Home.2015.720p.BluRay.x264.YIFY - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

2
00:00:46,798 --> 00:00:49,384
Ini adalah hari yang terbaik.

3
00:00:50,134 --> 00:00:51,553
Hari Pindah!

4
00:00:52,136 --> 00:00:53,263
Untuk siapa?

5
00:00:53,429 --> 00:00:55,807
Jawab. Bangsa Boov.

6
00:00:55,974 --> 00:00:57,141
Siapa bangsa Boov?

7
00:00:57,308 --> 00:01:01,479
Jawab.
Spesies terbaik dalam hal kabur.


8
00:01:01,646 --> 00:01:04,941
Semua warga Boov, harap melapor
ke transportasi yang ditunjuk.


9
00:01:05,108 --> 00:01:06,401
Anda boleh membawa satu koper.

10
00:01:06,568 --> 00:01:08,403
Permisi. Maaf.

11
00:01:08,570 --> 00:01:10,822
Permisi. Maaf, teman.

12
00:01:10,989 --> 00:01:12,490
Boov tidak berteman.

13
00:01:13,074 --> 00:01:13,716
Aduh!

14
00:01:13,783 --> 00:01:14,784
Maaf.

15
00:01:14,951 --> 00:01:17,620
Siapa aku?
Aku Oh.


16
00:01:17,787 --> 00:01:20,957
Namaku diberikan
oleh banyak teman.


17
00:01:21,833 --> 00:01:23,459
- Selamat pagi!
- Oh.


18
00:01:23,626 --> 00:01:24,752
- Hai, teman-teman.
- Oh.


19
00:01:24,919 --> 00:01:25,828
- Halo.
- Oh.


20
00:01:30,300 --> 00:01:33,845
Aku senang dengan
awal yang baru!


21
00:01:34,012 --> 00:01:38,308
Kami akan pindah ke planet terbaik
untuk sembunyi.


22
00:01:38,766 --> 00:01:40,602
Rumah baru kami!

23
00:01:52,363 --> 00:01:54,198
Kapten Smek!

24
00:01:56,200 --> 00:01:58,870
Rekan-rekan Boov!

25
00:01:59,037 --> 00:02:00,788
Aku telah menyelamatkan kita lagi!

26
00:02:02,373 --> 00:02:03,333
Turun sedikit.

27
00:02:03,499 --> 00:02:04,542
Tidak, berhenti!

28
00:02:04,709 --> 00:02:05,710
Naik sedikit.

29
00:02:05,877 --> 00:02:08,129
Sempurna. Pergilah.

30
00:02:08,296 --> 00:02:09,547
Rekan-rekan...

31
00:02:10,548 --> 00:02:11,549
Rekan...

32
00:02:12,383 --> 00:02:13,384
Rekan...

33
00:02:15,178 --> 00:02:16,179
Boov.

34
00:02:18,806 --> 00:02:19,807
Berita baik!

35
00:02:20,558 --> 00:02:22,560
Berkat ilmu kepemimpinanku...

36
00:02:22,727 --> 00:02:25,563
...ketakutan, kabur
dan terbirit-birit...


37
00:02:25,730 --> 00:02:27,398
...kita selamat dari musuh kita...

38
00:02:27,565 --> 00:02:28,900
Gorg.

39
00:02:32,695 --> 00:02:33,821
Seram.

40
00:02:37,575 --> 00:02:40,161
Beri sorak meriah!

41
00:02:40,578 --> 00:02:42,830
Kapten Smek menyelamatkan kita lagi!

42
00:02:42,997 --> 00:02:47,752
Kita tiba di tempat persembunyian
terbaik di Bimasakti.


43
00:02:47,919 --> 00:02:50,421
Gorg alergi laktosa.

44
00:02:51,214 --> 00:02:52,256
Pintar!

45
00:02:52,423 --> 00:02:54,759
Mereka takkan menemukan kita
di sini.


46
00:02:55,093 --> 00:02:56,260
Terima kasih!

47
00:02:57,595 --> 00:02:58,763
Lebih hebat lagi...

48
00:02:58,930 --> 00:03:01,265
...ada banyak hal keren di planet ini.

49
00:03:02,433 --> 00:03:05,103
Lihat buah-buahan yang lezat ini!

50
00:03:08,564 --> 00:03:10,525
Itu membuatku lega.

51
00:03:11,776 --> 00:03:13,361
Pesta yang menyenangkan!

52
00:03:13,528 --> 00:03:14,946
Boov tidak berpesta.

53
00:03:15,279 --> 00:03:17,365
Planet ini berpenghuni.

54
00:03:17,532 --> 00:03:18,700
Tapi jangan khawatir.

55
00:03:18,866 --> 00:03:22,286
Penduduknya tidak pintar
dan terbelakang.


56
00:03:25,790 --> 00:03:28,084
Mereka begitu jelek, mereka lucu!

57
00:03:29,627 --> 00:03:32,046
Semua informasi tentang mereka
bisa ditemukan...


58
00:03:32,213 --> 00:03:34,215
...di brosur yang komplet ini.

59
00:03:34,382 --> 00:03:36,801
Brosur komplet.
Brosur komplet.


60
00:03:36,968 --> 00:03:39,303
Mereka beruntung
bangsa Boov datang.


61
00:03:39,470 --> 00:03:42,140
Baiklah, Boov.
Serbu pada hitungan ketiga.


62
00:03:42,306 --> 00:03:43,391
Satu, dua, tiga.

63
00:03:51,149 --> 00:03:54,652
Berbahagialah, manusia!
Bangsa Boov sudah tiba!


64
00:03:54,819 --> 00:03:57,447
Tapi jangan khawatir.

65
00:03:57,613 --> 00:04:01,075
Agar proses pemindahan kalian
lebih mudah.


66
00:04:01,242 --> 00:04:02,744
Dan lebih menyenangkan!

67
00:04:02,910 --> 00:04:04,620
Ada apa di atas?

68
00:04:04,996 --> 00:04:06,205
Ada kau!

69
00:04:20,845 --> 00:04:22,555
Kau takkan menangkapku!

70
00:04:24,932 --> 00:04:27,894
Nikmati susu sapi beku manismu...

71
00:04:28,060 --> 00:04:31,063
...sementara kita
terbang ke Kota Orangsenang.


72
00:04:39,530 --> 00:04:42,116
Kapten Smek
Kota Orangsenang


73
00:04:47,914 --> 00:04:50,249
lni keren! Ayo!

74
00:04:50,416 --> 00:04:51,501
ASYIK!

75
00:04:52,710 --> 00:04:53,669
MAKANAN

76
00:04:55,087 --> 00:05:00,009
Manusia bahagia selamanya
di Kota Orangsenang.


77
00:05:00,551 --> 00:05:01,969
Selamat datang di rumah barumu.

78
00:05:02,136 --> 00:05:04,055
- Tunggu, apa? Tidak!
- Rumah baru?


79
00:05:04,222 --> 00:05:06,808
Sisa planet ini untuk Boov.

80
00:05:06,974 --> 00:05:08,142
Sama-sama senang!

81
00:05:13,064 --> 00:05:14,565
Selamat datang, warga Boov.

82
00:05:14,732 --> 00:05:16,818
Semua manusia sudah dipindahkan.

83
00:05:16,984 --> 00:05:18,611
Rumah kalian sudah siap.

84
00:05:18,778 --> 00:05:20,112
Terima kasih.

85
00:05:23,658 --> 00:05:26,702
Mungkin planet ini butuh perbaikan...

86
00:05:26,869 --> 00:05:28,120
...tapi tak apa.

87
00:05:28,538 --> 00:05:31,833
Boov mahir memutuskan
mana yang berguna.


88
00:05:31,999 --> 00:05:33,251
Dan yang tidak.

89
00:05:34,669 --> 00:05:35,586
Aduh.

90
00:05:36,003 --> 00:05:38,005
Minggir. Bagian bersih-bersih.

91
00:05:38,172 --> 00:05:39,298
Tak berguna.

92
00:05:47,849 --> 00:05:50,601
Hari ini, kumulai hidup yang baru.

93
00:05:50,768 --> 00:05:53,980
Dengan teman-teman baru.
Di rumah baru.


94
00:05:55,356 --> 00:05:58,442
Penghuni boleh memasuki sektor 179.

95
00:05:58,609 --> 00:05:59,610
ltu aku!

96
00:05:59,777 --> 00:06:04,156
Karena itulah ini hari yang terbaik!

97
00:06:24,176 --> 00:06:26,345
Selamat datang, tetangga!

98
00:06:26,512 --> 00:06:28,472
Boov tak punya "tetangga."

99
00:06:28,848 --> 00:06:32,727
ltu karena ukuran dan pemetaan
planet kita sebelumnya.


100
00:06:33,561 --> 00:06:37,148
Hei! Boleh pinjam secangkir gula?

101
00:06:39,442 --> 00:06:40,526
Apa?

102
00:06:41,110 --> 00:06:44,947
Tapi sekarang, jarak dekat
membuat kita bersahabat.


103
00:06:45,406 --> 00:06:46,949
Kalian semua diundang...

104
00:06:47,116 --> 00:06:49,243
...ke pesta perayaan rumah baruku.

105
00:06:50,411 --> 00:06:52,496
Pukul 5 sore?

106
00:06:52,914 --> 00:06:53,915
Tentu.

107
00:06:54,665 --> 00:06:55,541
Ya!

108
00:06:58,377 --> 00:07:00,338
SELAMAT DATANG
REKAN-REKAN BOOV


109
00:07:04,050 --> 00:07:05,593
BUKU MASAK

110
00:08:00,064 --> 00:08:03,025
Hei, Pig! Hati-hati!

111
00:08:04,151 --> 00:08:05,027
Maaf, Pig.

112
00:08:05,486 --> 00:08:06,779
Ibu tidak di sini.

113
00:08:06,946 --> 00:08:08,072
Itu hanya video.

114
00:08:08,239 --> 00:08:10,950
Hei, Ibu.
Kurasa Pig ingin bergabung.


115
00:08:11,826 --> 00:08:13,077
Itu tidak Iucu!

116
00:08:13,786 --> 00:08:14,745
Tip!

117
00:08:14,912 --> 00:08:16,789
Ayolah, Ibu. ltu hanya salju.

118
00:08:16,956 --> 00:08:18,416
Ibu tak tahu apa-apa tentang salju.

119
00:08:18,582 --> 00:08:21,085
Kita dari Barbados!
Tidak ada salju di sana!


120
00:08:23,963 --> 00:08:24,839
Kau tak apa?

121
00:08:25,881 --> 00:08:27,758
Ibu kirim video ini ke semua orang.

122
00:08:43,107 --> 00:08:46,360
Sektor 195 siap ditempati.

123
00:08:48,029 --> 00:08:50,281
Kita tak bisa menunggu lbu, Pig.
Kita harus pergi.


124
00:08:50,948 --> 00:08:51,782
Sekarang!

125
00:09:08,215 --> 00:09:10,509
SELAMAT NATAL
Di Rumah Baru Kita!


126
00:09:14,055 --> 00:09:16,223
Untuk: lbu
Dari: Tip


127
00:09:21,812 --> 00:09:22,354
Celaka!

128
00:09:30,780 --> 00:09:32,239
Bersiaplah untuk serangan dansa!

129
00:09:52,885 --> 00:09:55,012
Ayo kita cari lbu.

130
00:10:17,701 --> 00:10:19,620
MASUK! ADA PESTA SERU
CAMILAN PERMAINAN PESTA


131
00:10:28,629 --> 00:10:30,047
Halo, tetangga!

132
00:10:32,216 --> 00:10:33,968
Masuklah dan--

133
00:10:38,180 --> 00:10:39,849
Halo.

134
00:10:43,394 --> 00:10:44,311
Halo?

135
00:11:20,848 --> 00:11:22,975
Kanan. Kiri. Kiri satu lagi.

136
00:11:23,142 --> 00:11:24,226
Kyle!

137
00:11:25,978 --> 00:11:26,937
Kanan. Bukan, kiri.

138
00:11:27,104 --> 00:11:28,814
Halo, teman Kyle.

139
00:11:29,857 --> 00:11:31,275
Aku bukan temanmu.

140
00:11:31,442 --> 00:11:34,486
Tentu kau temanku.
Kita sering mengobrol.


141
00:11:35,154 --> 00:11:37,823
Tidak, kita bicara karena
aku dilarang pergi.


142
00:11:37,990 --> 00:11:40,326
Kau selalu melawak.

143
00:11:40,492 --> 00:11:44,288
Mungkin kau bisa melawak
di pesta rumah baruku malam ini.


144
00:11:44,455 --> 00:11:48,709
Tidak. Pesta tak berguna
dan membuang waktu Boov.


145
00:11:48,876 --> 00:11:51,629
Karena kau sibuk,
kukirim undangan untukmu...


146
00:11:51,795 --> 00:11:54,006
...agar kau bisa bergabung
saatsenggang.


147
00:11:54,173 --> 00:11:56,300
Jangan. Aku menikmati
waktu senggangku.


148
00:11:56,467 --> 00:11:59,470
Sudah kukirim petunjuk arah
ke rumahku.


149
00:12:00,471 --> 00:12:03,182
Sudah kukirim petunjuk arah
ke rumahku.


150
00:12:04,850 --> 00:12:07,728
Kau mengirim petunjuk arah
ke semua orang?


151
00:12:08,145 --> 00:12:10,189
Apa?
ltu bukan salahku.


152
00:12:10,814 --> 00:12:14,276
Kenapa taruh tombol "kirim"
di samping "kirim semua"?


153
00:12:14,735 --> 00:12:15,945
Ini rancangan yang buruk.

154
00:12:16,111 --> 00:12:20,157
Undanganmu dikirim
ke seluruh galaksi!


155
00:12:20,658 --> 00:12:21,533
Celaka.

156
00:12:21,700 --> 00:12:23,410
Benar, "celaka"!

157
00:12:23,577 --> 00:12:26,038
Musuh kita, Gorg, akan menerimanya...

158
00:12:26,205 --> 00:12:28,791
...dan memakai petunjuk itu
untuk menemukan kita!


159
00:12:28,958 --> 00:12:30,251
Gorg?

160
00:12:40,761 --> 00:12:43,806
Kau mencelakai spesies kita!

161
00:12:44,974 --> 00:12:45,766
Tidak.

162
00:12:45,933 --> 00:12:48,102
Aku tak sengaja. Aku minta maaf!

163
00:12:48,269 --> 00:12:49,812
Kau ditahan!

164
00:12:49,979 --> 00:12:51,146
Tidak!

165
00:12:51,313 --> 00:12:52,982
Aku hanya ingin mengundangmu ke--

166
00:12:56,777 --> 00:12:57,987
Keamanan telah dilanggar.

167
00:12:58,153 --> 00:12:59,863
Tangkap Boov itu!

168
00:13:01,699 --> 00:13:03,367
Autopilot, aku butuh bantuan!

169
00:13:03,534 --> 00:13:06,870
Bantuan tersedia di Paris
di Markas Besar Boov.


170
00:13:07,037 --> 00:13:09,373
Tidak, Autopilot!
Di mana saja kecuali Paris!


171
00:13:09,540 --> 00:13:11,875
Bawa aku ke tempat
yang tidak ada Boov.


172
00:13:12,209 --> 00:13:15,879
Satu-satunya tempat tanpa Boov
ialah Antartika.


173
00:13:17,673 --> 00:13:18,966
Pelukan kelompok!

174
00:13:21,135 --> 00:13:23,887
Ya! Antartika sempurna!
Bawa aku ke sana!


175
00:13:25,472 --> 00:13:27,850
Maaf. Kau Boov yang buron.

176
00:13:28,017 --> 00:13:29,518
Memulai Penghancuran-Diri.

177
00:13:29,685 --> 00:13:31,353
Tidak! Jangan dimulai!

178
00:13:31,520 --> 00:13:32,813
Aku bukan buronan!

179
00:13:48,245 --> 00:13:49,204
Tidak!

180
00:13:50,998 --> 00:13:52,082
TOKO KHUSUS LAMPU

181
00:14:11,602 --> 00:14:12,686
Celaka.

182
00:14:58,816 --> 00:14:59,900
OLI MOTOR

183
00:15:29,096 --> 00:15:31,515
Dapat kau!

184
00:15:33,684 --> 00:15:35,269
Kenapa kaulakukan ini?

185
00:15:35,436 --> 00:15:38,522
Aku Boov, dicintai semua manusia.

186
00:15:38,689 --> 00:15:40,190
Aku tahu kau apa.

187
00:15:40,357 --> 00:15:42,860
Bagus! Boleh aku keluar sekarang?

188
00:15:43,026 --> 00:15:45,446
Tidak, kau tak boleh keluar sekarang.

189
00:15:45,612 --> 00:15:47,990
Kau tak bisa keluar selamanya!

190
00:15:48,699 --> 00:15:50,159
Tapi aku bisa!

191
00:15:50,325 --> 00:15:53,203
Kau hanya perlu menyingkirkan
tongkat kayu itu.


192
00:15:54,455 --> 00:15:56,874
Lalu aku harus--

193
00:15:57,040 --> 00:16:01,211
Akan kutembak laser dari mataku!

194
00:16:02,296 --> 00:16:03,630
Kau bisa melakukan itu?

195
00:16:04,965 --> 00:16:06,508
Ya.

196
00:16:09,970 --> 00:16:13,724
Jika kau menembakkan laser,
maka aku terpaksa...


197
00:16:13,891 --> 00:16:15,392
...meledakkan kepalamu!

198
00:16:15,559 --> 00:16:18,312
- Manusia tak bisa meledakkan--
- Bisa!


199
00:16:18,479 --> 00:16:19,813
Tapi jarang.

200
00:16:19,980 --> 00:16:21,190
Itu dianggap tidak sopan.

201
00:16:23,400 --> 00:16:25,319
Aku usulkan berdamai.

202
00:16:25,486 --> 00:16:27,488
Kau tidak meledakkan kepala...

203
00:16:27,654 --> 00:16:30,574
...dan aku tak menembakkan laser maut.

204
00:16:33,660 --> 00:16:35,704
Baik. Damai.

205
00:16:35,871 --> 00:16:37,581
- Boleh aku keluar sekarang?
- Tidak!


206
00:16:37,998 --> 00:16:41,668
Ini hukumanmu untuk
mencuri planet dan menculik orang.


207
00:16:41,835 --> 00:16:43,420
Kau salah paham.

208
00:16:43,587 --> 00:16:45,881
Boov tidak mencuri dan menculik.

209
00:16:46,048 --> 00:16:48,884
Tidak, Boov membebaskan
dan berteman.


210
00:16:50,761 --> 00:16:52,429
Tebak siapa yang membuat ini?

211
00:16:53,597 --> 00:16:55,349
Indah sekali!

212
00:16:57,184 --> 00:16:59,186
Ibu! Apa yang terjadi?

213
00:16:59,353 --> 00:17:00,437
Entahlah, sayang.

214
00:17:03,106 --> 00:17:03,857
Tip!

215
00:17:05,108 --> 00:17:06,443
Semua akan baik saja.

216
00:17:09,613 --> 00:17:12,741
Bentuk kehidupan terlacak.
Bukan manusia. Teruskan.


217
00:17:12,908 --> 00:17:15,619
Nikmati susu sapi beku manismu...

218
00:17:15,786 --> 00:17:18,121
...sambil terbang menuju
Kota Orangsenang.


219
00:17:18,872 --> 00:17:19,957
lbu!

220
00:17:23,252 --> 00:17:25,420
Ini salahmu.

221
00:17:25,587 --> 00:17:27,756
Kau mencuri ibuku!

222
00:17:28,465 --> 00:17:30,634
Selamat tinggal, Boov.

223
00:17:30,801 --> 00:17:32,427
Tunggu! Jangan pergi!

224
00:17:32,761 --> 00:17:35,973
Aku bisa perbaiki mobilmu.
Kulihat kau merusaknya.


225
00:17:36,139 --> 00:17:38,809
Tidak. Aku pandai mengemudi.

226
00:17:38,976 --> 00:17:41,436
Memang seharusnya bocor begitu.

227
00:17:55,576 --> 00:17:57,786
Boleh aku keluar sekarang?

228
00:17:59,413 --> 00:18:03,834
Aku tahu Boov yang buron
kembali melakukan...


229
00:18:04,001 --> 00:18:07,170
...kesalahan yang buruk
dan tak disengaja.


230
00:18:07,337 --> 00:18:10,591
Tapi percayalah,
sinyal yang dia pancarkan...


231
00:18:10,757 --> 00:18:11,967
...sedang ditangani.

232
00:18:12,134 --> 00:18:15,512
Kita tidak akan celaka.

233
00:18:16,263 --> 00:18:18,765
- Selesai.
- Celakalah kita!


234
00:18:18,849 --> 00:18:21,143
Gorg akan menemukan kita lagi!

235
00:18:21,310 --> 00:18:23,520
Boov sinting itu
merusak segalanya.


236
00:18:23,687 --> 00:18:25,772
Ini buruk.

237
00:18:29,359 --> 00:18:31,153
Padahal aku suka sekali planet ini.

238
00:18:31,320 --> 00:18:33,530
Lihat semua benda asyik
yang mereka punya.


239
00:18:34,990 --> 00:18:36,992
Contohnya ini! lkat kepala!

240
00:18:37,159 --> 00:18:40,203
Untuk pakaian malam,
tinggal melorotkan...


241
00:18:40,370 --> 00:18:42,039
...kau punya ban cadangan
yang indah.


242
00:18:42,205 --> 00:18:43,206
Aku suka!

243
00:18:43,373 --> 00:18:44,541
Bagus sekali!

244
00:18:44,708 --> 00:18:47,336
Siapa yang mau meninggalkan ini?
Aku harus bereskan ini.


245
00:18:47,711 --> 00:18:48,837
Aku tahu!

246
00:18:49,004 --> 00:18:51,006
Panggil para Boov Otak Besar.

247
00:18:51,173 --> 00:18:53,342
Mereka adalah
Boov yang terpintar.


248
00:18:54,426 --> 00:18:55,427
Tuan-tuan...

249
00:18:55,594 --> 00:18:57,387
...aku mau ide.

250
00:18:59,806 --> 00:19:02,434
Kita bisa ciptakan dunia alternatif
tanpa Gorg di dalamnya...


251
00:19:02,601 --> 00:19:04,353
...lalu tinggal di sana.

252
00:19:04,519 --> 00:19:06,730
Ya! Aku suka!

253
00:19:06,897 --> 00:19:08,148
Butuh berapa lama?

254
00:19:08,315 --> 00:19:10,317
Dengan teknologi kita saat ini...

255
00:19:12,235 --> 00:19:13,862
...1,7 miliar tahun.

256
00:19:14,029 --> 00:19:16,782
Itu lama sekali, Toni.
Lanjut!


257
00:19:16,948 --> 00:19:18,992
- Kita bisa berbaring di tanah...
- Ya!


258
00:19:19,159 --> 00:19:22,329
Agar Gorg mengira
kita sudah mati.


259
00:19:25,374 --> 00:19:26,583
Berikutnya!

260
00:19:27,334 --> 00:19:29,670
Bagaimana jika kita buka
surel Boov yang buron...


261
00:19:29,836 --> 00:19:31,129
...dan membatalkan undangannya--

262
00:19:31,296 --> 00:19:34,758
Diam! Atau kita bisa buka
surel Boov yang buron...


263
00:19:34,925 --> 00:19:37,636
...dan batalkan undangannya, dan--

264
00:19:38,095 --> 00:19:38,887
Tadi mau bilang apa?

265
00:19:39,054 --> 00:19:40,597
Agar Gorg tak menerimanya.

266
00:19:40,722 --> 00:19:43,100
Agar Gorg tak menerimanya!

267
00:19:43,266 --> 00:19:47,229
Ketik kata sandinya
dan batalkan pesan itu.


268
00:19:47,396 --> 00:19:50,857
Ideku bagus membuat
semua kata sandi "kata sandi."


269
00:19:51,024 --> 00:19:52,109
Mudah diingat.

270
00:19:53,527 --> 00:19:57,364
Tidak berhasil! Kata sandinya unik.

271
00:19:57,989 --> 00:19:58,782
Tidak!

272
00:19:58,949 --> 00:20:02,327
Unik? Boov tidak unik!

273
00:20:03,745 --> 00:20:04,996
Ambilkan alat bantu napasku.

274
00:20:11,253 --> 00:20:12,879
Itu manjur.

275
00:20:13,046 --> 00:20:15,298
Kesalahannya ialah
menuntun Gorg kemari.


276
00:20:15,465 --> 00:20:16,633
Perlihatkan undangannya.

277
00:20:18,009 --> 00:20:20,262
Kalian semua diundang ke pesta!

278
00:20:20,429 --> 00:20:21,596
Pergilah ke Bimasakti.

279
00:20:21,763 --> 00:20:23,014
Belok kanan di Big Dipper.

280
00:20:23,181 --> 00:20:24,474
Planet ketiga dari Matahari.

281
00:20:24,641 --> 00:20:26,977
Cari balonku!
Pesta!


282
00:20:27,728 --> 00:20:29,771
Datanglah kalau mau
bersenang-senang!


283
00:20:29,938 --> 00:20:31,773
Teman baikku Kyle akan datang!

284
00:20:31,940 --> 00:20:33,650
Kyle, Kyle, Kyle!

285
00:20:34,067 --> 00:20:34,860
Datang ke pestaku!

286
00:20:36,319 --> 00:20:37,362
Kyle!

287
00:20:37,779 --> 00:20:39,573
Dia bukan temanku.

288
00:20:39,740 --> 00:20:41,867
Internet tidak berbohong!

289
00:20:42,033 --> 00:20:43,744
Kau kenal dia,
kau bisa menemukannya.


290
00:20:43,910 --> 00:20:45,412
Kutunjuk kau untuk memimpin!

291
00:20:45,579 --> 00:20:48,206
Tapi itu bukan tugasku, Kapten.
Aku hanya petugas lalu lintas.


292
00:20:48,582 --> 00:20:50,542
- Kukagumi rasa takutmu, Opsir.
- Terima kasih.


293
00:20:50,709 --> 00:20:55,005
Tapi semua polisi Boov di Planet Smekland
harus periksa kota ini.


294
00:20:55,213 --> 00:20:56,757
Kita butuh kata sandinya...

295
00:20:56,923 --> 00:21:00,135
...atau kita akan dihancurkan oleh Gorg!

296
00:21:00,302 --> 00:21:01,178
Temukan dia!

297
00:21:01,344 --> 00:21:05,474
Boov itu telah
membuat kesalahan terakhirnya.


298
00:21:06,975 --> 00:21:08,727
Seharusnya kau perbaiki!

299
00:21:08,894 --> 00:21:10,020
Apa ini?

300
00:21:10,187 --> 00:21:12,272
Kusebut "Slushious."

301
00:21:32,918 --> 00:21:33,794
"Slushious"?

302
00:21:33,960 --> 00:21:35,295
Ini menghasilkan
bahan bakar bermutu...


303
00:21:35,462 --> 00:21:37,088
...dan punya nama-nama rasa
yang keren.


304
00:21:37,506 --> 00:21:38,423
"Anggur Kabur."

305
00:21:38,590 --> 00:21:39,758
"Jeruk Kepruk."

306
00:21:39,925 --> 00:21:41,176
"Limau Kecut"!

307
00:21:42,260 --> 00:21:43,512
Ibu akan membunuhku.

308
00:21:43,678 --> 00:21:48,642
Aku siap menerima bentuk
ucapan terima kasih tradisional manusia.


309
00:21:48,809 --> 00:21:52,145
Tradisi kami ialah meninju hidungmu.
Jangan bergerak.


310
00:21:52,312 --> 00:21:54,523
Jangan! Rasa terima kasihmu tersirat.

311
00:21:57,067 --> 00:21:58,276
Kau boleh mengemudi lebih dulu.

312
00:21:58,443 --> 00:21:59,820
Lalu aku bisa--

313
00:21:59,986 --> 00:22:01,154
Kau tidak ikut.

314
00:22:01,321 --> 00:22:03,824
Aku bersembunyi dari Boov.
Aku tak mau membawanya.


315
00:22:03,990 --> 00:22:05,200
Kau akan menyerahkanku.

316
00:22:05,367 --> 00:22:07,410
Tidak! Aku hanya butuh tumpangan!

317
00:22:07,577 --> 00:22:10,747
Aku punya urusan Boov
di luar kota.


318
00:22:10,914 --> 00:22:11,540
Aku juga.

319
00:22:12,624 --> 00:22:14,084
Tapi kuperbaiki mobilmu!

320
00:22:14,251 --> 00:22:16,461
Lalu? Kukeluarkan kau dari lemari es.
Kita impas.


321
00:22:21,967 --> 00:22:22,843
PEMENANG LOTRE

322
00:22:30,141 --> 00:22:32,602
- Kau apakan mobilku?
- Apa maksudmu?


323
00:22:32,769 --> 00:22:34,229
Kini melayang lebih baik.

324
00:22:34,396 --> 00:22:37,232
Ini mobil.
Sebelumnya tak bisa melayang.


325
00:22:38,275 --> 00:22:39,943
Bagaimana cara menghentikannya?

326
00:22:51,788 --> 00:22:56,293
Tampaknya aku membalik proses
maju dan anti maju.


327
00:22:56,459 --> 00:22:58,837
Ya, aku tahu.
Rem adalah gas.


328
00:22:59,546 --> 00:23:00,797
- Gas adalah rem.
- Tunggu!


329
00:23:00,964 --> 00:23:04,134
Kenapa lakukan ini?
Boov dan manusia berteman!


330
00:23:04,301 --> 00:23:06,720
Kita tidak berteman.
Kau menculik ibuku!


331
00:23:10,891 --> 00:23:11,975
Siapa lbuku?

332
00:23:12,142 --> 00:23:13,226
Bukan, ibuku!

333
00:23:13,393 --> 00:23:14,728
Tadi aku bilang apa?

334
00:23:19,566 --> 00:23:21,318
- Aku tahu cara menemukannya.
- Bagaimana?


335
00:23:21,484 --> 00:23:24,029
Informasi itu ada di
Pusat Komando Boov.


336
00:23:24,195 --> 00:23:25,864
- Di Antena Besar.
- Apa?


337
00:23:26,031 --> 00:23:28,283
Di Paris! Biarkan aku masuk!

338
00:23:28,450 --> 00:23:29,576
Paris.

339
00:23:31,244 --> 00:23:32,746
- Berjanjilah.
- Apa?


340
00:23:32,913 --> 00:23:35,498
Janji bantu aku menemukan ibuku
atau kau kutinggal.


341
00:23:37,500 --> 00:23:41,254
Janji! Tapi kalau tak mau ditangkap,
biarkan aku masuk sekarang!


342
00:23:45,675 --> 00:23:47,010
Baik. Masuklah.

343
00:24:05,946 --> 00:24:08,907
Ya, Pig!
Paris, kami datang.


344
00:24:09,616 --> 00:24:11,743
Kita akan cari tahu lokasi lbu.

345
00:24:29,552 --> 00:24:34,391
Kusetel GPS untuk menuntun kita
ke Paris.


346
00:24:34,557 --> 00:24:36,393
ANTARTIKA

347
00:24:36,685 --> 00:24:39,229
Tujuan diminta: Antartika.

348
00:24:39,729 --> 00:24:40,981
Apa yang kaulakukan?

349
00:24:41,439 --> 00:24:43,108
Kenapa bisa begitu?

350
00:24:43,274 --> 00:24:45,944
Singkirkan tangan Boov-mu dari mobilku!

351
00:24:50,699 --> 00:24:52,367
Ada wabah di mobilmu.

352
00:24:53,410 --> 00:24:55,453
Bukan wabah.
Dia peliharaanku.


353
00:24:55,620 --> 00:24:57,956
Namanya Pig.
Jangan sentuh dia.


354
00:24:58,123 --> 00:24:59,624
Sekarang dia bergetar.

355
00:24:59,791 --> 00:25:01,376
Apa dia akan meledak?

356
00:25:01,543 --> 00:25:03,545
Tidak! Dia hanya mendengkur.

357
00:25:03,712 --> 00:25:05,005
Untuk apa kau punya dia?

358
00:25:05,171 --> 00:25:08,299
Dia berguna?
Menghasilkan daging atau susu?


359
00:25:08,466 --> 00:25:10,135
Apa? Tidak!

360
00:25:10,301 --> 00:25:13,638
Peliharaan untuk bersenang-senang
dan teman.


361
00:25:13,805 --> 00:25:16,391
Kau punya aku untuk teman.

362
00:25:16,558 --> 00:25:18,685
Pig lebih baik.

363
00:25:20,770 --> 00:25:24,315
Jika kucing ini adalah "Pig,"
siapa namamu?


364
00:25:36,369 --> 00:25:39,164
Gratuity Tucci.
Tapi temanku memanggilku "Tip."


365
00:25:39,581 --> 00:25:42,167
- Tip.
- Kubilang "temanku."


366
00:25:42,333 --> 00:25:45,336
Tapi kita berteman.
Semua manusia dan Boov.


367
00:25:45,503 --> 00:25:47,005
Kapten Smek sudah putuskan.

368
00:25:47,172 --> 00:25:48,256
Kapten Smek bodoh.

369
00:25:49,007 --> 00:25:50,175
Tidak benar!

370
00:25:50,341 --> 00:25:54,220
Kapten Smek pintar
dan terbaik dalam kabur.


371
00:25:55,013 --> 00:25:58,016
Sudah dengar legenda Pendiam?

372
00:25:58,933 --> 00:26:02,437
Dahulu, musuh kami, Gorg...

373
00:26:02,604 --> 00:26:05,273
...mengundang Boov
ke pertemuan perdamaian.


374
00:26:11,529 --> 00:26:14,491
Tapi Smek dengan bijak
kabur ketakutan.


375
00:26:14,657 --> 00:26:17,494
Dia membawa piala besar: Pendiam.

376
00:26:17,660 --> 00:26:18,870
Kabur!

377
00:26:20,914 --> 00:26:22,832
Kenapa disebut "Pendiam"?

378
00:26:23,625 --> 00:26:24,501
Diam!

379
00:26:25,627 --> 00:26:26,836
Terserah.

380
00:27:06,626 --> 00:27:07,836
Serius?

381
00:27:08,002 --> 00:27:09,712
Kalian harus merusak Patung Liberty?

382
00:27:09,879 --> 00:27:10,839
"Patung Smek."

383
00:27:11,005 --> 00:27:12,841
Kalian akan dapat ganjaran.

384
00:27:13,258 --> 00:27:14,175
Patroli Boov!

385
00:27:14,509 --> 00:27:15,552
Mereka mencarimu!

386
00:27:15,718 --> 00:27:16,386
Celaka.

387
00:27:32,068 --> 00:27:33,027
Celaka!

388
00:27:34,737 --> 00:27:35,822
Apa itu?

389
00:27:39,868 --> 00:27:40,702
Hei!

390
00:27:40,869 --> 00:27:43,329
Jangan ganggu pengemudi!

391
00:27:51,671 --> 00:27:54,424
Aha! Limau Kecut.

392
00:27:55,884 --> 00:27:57,302
"Limau Kecut."

393
00:28:02,390 --> 00:28:03,558
Aduh!

394
00:28:03,725 --> 00:28:04,767
Aduh.

395
00:28:20,533 --> 00:28:21,659
Buang air kecil dulu.

396
00:28:21,826 --> 00:28:23,203
Aku juga harus buang air kecil.

397
00:28:23,369 --> 00:28:24,954
Kalian menyebutnya "nomor satu."

398
00:28:25,121 --> 00:28:27,123
- Kami juga punya "nomor dua."
- Baik.


399
00:28:27,290 --> 00:28:29,167
- Dan "nomor tiga."
- Baiklah!


400
00:28:29,334 --> 00:28:31,377
Untung aku tak perlu
melakukan nomor tiga.


401
00:28:31,544 --> 00:28:33,171
Itu tidak aman untukmu.

402
00:28:34,088 --> 00:28:35,715
Kami hanya melakukannya
sekali setahun.


403
00:28:35,882 --> 00:28:37,258
Aku tak menyebutnya liburan...

404
00:28:37,425 --> 00:28:39,886
- ...tapi kami harus cuti.
- Cukup!


405
00:28:42,013 --> 00:28:44,974
Kau tak boleh kemari.
lni toilet perempuan.


406
00:28:54,734 --> 00:28:56,402
Jangan makan mint biru itu!

407
00:28:58,780 --> 00:29:01,741
Untung ada semangkuk besar limun.

408
00:29:04,244 --> 00:29:06,454
Jangan minum limun itu!

409
00:29:08,873 --> 00:29:10,250
Tunggu sebentar.

410
00:29:10,416 --> 00:29:13,002
Kita pergi ke Paris!

411
00:29:14,712 --> 00:29:15,797
Aku akan bertemu ibuku!

412
00:29:18,883 --> 00:29:20,343
Tak usah buru-buru.

413
00:29:26,432 --> 00:29:27,850
Ant-ar-tika.

414
00:29:28,810 --> 00:29:30,186
Aku datang!

415
00:29:30,353 --> 00:29:31,145
Boov yang buron.

416
00:29:32,397 --> 00:29:33,856
Jangan bergerak untuk ditangkap!

417
00:29:34,023 --> 00:29:35,525
Teman baik Kyle!

418
00:29:35,692 --> 00:29:37,026
Aku bukan temanmu!

419
00:29:37,193 --> 00:29:39,737
Tapi aku akan jadi pahlawan
karena mendapatkan kata sandimu.


420
00:29:41,572 --> 00:29:44,826
Ya! Kau tepat waktu
untuk menyelamatkan kita!


421
00:29:47,328 --> 00:29:48,997
Apa arti dari wajahmu?

422
00:29:49,831 --> 00:29:50,456
Aduh.

423
00:29:50,623 --> 00:29:52,041
Kau mau meninggalkanku?

424
00:29:52,208 --> 00:29:53,167
- Tidak!
- Bohong!


425
00:29:53,334 --> 00:29:54,711
Aku tak pernah bohong!

426
00:29:54,877 --> 00:29:55,712
Ya, kau bohong!

427
00:29:56,296 --> 00:29:57,338
Kau tahu bagaimana aku tahu?

428
00:29:57,505 --> 00:30:00,883
Karena setiap kali berbohong,
kau jadi hijau!


429
00:30:01,050 --> 00:30:02,552
Tidak benar. Aku--

430
00:30:03,219 --> 00:30:03,970
Payah.

431
00:30:06,681 --> 00:30:11,394
Buka pintunya, dasar kau
mainan katak pembohong!


432
00:30:12,020 --> 00:30:13,146
Hentikan! Aku butuh--

433
00:30:15,565 --> 00:30:17,150
Kau berjanji menemukan ibuku!

434
00:30:17,317 --> 00:30:18,818
Kubatalkan janjiku!

435
00:30:18,985 --> 00:30:20,528
Tidak bisa begitu!

436
00:30:21,029 --> 00:30:23,281
Kau harus menolongku ke Paris.

437
00:30:23,448 --> 00:30:25,283
Tidak mau!

438
00:30:27,327 --> 00:30:28,786
Hentikan! Aku butuh--

439
00:30:33,958 --> 00:30:35,001
Aku harus sembunyi!

440
00:30:35,168 --> 00:30:38,129
Aku bicara bahasa lnggris.
Kenapa kau tidak paham?


441
00:30:38,296 --> 00:30:41,424
Aku "mengerti."
Aku hanya tak peduli.


442
00:30:42,175 --> 00:30:43,301
- Berhenti!
- Awas!


443
00:30:46,846 --> 00:30:47,221
BERSENJATA

444
00:30:51,893 --> 00:30:52,518
Yang benar saja!

445
00:30:55,104 --> 00:30:58,691
Berhenti!
Aku butuh kata sandimu.


446
00:31:01,944 --> 00:31:02,612
Tidak!

447
00:31:02,779 --> 00:31:03,529
Jalan!

448
00:31:22,173 --> 00:31:24,675
Aku hanya mau kata sandinya.

449
00:31:29,347 --> 00:31:32,225
Ini bukan persahabatan yang sehat.

450
00:31:57,875 --> 00:31:59,210
Nah...

451
00:31:59,377 --> 00:32:04,173
...kutebak kita sudah
menangkap buronan itu.


452
00:32:04,507 --> 00:32:06,008
Ada?

453
00:32:06,175 --> 00:32:08,094
Kau. Yang ungu.

454
00:32:10,805 --> 00:32:12,557
Bukan ungu itu. Ungu satunya lagi.

455
00:32:14,392 --> 00:32:15,226
Yang itu.

456
00:32:15,393 --> 00:32:16,227
Ya, kau!

457
00:32:16,769 --> 00:32:18,354
Di mana dia?

458
00:32:18,729 --> 00:32:20,022
Kami tidak tahu, Pak.

459
00:32:20,189 --> 00:32:22,525
Apa? lni bencana besar!

460
00:32:22,692 --> 00:32:25,027
Pesannya tak boleh mencapai Gorg.

461
00:32:25,194 --> 00:32:28,739
Planet ini sulit ditemukan,
dan takkan kutinggalkan!


462
00:32:28,906 --> 00:32:32,160
Ambilkan selimut stresku.

463
00:32:36,789 --> 00:32:38,749
Sangat menenangkan.

464
00:32:42,044 --> 00:32:43,754
Opsir Kyle!

465
00:32:43,921 --> 00:32:46,883
Ini Boov yang mahir dalam tugasnya.

466
00:32:47,049 --> 00:32:49,260
Katakan, sudah menemukan buronan itu?

467
00:32:49,427 --> 00:32:50,595
Ya.

468
00:32:50,761 --> 00:32:52,638
Bagus sekali!

469
00:32:55,183 --> 00:32:56,767
Di mana dia?

470
00:32:58,269 --> 00:33:00,313
Ada masalah kecil.

471
00:33:03,149 --> 00:33:06,319
"Kecil." Selama masih kecil,
siapa yang peduli?


472
00:33:07,320 --> 00:33:09,614
Sebelum aku dapat kata sandinya...

473
00:33:10,490 --> 00:33:12,408
...kuhapus dia.

474
00:33:16,370 --> 00:33:19,415
Datang ke pestaku.
Datang ke pestaku.


475
00:33:23,669 --> 00:33:25,296
- Hentikan!
- Maaf.


476
00:33:25,463 --> 00:33:27,590
Paris berbahaya bagi kita.

477
00:33:27,757 --> 00:33:29,800
Di sana banyak Boov.

478
00:33:29,967 --> 00:33:33,012
Kau punya rencana
begitu tiba di sana?


479
00:33:33,179 --> 00:33:36,224
Tidak. Tapi aku punya harapan.

480
00:33:36,891 --> 00:33:38,559
Matematikamu payah.

481
00:33:38,726 --> 00:33:39,519
Apa?

482
00:33:39,685 --> 00:33:41,395
Aku dapat "A" untuk geometri.

483
00:33:41,562 --> 00:33:42,897
Aku hanya bilang...

484
00:33:43,064 --> 00:33:45,608
Boov lebih lihai dalam hal ini.

485
00:33:45,942 --> 00:33:49,946
Jika kemungkinan sukses
di bawah 50%...


486
00:33:51,572 --> 00:33:54,158
Boov menyerah. Kau tidak.

487
00:33:54,325 --> 00:33:55,201
Tepat!

488
00:33:56,202 --> 00:33:57,662
Berhenti mencabut!

489
00:33:57,828 --> 00:33:59,121
Baiklah.

490
00:33:59,288 --> 00:34:01,165
Begini saja.
Ayo kita dengarkan musik.


491
00:34:08,798 --> 00:34:10,216
Apa itu?

492
00:34:10,383 --> 00:34:12,093
Lagu Boov.

493
00:34:12,260 --> 00:34:14,262
Judulnya "Mematung dan Patuh."

494
00:34:14,428 --> 00:34:15,304
Sangat populer.

495
00:34:15,471 --> 00:34:17,765
Tidak! Tidak di mobilku.

496
00:34:17,932 --> 00:34:19,350
Pengemudi yang pilih lagu.

497
00:34:23,187 --> 00:34:25,982
Ini bukan musik.
lni hanya suara.


498
00:34:35,700 --> 00:34:37,994
Reaksi fisik tak disengaja.

499
00:34:38,160 --> 00:34:41,581
Kau menipuku dengan
senjata suara yang melemahkan.


500
00:34:41,747 --> 00:34:44,709
Jika tak mau dibenci manusia...

501
00:34:44,875 --> 00:34:47,253
...kau harus mulai
menyukai hal-hal kami.


502
00:34:52,258 --> 00:34:54,885
Bingung.
Apa yang terjadi dengan tubuhku?


503
00:34:55,052 --> 00:34:56,429
Itu namanya menari!

504
00:34:56,596 --> 00:34:58,472
Boov tidak menari!

505
00:34:58,639 --> 00:35:01,142
Aku bisa lihat.
Tapi kau mulai bisa!


506
00:35:01,309 --> 00:35:03,144
Berapa lama lagi
ini akan membunuhku?


507
00:35:03,311 --> 00:35:05,938
Aku tak bisa mengendalikan
kaki tanganku!


508
00:35:06,105 --> 00:35:08,232
Bagus. Mainkan!

509
00:35:08,399 --> 00:35:09,650
Aku tidak mau mainkan!

510
00:35:09,817 --> 00:35:10,776
Kau tahu?

511
00:35:11,402 --> 00:35:13,195
"Boov" seirama dengan "groove."

512
00:35:13,362 --> 00:35:15,281
Goyangkan pinggul Boov-mu.

513
00:35:15,823 --> 00:35:17,992
Pinggulku bergoyang tak menentu!

514
00:35:18,826 --> 00:35:22,371
Celaka! Tanganku di udara
seolah aku tak peduli!


515
00:35:22,705 --> 00:35:24,624
Bukan begini Boov bersikap!

516
00:35:24,790 --> 00:35:26,417
Aku sangat malu!

517
00:35:26,584 --> 00:35:28,336
- Aku harus turunkan suhuku!
- Tunggu!


518
00:35:28,502 --> 00:35:30,963
- Kau sedang apa?
- Aku akan kembali!


519
00:35:31,672 --> 00:35:32,923
Kita bersenang-senang!

520
00:35:33,716 --> 00:35:34,717
Oh!

521
00:35:40,431 --> 00:35:41,432
Oh?

522
00:35:52,068 --> 00:35:53,694
Ayo, Ibu. Ini hanya salju!

523
00:35:53,861 --> 00:35:55,821
Ibu tak tahu apa-apa tentang salju.

524
00:35:56,906 --> 00:35:58,157
Salju pertama kita!

525
00:36:01,369 --> 00:36:02,578
Kau tak apa?

526
00:36:02,745 --> 00:36:03,913
Kukirim ini kepada--

527
00:36:05,122 --> 00:36:06,957
Suhuku kembali ke bahagia.

528
00:36:07,124 --> 00:36:10,419
Dan sebagai bukti
aku tidak dendam kepadamu...


529
00:36:10,586 --> 00:36:13,172
...kubawakan kau camilan lezat.

530
00:36:13,339 --> 00:36:15,424
Cincin plastik kenyal!

531
00:36:18,094 --> 00:36:20,638
Aku tak suka tradisi
berterima kasih manusiamu.


532
00:36:20,805 --> 00:36:21,889
Dari mana kau?

533
00:36:22,056 --> 00:36:23,224
Kau sudah pergi selamanya!

534
00:36:23,391 --> 00:36:25,059
Itu tidak benar. "Selamanya" adalah--

535
00:36:25,226 --> 00:36:27,478
Kukira kau sudah mati! Atau terluka!

536
00:36:27,645 --> 00:36:29,563
Atau entahlah!

537
00:36:29,730 --> 00:36:32,525
Tapi kau tak bisa
meninggalkan orang seperti itu!


538
00:36:32,692 --> 00:36:34,652
Coba jika kau di sepatuku.

539
00:36:34,819 --> 00:36:36,529
Mana mungkin?

540
00:36:36,696 --> 00:36:37,988
Kakiku terlalu kecil.

541
00:36:38,155 --> 00:36:39,365
Itu ungkapan!

542
00:36:39,532 --> 00:36:42,743
Artinya coba memahami
perasaan orang lain.


543
00:36:42,910 --> 00:36:46,872
Aku anak kecil.
Mestinya aku tak sendirian.


544
00:36:47,039 --> 00:36:50,751
Ini membahayakan anak kecil.
ltu kejahatan.


545
00:36:50,918 --> 00:36:53,421
Tapi saat menemukanmu,
kau sudah sendirian...


546
00:36:53,587 --> 00:36:55,381
...jadi kukira itu normal bagimu.

547
00:36:55,548 --> 00:36:58,050
Ketika Boov masih muda,
kami ditaruh di oven penghangat.


548
00:37:04,432 --> 00:37:06,767
Ini normal untuk manusia?

549
00:37:06,934 --> 00:37:11,939
Biasanya, kami tidak melintasi Atlantik
sendirian sampai usia 16.


550
00:37:12,398 --> 00:37:14,316
Tidak, semua ini tidak normal!

551
00:37:14,483 --> 00:37:17,361
Kau tak paham?
Kau merusak semuanya!


552
00:37:17,528 --> 00:37:21,741
Akhirnya aku bahagia
di tempat aku tinggal.


553
00:37:21,907 --> 00:37:23,242
Dengan ibuku.

554
00:37:23,617 --> 00:37:26,036
Kau tahu betapa sulitnya
aku beradaptasi?


555
00:37:26,203 --> 00:37:27,621
Butuh berapa lama?

556
00:37:27,788 --> 00:37:29,957
Anak-anak perempuan kelas 7 kejam!

557
00:37:30,124 --> 00:37:32,334
Aku bisa lihat!
Aku tidak sadar.


558
00:37:32,501 --> 00:37:35,838
Kita teruskan mencari lbuku.

559
00:37:36,005 --> 00:37:37,715
Berhenti mengatakan itu!

560
00:37:37,882 --> 00:37:40,259
Dia hanya ibuku.

561
00:37:40,426 --> 00:37:42,470
Bukan ibumu. lbuku.

562
00:37:42,636 --> 00:37:45,097
Kenapa kau tidak mengerti?

563
00:37:45,264 --> 00:37:48,768
Apa perasaanmu jika ada makhluk asing
merenggut ibumu?


564
00:37:50,019 --> 00:37:51,812
Itu tak mungkin terjadi.

565
00:37:51,979 --> 00:37:54,023
Boov tak punya ibuku.

566
00:37:55,608 --> 00:37:57,902
Boov tak punya keluarga.

567
00:37:59,195 --> 00:38:02,031
Pantas kau merampas hal-hal
dan tak peduli pada siapa pun.


568
00:38:07,036 --> 00:38:09,872
Jadi, ibuku milikmu...

569
00:38:10,039 --> 00:38:12,875
...ialah manusia yang penting bagimu.

570
00:38:13,042 --> 00:38:15,711
Lebih penting dari yang lain.

571
00:38:15,878 --> 00:38:19,924
Tidak bersamanya membuatmu sedih.

572
00:38:23,719 --> 00:38:27,223
Tapi beberapa saat lalu,
kau menendangku dan berteriak.


573
00:38:27,389 --> 00:38:31,393
Tampaknya kau lebih marah
daripada sedih.


574
00:38:32,144 --> 00:38:35,606
Kadang keduanya.

575
00:38:37,900 --> 00:38:40,152
Jadi, kau marah-sedih.

576
00:38:52,748 --> 00:38:56,126
Manusia lebih rumit dari
yang tertera di brosur.


577
00:38:57,419 --> 00:38:58,796
KATA SANDI

578
00:39:03,467 --> 00:39:05,302
Aku kemari secepat mungkin.

579
00:39:06,428 --> 00:39:09,098
Apa rencanamu untuk
memecahkan kata sandi Boov bodoh itu?


580
00:39:09,431 --> 00:39:10,599
Aku tak punya ide!

581
00:39:11,767 --> 00:39:13,894
Ayolah! Aku butuh ide!

582
00:39:14,061 --> 00:39:16,063
Kau! Yang ungu.

583
00:39:18,983 --> 00:39:20,609
Yang benar saja!

584
00:39:21,777 --> 00:39:22,778
Bagaimana?

585
00:39:22,945 --> 00:39:27,908
Kita ketik angka dan huruf
secara acak?


586
00:39:28,993 --> 00:39:30,119
Aku suka!

587
00:39:31,287 --> 00:39:33,956
Pasang dan gunakan
otak-otak besar itu.


588
00:39:34,123 --> 00:39:35,291
Maju!

589
00:39:36,292 --> 00:39:38,669
Kau tahu apa yang dilakukan Gorg
jika menemukan kita.


590
00:39:38,836 --> 00:39:39,920
Nyam, nyam, nyam.

591
00:39:44,300 --> 00:39:46,594
Karena itu kami terus kabur.

592
00:39:48,262 --> 00:39:50,180
Kenapa Gorg
sangat membenci kalian?


593
00:39:50,347 --> 00:39:51,599
Karena mereka adalah Gorg.

594
00:39:51,765 --> 00:39:54,101
Kami menyebut Gorg "si pengambil"...

595
00:39:54,268 --> 00:39:57,479
...karena jika kau punya sesuatu,
mereka mengambilnya.


596
00:39:57,646 --> 00:39:59,440
Contohnya, jika kau punya roti lapis.

597
00:39:59,607 --> 00:40:00,774
Atau sebuah planet.

598
00:40:00,941 --> 00:40:02,776
Aku mengerti.

599
00:40:02,943 --> 00:40:04,820
Tapi mereka takkan datang
ke planet ini, kan?


600
00:40:04,987 --> 00:40:06,530
Oh, tidak. Jangan cemas.

601
00:40:06,697 --> 00:40:09,992
Boov Otak Besar akan
perbaiki kesalahanku.


602
00:40:10,159 --> 00:40:11,994
Tapi aku akan tetap dihukum.

603
00:40:12,161 --> 00:40:13,787
Kami punya peraturan.

604
00:40:13,954 --> 00:40:16,373
Sembilan kesalahan dan kau keluar.

605
00:40:16,540 --> 00:40:18,334
Kau sudah buat berapa kesalahan?

606
00:40:19,043 --> 00:40:20,294
62.

607
00:40:24,673 --> 00:40:28,135
Ketika aku tertekan,
ibuku menceritakan lelucon.


608
00:40:28,636 --> 00:40:31,013
Boov tidak menceritakan lelucon.

609
00:40:31,180 --> 00:40:32,973
Itu tidak sulit. Akan kuajarkan.

610
00:40:33,140 --> 00:40:34,016
Tok, tok.

611
00:40:35,309 --> 00:40:37,353
Kau akan bilang, "Siapa di situ?"

612
00:40:39,688 --> 00:40:40,856
Kau memang di situ.

613
00:40:41,023 --> 00:40:42,524
Tanya saja aku.

614
00:40:42,691 --> 00:40:43,525
Siapa di situ?

615
00:40:43,692 --> 00:40:46,320
Kubilang, "Sapi menyela."

616
00:40:46,487 --> 00:40:49,365
Kau bilang, "Sapi menyela, siapa?"

617
00:40:49,531 --> 00:40:50,532
Ayo kita lakukan.

618
00:40:50,699 --> 00:40:52,993
- Tok, tok.
- Siapa di situ?


619
00:40:53,160 --> 00:40:54,912
Sapi menyela.

620
00:40:55,079 --> 00:40:57,498
- Sapi menye--
- Moo!


621
00:40:57,665 --> 00:40:59,708
Aku belum selesai menjawab.

622
00:40:59,875 --> 00:41:02,878
- Aku mau bilang, "Sapi menye--"
- Moo!


623
00:41:03,045 --> 00:41:04,588
Kau melakukannya lagi.

624
00:41:06,882 --> 00:41:08,550
Itu leluconnya.

625
00:41:08,717 --> 00:41:11,553
Sapinya suka menyela...

626
00:41:11,720 --> 00:41:13,722
...karena itulah sapinya menyelaku!

627
00:41:13,889 --> 00:41:16,183
- Aku tahu. ltulah lucunya.
- Moo!


628
00:41:16,350 --> 00:41:17,935
- Biar kuselesai--
- Moo!


629
00:41:18,102 --> 00:41:19,687
- Cukup.
- Aku sapi menyela.


630
00:41:19,853 --> 00:41:21,397
- Hentikan!
- Moo!


631
00:41:21,563 --> 00:41:23,607
- Jangan sampai kukeluarkan plester lagi!
- Moo!


632
00:41:32,074 --> 00:41:34,451
Banyak sekali Boov-nya!

633
00:41:35,202 --> 00:41:36,578
Kubilang ini rencana bodoh.

634
00:41:36,745 --> 00:41:39,373
Kubilang aku akan celaka.
Tapi apa kau dengarkan? Tidak!


635
00:41:39,540 --> 00:41:40,416
Cukup!

636
00:41:40,582 --> 00:41:42,418
Kau membuatku gila!

637
00:41:42,584 --> 00:41:45,796
Tak pernah terlambat untuk kabur.
ltu moto Boov.


638
00:41:46,422 --> 00:41:48,757
Tapi kita takkan kabur.
Aku punya rencana.


639
00:41:48,924 --> 00:41:51,927
Apa rencanamu kabur?
Karena selain itu, rencanamu bodoh!


640
00:41:52,094 --> 00:41:53,887
Kita menyelinap ke kota...

641
00:41:54,054 --> 00:41:56,890
...masuk ke Antena Besar,
gunakan untuk mencari ibuku...


642
00:41:57,057 --> 00:41:59,101
...lalu menyelinap keluar. Paham?

643
00:41:59,268 --> 00:42:02,312
Tapi takkan berhasil
karena wajahku dikenal.


644
00:42:02,479 --> 00:42:06,942
Jika terlihat oleh Boov,
aku pasti ditangkap.


645
00:42:08,610 --> 00:42:10,279
Bagaimana jika bisa kubereskan?

646
00:42:25,461 --> 00:42:26,503
Jangan bergerak.

647
00:42:28,088 --> 00:42:30,632
Pertama, tanda kecantikan kecil.

648
00:42:31,467 --> 00:42:32,968
Coba kulihat.

649
00:42:33,135 --> 00:42:34,803
- Nanti. Berikan cermin itu.
- Berikan kepadaku!


650
00:42:37,973 --> 00:42:40,976
Bagai melihat orang asing!

651
00:42:41,143 --> 00:42:43,103
Aku belum selesai. lni belum--

652
00:42:43,270 --> 00:42:46,315
Kau mengubah dengan ajaib!

653
00:42:46,482 --> 00:42:47,941
Siapa Boov ini?

654
00:42:48,108 --> 00:42:49,526
Aku tidak kenal!

655
00:42:50,652 --> 00:42:51,862
Baiklah, Oh.

656
00:42:54,323 --> 00:42:55,324
Aduh.

657
00:43:14,510 --> 00:43:16,512
Lift kilat berangkat.

658
00:43:30,192 --> 00:43:30,901
Wah!

659
00:43:31,360 --> 00:43:33,362
- Nanti. Berikan cermin itu.
- Berikan kepadaku!


660
00:43:33,529 --> 00:43:36,031
Ini Boov terpintar yang ada?

661
00:43:36,740 --> 00:43:38,742
Jangan bersuara.

662
00:43:38,909 --> 00:43:40,536
Kau tak mau merusak konsentra--

663
00:43:43,497 --> 00:43:44,581
Datang ke pestaku.
Datang ke pestaku.


664
00:43:44,748 --> 00:43:45,999
KATA SANDI

665
00:43:46,375 --> 00:43:47,417
Oh! Ada apa?

666
00:43:47,584 --> 00:43:50,587
Kupikir saat ini Boov Otak Besar
sudah menghentikan undanganku.


667
00:43:50,754 --> 00:43:52,548
Tapi mereka belum tahu kata sandiku.

668
00:43:52,714 --> 00:43:54,258
- Bagaimana mungkin?
- Tunggu.


669
00:43:54,424 --> 00:43:57,344
Artinya monster seram Gorg
akan datang ke Bumi?


670
00:43:57,511 --> 00:43:58,929
Ke Smekland, ya!

671
00:43:59,096 --> 00:44:00,347
Lalu apa yang terjadi?

672
00:44:02,850 --> 00:44:04,852
Kau takkan menemukan lbuku!

673
00:44:05,769 --> 00:44:07,229
Kau harus bereskan ini!

674
00:44:07,396 --> 00:44:08,689
Ya.

675
00:44:10,065 --> 00:44:11,191
Cepat!

676
00:44:11,358 --> 00:44:13,110
Omong-omong,
apakah tengkorakmu lentur?


677
00:44:13,277 --> 00:44:14,069
- Apa?
- Lupakan.


678
00:44:14,236 --> 00:44:15,571
Mungkin tidak apa-apa.
Tahan.


679
00:44:28,792 --> 00:44:29,960
Wah!

680
00:44:33,964 --> 00:44:35,591
30 detik menuju petaka.

681
00:44:35,757 --> 00:44:37,634
Kumasukkan kata sandiku. Yaitu...

682
00:44:37,801 --> 00:44:42,598
"Namaku Oh dan Kapten Smek hebat
dan yang tidak sependapat berarti bodoh."


683
00:44:42,764 --> 00:44:44,266
Kenapa tak ada yang bisa menebaknya?

684
00:44:44,433 --> 00:44:45,559
Aku tidak tahu.

685
00:44:47,269 --> 00:44:48,812
- Tidak berhasil?
- Mustahil!


686
00:44:48,979 --> 00:44:49,897
Itu kata sandinya!

687
00:44:50,063 --> 00:44:52,232
Itu--
Celaka! Caps Lock.


688
00:44:59,615 --> 00:45:00,490
Ayo, ayo!

689
00:45:00,657 --> 00:45:02,951
Datang ke pestaku.
Datang ke pestaku.


690
00:45:05,787 --> 00:45:07,247
Datang ke pestaku.

691
00:45:19,801 --> 00:45:20,802
Ya!

692
00:45:27,476 --> 00:45:29,478
Berhasil.

693
00:45:29,645 --> 00:45:30,938
Berhasil!

694
00:45:31,104 --> 00:45:32,314
Kau berhasil, Oh!

695
00:45:35,817 --> 00:45:37,110
Hampir saja.

696
00:45:37,277 --> 00:45:38,153
Berdiri.

697
00:45:38,320 --> 00:45:40,155
Kau masih harus mencari ibuku.

698
00:45:40,322 --> 00:45:43,367
Itu mudah. Kita mencari...

699
00:45:43,533 --> 00:45:45,160
Lucy Tucci.

700
00:45:45,327 --> 00:45:47,287
"Lucy Tucci."

701
00:45:49,164 --> 00:45:50,874
Australia.

702
00:45:54,336 --> 00:45:56,171
Perhatikan lbuku.

703
00:45:57,881 --> 00:45:59,174
Itu tidak lucu.

704
00:45:59,341 --> 00:46:00,717
Ini bukan ibuku milikmu?

705
00:46:00,884 --> 00:46:01,843
Kau bercanda?

706
00:46:02,469 --> 00:46:04,346
Itu bukan dia!

707
00:46:04,805 --> 00:46:05,889
Yakin?

708
00:46:06,890 --> 00:46:08,225
Aku tahu.

709
00:46:08,392 --> 00:46:09,893
Sudah dua minggu
kau mengatakannya.


710
00:46:10,060 --> 00:46:11,061
Tolonglah!

711
00:46:11,228 --> 00:46:14,731
Matanya hijau besar
dan kulitnya cokelat indah.


712
00:46:14,898 --> 00:46:16,024
lbu.

713
00:46:17,192 --> 00:46:18,819
Katakan dia di mana.

714
00:46:18,986 --> 00:46:20,904
Atau carikan Boov yang tahu.

715
00:46:23,323 --> 00:46:24,324
Kumohon.

716
00:46:25,242 --> 00:46:28,578
Gratuity Tucci mirip lbuku kecil.

717
00:46:30,706 --> 00:46:32,374
Gratuity Tucci? Kenapa--

718
00:46:32,541 --> 00:46:35,502
Terima kasih! Terima kasih!

719
00:46:41,383 --> 00:46:44,052
Aku tak percaya!
lbuku ada di Australia!


720
00:46:44,219 --> 00:46:46,596
Dan aku sudah
batalkan undanganku!


721
00:46:46,763 --> 00:46:48,765
Akhirnya aku tak perlu
sembunyi lagi.


722
00:46:48,932 --> 00:46:49,933
Ya!

723
00:47:00,902 --> 00:47:03,113
Wah, Wah, wah.

724
00:47:05,449 --> 00:47:06,533
Halo?

725
00:47:07,367 --> 00:47:08,368
Pegang mahkotaku.

726
00:47:08,535 --> 00:47:10,537
Hati-hati. lni hanya satu-satunya.

727
00:47:11,246 --> 00:47:12,873
Wah, Wah, wah.

728
00:47:13,707 --> 00:47:15,959
Pikirmu kau bisa kabur?

729
00:47:16,126 --> 00:47:19,463
Kabur? Tidak.

730
00:47:19,629 --> 00:47:20,964
Aku kemari untuk bilang--

731
00:47:21,131 --> 00:47:23,383
Walau kau menyamar...

732
00:47:23,925 --> 00:47:26,595
...komputer tetap mengenalimu sebagai...

733
00:47:26,762 --> 00:47:29,097
Boov yang buron!

734
00:47:33,310 --> 00:47:34,728
Tapi sekarang dia pahlawan Boov!

735
00:47:34,895 --> 00:47:37,481
Ya! Sudah kubereskan kesalahanku!

736
00:47:37,647 --> 00:47:40,275
Ya, tapi sebelumnya
kau berbuat kesalahan.


737
00:47:40,442 --> 00:47:42,652
Dan banyak kesalahan
sebelum itu.


738
00:47:42,819 --> 00:47:46,114
- Tunggu, aku tidak--
- Banyak, banyak kesalahan!


739
00:47:46,281 --> 00:47:47,115
Sebenarnya--

740
00:47:47,282 --> 00:47:49,618
Banyak kesalahan sebelum itu.

741
00:47:50,327 --> 00:47:52,287
- Aku tetap harus menghapusmu.
- Kenapa?


742
00:47:52,454 --> 00:47:54,623
Kau tak bisa menjamin
tak berbuat salah lagi.


743
00:47:54,790 --> 00:47:56,416
- Tidak akan.
- Tapi bisa saja.


744
00:47:56,583 --> 00:47:57,626
- Tidak akan.
- Tapi bisa saja.


745
00:47:57,793 --> 00:47:58,585
Tidak akan.

746
00:47:58,752 --> 00:48:00,170
Kita bisa terus berdebat.
Ayo lakukan lagi!


747
00:48:00,337 --> 00:48:01,463
- Tidak akan.
- Tapi bisa saja.


748
00:48:01,630 --> 00:48:03,423
- Tidak akan.
- Aku suka ini!


749
00:48:04,966 --> 00:48:07,594
- Tidak akan.
- Sekarang aku bosan.


750
00:48:07,761 --> 00:48:08,804
- Tidak aka--
- Diam!


751
00:48:08,970 --> 00:48:09,638
Hapus dia!

752
00:48:12,432 --> 00:48:14,643
Jatuhkan senjata gelembungmu!

753
00:48:14,810 --> 00:48:17,145
Atau akan kurusak...

754
00:48:17,604 --> 00:48:19,439
...benda gravitasi ini.

755
00:48:19,606 --> 00:48:20,857
Dia menggertak.

756
00:48:21,149 --> 00:48:23,944
Dia tak bisa menggapai
benda gravitasi itu.


757
00:48:24,986 --> 00:48:27,197
- Tidak akan.
- Tapi bisa saja.


758
00:48:28,156 --> 00:48:29,157
Tapi tak masalah.

759
00:48:29,324 --> 00:48:34,663
Teknologi Boov terlalu rumit
untuk anak perempuan.


760
00:48:34,830 --> 00:48:36,164
Apa?

761
00:48:37,833 --> 00:48:40,836
Anak perempuan ini
dapat "A" dalam geometri.


762
00:48:44,506 --> 00:48:47,300
Dia menebaknya!
Selamatkan aku!


763
00:48:48,969 --> 00:48:51,012
Minggir! Aku kapten!

764
00:49:06,194 --> 00:49:07,195
Pegangan!

765
00:49:08,155 --> 00:49:09,406
Tidak! Aku tak bisa menahanmu!

766
00:49:10,157 --> 00:49:11,908
Kau berat sekali!

767
00:49:13,034 --> 00:49:13,702
Lepaskan.

768
00:49:13,869 --> 00:49:15,704
- Apa?
- Percayalah.


769
00:49:22,335 --> 00:49:24,379
Maaf. Tugasku ialah kabur lebih dulu.

770
00:49:26,214 --> 00:49:26,882
Payah.

771
00:49:27,048 --> 00:49:28,884
- Tunggu apa lagi?
- Aku tak bisa menyentuhnya.


772
00:49:29,050 --> 00:49:30,552
Takkan berfungsi
jika kukemudikan.


773
00:49:31,386 --> 00:49:32,846
Baik. Aku yang kemudikan.

774
00:49:38,518 --> 00:49:39,227
Aduh.

775
00:49:43,565 --> 00:49:45,150
Kau pengemudi yang buruk.

776
00:50:11,343 --> 00:50:12,344
Ayolah.

777
00:50:13,386 --> 00:50:14,721
Ayo. Ayo.

778
00:50:15,555 --> 00:50:16,097
Selamat makan.

779
00:50:16,223 --> 00:50:17,390
Tidak boleh!

780
00:50:17,557 --> 00:50:19,059
Aku tak mau bayar.

781
00:50:37,410 --> 00:50:39,287
Ayo, kuda bodoh!

782
00:50:47,420 --> 00:50:48,755
Hampir saja--

783
00:50:59,307 --> 00:51:00,308
Kali ini kau kutangkap...

784
00:51:00,475 --> 00:51:02,143
...dan kau takkan lolos.

785
00:51:02,894 --> 00:51:03,979
Boov yang buron terlacak.

786
00:51:04,145 --> 00:51:05,105
Aku salah.

787
00:51:10,318 --> 00:51:11,278
Lompat!

788
00:51:11,444 --> 00:51:12,445
Celaka!

789
00:51:24,666 --> 00:51:26,418
Lihat! Kutemukan mobil kita.

790
00:51:26,585 --> 00:51:27,586
Pig!

791
00:51:36,928 --> 00:51:39,180
Entah kenapa kau membawa itu.

792
00:51:39,347 --> 00:51:41,016
Sudah ada makanan di mobil.

793
00:51:41,182 --> 00:51:43,184
Itu bukan makanan,
itu karya seni.


794
00:51:44,269 --> 00:51:45,687
Karya seni yang buruk.

795
00:51:45,854 --> 00:51:47,981
Bintang tidak seperti itu.

796
00:51:48,148 --> 00:51:49,524
Ini bukan soal yang terlihat.

797
00:51:49,691 --> 00:51:51,818
Tapi perasaan yang ditimbulkan.

798
00:51:52,193 --> 00:51:53,778
Mereka terasa panas.

799
00:51:54,946 --> 00:51:58,033
Ahli matematika, berapa lama lagi
kita tiba di Australia?


800
00:51:58,199 --> 00:52:00,368
17,9348 jam.

801
00:52:00,869 --> 00:52:02,537
Lalu, Gratuity Tucci...

802
00:52:02,704 --> 00:52:04,164
...akan bertemu lbuku.

803
00:52:06,791 --> 00:52:07,876
Kau dengar itu, Pig?

804
00:52:08,043 --> 00:52:10,712
Aku tak sabar cerita ke lbu
aku ke Paris...


805
00:52:10,879 --> 00:52:13,048
...dan kau tahu
lbu selalu ingin ke sana.


806
00:52:13,214 --> 00:52:15,216
Mungkin kami berdua
bisa kembali kemari.


807
00:52:15,383 --> 00:52:17,302
Kita punya mobil terbang sekarang.

808
00:52:17,469 --> 00:52:20,055
Apa bahasa Prancis untuk "kucing"?

809
00:52:20,555 --> 00:52:22,349
Kurasa "chat".

810
00:52:32,525 --> 00:52:34,653
Apa maksud wajahmu itu?

811
00:52:38,365 --> 00:52:40,200
Aku bingung.

812
00:52:41,868 --> 00:52:44,412
Aku tak mau dihapus.

813
00:52:45,246 --> 00:52:47,749
Tapi mungkin Kapten Smek benar.

814
00:52:48,249 --> 00:52:52,545
Mungkin aku akan
buat kesalahan lagi.


815
00:52:53,088 --> 00:52:54,089
Mungkin.

816
00:52:54,255 --> 00:52:56,257
Itu tak membuatku
merasa lebih baik.


817
00:52:56,424 --> 00:52:58,093
Tak ada yang sempurna.

818
00:52:58,259 --> 00:53:02,597
Ibuku bilang kesalahanlah
yang membuatmu manusiawi.


819
00:53:02,764 --> 00:53:05,058
Tapi tidak untuk Boov.

820
00:53:08,228 --> 00:53:09,938
Gratuity Tucci...

821
00:53:10,105 --> 00:53:12,107
...sebelum kami datang.

822
00:53:12,273 --> 00:53:15,985
Kapten Smek bilang bahwa
manusia membutuhkan kami.


823
00:53:16,486 --> 00:53:19,322
Bahwa manusia seperti hewan...

824
00:53:19,489 --> 00:53:21,783
...dan kami bisa membuat
mereka lebih baik...


825
00:53:21,950 --> 00:53:23,702
...mengajari mereka.

826
00:53:23,868 --> 00:53:28,873
Kami dengar manusia
bodoh dan terbelakang.


827
00:53:30,625 --> 00:53:32,919
Itu yang kami pikir.

828
00:53:33,294 --> 00:53:34,462
Tapi sekarang kupikir...

829
00:53:35,839 --> 00:53:38,299
...bahwa kami salah.

830
00:53:38,466 --> 00:53:41,386
Dan Kapten Smek paling salah.

831
00:53:41,553 --> 00:53:45,932
Kupikir seharusnya Boov
tidak datang ke Smekland.


832
00:53:46,099 --> 00:53:48,435
Ke Bumi.

833
00:53:48,935 --> 00:53:52,856
Jadi aku minta maaf kepadamu...

834
00:53:53,022 --> 00:53:54,649
Gratuity Tucci.

835
00:54:03,658 --> 00:54:05,785
Panggil aku Tip.

836
00:54:11,166 --> 00:54:15,086
Itu rumah baru kami,
negara baru.


837
00:54:15,253 --> 00:54:16,963
Kucoba berteman di sekolah...

838
00:54:17,130 --> 00:54:20,967
...tapi aku seorang kutu buku
dari Barbados.


839
00:54:21,134 --> 00:54:24,179
Tapi kau dapat "A"
dalam geometri.


840
00:54:24,345 --> 00:54:25,889
Memang.

841
00:54:26,514 --> 00:54:29,350
Aku tahu ketika Boov lain bilang "Oh"...

842
00:54:29,517 --> 00:54:32,061
...mereka tidak senang melihatku.

843
00:54:33,646 --> 00:54:36,733
Sebenarnya, aku tidak cocok
di antara Boov.


844
00:54:37,609 --> 00:54:39,068
Aku terkucil.

845
00:54:41,988 --> 00:54:44,157
Dia begitu hebat.

846
00:54:44,324 --> 00:54:46,451
Dia menyimpan semua uangnya...

847
00:54:46,618 --> 00:54:49,579
...agar kami bisa pindah
dan keadaan lebih baik.


848
00:54:49,913 --> 00:54:52,791
Aku tak sabar bertemu lbuku.

849
00:54:57,754 --> 00:55:00,590
"Namaku Kapten Smek.
Diam, diam, diam."


850
00:55:00,757 --> 00:55:06,262
"Teknologi Boov terlalu rumit
bagi anak perempuan."


851
00:56:33,808 --> 00:56:34,893
Bagaimana mereka
menemukan kita?


852
00:56:35,059 --> 00:56:36,311
Aku tidak tahu!

853
00:56:42,984 --> 00:56:45,028
Tunggu. Mereka tak menyerang.

854
00:56:45,194 --> 00:56:47,238
Karena mereka mau kabur.

855
00:56:48,406 --> 00:56:49,824
Kenapa mereka kabur?

856
00:56:49,991 --> 00:56:51,743
Hanya ada satu penyebab.

857
00:57:04,964 --> 00:57:05,840
Gorg.

858
00:57:06,466 --> 00:57:09,302
Ini tak masuk akal.
Kuhentikan pesannya.


859
00:57:10,261 --> 00:57:11,638
Gorg tak bisa menemukan kita.

860
00:57:12,347 --> 00:57:13,640
Lalu kenapa bisa?

861
00:57:13,806 --> 00:57:16,017
Pasti ada alasan lain!

862
00:57:20,438 --> 00:57:21,940
Oh, di belakang kita!

863
00:57:22,106 --> 00:57:23,858
Aktifkan senjata.

864
00:57:24,025 --> 00:57:25,526
Kita punya senjata?

865
00:57:28,237 --> 00:57:29,297
OBJEK DI KACA
LEBIH DEKAT DARI YANG TERLIHAT


866
00:57:30,323 --> 00:57:32,575
Ayo, Torpedo Burrito!

867
00:57:35,161 --> 00:57:35,828
Ya!

868
00:57:38,081 --> 00:57:40,833
Kita tertembak!
Kita kehilangan Anggur Kabur!


869
00:57:41,000 --> 00:57:42,418
Kita kehilangan Jeruk Kepruk!

870
00:57:42,585 --> 00:57:45,630
Jika kita kehilangan Limau Kecut,
aku tak bisa kendalikan!


871
00:57:45,838 --> 00:57:47,590
Pakai sabuk pengaman.
Kita akan menabrak!


872
00:57:47,757 --> 00:57:48,716
Oh!

873
00:58:06,567 --> 00:58:07,527
Tidak, tidak, tidak.

874
00:58:07,902 --> 00:58:09,237
Slushious! Tidak!

875
00:58:11,614 --> 00:58:13,199
Jangan berdiri saja! Tolong!

876
00:58:14,742 --> 00:58:16,411
Ayo, ayo!

877
00:58:16,577 --> 00:58:18,913
Slushious! Tidak!

878
00:58:26,212 --> 00:58:26,963
Dia sudah mati.

879
00:58:27,130 --> 00:58:28,131
Celakalah kita.

880
00:58:28,297 --> 00:58:29,799
Kita takkan bisa ke Australia.

881
00:58:29,966 --> 00:58:32,093
Akan kunyanyikan
Lagu Kematian Boov.


882
00:58:40,935 --> 00:58:41,978
Kapal Gorg!

883
00:58:42,145 --> 00:58:43,604
Tidak sopan
menyela Lagu Kematian.


884
00:58:43,771 --> 00:58:46,733
Mungkin kau bisa ambil suku cadang
darinya untuk perbaiki mobil kita.


885
00:58:46,983 --> 00:58:49,819
Tak bisa. ltu suku cadang Gorg.
Memakai sistem metrik.


886
00:58:49,986 --> 00:58:52,488
Kita sudah dekat,
tak bisa menyerah.


887
00:58:52,655 --> 00:58:53,740
- Ayo.
- Tidak!


888
00:58:54,741 --> 00:58:55,950
Kau selalu berlari ke arah bahaya.

889
00:58:56,242 --> 00:58:59,495
Berhentilah jadi Boov.
lni satu-satunya kesempatan. Ayo.


890
00:59:02,582 --> 00:59:05,168
Kemungkinan berhasilnya kecil!

891
00:59:12,091 --> 00:59:13,634
- Ayo!
- Tunggu!


892
00:59:13,926 --> 00:59:14,969
Menunggu apa?

893
00:59:15,428 --> 00:59:17,096
Menunggumu berubah pikiran.

894
00:59:17,430 --> 00:59:18,431
Ayo.

895
00:59:34,989 --> 00:59:35,990
Tidak ada pilot.

896
00:59:36,157 --> 00:59:37,784
Hanya robot.

897
00:59:41,370 --> 00:59:42,872
Bisa saja berakhir buruk.

898
00:59:43,039 --> 00:59:44,540
Tapi kita tidak aman.

899
00:59:44,707 --> 00:59:47,126
Kapal induk Gorg
akan segera tiba.


900
00:59:49,378 --> 00:59:50,671
Kau bisa gunakan ini?

901
00:59:50,838 --> 00:59:52,048
Rusak.

902
00:59:52,215 --> 00:59:53,341
Tak berguna.

903
00:59:53,508 --> 00:59:55,510
Bisa menimbulkan
pembelahan termonuklir.


904
00:59:58,471 --> 00:59:59,847
Apa itu?

905
01:00:00,181 --> 01:00:01,307
Ini chip-super Gorg!

906
01:00:03,518 --> 01:00:05,353
Kenapa disebut chip-super?

907
01:00:05,520 --> 01:00:06,687
Terutama agar laku.

908
01:00:06,854 --> 01:00:08,523
Tapi ini kunci...

909
01:00:08,689 --> 01:00:12,360
...agar Gorg punya mesin
yang lebih kuat dan lebih baik.


910
01:00:12,527 --> 01:00:14,529
Jadi kami takkan bisa
mengimbangi mereka.


911
01:00:14,695 --> 01:00:16,197
Bisa untuk perbaiki Slushious?

912
01:00:16,364 --> 01:00:18,658
Ya! Slushious akan terbang lagi!

913
01:00:18,825 --> 01:00:19,867
Bagus!

914
01:00:28,918 --> 01:00:31,587
Kemungkinan berhasilnya kecil.

915
01:00:31,754 --> 01:00:33,714
Kau memang Boov yang hebat.

916
01:00:35,508 --> 01:00:36,425
Cepat.

917
01:00:36,592 --> 01:00:38,511
Kita harus perbaiki Slushious
dan temukan lbuku.


918
01:00:38,678 --> 01:00:39,720
Ibu "aku".

919
01:00:39,887 --> 01:00:41,055
Itu yang kubilang.

920
01:00:41,222 --> 01:00:43,516
Aku tahu ini akan berhasil!

921
01:00:46,894 --> 01:00:48,604
Kau hebat!

922
01:00:48,771 --> 01:00:49,897
Kita akan menemukan ibuku...

923
01:00:50,064 --> 01:00:52,900
kau akan tunjukkan chip-super
ke semua Boov dan jadi pahlawan...


924
01:00:53,067 --> 01:00:55,444
...dan Kapten Smek akan--

925
01:00:58,531 --> 01:01:00,575
Banyak sekali orangnya.

926
01:01:06,873 --> 01:01:08,207
- Dah, Boov!
- Enyahlah!


927
01:01:21,220 --> 01:01:24,640
Wah. Kalian memang mahir dalam kabur.

928
01:01:24,807 --> 01:01:25,808
Ya.

929
01:01:26,601 --> 01:01:27,935
Memang.

930
01:01:36,444 --> 01:01:37,320
Lihat di sana!

931
01:01:37,486 --> 01:01:39,113
Di situ kita lihat ibuku!

932
01:01:48,623 --> 01:01:50,166
Cepat, itu kapal terakhir!

933
01:01:53,961 --> 01:01:56,297
Tak apa, Pig.
Aku akan kembali bersama lbu.


934
01:02:00,176 --> 01:02:01,010
Kita hampir tiba!

935
01:02:01,177 --> 01:02:02,011
Di sini.

936
01:02:02,178 --> 01:02:03,262
- Apa?
- Cepat!


937
01:02:10,436 --> 01:02:13,022
Aku tak mengerti.
Dia di situ?


938
01:02:15,650 --> 01:02:16,484
Ya.

939
01:02:18,611 --> 01:02:19,695
Katakan yang sebenarnya.

940
01:02:19,862 --> 01:02:21,197
Tidak ada waktu.

941
01:02:21,364 --> 01:02:22,990
Kau bisa ikut aku.

942
01:02:23,157 --> 01:02:25,451
Kau akan aman.

943
01:02:27,370 --> 01:02:30,289
Ibuku tidak di kapal itu, ya?

944
01:02:32,291 --> 01:02:35,336
Kau berjanji menolongku mencarinya,
dan kau pergi?


945
01:02:36,879 --> 01:02:38,714
- Kau bohong.
- Tidak!


946
01:02:38,881 --> 01:02:40,967
Bohong adalah perbuatan buruk.

947
01:02:41,133 --> 01:02:43,219
Kulakukan ini agar kau hidup.

948
01:02:43,386 --> 01:02:45,846
Aku tidak pergi.
lbuku di sini.


949
01:02:46,013 --> 01:02:47,348
Kau takkan menemukannya.

950
01:02:47,515 --> 01:02:48,891
Itu 100%.

951
01:02:49,058 --> 01:02:51,519
Tidak ada gunanya tinggal di sini.

952
01:02:51,686 --> 01:02:53,729
Kapal induk Gorg akan segera tiba.

953
01:02:54,689 --> 01:02:56,023
Kapal itu menghancurkan planet-planet.

954
01:02:56,857 --> 01:02:58,818
- Kita harus kabur sekarang!
- Tidak!


955
01:02:58,985 --> 01:03:00,236
Itu benar.

956
01:03:00,403 --> 01:03:03,864
Manusia tak bisa memahami
hal yang sederhana.


957
01:03:04,031 --> 01:03:06,575
Aku menyelamatkanmu!
Aku ini temanmu.


958
01:03:06,742 --> 01:03:09,203
Tidak, kau hanya kabur.

959
01:03:09,370 --> 01:03:11,664
Kau tak boleh
meninggalkan keluarga.


960
01:03:11,831 --> 01:03:13,040
Tapi kau tak mengerti itu...

961
01:03:13,207 --> 01:03:15,376
...karena kau hanya seorang Boov!

962
01:03:16,585 --> 01:03:19,422
Kau tak pernah menjadi temanku.

963
01:03:27,221 --> 01:03:28,180
Tunggu!

964
01:03:28,347 --> 01:03:30,516
Kapsul penyelamat terakhir berangkat.

965
01:04:12,808 --> 01:04:15,978
Aku benci Gorg!
Mereka selalu menemukan kita!


966
01:04:16,145 --> 01:04:17,563
Kapal induk Gorg!

967
01:04:35,122 --> 01:04:35,915
Celakalah kita!

968
01:04:36,082 --> 01:04:36,957
Kabur!

969
01:04:37,124 --> 01:04:38,793
Beri jalan, aku menggendong bayi.

970
01:04:46,842 --> 01:04:48,761
Itu Boov yang buron!

971
01:04:48,928 --> 01:04:50,971
Dia berlari ke bahaya!

972
01:04:51,305 --> 01:04:52,306
Hentikan dia!

973
01:05:04,276 --> 01:05:05,486
Batalkan!

974
01:05:24,505 --> 01:05:27,341
Kapten, kita mencapai
kecepatan tertinggi yang baru!


975
01:05:28,634 --> 01:05:31,470
Apa yang kaulakukan?
Benda apa itu?


976
01:05:32,012 --> 01:05:33,806
Ini chip-super Gorg.

977
01:05:34,306 --> 01:05:35,224
Apa?

978
01:05:35,391 --> 01:05:36,559
Kapal robot Gorg jatuh...

979
01:05:36,725 --> 01:05:39,019
...dan kutemukan chip ini
di dalamnya.


980
01:05:39,186 --> 01:05:39,854
Cukup.

981
01:05:40,020 --> 01:05:41,856
Kau bertemu Gorg?

982
01:05:43,357 --> 01:05:45,192
Dia berlari ke arah bahaya?

983
01:05:45,359 --> 01:05:46,694
Boov macam apa dia?

984
01:05:46,861 --> 01:05:49,822
Dia Boov Super.

985
01:05:49,989 --> 01:05:52,032
Tidak.

986
01:05:52,199 --> 01:05:53,826
Dia bukan Boov Super.

987
01:05:53,993 --> 01:05:57,830
Hanya ada satu Boov Super
di kapal ini, dan kau tahu siapa dia.


988
01:05:57,997 --> 01:05:59,373
Kau sedang melihatnya.

989
01:05:59,540 --> 01:06:01,542
Aku menciptakan kabur.

990
01:06:01,709 --> 01:06:05,004
Dan lihat ini.
Aku punya Pendiam.


991
01:06:05,254 --> 01:06:07,381
Aku kaptenmu.

992
01:06:07,548 --> 01:06:09,049
Tapi kau bukan kapten yang baik.

993
01:06:09,216 --> 01:06:10,259
Apa?

994
01:06:10,426 --> 01:06:13,762
Kau mengatakan hal-hal ini,
dan kami percaya.


995
01:06:14,221 --> 01:06:15,723
Aku percaya.

996
01:06:16,515 --> 01:06:19,393
Lalu aku bertemu seorang manusia.

997
01:06:20,227 --> 01:06:22,396
Dan dia tidak seperti yang kau bilang.

998
01:06:24,190 --> 01:06:26,859
Dia pemberani dan pintar...

999
01:06:27,026 --> 01:06:30,404
...dan peduli dengan manusia lain.

1000
01:06:30,571 --> 01:06:34,742
Tidak seperti Boov
yang tak saling peduli.


1001
01:06:36,785 --> 01:06:38,913
Bahkan dia peduli kepadaku.

1002
01:06:39,538 --> 01:06:42,082
Dan aku tak pantas menerimanya.

1003
01:06:43,083 --> 01:06:45,961
Mungkin Boov unggul
dalam banyak hal...


1004
01:06:46,253 --> 01:06:47,087
Ya.

1005
01:06:47,254 --> 01:06:50,466
...tapi tidak dalam hal
yang menurutku paling penting.


1006
01:06:54,929 --> 01:06:56,138
Masa bodoh!

1007
01:06:56,305 --> 01:06:57,556
Sudah cukup. Diam!

1008
01:07:00,476 --> 01:07:03,646
Cukup diamnya.

1009
01:07:03,812 --> 01:07:05,648
Beraninya kau mendiamkan pendiam!

1010
01:07:05,814 --> 01:07:08,609
Oh benar.
Kita butuh kapten baru.


1011
01:07:09,068 --> 01:07:11,904
Menurutku Oh harus jadi kapten!

1012
01:07:12,446 --> 01:07:14,114
Aku? Tidak.

1013
01:07:14,281 --> 01:07:15,741
Tidak! Dia tak bisa menjadi kapten.

1014
01:07:15,908 --> 01:07:18,160
Aku punya Pendiam. Aku kapten!

1015
01:07:18,327 --> 01:07:19,161
Tidak lagi!

1016
01:07:21,455 --> 01:07:23,082
Dia takkan tahu
cara menggunakannya!


1017
01:07:23,249 --> 01:07:24,792
Ini sangat rumit.

1018
01:07:24,959 --> 01:07:26,293
Berat di ujung yang satu,
ringan di satunya lagi.


1019
01:07:26,460 --> 01:07:27,461
Diam!

1020
01:07:28,462 --> 01:07:29,630
Bagus!

1021
01:07:30,130 --> 01:07:32,633
Tidak, aku bukan Pemimpin Boov.

1022
01:07:32,800 --> 01:07:34,134
Aku buat terlalu banyak kesalahan.

1023
01:07:34,593 --> 01:07:37,429
Bukan hanya kau
yang buat kesalahan.


1024
01:07:38,138 --> 01:07:39,598
Contohnya...

1025
01:07:39,765 --> 01:07:43,310
...kesalahanku ialah
tidak menjadi temanmu.


1026
01:07:50,359 --> 01:07:52,486
Beri hormat kepada Kapten Oh!

1027
01:07:55,155 --> 01:07:56,282
Aku lihat pelakunya!

1028
01:07:56,448 --> 01:07:57,992
Aku ini pendendam, tahu!

1029
01:08:06,125 --> 01:08:07,459
Oh, kau yang terbaik!

1030
01:08:08,002 --> 01:08:10,129
Mau aku memimpin pesta, Oh?

1031
01:08:24,643 --> 01:08:27,062
TANYA BOOV

1032
01:09:47,685 --> 01:09:49,520
Enyah.

1033
01:09:49,937 --> 01:09:53,357
Tidak, seharusnya kau bilang
"Siapa di situ?"


1034
01:09:53,524 --> 01:09:54,858
Lalu aku akan bilang...

1035
01:09:55,025 --> 01:09:56,235
"Moo!"

1036
01:09:56,402 --> 01:09:57,277
Oh!

1037
01:09:59,446 --> 01:10:01,740
Aku tak percaya!

1038
01:10:02,199 --> 01:10:03,951
Tapi aku lihat kapalmu pergi!

1039
01:10:06,787 --> 01:10:09,957
Tapi kau kembali!
Kenapa kau di sini?


1040
01:10:10,124 --> 01:10:11,625
Di sinilah tempatku.

1041
01:10:11,792 --> 01:10:14,586
Kau dan Pigcat adalah temanku.

1042
01:10:15,421 --> 01:10:16,922
Dan juga...

1043
01:10:17,089 --> 01:10:18,966
...aku sudah berjanji.

1044
01:11:41,006 --> 01:11:42,216
Dia temanku.

1045
01:11:45,636 --> 01:11:46,720
Terima kasih.

1046
01:11:50,641 --> 01:11:51,809
Ibu.

1047
01:11:55,854 --> 01:11:57,397
Tippy. Anak lbu yang cantik.

1048
01:11:57,564 --> 01:12:00,234
Aku mencari lbu ke mana-mana.

1049
01:12:00,400 --> 01:12:03,028
Aku takut kita takkan berjumpa lagi.

1050
01:12:03,195 --> 01:12:06,323
Aku takkan berhenti mencari lbu
sampai bertemu.


1051
01:12:10,494 --> 01:12:12,412
Mereka masih mencari.

1052
01:12:29,054 --> 01:12:30,931
Bukan Gorg yang pengambil.

1053
01:12:31,765 --> 01:12:33,267
Boov yang mengambil.

1054
01:12:37,646 --> 01:12:40,148
Kita harus perlihatkan
kasih sayang kita nanti.


1055
01:12:40,315 --> 01:12:42,150
Masih ada satu masalah.

1056
01:12:42,317 --> 01:12:44,111
Permisi, apa itu?

1057
01:12:44,278 --> 01:12:47,114
Kapal induk Gorg.
Datang untuk menghancurkan Bumi.


1058
01:12:52,369 --> 01:12:53,662
Mau menghancurkan Bumi?

1059
01:12:53,829 --> 01:12:56,331
Ya. Tapi aku punya rencana.

1060
01:13:10,804 --> 01:13:11,930
Oh?

1061
01:13:15,017 --> 01:13:16,184
Apa yang kaulakukan?

1062
01:13:16,351 --> 01:13:17,853
Maaf.

1063
01:13:18,020 --> 01:13:20,689
Tip tak bisa keluar sekarang.

1064
01:13:20,856 --> 01:13:22,816
Aku mau perbaiki kesalahanku.

1065
01:13:23,317 --> 01:13:26,528
Oh! Kau tak bisa melakukan ini sendirian!

1066
01:13:26,695 --> 01:13:28,405
Mungkin tidak.

1067
01:13:28,572 --> 01:13:30,616
Tapi aku punya harapan.

1068
01:13:33,911 --> 01:13:34,620
Tidak!

1069
01:13:34,786 --> 01:13:35,913
Hentikan, tidak!

1070
01:13:36,997 --> 01:13:38,498
Tolong jangan lakukan ini sendiri!

1071
01:13:44,713 --> 01:13:45,756
Tidak! Jangan!

1072
01:13:46,882 --> 01:13:48,175
Oh!

1073
01:14:07,569 --> 01:14:10,072
Berhenti!

1074
01:14:13,617 --> 01:14:15,369
Lihat!

1075
01:14:21,583 --> 01:14:22,834
Hei!

1076
01:14:30,258 --> 01:14:31,969
Gorg!

1077
01:14:32,302 --> 01:14:34,805
Tak ada gunanya berteriak.

1078
01:14:34,972 --> 01:14:36,306
Gorg!

1079
01:14:45,649 --> 01:14:47,067
Mereka takkan melihatnya.

1080
01:14:47,234 --> 01:14:48,402
Itu takkan berhasil.

1081
01:14:49,277 --> 01:14:50,320
Selamat Natal.

1082
01:14:50,487 --> 01:14:51,947
- Sekarang?
- Buka saja.


1083
01:14:53,740 --> 01:14:54,783
Ibu Terbaik Di Dunia

1084
01:14:54,950 --> 01:14:56,952
Terima kasih, sayang, tapi apa--

1085
01:14:57,619 --> 01:14:58,370
Kau sedang apa?

1086
01:14:58,537 --> 01:15:00,622
Mengalihkan perhatian pengemudi.

1087
01:15:35,198 --> 01:15:37,409
Berhasil! Kapalnya berhenti!

1088
01:15:44,958 --> 01:15:46,376
Takkan berhenti tepat waktu!

1089
01:15:54,217 --> 01:15:55,802
Berhenti lebih cepat!

1090
01:15:55,969 --> 01:15:57,846
Dia harus menyingkir dari sana!

1091
01:15:59,014 --> 01:16:01,516
Ibu, bantu aku memindahkan ini!

1092
01:16:10,317 --> 01:16:11,318
Oh!

1093
01:16:11,818 --> 01:16:12,736
Oh!

1094
01:16:12,903 --> 01:16:14,321
Lari!

1095
01:16:14,613 --> 01:16:15,280
Tip!

1096
01:16:15,447 --> 01:16:16,490
Berhenti!

1097
01:16:16,656 --> 01:16:17,908
Tip!

1098
01:17:20,887 --> 01:17:21,888
Ibu!

1099
01:17:53,420 --> 01:17:54,504
Oh!

1100
01:18:00,260 --> 01:18:01,428
Kau masih hidup.

1101
01:18:01,595 --> 01:18:03,930
Kau membuatku takut.

1102
01:18:04,097 --> 01:18:05,599
Kau takut?

1103
01:18:05,765 --> 01:18:07,851
Aku hampir melakukan nomor tiga.

1104
01:18:08,018 --> 01:18:08,935
Jangan terlalu kuat!

1105
01:18:09,102 --> 01:18:11,605
Nomor tiga masih bisa terjadi.

1106
01:20:20,942 --> 01:20:23,069
Apa-apaan itu?

1107
01:20:23,236 --> 01:20:26,865
Tidak semua kata-kata Gorg
ada dalam bahasa manusia.


1108
01:20:27,032 --> 01:20:31,578
Ternyata Gorg tidak di sini
karena undanganku...


1109
01:20:31,745 --> 01:20:34,039
...walau Gorg akan senang
untuk menghadirinya.


1110
01:20:35,081 --> 01:20:39,252
Gorg di sini
karena melacak batu itu.


1111
01:20:39,419 --> 01:20:40,920
Apa isinya?

1112
01:20:41,087 --> 01:20:42,213
Keluarga Gorg.

1113
01:20:42,797 --> 01:20:45,633
Seluruh generasi berikutnya.

1114
01:20:45,925 --> 01:20:47,260
Semuanya?

1115
01:20:47,802 --> 01:20:49,262
Semuanya.

1116
01:20:59,731 --> 01:21:01,900
Pantas mereka mengejarmu.

1117
01:21:02,609 --> 01:21:05,111
Bukan "mereka," tapi "dia."

1118
01:21:05,278 --> 01:21:09,115
Gorg itu adalah
Gorg yang terakhir.


1119
01:21:09,282 --> 01:21:11,284
Karena itu batunya sangat penting.

1120
01:21:11,451 --> 01:21:13,453
Tanpa itu, dia kesepian...

1121
01:21:13,620 --> 01:21:16,039
...dan suatu hari akan punah...

1122
01:21:16,206 --> 01:21:19,250
...dan itu membuat
Gorg kesal dan irasional...


1123
01:21:19,417 --> 01:21:21,628
...dan memakai kekerasan fisik.

1124
01:21:21,795 --> 01:21:23,755
Dia seperti anak perempuan.

1125
01:21:25,215 --> 01:21:28,802
Dia sedih-marah.

1126
01:21:36,810 --> 01:21:37,977
Terima kasih.

1127
01:21:38,478 --> 01:21:40,814
Terima kasih.
Sentuhan tangan di atas.


1128
01:21:40,980 --> 01:21:42,649
Ya, berikan.
Sentuhan tangan di atas.


1129
01:21:42,816 --> 01:21:45,151
Di atas! Kau terlalu lambat.

1130
01:21:46,319 --> 01:21:48,947
Sentuhan tangan di atas!
ltu sakit.


1131
01:21:55,995 --> 01:21:59,666
Dua Minggu Kemudian

1132
01:22:14,514 --> 01:22:15,515
Pigcat!

1133
01:22:17,183 --> 01:22:18,184
Hei, Oh!

1134
01:22:20,103 --> 01:22:21,354
Halo, teman Kyle.

1135
01:22:21,521 --> 01:22:23,440
Aku punya warna yang sama.

1136
01:22:23,606 --> 01:22:25,483
- Hai, lbuku.
- Hai, Oh.


1137
01:22:25,650 --> 01:22:26,943
Pesta yang meriah, Oh!

1138
01:22:27,110 --> 01:22:29,946
Pesta lebih asyik jika
orang lain datang.


1139
01:22:30,613 --> 01:22:32,282
Waktunya buat lebih meriah?

1140
01:22:32,449 --> 01:22:33,032
Ya!

1141
01:22:34,367 --> 01:22:35,994
Ini akan menyenangkan!

1142
01:22:36,161 --> 01:22:38,163
Ayo kita berdansa!

1143
01:22:53,219 --> 01:22:54,387
Celaka!

1144
01:22:57,557 --> 01:22:59,392
Apa yang terjadi
dengan tubuhku?


1145
01:23:04,731 --> 01:23:06,733
Goyangkan pinggulmu!

1146
01:23:07,317 --> 01:23:10,236
Tanganku di udara
seolah aku tak peduli!


1147
01:23:14,407 --> 01:23:19,245
Aku punya awal yang baru
di rumah baru dengan teman-teman baru.


1148
01:23:19,412 --> 01:23:23,541
Kini, setiap hari
adalah hari yang terbaik!


1149
01:23:44,771 --> 01:23:47,357
Kalian semua diundang
ke pestaku.


1150
01:23:47,524 --> 01:23:50,068
Pergilah ke Bimasakti.
Belok kanan di Big Dipper.


1151
01:23:50,235 --> 01:23:51,694
Planet ketiga dari Matahari.

1152
01:23:51,861 --> 01:23:53,238
Cari balon-balonku!

1153
01:23:53,404 --> 01:23:54,697
Datang ke pestaku!

1154
01:23:56,199 --> 01:23:57,784
Semuanya, senyum!

1155
01:23:57,951 --> 01:24:02,914
TAMAT

1156
01:24:05,914 --> 01:33:38,406
Retail BluRay diadaptasi oleh:
ibrahimkh - binex

1157
01:33:38,531 --> 01:33:40,533
Diterjemahkan oleh:
Nazaret Setiabudi


1158
01:33:41,305 --> 01:33:47,249
Dukung kami dan jadilah anggota VIP