kita sudah berbincang dengan Dinas Teknologi.

334
00:28:50,061 --> 00:28:52,427
Mereka meragui jika memorinya boleh disusun kembali.

335
00:28:52,530 --> 00:28:55,795
"Kosong," aku yakin,
itu yang mereka katakan. Tidak berharga.


336
00:28:55,900 --> 00:28:58,198
Tuan Brassel,
sebagai Pengurus Operasi di pejabat ini, ...


337
00:28:58,303 --> 00:28:59,736
- Aku memiliki kuasa...
- Maafkan aku.


338
00:28:59,838 --> 00:29:02,864
Adakah kau lemparkan gelaran pada aku,
Encik Musgrave?


339
00:29:03,007 --> 00:29:06,340
Aku tidak peduli jika ayah kau bermain golf
dengan Presiden.


340
00:29:06,478 --> 00:29:09,538
Ini kebijaksanaan.
Setakat ini aku tidak melihat apapun.


341
00:29:09,681 --> 00:29:12,809
Kau fikir operasi ini tiada risiko,
Encik Hunt.


342
00:29:13,752 --> 00:29:16,346
Apa yang kau tahu tentang Owen Davian?

343
00:29:17,422 --> 00:29:19,947
Dia salah seorang yang
membawa teknologi gas sentrifugal...


344
00:29:20,058 --> 00:29:22,117
ke Korea daripada Pakistan.

345
00:29:22,227 --> 00:29:26,391
Dia juga yang memberikan Racun Lima ke Republik Jihad Armahad.

346
00:29:26,831 --> 00:29:31,063
Dia orang yang memberikan,
memberikan, memberikan!


347
00:29:32,403 --> 00:29:36,066
Dan dia susah dilihat, dia
seorang yang susah dilihat.



348
00:29:36,207 --> 00:29:39,142
Wells, bukan Ellison,
jika kau ingin lebih maklumat lagi.


349
00:29:39,244 --> 00:29:41,007
Kami tak boleh bertemu dengannya.

350
00:29:42,180 --> 00:29:45,581
Dia tahu itu. Itu membuatnya bersemangat.

351
00:29:46,918 --> 00:29:49,478
Aku telah mencuba menangkap Davian
sejak hari pertama aku duduk di sini.


352
00:29:49,587 --> 00:29:50,781
Kau tahu apa yang aku dapat?

353
00:29:50,889 --> 00:29:53,119
Tidak pernah dapat dibuktikan
pencuri Racun Lima adalah Davian.


354
00:29:53,224 --> 00:29:57,251
En. Musgrave, tolong jangan menyampuk
bila aku ajukan pertanyaan...


355
00:29:57,362 --> 00:29:59,455
Operasi kau telah mencapai satu benda.

356
00:29:59,564 --> 00:30:02,761
Kau telah mengingatkan Davian
bahawa dia menang.


357
00:30:04,269 --> 00:30:07,261
Dan sekarang, jika kau izinkan aku,
aku harus memberitahu Encik dan Puan Farris...


358
00:30:07,372 --> 00:30:11,240
tentang kematian anak gadis mereka yang terbunuh
akibat berlaku satu perlanggaran di I,95


359
00:30:13,311 --> 00:30:15,836
Berdiri aku disini memperkatakan
satu kesedihan..


360
00:30:16,147 --> 00:30:18,911
\..Dengan kematian seorang anak terhormat.

361
00:30:19,450 --> 00:30:21,748
Lindsey Elizabeth Farris.

362
00:30:22,487 --> 00:30:27,288
Selalu mengejutkan ketika Tuhan
mengambil seseorang yang muda dari kita secara tiba-tiba.


363
00:30:28,426 --> 00:30:33,454
Jadilah agresif. Ayuh. Tetap fokus.
Jangan bengkokkan lutut kau. Bagus. Bagus.


364
00:30:33,598 --> 00:30:35,657
Sekarang, untuk menembak kunci,
apitan perlu menjadi....


365
00:30:35,767 --> 00:30:37,701
Beg ini tidak akan menyerang balik.
Pukul lebih kuat.


366
00:30:37,802 --> 00:30:40,202
Jangan percaya pada apa yang kau lihat.
Tetap awasi sasaran kau...


367
00:30:40,305 --> 00:30:41,897
Serang aku. Ayuh.

368
00:30:42,006 --> 00:30:45,134
Jangan pernah melepaskan pin-pelontar
kecuali pencabutnya...


369
00:30:45,243 --> 00:30:47,302
Bagus. Itu dia. Bagus.

370
00:30:47,645 --> 00:30:51,911
Kenal pasti sasarannya. Arahkan dan tembak.
Sangat mudah. Arahkan dan tembak.


371
00:30:52,050 --> 00:30:53,108
Tetap fokus.

372
00:30:53,218 --> 00:30:56,210
Cik Farris, kau tahu berapa banyak
rekruit yang aku telah latih.


373
00:30:56,321 --> 00:30:58,186
Aku bangga mengatakan, kau yang pertama,...

374
00:30:58,289 --> 00:31:00,917
yang aku syorkan
untuk aktif di lapangan.


375
00:31:01,059 --> 00:31:02,390
Tahniah.

376
00:31:02,493 --> 00:31:03,892
Aku sudah sedia?

377
00:31:10,101 --> 00:31:11,193
Ya?

378
00:31:11,603 --> 00:31:13,366
Ini Encik Kelvin?

379
00:31:16,007 --> 00:31:17,770
Ya. Siapa ini?

380
00:31:18,343 --> 00:31:20,208
Aku dari Perkhidmatan Surat Norfolk.

381
00:31:20,311 --> 00:31:22,745
Lindsey Farris
menyewa sebuah kotak pos di sini.


382
00:31:22,847 --> 00:31:24,474
Dia mengirimkan kau sepucuk surat dari Berlin...

383
00:31:24,582 --> 00:31:26,482
dan meminta kami menghubungi kau
apabila sampai.


384
00:31:26,584 --> 00:31:28,449
Tiba pagi tadi.

385
00:31:32,790 --> 00:31:34,155
Terima kasih.

386
00:31:37,962 --> 00:31:40,055
- Ini dia.
- Terima kasih.


387
00:31:57,482 --> 00:31:58,127
Ini mikrodot.

388
00:31:58,162 --> 00:31:58,772
Ini sebuah mikrodot.

389
00:31:58,883 --> 00:32:01,181
Sebuah mikrodot kosong.
Ini luar biasa.


390
00:32:01,286 --> 00:32:03,277
Lindsey tidak mungkin mengirim
mikrodot kosong.


391
00:32:03,388 --> 00:32:04,946
Aku beritahu kau, kawan,
tidak ada gambar.


392
00:32:05,056 --> 00:32:06,387
Mungkin kau tidak mencari
di tempat yang betul.


393
00:32:06,491 --> 00:32:07,958
Di mana aku harus mencarinya?

394
00:32:08,059 --> 00:32:09,526
Tidak banyak ruang kosong di benda ini.

395
00:32:09,627 --> 00:32:11,060
Mengapa Lindsey mengirim mikrodot kosong?

396
00:32:11,162 --> 00:32:12,925
Aku tidak tahu.
Mengapa Lindsey tidak mengirim yang lain?


397
00:32:13,031 --> 00:32:15,693
Kau pelatihnya, bukan pengasuhnya.

398
00:32:16,401 --> 00:32:19,427
Dengar, kawan.
Aku tidak bermaksud mengalihkan perbincangan,...


399
00:32:20,238 --> 00:32:23,469
tapi apakah ada sesuatu di antara kalian berdua?

400
00:32:23,574 --> 00:32:25,269
Kau dan Lindsey.

401
00:32:25,810 --> 00:32:28,301
Lindsey sudah seperti adik aku sendiri.

402
00:32:28,880 --> 00:32:30,347
Dan kau tidak pernah...

403
00:32:31,382 --> 00:32:34,180
tidur dengan adik perempuan kau, 'kan?

404
00:32:37,221 --> 00:32:39,951
Hei, bro, jika bukan aku yang tanya,
siapa lagi?


405
00:32:40,058 --> 00:32:42,549
Mungkin magnetik. Mikrodotnya.

406
00:32:43,394 --> 00:32:45,055
Baiklah, ini benda lama.

407
00:32:45,196 --> 00:32:48,654
Jika dia terburu-buru dan hanya punya akses
ke peralatan pasaran gelap, mungkin.


408
00:32:48,766 --> 00:32:50,996
- Boleh kau carikan alat untuk membaca benda ini?
- Aku kenal seseorang.


409
00:32:51,102 --> 00:32:53,502
- Magnetik ini telah dikodkan.
- Ya itu, aku tahu.


410
00:32:53,604 --> 00:32:56,266
Ya. kami akan kesana.

411
00:32:56,641 --> 00:32:59,576
Mengenai Lindsey,
dia budak baru.


412
00:32:59,711 --> 00:33:02,839
Dia cantik.
Masih ingat ketika kau masih cantik?


413
00:33:02,947 --> 00:33:06,474
- Kau boleh ingat itu jauh ke belakang?
- Ya, sedikit.


414
00:33:06,884 --> 00:33:10,342
Di Jerman,
kau bertanya, apa yang aku lihat pada Julia.


415
00:33:10,855 --> 00:33:13,881
Apa aku lihat pada Julia adalah
kehidupan sebelum kesemua ini.


416
00:33:14,692 --> 00:33:16,353
Dan itu bagus.

417
00:33:18,696 --> 00:33:20,129
Benji, apa yang kau dapat?

418
00:33:20,231 --> 00:33:22,461
Baiklah, cakera kerasnya rosak.

419
00:33:22,567 --> 00:33:24,330
- Ya.
- Kau tahu, mereka membuatnya berselerak.


420
00:33:24,435 --> 00:33:25,834
Ini seperti...
Ada lubang dan sesuatu di dalamnya.


421
00:33:25,937 --> 00:33:27,837
Dan hangus sampai ke dalam. Kemudian...

422
00:33:27,939 --> 00:33:29,497
Lihat, yang satu ini berlubang dan seperti itu.

423
00:33:29,607 --> 00:33:30,869
Aku tidak percaya.
Aku bahkan tidak boleh memeriksanya.


424
00:33:30,975 --> 00:33:33,170
- Benji. Kau berjaya menyelamatkan sesuatu?
- Ya. Ya.


425
00:33:33,277 --> 00:33:36,178
Meskipun keadaan cakera kerasnya seperti itu,...

426
00:33:36,280 --> 00:33:40,842
Aku berjaya menyelamatkan kembali
sekitar dua dozen fail e-mail.


427
00:33:40,952 --> 00:33:42,476
Yang aku yakin sebagai...

428
00:33:42,587 --> 00:33:45,556
sebuah cara untuk mempromosikan sesuatu.

429
00:33:46,424 --> 00:33:49,450
Encik Davian-kamu akan tiba di Roma
pada lusa...


430
00:33:49,560 --> 00:33:52,586
dan menghadiri sebuah parti di Bandar Vatikan.

431
00:33:52,730 --> 00:33:54,857
Apa yang dilakukan Davian di Vatikan?

432
00:33:54,966 --> 00:33:56,991
Ada hubungannya dengan "Rabbit's Foot."

433
00:33:57,101 --> 00:33:58,193
Rabbit's Foot?


434
00:33:58,302 --> 00:33:59,997
Ya,
Aku rasa ia seperti kata laluan...


435
00:34:00,104 --> 00:34:02,231
untuk sesuatu yang dia jual
kepada pembeli yang tidak dikenali,...


436
00:34:02,340 --> 00:34:05,935
Bernilai 850 juta dolar, mungkin.
Atau mungkin bukan kata laluan.


437
00:34:06,077 --> 00:34:08,739
Mungkin itu benar-benar bagi badan arnab
yang sangat... sangat mahal.


438
00:34:08,846 --> 00:34:10,370
Kau tidak tahu apa itu?

439
00:34:10,481 --> 00:34:13,211
Ini menarik. Dulu, ada profesor aku di Oxford, ok?

440
00:34:13,317 --> 00:34:16,411
Dr. Wickham, namanya,
dan sebesar ini, dia gemuk.


441
00:34:16,521 --> 00:34:18,887
Kau tahu, besar sekali, lelaki besar.
Kami selalu memanggilnya...


442
00:34:18,990 --> 00:34:20,753
Kau tahu... Aku tidak akan beritahu kau
kami selalu memanggilnya apa.


443
00:34:20,858 --> 00:34:23,588
Dia mengajar biologi molekul kinetik
dan dinamik sel,...


444
00:34:23,694 --> 00:34:25,719
dan dia menakut-nakutkan mahasiswa tahun akhir...

445
00:34:25,830 --> 00:34:28,993
dengan cerita ini,
bagaimana dunia ini akan hancur...


446
00:34:29,100 --> 00:34:30,431
dengan teknologi.

447
00:34:30,535 --> 00:34:33,993
Kau lihat, tidak boleh disangkal sama sekali
bahwa satu sebatian akan dicipta,...


448
00:34:34,138 --> 00:34:36,629
yang disebut sebagai "Anti-Tuhan."

449
00:34:36,774 --> 00:34:39,004
Ini seperti satu akselerasi mutator,
macam kau tahu


450
00:34:39,110 --> 00:34:42,170
seperti kuasa penghancuran
yang tak dapat dihentikan...


451
00:34:42,313 --> 00:34:44,042
yang akan menyapu rata semuanya.

452
00:34:44,148 --> 00:34:46,343
kepada bangunan, taman,
jalan, budak-budak,...


453
00:34:46,451 --> 00:34:48,942
dan gerai ais krim, kau tahu?

454
00:34:49,153 --> 00:34:51,917
Jadi setiap kali aku lihat, seperti,
sebuah organisasi jahat...


455
00:34:52,023 --> 00:34:55,686
bersedia menghabiskan duit sebanyak itu
untuk sebuah teknologi rahsia,...


456
00:34:56,327 --> 00:34:59,160
Aku selalu menduga itu Anti-Tuhan.

457
00:35:00,865 --> 00:35:03,527
Dunia akan berakhir seperti itu, kau
tahu?


458
00:35:05,269 --> 00:35:08,432
Tapi, tidak, aku tidak tahu apa itu sebenarnya.
Aku hanya berspekulasi.


459
00:35:08,539 --> 00:35:10,905
- Kau laporkan kepada Musgrave hal ini?
- Siapa, aku? Tidak, belum.


460
00:35:11,008 --> 00:35:12,669
- Bagus. Jangan beritahu dia.
- Apa?


461
00:35:12,810 --> 00:35:14,539
- Jangan beritahu apapun pada dia.
- Ini membuat aku makin tua.


462
00:35:14,645 --> 00:35:16,044
Jika terjadi kesilapan
dalam operasi ini,...


463
00:35:16,147 --> 00:35:18,581
aku ingin Musgrave menyangkalnya.

464
00:35:18,683 --> 00:35:21,277
- Kerja yang hebat, Benji.
- Operasi apa?


465
00:35:22,620 --> 00:35:24,554
Cara kau melihat,
membuat punggung aku sakit.


466
00:35:24,655 --> 00:35:26,520
Kau tahu itu, 'kan?

467
00:35:43,307 --> 00:35:45,366
Aku harus pergi lagi.

468
00:35:46,110 --> 00:35:49,841
Urusan bisnes. 2 hari.

469
00:35:51,249 --> 00:35:52,546
2 hari?

470
00:35:53,651 --> 00:35:54,777
Ya.

471
00:36:01,425 --> 00:36:03,393
Ethan, ada apa?

472
00:36:05,062 --> 00:36:07,587
Aku fikir kau perlukan masa...

473
00:36:10,101 --> 00:36:12,934
untuk menjelaskan semua ini pada aku...

474
00:36:16,941 --> 00:36:19,535
Tidak ada yang masuk akal bagi aku.

475
00:36:22,246 --> 00:36:23,406
Ya.

476
00:36:27,451 --> 00:36:28,941
Ada apa?

477
00:36:36,928 --> 00:36:39,192
Apa yang kau tidak beritahu aku?

478
00:37:05,856 --> 00:37:08,120
Aku ingin bertanya pada kau.

479
00:37:08,259 --> 00:37:10,659
Dan ini sangat...

480
00:37:20,304 --> 00:37:21,931
Aku mahu kau percaya pada aku.

481
00:37:24,642 --> 00:37:26,507
Sudah tentu aku percayakan kau.

482
00:37:30,982 --> 00:37:34,577
Apa aku akan mampu
mengerti semua ini?


483
00:37:38,022 --> 00:37:40,013
Aku ingin kau percaya padaku.

484
00:37:46,197 --> 00:37:47,323
Ya.

485
00:37:48,699 --> 00:37:50,166
Aku percaya pada kau.

486
00:37:53,337 --> 00:37:54,531
Ini...

487
00:37:55,573 --> 00:37:57,336
Beritahu aku itu benar.

488
00:38:02,847 --> 00:38:04,212
Maksud aku, kita.

489
00:38:05,816 --> 00:38:07,511
Beritahu aku itu benar.

490
00:38:10,321 --> 00:38:11,686
Ikut aku.

491
00:38:13,157 --> 00:38:14,556
Sumpah yang kau ucapkan...

492
00:38:14,659 --> 00:38:18,220
tidak akan diterima
tanpa pertimbangan yang cermat dan doa.


493
00:38:19,430 --> 00:38:23,298
Cinta ini tak akan hancur
walau apa keadaan sekalipun


494
00:38:23,401 --> 00:38:26,495
dan hanya boleh dipisahkan oleh kematian.

495
00:38:28,506 --> 00:38:30,371
Kau ada cincinnya?

496
00:38:30,675 --> 00:38:31,801
Ya.

497
00:38:46,257 --> 00:38:47,918
Ulangi apa yang aku ucapkan.

498
00:38:54,732 --> 00:38:56,996
Saya, Julia Anne Meade...

499
00:38:58,202 --> 00:39:01,262
"Saya, Julia Anne Meade..."

500
00:39:01,772 --> 00:39:04,832
...dengan ini mengambil Ethan Matthew Hunt...

501
00:39:05,810 --> 00:39:08,540
"...dengan ini mengambil Ethan Matthew Hunt..."

502
00:39:08,746 --> 00:39:11,340
...untuk menjadi suami aku yang tercinta.

503
00:39:11,649 --> 00:39:14,413
"...untuk menjadi suami aku yang tercinta."

504
00:39:31,936 --> 00:39:33,733
Esok mungkin satu-satunya waktu yang kita ada yang untuk kita ramalkan

505
00:39:33,838 --> 00:39:35,396
ke mana Owen Davian akan pergi.

506
00:39:35,506 --> 00:39:37,030
Acara amal. Bandar Vatikan.

507
00:39:37,141 --> 00:39:40,133
Misi kita adalah masuk ke sana
dan menculik Davian.


508
00:39:40,277 --> 00:39:42,643
Aku tidak tahu
mengapa dia sangat gembira.


509
00:39:42,980 --> 00:39:46,245
Aku sudah mengingatkan dia
bahwa Vatican adalah Vatican.


510
00:39:46,584 --> 00:39:50,452
Sebuah negeri berdaulat seluas 109 hektar
di tengah Roma,...


511
00:39:50,588 --> 00:39:54,149
dikelilingi oleh dinding setinggi 60 kaki,
yang diawasi 24 jam sehari, 7 hari dalam seminggu...


512
00:39:54,291 --> 00:39:56,725
dengan lebih dari 200 kamera CCTV.

513
00:39:57,962 --> 00:40:00,328
Itu bukan cabaran yang sebenarnya.

514
00:40:00,431 --> 00:40:04,629
Menangkap Davian itu bagus.
Tapi menangkap pembelinya lebih bagus lagi.


515
00:40:05,302 --> 00:40:08,794
Jika mereka sedar dia sudah diculik,
mereka akan menghilangkan diri.


516
00:40:08,939 --> 00:40:10,964
Maaf, apa yang kau katakan?

517
00:40:11,108 --> 00:40:12,405
Tidak kira
bagaimana caranya untuk menculik Davian,...


518
00:40:12,510 --> 00:40:14,341
kliennya akan tahu
kalau dia sudah diculik.


519
00:40:14,445 --> 00:40:17,278
Tidak, tidak akan. Jalan masuknya di sini.

520
00:40:17,648 --> 00:40:20,674
Ini jalan satu arah,
berdekatan dengan dinding Vatican.


521
00:40:20,818 --> 00:40:23,981
Aku perlukan 30 saat.
Dan kita memerlukan sebuah trak.


522
00:41:01,091 --> 00:41:02,649
Sekarang kita buat semua orang Itali di Roma kesal,...

523
00:41:02,760 --> 00:41:03,818
lakukan apa yang harus kau lakukan.

524
00:41:03,928 --> 00:41:06,294
- Jangan lupa asapnya.
- Ya.


525
00:41:48,405 --> 00:41:49,702
"Humpty Dumpty duduk di atas dinding."

526
00:43:04,014 --> 00:43:06,676
Pasukan Alfa, ini Bravo.
tepat seperti dijadualkan.


527
00:43:07,551 --> 00:43:09,610
Kita harus berpecah dalam 60 saat.

528
00:43:09,720 --> 00:43:12,348
Faham. Pasukan Charlie, laporkan.

529
00:43:12,957 --> 00:43:14,982
,Aku tidak ada sesuatu
untuk dilaporkan, betul.


530
00:43:18,295 --> 00:43:20,263
Kecuali, aku fikir,
aku harus menepati masanya.


531
00:43:20,364 --> 00:43:21,422
Kami akan menunggu kau.

532
00:43:21,532 --> 00:43:24,262
- Aku tiba 2 minit lagi.
- Faham.


533
00:43:55,866 --> 00:43:57,493
Pasukan Charlie, sudahkah kau tembakkan alat penandanya?

534
00:43:58,869 --> 00:44:00,200
Bersedia.

535
00:44:14,685 --> 00:44:17,153
Tembakkan alat penanda.
Sekarang.


536
00:44:22,960 --> 00:44:26,088
Alfa, aku masuk. Dua minit lagi sampai.

537
00:44:26,230 --> 00:44:27,595
Faham.

538
00:44:30,401 --> 00:44:31,595
Pasukan Charlie, aku melihat kamu.

539
00:44:32,102 --> 00:44:34,468
Aku hentikan kamera keselamatan.
Sedia untuk bergerak.


540
00:44:34,571 --> 00:44:35,936
Faham.

541
00:44:37,708 --> 00:44:39,107
Video sudah dihentikan. Pergi.

542
00:44:53,223 --> 00:44:55,555
Pasukan Alpha, video ruang bawah tanah
sudah dihentikan?


543
00:44:55,659 --> 00:44:57,684
Sudah. Kita sedia untuk bergerak.

544
00:45:06,136 --> 00:45:09,537
- Pasukan Delta, kau dengar (copy)?
- Semua yang aku lakukan adalah menyamar (copy).


545
00:45:09,807 --> 00:45:13,140
Itu lucu.
Bersedia menuju lokasi.


546
00:45:13,277 --> 00:45:15,711
- Aku sudah sampai.
- Betul?


547
00:45:18,348 --> 00:45:19,906
ETA 30 saat.

548
00:45:20,017 --> 00:45:21,575
Jumpa kau lagi dalam 30 saat.

549
00:45:31,128 --> 00:45:32,595
Pasukan Alpha menuju posisi.

550
00:45:32,696 --> 00:45:34,459
Bravo bersedia untuk transmisi.

551
00:45:36,533 --> 00:45:37,625
transmisi dilakukan.

552
00:45:41,038 --> 00:45:42,300
Aku dapat.

553
00:45:57,054 --> 00:45:58,521
Cik Onia Demea.

554
00:45:58,756 --> 00:46:01,224
Aku pasti ada dalam senarai. Terima kasih.

555
00:46:02,359 --> 00:46:03,656
Maaf. Nama kau tidak ada.

556
00:46:03,761 --> 00:46:05,592
Pasti berlaku kesilapan.

557
00:46:14,571 --> 00:46:15,595
Cik Demea?

558
00:46:16,907 --> 00:46:17,931
Tunggu sebentar.

559
00:46:54,278 --> 00:46:55,711
Dia berhasil.

560
00:47:17,267 --> 00:47:18,700
Kita mempunyai peluang untuk mengambil gambar.

561
00:47:19,203 --> 00:47:21,831
Katakan saja. Aku bersedia.

562
00:47:21,939 --> 00:47:23,566
Delta, bersedia untuk muat naik .

563
00:47:40,557 --> 00:47:42,616
Pasukan Delta, muat turun bagus.

564
00:47:53,837 --> 00:47:56,533
Dengar, kawan, aku tidak bermaksud
untuk angkuh pada ketika itu,...


565
00:47:56,640 --> 00:47:58,164
tentang pertunangan kau.

566
00:47:58,275 --> 00:48:00,903
Aku tahu. Terima kasih.

567
00:48:03,847 --> 00:48:06,975
Tapi hubungan yang normal
tidak layak untuk orang seperti kita.


568
00:48:07,084 --> 00:48:09,882
- Aku tidak setuju.
- Maka aku lebih pintar dari kau.


569
00:48:09,987 --> 00:48:12,478
Masanya aku pergi.
Aku setuju dengan Luther.


570
00:48:12,623 --> 00:48:16,559
Kita tidak boleh memiliki hubungan yang sejati.
Tapi kau lihat, aku menyukainya.


571
00:48:41,518 --> 00:48:43,713
23 bulan.
Hanya bertahan selama itu...


572
00:48:43,820 --> 00:48:46,789
jika kau masih melakukan pekerjaan
dan gaya hidup seperti ini.


573
00:48:46,890 --> 00:48:48,824
- Betul?
- Ya, betul.


574
00:48:49,893 --> 00:48:52,691
Pandanglah aku.
Aku tahu apa yang aku katakan.


575
00:48:52,829 --> 00:48:55,764
Dan kau tahu apa yang aku katakan.

576
00:49:07,978 --> 00:49:09,309
Tunggu di sini.

577
00:49:31,335 --> 00:49:32,666
Davian baru saja mengambil sebuah beg bimbit.

578
00:49:32,769 --> 00:49:34,498
Kita harus bergerak lebih cepat
dari yang kita jangkakan.


579
00:49:34,604 --> 00:49:38,438
- Kau boleh mengenal pasti siapa yang memberikannya?
- Negatif. Sudah sampai mana kalian?


580
00:49:38,542 --> 00:49:40,601
Kami sedang mencetak.

581
00:49:59,896 --> 00:50:02,160
Aku tidak bangga dengan itu.
Aku tidak gembira tentang itu,...


582
00:50:02,265 --> 00:50:04,096
tapi aku sudah hidup
dengan wanita beberapa kali,...


583
00:50:04,201 --> 00:50:06,294
dan tidak pernah bertahan sampai 2 tahun.

584
00:50:06,403 --> 00:50:08,166
- Kau tidak akan mampu.
- Terima kasih atas nasihatnya,...


585
00:50:08,271 --> 00:50:10,796
tapi itulah perbezaan antara aku dan kau, bukan?

586
00:50:10,907 --> 00:50:12,898
- Aku tidak kerja di lapangan lagi.
- Oh, ok.


587
00:50:13,010 --> 00:50:15,205
Ini hadiah persaraan.

588
00:50:18,348 --> 00:50:21,943
Dalam pekerjaan kita, akan selalu ada sesuatu
antara kau dan seorang wanita.


589
00:50:22,052 --> 00:50:23,212
Selalu.

590
00:50:23,353 --> 00:50:25,548
- Luther, dengar.
- Ketidakjujuran.


591
00:50:25,689 --> 00:50:28,351
Ketidakjujuran yang meracuni segalanya.

592
00:50:28,458 --> 00:50:30,119
Aku fikir aku harus memberitahu sesuatu pada kau...

593
00:50:30,227 --> 00:50:33,094
Berhentilah bercakap.
Ini bukan tentang kau, Ethan.


594
00:50:33,797 --> 00:50:37,756
Dan siapapun gadis itu, pada akhirnya
kau akan menghancurkan hidupnya juga.


595
00:50:37,901 --> 00:50:39,334
Jangan lakukan itu.

596
00:50:40,737 --> 00:50:43,433
Jules dan aku sudah berkahwin 2 hari yang lalu.

597
00:50:45,575 --> 00:50:47,202
Tahniah.

598
00:50:48,211 --> 00:50:50,611
Terima kasih. Terima kasih.

599
00:50:55,385 --> 00:50:58,218
- Dia berjalan. Aku akan masuk.
- Faham.


600
00:50:59,389 --> 00:51:00,913
Aku akan kesana.

601
00:51:05,095 --> 00:51:07,461
Puan. Aku ingin kau berundur.

602
00:51:07,597 --> 00:51:09,497
Tidak. Tidak apa-apa.

603
00:51:09,599 --> 00:51:11,999
Aku selalu tumpahkan wine merah
di kemeja putihku.


604
00:51:12,102 --> 00:51:15,401
- Ok. Berundur.
- Tidak apa-apa. Bilik air.


605
00:51:18,141 --> 00:51:19,574
Beritahu aku kau dalam perjalanan.

606
00:51:19,676 --> 00:51:21,371
Aku sedang bergerak.

607
00:51:30,454 --> 00:51:31,580
Bergerak. Ayuh.

608
00:51:35,158 --> 00:51:37,149
Pengawal peribadinya
sedang memeriksa bilik air.


609
00:51:37,861 --> 00:51:39,556
Aku hampir sampai.

610
00:52:20,370 --> 00:52:21,496
Dia masuk.

611
00:52:48,899 --> 00:52:51,459
Diam. Baca ini.

612
00:52:51,601 --> 00:52:52,863
Perlahan-lahan.

613
00:52:54,838 --> 00:52:56,066
Baca ini.

614
00:52:57,908 --> 00:53:01,241
"Keseronokan bagi syarikat Buzby..."

615
00:53:01,745 --> 00:53:03,645
"apa yang paling saya suka nikmati."

616
00:53:04,848 --> 00:53:07,544
"Dia memasang sebatang paku di kerusi Cik Yancy..."

617
00:53:08,385 --> 00:53:11,013
"ketika dia memanggilnya budak lelaki yang mengerikan."

618
00:53:11,354 --> 00:53:14,414
"Pada penghujung bulan
dia melemparkan dua anak kucing..."


619
00:53:14,558 --> 00:53:16,287
"melintasi lebar bilik itu."

620
00:53:16,393 --> 00:53:19,260
"Aku memperhitungkan rancangannya
untuk mendedahkan..."


621
00:53:19,396 --> 00:53:21,728
- Apa ini?
- Selesaikan.


622
00:53:23,900 --> 00:53:25,561
Alpha, kau akan mempunyai tetamu.

623
00:53:26,036 --> 00:53:27,162
Selesaikan!

624
00:53:27,270 --> 00:53:28,862
"...satu jalan keluar dari kesedihan aku."

625
00:53:28,972 --> 00:53:30,234
Dapat.

626
00:53:36,413 --> 00:53:38,381
Alpha, kau dengar?
Pengawal peribadinya dalam perjalanan kesitu.


627
00:53:38,481 --> 00:53:40,005
Delta, tahan dia.
Aku perlukan lebih masa.


628
00:53:40,116 --> 00:53:43,085
Sudah terlambat.
Dia sudah di lorong.


629
00:53:51,628 --> 00:53:52,720
Encik, semua baik-baik saja?

630
00:53:52,829 --> 00:53:55,354
Semuanya tidak ok.
Suara samaran masih disusun.


631
00:53:55,465 --> 00:53:57,126
Aku perlukan 30 saat.

632
00:54:01,104 --> 00:54:02,196
Encik?

633
00:54:10,013 --> 00:54:11,105
Encik?

634
00:54:18,955 --> 00:54:20,149
6 saat, aku sedang memuat naik.

635
00:54:22,626 --> 00:54:23,806
- Sebuah jalan keluar dari kesedihan aku.
- Ok. Lakukan.


636
00:54:23,841 --> 00:54:24,987
- Sebuah jalan keluar dari kesedihan aku.
- Ok. Lakukan.


637
00:54:26,162 --> 00:54:28,153
Aku baik-baik saja. Tunggu di luar.

638
00:54:42,846 --> 00:54:44,404
Jumpa kau di selokan.

639
00:54:52,222 --> 00:54:55,521
- Dia minta maaf pasal kemeja kau.
- Tiada masalah.


640
00:54:58,862 --> 00:55:02,195
Hotelnya mempunyai perkhidmatan dobi,
dan dengan senang hati akan menguruskan tentang itu.


641
00:55:02,299 --> 00:55:03,596
Kau ingin mencuci kemeja aku?

642
00:55:03,700 --> 00:55:06,225
Apa yang akan kita lakukan
semasa menunggu di bilik hotel kau,...


643
00:55:06,336 --> 00:55:07,633
dan aku tidak pakai kemeja aku?

644
00:55:11,841 --> 00:55:13,706
Dia akan memikirkan sesuatu.

645
00:55:14,678 --> 00:55:16,270
Dia yang akan memandu.

646
00:55:16,379 --> 00:55:17,903
Ikut aku ke hotel.

647
00:55:18,014 --> 00:55:19,811
Encik, kau ingin kami yang membawa beg bimbit itu?

648
00:55:19,916 --> 00:55:20,974
Tidak.

649
00:55:22,352 --> 00:55:24,183
- Kerja yang bagus.
- Terima kasih.


650
00:56:02,592 --> 00:56:05,060
- Ada apa?
- Tiada apa. Kenapa dengan kau?


651
00:56:05,195 --> 00:56:06,423
Tiada apa.

652
00:56:24,647 --> 00:56:26,171
Letupkan keretanya.

653
00:56:28,284 --> 00:56:30,275
Oh. Itu kereta yang bagus.

654
00:56:30,420 --> 00:56:32,615
Lakukan saja.

655
00:56:54,778 --> 00:56:57,008
...meliputi beberapa kawasan tumpuan
di tengah Eurasia.


656
00:56:57,113 --> 00:57:00,082
Aku mengarahkan perhatian kalian pada
gambar satelit ketiga dalam rangkaian...


657
00:57:00,183 --> 00:57:01,810
diberikan kepada kita
oleh rakan-rakan kita...


658
00:57:01,918 --> 00:57:03,351
Encik Musgrave ingin berjumpa dengan kau.

659
00:57:03,453 --> 00:57:04,886
Suruh dia masuk.

660
00:57:06,990 --> 00:57:10,721
Ethan Hunt dan pasukannya
baru saja menangkap Owen Davian di Roma.


661
00:57:10,860 --> 00:57:14,261
Mereka dalam perjalanan pulang sekarang.
Aku rasa kau harus tahu.


662
00:57:14,931 --> 00:57:17,161
Kau tahu operasi ini?

663
00:57:19,302 --> 00:57:20,667
Ya, aku tahu.

664
00:57:21,638 --> 00:57:23,230
Kerja yang bagus.

665
00:57:26,976 --> 00:57:28,307
Terima kasih.

666
00:58:02,579 --> 00:58:04,604
Kau sudah mati, Encik Davian.

667
00:58:09,352 --> 00:58:11,183
Ada banyak saksi.

668
00:58:14,557 --> 00:58:16,787
Kau yang berada di bilik air.

669
00:58:16,893 --> 00:58:18,622
Sekarang, kau akan beritahu kami semuanya.

670
00:58:18,728 --> 00:58:21,253
Setiap pembeli yang bekerja dengan kau.
Setiap organisasi.


671
00:58:21,364 --> 00:58:22,626
Siapa nama kau?

672
00:58:22,732 --> 00:58:24,859
Nama, kenalan, daftar kekayaan.

673
00:58:25,001 --> 00:58:27,834
Kau ada isteri, teman wanita?

674
00:58:30,240 --> 00:58:32,140
Semua terserah pada kau
bagaimana ini akan berjalan.


675
00:58:32,242 --> 00:58:35,143
Kerana kau tahu
apa yang akan aku lakukan selanjutnya?


676
00:58:35,245 --> 00:58:37,577
Aku akan mencari dia, siapapun dia,...

677
00:58:37,714 --> 00:58:40,979
Aku akan mencarinya,
dan aku akan menyakitinya.


678
00:58:44,687 --> 00:58:46,621
Kau dikesan membawa maklumat...

679
00:58:46,723 --> 00:58:49,749
lokasi dari sesuatu yang memiliki
kata laluan Rabbit's Foot .


680
00:58:49,859 --> 00:58:53,556
Aku akan membuatkan dia berdarah, dan menangis,
dan memanggil nama kau.


681
00:58:53,696 --> 00:58:57,393
Dan kau tidak boleh melakukan apa-apa.
Kau tahu kenapa?


682
00:58:58,935 --> 00:58:59,993
Apa itu Rabbit's Foot?

683
00:59:00,103 --> 00:59:02,367
Kerana kau sangat dekat dengan kematian.

684
00:59:02,472 --> 00:59:03,632
Dan siapa pembeli kau?

685
00:59:03,740 --> 00:59:07,232
Dan aku akan membunuh kau di depan matanya.

686
00:59:08,444 --> 00:59:10,639
- Aku bertanya pada kau sekali lagi.
- Siapa nama kau?


687
00:59:10,747 --> 00:59:12,214
- Apa itu Rabbit's Foot ?
- Siapa kau?


688
00:59:12,315 --> 00:59:13,373
Dan siapa pembeli kau?

689
00:59:13,483 --> 00:59:15,849
Kau tidak tahu
apa yang sedang terjadi, bukan?


690
00:59:15,952 --> 00:59:20,389
Maksud aku, kau tidak lihat apa yang aku lakukan terhadap gadis perang kecil kau di kilang itu, 'kan?

691
00:59:23,459 --> 00:59:25,893
Baiklah, itu bukan apa-apa. Itu...

692
00:59:27,997 --> 00:59:29,123
menyeronokan.

693
00:59:33,169 --> 00:59:34,636
Itu menyeronokan.

694
01:00:05,668 --> 01:00:07,761
Apa itu Rabbit's Foot?

695
01:00:14,677 --> 01:00:17,168
- Ethan!
- Apa itu Rabbit's Foot?


696
01:00:17,680 --> 01:00:19,079
Ethan, hentikan!

697
01:00:19,182 --> 01:00:20,615
Apakah itu?

698
01:00:21,851 --> 01:00:23,318
Jangan lakukan itu!

699
01:00:24,020 --> 01:00:26,511
- Ethan!
- Apa itu Rabbit's Foot?


700
01:00:28,625 --> 01:00:29,785
Kau beritahu aku!

701
01:00:29,892 --> 01:00:31,553
Ethan, hentikan! Jangan lakukan itu.

702
01:00:31,661 --> 01:00:33,822
Ini bukan kau, kawan! Ini bukan kau!

703
01:00:33,997 --> 01:00:36,693
Kita boleh menggunakannya, Ethan!
Kau tahu itu!


704
01:00:43,139 --> 01:00:45,107
Jangan, Ethan! Jangan lakukan itu!

705
01:00:46,843 --> 01:00:48,310
Aku mohon, hentikan!

706
01:01:19,509 --> 01:01:21,170
Apa yang aku jual,...

707
01:01:21,878 --> 01:01:23,869
dan kepada siapa aku menjualnya,...

708
01:01:26,549 --> 01:01:29,746
adalah benda terakhir yang harus kau risaukan,...

709
01:01:32,255 --> 01:01:33,483
Ethan.

710
01:02:31,848 --> 01:02:34,976
Ethan, kita dapat. Mikrodot Lindsey.

711
01:02:35,485 --> 01:02:37,248
Sebuah fail video.

712
01:02:41,591 --> 01:02:44,651
Ethan, aku tidak tahu apa yang mereka katakan pada kau.
Aku tidak tahu apa yang kau fikirkan.


713
01:02:44,761 --> 01:02:46,353
Dengarkan cakap aku.

714
01:02:46,462 --> 01:02:48,987
Brassel menghantar aku ke Jerman
untuk mengawasi sebuah transaksi,...


715
01:02:49,098 --> 01:02:51,123
terhadap lelaki yang bernama Owen Davian.

716
01:02:51,267 --> 01:02:53,997
Aku mengintip telefonnya,
dan menangkap sebuah transmisi.


717
01:02:54,103 --> 01:02:57,470
Aku menjejaki panggilannya melalui
jaringan IMF, dan ini yang aku dapat.


718
01:02:57,573 --> 01:03:00,633
Panggilan kepada Davian
datang daripada pejabat Brassel.


719
01:03:01,511 --> 01:03:04,412
Itu Brassel.
Aku rasa dia bekerja dengan Davian.


720
01:03:04,514 --> 01:03:06,482
Aku rasa aku diperangkap...

721
01:03:20,696 --> 01:03:21,958
Ethan!

722
01:03:54,625 --> 01:03:56,115
Kau baik-baik saja?

723
01:04:03,734 --> 01:04:05,668
Seseorang panggilkan bantuan!

724
01:04:06,737 --> 01:04:09,035
Ada sesiapa yang mempunyai telefon bimbit?

725
01:04:42,573 --> 01:04:44,370
Semuanya, tunduk!

726
01:04:44,942 --> 01:04:48,241
Tunduk! Tunduk, tunduk!
tunduk, tunduk!


727
01:05:04,562 --> 01:05:07,030
- Seorang wanita tertembak.
- Aku akan melihat keadaannya.


728
01:05:24,548 --> 01:05:26,846
Tunduk! Tunduk! Tetap tunduk!

729
01:05:28,119 --> 01:05:30,713
Semuanya, tunduk! Tunduk!
Tetap tunduk!


730
01:05:30,821 --> 01:05:32,186
Tunduk!

731
01:05:35,559 --> 01:05:36,787
Buka!

732
01:05:36,927 --> 01:05:39,225
Buka! Aku perlukan tawanannya!

733
01:05:55,346 --> 01:05:56,745
Oh, Tuhan!

734
01:05:57,448 --> 01:05:59,848
Ini benar-benar berdarah.
Jangan tinggalkan aku, ok?


735
01:05:59,950 --> 01:06:01,884
Jangan takut. Aku di sini.

736
01:06:01,986 --> 01:06:04,318
Ethan, ada G36 dalam trak!

737
01:06:04,455 --> 01:06:05,479
Aku tahu! Aku tahu!

738
01:06:35,920 --> 01:06:38,787
Putar kembali pesawatnya.
Ada seorang agen IMF dalam trak.


739
01:06:46,697 --> 01:06:48,927
Ethan! Keluar dari trak!

740
01:06:56,373 --> 01:06:57,806
Ethan, keluar!

741
01:09:08,272 --> 01:09:10,672
- Hello?
- Rick, ini Ethan. Julia di rumah?


742
01:09:10,774 --> 01:09:13,868
Hei, kawan. Aku harap kau tidak marah
aku di sini. Hanya...


743
01:09:13,978 --> 01:09:15,275
Rick, aku tidak marah. Julia di rumah?

744
01:09:15,379 --> 01:09:17,313
Aku hubungi telefon bimbitnya,
dan tak ada jawapan.


745
01:09:17,881 --> 01:09:21,476
Tidak. Maaf.
Hei, ada kawan kau mencari kau?


746
01:09:23,287 --> 01:09:24,686
Kawan yang mana?

747
01:09:24,822 --> 01:09:27,416
Aku tidak tahu. Seperti orang Inggeris.

748
01:09:29,727 --> 01:09:31,092
Rick, apa yang kau katakan padanya?

749
01:09:31,195 --> 01:09:34,062
Semua baik-baik saja kawan.
Aku katakan, aku tidak tahu kau di mana,...


750
01:09:34,164 --> 01:09:37,622
dan Julia, mereka ke hospital
untuk mencarinya.


751
01:09:39,336 --> 01:09:40,428
Hello?

752
01:09:46,543 --> 01:09:49,137
- Baik, jumpa lagi esok, Sally.
- Baiklah. selamat malam, sayang.


753
01:09:56,720 --> 01:09:59,120
Hai. Ini Julia.
Sila tinggalkan pesanan...


754
01:10:06,697 --> 01:10:10,656
... pada pukul 4:00 hari ini, Jembatan Chesapeake Bay ditutup dari 2 arah.

755
01:10:10,768 --> 01:10:12,599
- Tingkat enam.
- Sally, ini Ethan.


756
01:10:12,703 --> 01:10:14,762
- Aku mahu bercakap dengan Julia.
- Hai, sayang.


757
01:10:14,872 --> 01:10:16,567
Dia baru saja turun.
Aku akan alihkan panggilannya kepada kau.


758
01:10:37,561 --> 01:10:38,755
Sial!

759
01:10:39,630 --> 01:10:40,688
Maafkan aku.

760
01:10:40,798 --> 01:10:43,164
Kau mungkin boleh membantu aku mencari pesakit ini.

761
01:10:43,267 --> 01:10:45,861
Mungkin tidak.
Tapi aku tahu orang yang boleh membantu kau.


762
01:10:51,141 --> 01:10:52,608
Apa itu?

763
01:11:07,925 --> 01:11:09,859
Sally. Di mana Julia?

764
01:11:10,394 --> 01:11:12,760
- Di mana Julia?
- Aku rasa dia sudah pergi.


765
01:11:12,896 --> 01:11:15,091
Kau sudah mencarinya di bahagian timur bangunan?

766
01:11:21,638 --> 01:11:23,572
- Julia sudah pergi?
- Aku tidak melihatnya.


767
01:11:23,674 --> 01:11:25,904
- Mike, Mike. Kau lihat Julia?
- Hei, kau baik-baik saja?


768
01:11:26,009 --> 01:11:27,533
- Kau lihat Julia?
- Tidak.


769
01:11:32,082 --> 01:11:33,913
Hati-hati, kawan!

770
01:11:44,595 --> 01:11:47,155
- Jules?
- Kau menggantung aku di luar pesawat.


771
01:11:47,297 --> 01:11:49,094
Kau boleh mengetahui perwatakan seseorang...

772
01:11:49,199 --> 01:11:51,724
dengan cara seperti itu,
mereka tidak perlu diperlakukan dengan baik.


773
01:11:51,835 --> 01:11:55,737
- Jika kau sakiti dia, aku janji...
- Jangan ugut aku. Jangan.


774
01:11:55,839 --> 01:11:59,673
Beg bimbit yang aku bawa di Roma,
yang kau ambil dari aku,...


775
01:11:59,810 --> 01:12:01,903
berisi lokasi dimana Rabbit's Foot .

776
01:12:02,012 --> 01:12:05,413
Kau harus mendapatkannya dan bawa kepada aku.
Rabbit's Foot itu.


777
01:12:05,516 --> 01:12:08,417
Ethan, kau mempunyai sebuah jam tangan,
kali terakhir aku melihat kau.


778
01:12:08,519 --> 01:12:11,283
Kau mempunyai 48 jam,
seperti perkiraan aku.


779
01:12:11,388 --> 01:12:12,616
Tunggu, tunggu, tunggu.

780
01:12:12,723 --> 01:12:14,782
Sekarang, hubungi aku di nombor ini
setelah kau mendapatkannya.


781
01:12:14,892 --> 01:12:17,622
- Tunggu dulu.
- Nyawa Julia bergantung pada Rabbit's Foot .


782
01:12:17,728 --> 01:12:21,129
- Kau ada 48 jam, atau dia mati.
- Tunggu! Tunggu. Tunggu.


783
01:12:25,836 --> 01:12:28,134
Keadaan 1-116. Semua unit di lokasi.

784
01:12:28,238 --> 01:12:30,172
Kau harus ikut kami.

785
01:12:30,307 --> 01:12:32,639
Tunggu... Pete, ada apa ini?

786
01:12:32,743 --> 01:12:35,439
Maaf untuk ini, Encik Hunt.
Kami diperintahkan untuk membawa kau.


787
01:12:35,546 --> 01:12:37,673
- Ok.
- Sediakan pengangkutannya.


788
01:12:37,815 --> 01:12:39,578
Whoa. Hei. Bukan sekarang.

789
01:12:39,683 --> 01:12:42,083
- Beritahu mereka bahawa kau sudah datang...
- Ethan. Masuk.


790
01:12:42,186 --> 01:12:45,553
Kami tidak mahu menggunakan kekerasan,
dan kau tahu kami boleh melakukannya. Ethan, masuk.


791
01:12:45,656 --> 01:12:47,920
- Beritahu mereka bahawa kau sudah datang...
- Ethan!


792
01:12:48,025 --> 01:12:50,118
...tapi aku sudah pergi, ok?

793
01:12:55,032 --> 01:12:56,226
Jangan bergerak!

794
01:12:56,533 --> 01:12:59,661
Ethan, berhenti! Berhenti, Ethan!

795
01:13:13,717 --> 01:13:15,514
Ya. gari tangannya.

796
01:13:43,380 --> 01:13:46,349
Aku membaca catatan
operasi kau ketika di Berlin.


797
01:13:46,450 --> 01:13:48,350
Sangat menarik.

798
01:13:48,452 --> 01:13:50,511
Sepertinya agen Farris
punya beberapa informasi...


799
01:13:50,621 --> 01:13:53,852
Dia mahu berkongsi dengan kau
tetapi tidak dengan organisasi ini.


800
01:13:53,957 --> 01:13:55,720
Sesuatu yang tidak kau masukkan dalam laporan.

801
01:13:55,826 --> 01:13:59,023
Kau menjalankan operasi Vatican
tanpa persetujuan rasmi.


802
01:13:59,129 --> 01:14:01,563
Misi itu menyebabkan bencana.

803
01:14:01,665 --> 01:14:03,565
Dan kemudian kau melarikan diri dari sana.

804
01:14:03,667 --> 01:14:06,761
Sekarang, aku bukan orang asing
yang tidak perlu dihormati.


805
01:14:07,604 --> 01:14:10,471
Kau tak boleh datang ke tempat aku
tanpa berkulit tebal.


806
01:14:10,574 --> 01:14:12,735
Tapi yang tidak aku inginkan,...

807
01:14:13,110 --> 01:14:16,375
aku kehilangan waktu tidur aku,
aku menyukai waktu tidur aku,...


808
01:14:16,680 --> 01:14:20,411
dan dirosakkan oleh idea tak bertanggungjawab
dari agen jahanam yang ada di pejabat aku.


809
01:14:20,517 --> 01:14:24,283
Aku akan pergi perlahan-lahan
meninggalkan semua hal itu di sini.


810
01:14:27,925 --> 01:14:29,392
Kau boleh melihat aku...

811
01:14:29,493 --> 01:14:32,656
dengan tatapan menghakimi,
semua yang kau mahu,...


812
01:14:32,796 --> 01:14:34,457
tapi aku tidak bercakap kosong dengan kau.

813
01:14:34,598 --> 01:14:38,398
Aku rela berdarah di atas bendera
untuk memastikan garisnya tetap merah.


814
01:14:57,454 --> 01:14:59,752
Aku tidak tahu harus berkata apa pada kau.

815
01:15:00,958 --> 01:15:03,688
Brassel benar. Kau hilang kawalan.

816
01:15:05,028 --> 01:15:06,461
Pandang aku.

817
01:15:08,231 --> 01:15:12,531
Ethan, setidaknya tunjukkan sikap sopan
memandangku ketika aku bercakap dengan kau.


818
01:15:21,178 --> 01:15:25,410
Aku memintas panggilan Davian. Aku tahu,
dia mahukan Rabbit's Foot untuk ditukarkan dengan nyawa Julia.


819
01:15:25,515 --> 01:15:26,982
Ini hanya...

820
01:15:29,386 --> 01:15:30,614
Ini...

821
01:15:31,421 --> 01:15:33,150
sangat mengecewakan.

822
01:15:33,790 --> 01:15:37,226
Pergilah ke Shanghai.
Apartmen Feng Shan... nombor 1406.


823
01:15:42,165 --> 01:15:45,862
Aku harap ada sesuatu yang boleh aku lakukan
untuk menolong kau, tapi...


824
01:15:51,308 --> 01:15:53,139
Bawa dia ke sel tahanan.

825
01:17:06,983 --> 01:17:08,416
Tidak, aku akan mengawasinya.

826
01:17:08,552 --> 01:17:10,645
Ya, Encik. Tidak perlu panik.
Aku akan menemukannya kembali.


827
01:17:10,754 --> 01:17:11,812
Encik? Ethan Hunt...

828
01:17:11,922 --> 01:17:13,287
Aku tahu apa yang terjadi.
Berikan radionya.


829
01:17:13,390 --> 01:17:16,188
Ini Pengarah Brassel. Ethan Hunt
berusaha melarikan diri dari bangunan ini.


830
01:17:16,293 --> 01:17:18,284
Dia berada di lif barang sebelah barat.
Dia harus dihentikan.


831
01:17:18,395 --> 01:17:21,159
Aku mahu Mendoza dan Graham
menuju ke lokasi tersebut sekarang.


832
01:17:21,264 --> 01:17:22,993
Aku sudah mengepung bangunannya, Encik.

833
01:17:23,100 --> 01:17:24,795
Aku menempatkan pengawal
di semua jalan keluar.


834
01:17:24,901 --> 01:17:28,166
Ini Brassel lagi. Aku minta kode-enam dikunci.
Aku ulangi.


835
01:17:28,271 --> 01:17:30,569
- Ini Hunt.
- Aku tahu ini Hunt.


836
01:17:32,342 --> 01:17:35,072
Hunt diketahui berada di ruang bawah tanah sembilan.

837
01:17:35,178 --> 01:17:38,477
Aku ingin semua pengawal
ke sana sekarang.


838
01:17:39,015 --> 01:17:40,676
Talian pengawal rosak.

839
01:17:40,784 --> 01:17:43,878
Hunt pasti menekan butang transmiter.

840
01:18:07,444 --> 01:18:09,241
Kau pasti melawak dengan aku.

841
01:18:19,956 --> 01:18:24,290
Panggilan terakhir untuk penerbangan 1162 menuju Helsinki,
silakan menuju gerbang 46.


842
01:18:27,330 --> 01:18:30,026
Panggilan terakhir untuk Encik Bower.
Panggilan terakhir untuk Encik Bower.


843
01:18:30,133 --> 01:18:31,691
Silakan menuju gerbang 4.

844
01:18:32,569 --> 01:18:35,470
- Encik Pavel Sobo... Sobotka.
- Sobotka.


845
01:18:35,572 --> 01:18:38,632
Sobotka. Ok.
Dan kau ingin terbang ke Shanghai?


846
01:18:42,145 --> 01:18:45,808
Aku tidak bercakap bahasa Czech. Maaf.
Aku akan periksa penerbangan kau.


847
01:18:45,916 --> 01:18:47,110
Ok.

848
01:18:47,217 --> 01:18:49,048
- Ok.
- Ok.


849
01:20:27,484 --> 01:20:28,974
Jangan bunuh aku.

850
01:20:30,520 --> 01:20:31,851
Aku minta maaf.

851
01:20:33,223 --> 01:20:34,588
Aku minta maaf.

852
01:20:36,326 --> 01:20:39,853
Musgrave beritahu kami tentang Julia.
Kami di sini untuk membantu.


853
01:20:39,996 --> 01:20:42,089
Untuk mendapatkan isteri kau,
kau memerlukan Rabbit's Foot itu .


854
01:20:42,198 --> 01:20:44,223
Menurut rancangan daripada
beg bimbit Davian,...


855
01:20:44,334 --> 01:20:47,792
sekarang berada di sebuah makmal,
yang ada tingkat 56 di Bangunan Hengshan.


856
01:20:47,904 --> 01:20:49,769
Adalah mimpi buruk masuk ke sana,
apapun alasannya.


857
01:20:49,873 --> 01:20:53,502
Mereka kontraktor ketenteraan China.
Kita tidak mempunyai pengaruh, tidak ada informasi terperinci.


858
01:20:53,643 --> 01:20:55,440
Berita baiknya ialah, apapun ia,

859
01:20:55,545 --> 01:20:57,809
Rabbit Foot's itu berukuran kecil,
jadi kita boleh mencurinya.


860
01:20:57,914 --> 01:21:00,610
Berita buruknya, kita harus mencurinya.

861
01:21:01,484 --> 01:21:04,146
Dari sudut pandang seorang pencuri,
ini rancangan yang teruk.


862
01:21:04,254 --> 01:21:06,449
Para penjaganya,
semuanya di upah secara kontrak...


863
01:21:06,556 --> 01:21:07,921
Bekas Tentara Pembebasan Rakyat.

864
01:21:08,024 --> 01:21:10,288
Satu-satunya akses menuju ke makmal
adalah melalui lif peribadi.


865
01:21:10,393 --> 01:21:13,055
Dan lifnya hanya boleh diaktifkan
oleh orang-orang yang bekerja di makmal.


866
01:21:13,163 --> 01:21:15,996
Keseluruhannya diawasi oleh kamera keselamatan.

867
01:21:16,099 --> 01:21:17,964
Bagaimana dengan bumbung?

868
01:21:18,902 --> 01:21:21,666
Empat pengawal sepenuh masa.
Setiap bumbung ada 2 pengawal.


869
01:21:21,771 --> 01:21:23,568
Langley adalah satu cakewalk
berbanding dengan ini.


870
01:21:23,673 --> 01:21:25,197
Itu yang pertama.

871
01:21:26,109 --> 01:21:28,077
- Berapa ketinggian bangunannya?
- Kenapa?


872
01:21:28,178 --> 01:21:30,476
162 meter di titik paling atas.

873
01:21:30,580 --> 01:21:33,014
Bagaimana dengan bangunan yang di sebelah kiri?
Berapa ketinggiannya?


874
01:21:33,116 --> 01:21:34,583
Sekitar 226 meter.

875
01:21:34,718 --> 01:21:37,346
226. Jarak antara dua bangunan itu?

876
01:21:37,454 --> 01:21:39,251
Sepanjang 47.55 meter.

877
01:21:55,905 --> 01:21:57,065
Ethan?

878
01:21:57,807 --> 01:22:00,571
Itu bagus. Aku rasa ketinggiannya cukup.

879
01:22:01,778 --> 01:22:04,212
- Untuk apa?
- Titik tumpuan.


880
01:22:06,316 --> 01:22:09,012
Oh, kau akan berayun...
Tidak, tidak, tidak, tidak. Tunggu, tunggu.


881
01:22:09,119 --> 01:22:11,519
- Kau boleh melompat melalui bumbung.
- Ya, boleh.


882
01:22:11,621 --> 01:22:13,748
Meskipun kau boleh sampai ke atas bumbung,
mengatasi para pengawal,...


883
01:22:13,857 --> 01:22:17,486
dan mendapatkan Rabbit's Foot itu , kau tidak boleh
jalan begitu saja menuju lobi. Bagaimana kau mahu keluar?


884
01:22:17,594 --> 01:22:19,221
Terjun dari atas. Aku perlukan parasut.

885
01:22:19,329 --> 01:22:21,524
Bahkan di ketinggian 162 meter,
kau perlukan jarak lebih tinggi untuk melompat.


886
01:22:21,631 --> 01:22:23,189
Parasut baru terbuka pada ketinggian itu
dan kau akan mati.


887
01:22:23,299 --> 01:22:24,357
Apa yang akan kau lakukan?

888
01:22:24,467 --> 01:22:26,560
Mendarat di tengah Shanghai
dan berharap tak ada yang tahu?


889
01:22:26,669 --> 01:22:27,931
Central Park's berjarak dua blok.

890
01:22:28,037 --> 01:22:29,937
Tunggu, tunggu, Ethan, aku tidak beritahu
aku ada idea yang lebih baik,...


891
01:22:30,039 --> 01:22:32,507
tetapi ada masanya
di mana keberanian boleh menjadi kebodohan.


892
01:22:32,609 --> 01:22:35,077
Sekarang, kita bahkan tidak tahu
benda apa ini, dan kau cakapkan...


893
01:22:35,178 --> 01:22:38,045
menyerahkan benda ini kepada seorang
yang memberikan informasi kepada penjahat.


894
01:22:38,148 --> 01:22:40,241
Luther, tentu aku tidak menyarankan
agar menyerahkannya begitu saja.


895
01:22:40,350 --> 01:22:43,217
Kita akan pasang pengesan pada Rabbit's Foot itu
jadi kita dapat mengesan dan mengetahui kedudukannya.


896
01:22:43,319 --> 01:22:46,220
Sekarang, kau tahu kita boleh mendapatkan benda itu.
Aku harus menghantarnya sendiri.


897
01:22:46,322 --> 01:22:49,189
Kita hubungi Musgrave,
ada IMF yang akan mengesannya, perintahkan satu serbuan,...


898
01:22:49,292 --> 01:22:51,055
dapatkan Rabbit's Foot kembali, dan tangkap Davian.

899
01:22:51,161 --> 01:22:53,857
Sekarang, jika aku boleh keluar
bersama Julia, kita menang.


900
01:22:54,998 --> 01:22:56,761
Jika tidak, maka...

901
01:23:03,173 --> 01:23:06,040
Perhatikan, jika dia mati.
Aku juga pasti mati.


902
01:23:07,243 --> 01:23:08,540
Kau tahu?

903
01:23:08,678 --> 01:23:13,012
Sial, sudah pukul 8:11, sudah pukul 8:12.

904
01:23:15,518 --> 01:23:18,646
Dan kita hanya ada 2 jam
sebelum mereka membunuh isteri aku.


905
01:23:19,556 --> 01:23:21,285
Kamu mahu turut serta atau tidak?

906
01:23:28,865 --> 01:23:30,560
Tentu kami turut serta.

907
01:24:02,899 --> 01:24:04,662
Kau mempunyai 18 minit.

908
01:24:07,070 --> 01:24:08,970
Kau akan sampai di sana.

909
01:24:09,072 --> 01:24:12,405
Kau akan dapatkan Rabbit's Foot ,
kembali ke bumbung,...


910
01:24:12,542 --> 01:24:14,339
hubungi aku melalui radio jika kau bersedia untuk terjunan,...

911
01:24:14,444 --> 01:24:16,878
dan kami akan datang menjemput kau.

912
01:24:17,881 --> 01:24:19,610
Terima kasih kerana datang.

913
01:24:20,383 --> 01:24:21,850
Itu sudah tugas aku.

914
01:24:58,154 --> 01:24:59,485
Lontarkan.

915
01:25:27,283 --> 01:25:30,309
Oh, ya. Mereka panik.
Tembak lagi.


916
01:27:05,214 --> 01:27:06,340
Ok.

917
01:27:07,884 --> 01:27:08,873
Dia berjaya.

918
01:27:09,085 --> 01:27:10,450
Dia berjaya.

919
01:27:13,589 --> 01:27:15,352
Aku tahu dia pasti berjaya.

920
01:27:29,906 --> 01:27:32,807
Aku akan masuk. Aku akan keluar dalam 5 minit.

921
01:27:40,983 --> 01:27:43,383
- Ini sudah 12 minit.
- Dia hanya ada 5 minit saja lagi.


922
01:27:43,486 --> 01:27:46,922
Jika dia tidak menghubungi Davian dalam 5 minit,
Julia akan mati.


923
01:27:47,023 --> 01:27:48,388
Ada sesuatu?

924
01:27:49,959 --> 01:27:50,948
Negatif.

925
01:27:51,094 --> 01:27:53,221
Bagaimana dengan kau? Ada berita gembira?

926
01:27:53,329 --> 01:27:54,762
Tidak, tak ada.

927
01:27:54,931 --> 01:27:56,421
Ayuh, Ethan.

928
01:28:05,708 --> 01:28:07,175
Apa itu?

929
01:28:12,348 --> 01:28:16,648
Ketika masih kecil aku mempunyai seekor kucing,
dan dia selalu menghilang.


930
01:28:18,154 --> 01:28:21,282
Dan aku berdoa seperti ini
untuk membawanya pulang.


931
01:28:23,226 --> 01:28:24,750
Ajarkan juga pada aku.

932
01:28:26,529 --> 01:28:28,724
Aku sudah dapat Rabbit's Foot ,
tapi aku tidak boleh ke bumbung.


933
01:28:28,831 --> 01:28:31,629
Apa maksud kau kau tidak boleh
sampai ke bumbung? Di mana kau?


934
01:28:31,734 --> 01:28:33,793
Lihat ke atas! Lihat ke atas, lihat ke atas!

935
01:28:36,672 --> 01:28:38,833
- Oh, sial.
- Jaraknya terlalu rendah.


936
01:30:29,619 --> 01:30:32,611
- Ethan! Di sini! Mereka datang!
- Siapa?


937
01:30:32,755 --> 01:30:35,383
Pengawal keselamatan bangunan, dan mereka marah.

938
01:30:37,994 --> 01:30:39,825
Oke. Bergerak, bergerak, bergerak, bergerak.

939
01:30:46,702 --> 01:30:48,795
Berapa banyak masa lagi yang tinggal?

940
01:30:49,105 --> 01:30:50,902
Kurang dari 2 minit.

941
01:30:57,213 --> 01:31:00,341
Kau harus keluarkan kita dari sini.
Aku kehilangan isyarat.


942
01:31:03,052 --> 01:31:04,815
- Kau baik-baik saja?
- Belum.


943
01:31:13,195 --> 01:31:14,321
Ayuh. Ayuh.

944
01:31:21,737 --> 01:31:23,364
Aku tidak dapat isyaratnya.
Aku tidak dapat isyaratnya.


945
01:31:23,472 --> 01:31:24,666
Aku tahu. Aku tahu. Aku tahu!

946
01:31:33,149 --> 01:31:34,207
Zhen!

947
01:31:36,352 --> 01:31:37,979
Sial. Maaf.

948
01:31:46,228 --> 01:31:47,889
Tekan saja lukanya.

949
01:31:48,397 --> 01:31:51,525
- Beritahu aku bila kau dapat isyarat.
- Apa yang kau lakukan?


950
01:32:10,619 --> 01:32:12,177
Aku dapat isyarat!

951
01:32:16,525 --> 01:32:17,822
Tekan butang 'redial'.

952
01:32:19,962 --> 01:32:22,658
Kau ada 5 saat saja lagi.
Kau sedar itu?


953
01:32:22,765 --> 01:32:25,063
The Rabbit's Foot. Sudah ada dengan aku.

954
01:32:25,434 --> 01:32:29,427
Stesen di Dunan Zhong Lu.
Tunggu aku di sana. Datang sendiri.


955
01:32:32,742 --> 01:32:34,209
- Ya?
- Pergi, selamat?


956
01:32:34,310 --> 01:32:35,538
Ya.

957
01:32:36,645 --> 01:32:38,670
Aku ada Rabbit's Foot itu.

958
01:32:38,781 --> 01:32:41,011
- Kau baik-baik saja?
- Aku menyambung itu sekarang.


959
01:32:43,986 --> 01:32:46,352
Kau hanya perlu buat ia dikesan, pastikan kami
melihat benda ini.


960
01:32:46,455 --> 01:32:49,424
- Berapa nombornya?
- 6-3-9-6-4-1.


961
01:32:50,393 --> 01:32:51,553
Dapat.

962
01:32:54,296 --> 01:32:55,627
Aku akan jumpa kau di jalan Luang Tao Lu.

963
01:32:55,731 --> 01:32:59,223
Jika aku tidak hubungi kau dalam 8 jam,
kau akan hantar pasukan selepas itu.


964
01:32:59,335 --> 01:33:01,200
- Semoga berjaya.
- Kau juga.


965
01:33:08,611 --> 01:33:10,408
- Encik Musgrave.
- Ya.


966
01:33:10,646 --> 01:33:12,705
Ini menarik perhatian aku,
bahwa tengah hari kemarin...


967
01:33:12,815 --> 01:33:14,305
kau menghantar sebuah pasukan ke Timur Jauh.

968
01:33:14,950 --> 01:33:17,009
Kami telah menerima informasi
bahawa Hadaam Saleen Bahar...


969
01:33:17,119 --> 01:33:18,381
sedang menuju Shanghai.

970
01:33:18,487 --> 01:33:20,785
- Hadaam Saleen Bahar.
- Itu betul.


971
01:33:20,923 --> 01:33:22,857
Kau tahu yang aku suka?
Aku suka melihat laporan itu.


972
01:33:22,958 --> 01:33:25,428
- Aku akan berada di pejabat aku
- Ya, Encik.


973
01:33:37,940 --> 01:33:39,430
Terima kasih sekali lagi.

974
01:33:39,842 --> 01:33:41,810
Aku akan berjumpa dengan kau ketika di rumah.

975
01:33:42,711 --> 01:33:43,939
Ethan.

976
01:33:45,147 --> 01:33:48,116
Kau tahu mereka mungkin merancang
untuk membunuh kalian berdua.


977
01:33:49,819 --> 01:33:52,117
Maka aku tidak akan berjumpa kau di rumah.

978
01:33:53,689 --> 01:33:55,247
Lebih baik jika kau pulang.

979
01:34:42,238 --> 01:34:44,638
Minum itu. Jangan tanya.

980
01:35:48,237 --> 01:35:49,602
Selamat pagi.

981
01:36:05,521 --> 01:36:06,647
Jules.

982
01:36:07,856 --> 01:36:10,723
Kami sudah letakkan bahan letupan ke
dalam kepala kau


983
01:36:10,826 --> 01:36:12,885
Kau sudah biasa dengan bunyi ini?

984
01:36:13,629 --> 01:36:15,927
Rabbit's Foot. Ada di mana?

985
01:36:16,665 --> 01:36:18,326
Aku telah berikan pada kau.

986
01:36:18,934 --> 01:36:21,129
Sekarang, aku akan kira sampai 10.

987
01:36:21,270 --> 01:36:24,899
Kau nak beritahu dimana Rabbit's foot itu,..

988
01:36:26,308 --> 01:36:27,673
atau dia mati.

989
01:36:52,868 --> 01:36:56,201
Seperti kita harus berbincang banyak tentang ini.
Boleh?


990
01:36:59,041 --> 01:37:00,975
- Kau fikir aku main-main?
- Celaka!


991
01:37:01,076 --> 01:37:03,806
Kau fikir aku main-main?
Kau fikir aku tidak bersungguh-sungguh?


992
01:37:03,912 --> 01:37:04,970
Ada di mana?

993
01:37:05,080 --> 01:37:06,445
- Lihat aku.
- Di mana benda itu?


994
01:37:06,548 --> 01:37:07,810
- Pandang aku. Tetap dengan aku.
- Tujuh!


995
01:37:07,916 --> 01:37:10,146
Aku akan bunuh kau. Aku sumpah
pada Tuhan, aku akan bunuh kau


996
01:37:10,252 --> 01:37:12,117
- Lapan!
- Jangan, aku mohon.


997
01:37:13,922 --> 01:37:17,449
Aku mohon. Jangan lakukan itu.
Lepaskan saja dia.


998
01:37:18,060 --> 01:37:21,052
Aku janji pada kau.
Aku janji pada kau.


999
01:37:21,430 --> 01:37:24,126
-Aku boleh mencari cara untuk mendapatkannya...
- Sembilan.


1000
01:37:25,167 --> 01:37:28,102
Dengar cakap aku. Aku mahu menolong kau
untuk mendapatkan apa saja yang kau mahu.


1001
01:37:28,203 --> 01:37:31,730
Tapi kau boleh lakukan apa yang benar.
Kau tahu mana yang benar.


1002
01:37:32,675 --> 01:37:34,142
Jangan, aku mohon...

1003
01:37:36,779 --> 01:37:37,837
Tidak.

1004
01:37:40,082 --> 01:37:41,071
Tidak.

1005
01:37:41,450 --> 01:37:43,179
- Sepuluh.
- Jangan!


1006
01:38:00,035 --> 01:38:03,664
Aku sudah menekannya sejauh yang dia mampu pergi.
Aku tahu dia tidak berbohong.


1007
01:38:03,972 --> 01:38:05,496
Aku faham

1008
01:38:06,108 --> 01:38:09,271
Aku mempunyai beberapa pertanyaan
aku mahu bertanya padanya dulu.


1009
01:38:31,734 --> 01:38:33,361
Ini rumit.

1010
01:38:40,275 --> 01:38:42,470
Kau tidak boleh membuka tabungnya begitu saja.

1011
01:38:42,611 --> 01:38:45,444
Kami memastikan
kau bawa benda yang sebenarnya.


1012
01:38:45,581 --> 01:38:48,880
The Rabbit's Foot. Sekarang kami tahu.

1013
01:38:57,659 --> 01:39:00,890
Jangan sentuh dia!
Jangan sentuh dia!


1014
01:39:10,139 --> 01:39:13,575
Peterjemah Davian,
Ketua Keselamatannya.


1015
01:39:14,877 --> 01:39:18,005
Kau ingat?
Di Vatican dia mengecewakan Davian.


1016
01:39:20,382 --> 01:39:24,580
Ethan, Julia masih hidup.

1017
01:39:25,387 --> 01:39:29,255
Davian ingin membunuh kalian berdua,
tapi aku meyakinkan dia sebaliknya.


1018
01:39:29,358 --> 01:39:33,192
Julia tidak melihat aku.
Dia tidak tahu apa pun. Dia bersih.


1019
01:39:33,362 --> 01:39:35,660
Dia boleh pergi dengan selamat.

1020
01:39:36,064 --> 01:39:40,626
Jika kau beritahu pada aku,
apa yang ada dalam pesanan Lindsey?


1021
01:39:41,637 --> 01:39:44,470
Aku tahu dia mengirim pada kau sebuah mikrodot
dari Berlin.


1022
01:39:45,874 --> 01:39:48,342
Apakah Lindsey tahu
tentang aku dan Davian?


1023
01:39:48,477 --> 01:39:51,412
Itulah mengapa dia kirim pesanan itu pada kau?
Kau sudah membacanya?


1024
01:39:51,513 --> 01:39:53,140
Ada orang yang mengetahuinya?

1025
01:39:53,248 --> 01:39:55,546
Apakah dia tahu kerja
yang sedang aku lakukan?


1026
01:39:55,651 --> 01:39:57,619
Apakah aku membahayakan IMF?

1027
01:39:57,719 --> 01:39:59,346
Ethan. Ethan.

1028
01:40:00,823 --> 01:40:03,155
Apakah dia percaya bahawa Brassel memerangkapnya?

1029
01:40:03,258 --> 01:40:04,987
Dia percaya itu?

1030
01:40:06,261 --> 01:40:07,694
Kau beritahu dia.

1031
01:40:09,064 --> 01:40:11,532
Itulah mengapa Davian tahu
Lindsey datang.


1032
01:40:11,667 --> 01:40:13,225
Kau beritahu dia.

1033
01:40:15,204 --> 01:40:17,468
Aku fikir kau boleh membawanya kembali.

1034
01:40:17,573 --> 01:40:21,168
Tapi aku tidak akan membiarkan Brassel,
semuanya, menghentikan kerja yang aku lakukan.


1035
01:40:21,276 --> 01:40:25,713
Aku mengambil tindakan, Ethan, atas nama
pekerjaan keluarga dari negara kita.


1036
01:40:25,848 --> 01:40:27,247
Tentera Bersenjata, White House.

1037
01:40:27,349 --> 01:40:29,283
Aku sudah cukup dengan
Brassel dan segala kemunafikannya.


1038
01:40:29,384 --> 01:40:32,683
Pengarah Eksekutif IMF. Dia seorang budak kecil
yang kelihatan tegas.


1039
01:40:32,788 --> 01:40:36,246
Kau menangkap Davian seperti yang dia mahu,
lalu apa?


1040
01:40:36,859 --> 01:40:38,486
Davian itu seperti rumput liar.

1041
01:40:40,195 --> 01:40:44,222
Kau potong dia, dua tunas akan tumbuh
seperti dia pada keesokan harinya.


1042
01:40:44,433 --> 01:40:46,333
Menangkap dia? Lalu apa?

1043
01:40:47,769 --> 01:40:49,168
Kau manfaatkan dia.

1044
01:40:50,639 --> 01:40:53,267
Bekerjasama dengannya.

1045
01:40:54,776 --> 01:40:56,767
Dan ini hari Krismas.

1046
01:40:58,614 --> 01:41:01,549
Dalam 18 jam,
Rabbit's Foot akan dikirim...


1047
01:41:01,650 --> 01:41:04,949
kepada pembeli di Timur Tengah,
dan kita mempunyai intel yang boleh dipercayai untuk membuktikannya.


1048
01:41:05,053 --> 01:41:07,886
Dewan Keamaman AS akan menerima laporan
tentang ini esok.


1049
01:41:07,990 --> 01:41:11,050
Kami membincangkan tentang satu serangan ketenteraan
dalam masa seminggu.


1050
01:41:11,460 --> 01:41:13,519
Dan ketika padang pasir menjadi hening,...

1051
01:41:13,996 --> 01:41:16,464
negara kita akan melakukan apa yang terbaik.

1052
01:41:16,598 --> 01:41:19,260
Membersihkan semuanya. Infrastruktur.

1053
01:41:21,003 --> 01:41:22,595
Demokrasi menang.

1054
01:41:26,975 --> 01:41:29,808
Apa pesanan Lindsey?

1055
01:41:30,846 --> 01:41:34,145
Beritahu pada aku, dan Julia dilepaskan.

1056
01:41:36,752 --> 01:41:39,220
Ini satu-satunya cara yang tersedia untuk kau.

1057
01:41:40,589 --> 01:41:43,956
Tidak sampai aku dengar suaranya,
aku tahu dia masih hidup.


1058
01:41:46,128 --> 01:41:47,425
Sudah tentu.

1059
01:42:00,542 --> 01:42:01,907
Berikan padanya.

1060
01:42:09,518 --> 01:42:10,580
- Jules?
- Ethan?


1061
01:42:10,615 --> 01:42:11,642
- Jules?
- Ethan?


1062
01:42:11,954 --> 01:42:15,185
Ketika kita bertemu,
ada sebuah tasik dekat gunung.


1063
01:42:17,392 --> 01:42:19,360
Apa nama tasik itu?

1064
01:42:20,696 --> 01:42:21,924
Wanaka.

1065
01:42:22,531 --> 01:42:24,089
Aku mohon, Ethan.

1066
01:42:24,299 --> 01:42:26,824
- Jules.
- Ethan, aku tidak mengerti...


1067
01:42:46,221 --> 01:42:47,711
Benjamin Dunne.

1068
01:42:48,490 --> 01:42:49,548
Benji, ini aku.

1069
01:42:49,658 --> 01:42:52,684
- Ethan.
- Apa? Tidak. Betul?


1070
01:42:52,828 --> 01:42:54,489
Dengarkan cakap aku baik-baik.
Aku perlukan pertolongan kau.


1071
01:42:56,198 --> 01:42:59,429
Aku ingin kau mengesan lokasi
panggilan terakhir dari telefon ini.


1072
01:42:59,534 --> 01:43:01,161
Lihat, tidak. Ethan. Shush.

1073
01:43:01,269 --> 01:43:02,998
Mereka mencari...
Semua orang mencari kau.


1074
01:43:03,105 --> 01:43:06,165
Semua yang aku tahu. Mereka mencari...
Itu yang aku lihat.


1075
01:43:06,274 --> 01:43:08,105
Ok, kau orang yang paling dikehendaki
dalam senarai Interpol.


1076
01:43:08,210 --> 01:43:10,678
Dan itu,
itu adalah senarai yang menarik perhatian semua orang.


1077
01:43:10,779 --> 01:43:13,247
Apapun yang terjadi, aku turut berduka,
tapi akan aku tutup telefonnya sekarang.


1078
01:43:13,348 --> 01:43:14,576
Benji, aku tidak mempunyai masa untuk ini.

1079
01:43:14,683 --> 01:43:16,310
Menurut kau apa yang terjadi?
Aku sudah dikesan.


1080
01:43:16,418 --> 01:43:19,478
Aku fikir aku suka kerja aku.
Ok? Sangat.


1081
01:43:19,588 --> 01:43:21,419
Mengerti? Dan kau tahu
mereka akan merakam panggilan ini.


1082
01:43:21,757 --> 01:43:24,487
Dan kau tahu cara menghapuskannya
Aku berikan nombornya sekarang.


1083
01:43:24,593 --> 01:43:26,686
- Kau sudah sedia?
- Baiklah. Tunggu sebentar.


1084
01:43:26,795 --> 01:43:29,161
Aku akan kehilangan kewarganegaraanku
kerana ini, kau tahu.


1085
01:43:29,264 --> 01:43:32,097
7-3-4-4-2-5-6-4-3-6-7.

1086
01:43:32,234 --> 01:43:34,998
Ok. Tunggu. Ok.
Tahan panggilannya, aku mohon.


1087
01:43:49,317 --> 01:43:50,909
- Kau di sana?
- Ya.


1088
01:43:51,053 --> 01:43:52,247
Ok.

1089
01:43:52,954 --> 01:43:56,082
Mungkin kita boleh berkongsi tempat
di penjara bersama-sama, kau tahu itu?


1090
01:43:56,224 --> 01:43:58,749
Jika semuanya diketahui, pastinya.

1091
01:43:58,894 --> 01:44:00,691
Lokasi nombor itu di Shanghai.

1092
01:44:00,796 --> 01:44:02,058
Di sana, aku baru saja beritahu kau. Shanghai.

1093
01:44:02,164 --> 01:44:04,792
Aku baru saja membantu dan bersubahat dengan musuh negara. Fantastik. Terima kasih.

1094
01:44:04,900 --> 01:44:07,198
Adakah aku sudah dekat?
Gunakan telefon ini untuk mengesan lokasi aku.


1095
01:44:07,302 --> 01:44:09,702
Oh, kau di sana. Baiklah, kau sudah dekat.

1096
01:44:09,805 --> 01:44:11,568
Seberapa dekat?
Isyaratnya dari dalam bangunan?


1097
01:44:11,673 --> 01:44:13,140
Tidak, tidak, tidak.
Bukan datangnya dari sana.


1098
01:44:13,241 --> 01:44:15,038
Dari dalam bangunan
berjarak 1 batu dari arah timur laut.


1099
01:44:15,143 --> 01:44:16,735
Benji, bawa aku ke isyaratnya.

1100
01:44:29,291 --> 01:44:32,783
Satu pertanyaan.
Apa yang kau lakukan di Shanghai?


1101
01:44:32,928 --> 01:44:35,089
Aku akan beritahu ketika bertemu dengan kau.

1102
01:44:43,638 --> 01:44:45,902
Apa kau...
Kau seharusnya ke utara.


1103
01:44:46,007 --> 01:44:48,373
Ok, ada sebuah jembatan.
Ke sanalah, seberang jambatan itu.


1104
01:44:48,477 --> 01:44:51,810
Ke kiri. 300 meter menyusuri sungai.

1105
01:44:51,947 --> 01:44:53,744
Aku lihat. Aku lihat.

1106
01:45:29,151 --> 01:45:31,085
Bagus, bagus. Betul.
Terus. Terus.


1107
01:45:31,186 --> 01:45:32,585
Belok ke kiri
dan ke kiri lagi.


1108
01:45:32,687 --> 01:45:34,279
Dan terus saja sejauh 1000 meter.

1109
01:45:34,389 --> 01:45:36,050
1000 meter.

1110
01:45:36,424 --> 01:45:39,325
- Ok. Ok, ok.
- Ok, ok. Kiri. Kiri.


1111
01:45:39,895 --> 01:45:41,988
Ya, bagus. Itu bagus.
Terus. terus.


1112
01:45:42,097 --> 01:45:44,224
Ok, sekarang perhatikan... Hiya. Hai.

1113
01:45:44,366 --> 01:45:45,833
Benji, ke mana?

1114
01:45:45,934 --> 01:45:48,198
- Benji? Aku harus ke mana?
- Sekarang belok ke kanan.


1115
01:45:54,943 --> 01:45:56,410
Ok. Terus, kiri.

1116
01:45:56,845 --> 01:45:58,676
Kiri? Aku ke kiri.

1117
01:46:00,582 --> 01:46:01,674
Bagus, bagus.

1118
01:46:01,783 --> 01:46:03,512
Bangunan kedua yang ada di sebelah kiri kau.

1119
01:46:03,618 --> 01:46:05,984
Isyaratnya lebih kurang 300 meter...

1120
01:46:06,087 --> 01:46:07,213
dari sudut timur laut.

1121
01:46:07,756 --> 01:46:09,018
Aku berhutang pada kau.

1122
01:48:06,308 --> 01:48:08,208
Jules. Jules.

1123
01:48:08,877 --> 01:48:10,504
Kau akan baik-baik saja.

1124
01:48:13,548 --> 01:48:14,810
Oh, Tuhan!

1125
01:48:15,350 --> 01:48:16,374
Tuhan!

1126
01:48:27,062 --> 01:48:29,496
Aku telah mengaktifkan cas di dalam kepala kau.

1127
01:48:35,003 --> 01:48:37,471
Kau mungkin mempunyai sekitar 4 minit saja lagi.

1128
01:48:46,948 --> 01:48:49,644
Bukankah aku sudah beritahu
dia akan memanggil nama kau?


1129
01:48:55,757 --> 01:48:58,726
Ethan. Ethan.

1130
01:49:02,864 --> 01:49:03,922
Jangan.

1131
01:49:08,803 --> 01:49:10,100
Aku mohon.

1132
01:49:14,943 --> 01:49:18,276
Dan aku sudah katakan pada kau
aku akan membunuh kau di depannya?


1133
01:49:18,413 --> 01:49:20,938
Baiklah, aku akan membunuh dia di depan kau.

1134
01:51:13,495 --> 01:51:14,621
Ethan?

1135
01:51:17,932 --> 01:51:19,399
Kau baik-baik saja?

1136
01:51:20,502 --> 01:51:22,231
Aku tidak faham
apa yang sedang terjadi, Ethan.


1137
01:51:22,337 --> 01:51:25,272
- Aku tahu. Aku tahu. Tunggu saja.
- Apa yang orang itu mahu daripada kau?


1138
01:51:25,373 --> 01:51:28,001
Kenapa kita di sini?
Bagaimana kau menjumpai aku?


1139
01:51:29,110 --> 01:51:31,908
Aku mohon, Ethan.
Apa yang sedang terjadi?


1140
01:51:32,080 --> 01:51:33,377
Kau baik-baik saja?

1141
01:51:33,515 --> 01:51:37,212
Ethan, ada apa? Ok. Oh, Tuhan.

1142
01:51:40,355 --> 01:51:44,223
Aku akan menjelaskan semuanya.
Tetaplah bersama aku.


1143
01:51:50,865 --> 01:51:53,766
Ethan. Apa yang terjadi?
Apa yang sedang kau cari?


1144
01:51:53,902 --> 01:51:56,598
- Kita harus keluar dari sini.
- Belum.


1145
01:51:58,406 --> 01:52:00,101
- Mereka tidak mempunyai satu pun!
- Apa?


1146
01:52:00,208 --> 01:52:02,608
- Defibrillator.
- Defibrillator?


1147
01:52:02,744 --> 01:52:03,836
Ethan?

1148
01:52:04,612 --> 01:52:08,548
Ethan? Siapa orang-orang ini?
Apa yang mereka lakukan di sini?


1149
01:52:11,452 --> 01:52:12,680
Bagus!

1150
01:52:14,122 --> 01:52:16,215
Ini Beretta 92F.

1151
01:52:17,058 --> 01:52:18,855
Senjata jarak dekat yang sangat tepat.

1152
01:52:18,960 --> 01:52:21,190
- Jangan arahkan pada aku.
- Maaf.


1153
01:52:23,164 --> 01:52:24,563
Berisi 15 peluru.

1154
01:52:24,666 --> 01:52:28,033
Bila pelurunya habis,
Slide-nya akan kembali terkunci seperti ini.


1155
01:52:28,136 --> 01:52:30,366
Bagaimana kau tahu tentang semua ini?

1156
01:52:30,471 --> 01:52:33,065
Untuk mengisi semula, tekan butang ini.

1157
01:52:33,508 --> 01:52:35,066
Tempat pelurunya akan keluar...

1158
01:52:35,176 --> 01:52:37,110
dan kau ganti dengan yang lain,...

1159
01:52:37,245 --> 01:52:39,713
seperti bateri yang dimasukkan kedalam lampu suluh
yang ada di dapur,...


1160
01:52:39,814 --> 01:52:41,748
kemudian lepaskan slide-nya.

1161
01:52:44,953 --> 01:52:46,978
- Kenapa kau memberikan aku senjata?
- Kemungkinan masih ada yang lain.


1162
01:52:47,088 --> 01:52:48,851
Jika mahu menggunakannya,
kau harus tenang.


1163
01:52:48,957 --> 01:52:51,653
Kenali siapa musuh kau.
Arahkan dan tembak.


1164
01:52:51,793 --> 01:52:53,351
Sangat mudah. Arahkan dan tembak.

1165
01:52:53,461 --> 01:52:54,826
Berundur.

1166
01:52:56,598 --> 01:52:57,656
Bagus.

1167
01:52:59,000 --> 01:53:01,730
Ada cas di dalam kepala aku.
Aku akan mati kecuali kalau kau membunuhku.


1168
01:53:01,836 --> 01:53:03,827
- Apa?
- Gerakkan suisnya, hidup dan matikan.


1169
01:53:03,938 --> 01:53:05,371
- Jangan lupa matikan.
- Aku tak boleh melakukannya.


1170
01:53:05,473 --> 01:53:07,703
Kau boleh mengembalikan aku.
Aku akan kembali.


1171
01:53:07,809 --> 01:53:10,039
- Aku tak boleh.
- Kau harus melakukannya! Tak ada masa lagi!


1172
01:53:10,144 --> 01:53:11,611
Sekarang! Aku mohon!

1173
01:53:18,486 --> 01:53:21,011
Tunggu, tunggu! Tunggu.
Tunggu. Aku mencintai kau.


1174
01:53:21,322 --> 01:53:22,653
Aku mencintai kau.

1175
01:54:37,799 --> 01:54:39,027
Oh, Tuhan.

1176
01:54:45,206 --> 01:54:46,673
Ayuh, sayang.

1177
01:54:51,045 --> 01:54:54,446
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam,
tujuh, lapan,...


1178
01:54:54,582 --> 01:54:58,177
sembilan, sepuluh, sebelas, dua belas, tiga belas,
empat belas, lima belas.


1179
01:55:03,291 --> 01:55:07,785
Ayuh, sayang.
Aku perlukan kau kembali.


1180
01:55:09,230 --> 01:55:10,788
Aku perlukan kau kembali.

1181
01:55:57,044 --> 01:55:58,341
Oh, Tuhan.

1182
01:56:07,622 --> 01:56:09,021
Kau melakukannya?

1183
01:56:12,894 --> 01:56:13,986
Wow.

1184
01:56:40,888 --> 01:56:42,981
Jadi, aku cuma berfikir...

1185
01:56:45,426 --> 01:56:49,362
Aku fikir kau ingin bertanya,
mengapa kita ada di China.


1186
01:56:50,898 --> 01:56:52,126
Aku tahu.

1187
01:56:56,237 --> 01:56:57,295
Aku...

1188
01:56:59,106 --> 01:57:00,971
Aku bekerja untuk sebuah agensi.

1189
01:57:02,043 --> 01:57:03,635
Dikenali sebagai IMF.

1190
01:57:06,380 --> 01:57:08,348
Apa maksudnya?

1191
01:57:09,584 --> 01:57:11,643
Pasukan Misi Mustahil
(Impossible Mission Force).


1192
01:57:12,620 --> 01:57:13,814
Diamlah.

1193
01:57:14,722 --> 01:57:16,087
Tidak, aku tidak melawak.

1194
01:57:16,190 --> 01:57:20,058
Kau tidak faham.
Semua yang aku beritahu pada kau sangat rahsia.


1195
01:57:20,194 --> 01:57:21,889
Kau boleh percayakan aku.

1196
01:57:22,396 --> 01:57:23,658
Ya, aku tahu.

1197
01:57:25,066 --> 01:57:27,626
Aku hanya ingin menunjukkan
penghargaan di atas hasil kerja kau.


1198
01:57:35,109 --> 01:57:39,011
Anggap saja sebagai ganti rugi atas semua
yang sudah aku bebankan pada kau.


1199
01:57:39,413 --> 01:57:41,506
Kau harus tahu bahawa
White House sudah menghubungi aku.


1200
01:57:41,616 --> 01:57:43,948
Sekarang, ada sebuah tawaran pekerjaan...

1201
01:57:44,619 --> 01:57:47,213
... yang menarik,
yang ingin mereka bincangkan dengan kau.


1202
01:57:50,658 --> 01:57:53,092
Terima kasih,...

1203
01:57:54,161 --> 01:57:55,321
...tapi aku ada banyak benda untuk difikirkan.

1204
01:57:55,429 --> 01:57:58,455
Kau tidak bercadang
untuk berhenti, bukan, Ethan?


1205
01:57:58,599 --> 01:58:01,193
Aku bercadang untuk pergi berbulan madu.

1206
01:58:04,171 --> 01:58:05,331
- Bergembiralah.
- Terima kasih.


1207
01:58:05,439 --> 01:58:06,531
Ya.

1208
01:58:08,342 --> 01:58:09,900
Hei, ada satu benda.

1209
01:58:11,479 --> 01:58:13,743
Rabbit's Foot. Apa itu?

1210
01:58:17,184 --> 01:58:19,982
Berjanjilah dengan aku, kau akan terus kekal,
aku akan beritahu.


1211
01:58:22,623 --> 01:58:25,421
- Aku akan mengirim poskad.
- Cukup adil.


1212
01:59:10,667 --> 01:59:11,667
Diterjemahkan oleh Spark KK

1213
01:59:12,305 --> 01:59:18,655
Sila nilai sarikata ini di www.osdb.link/5v4an
Bantu pengguna lain memilih sarikata terbaik