iZombie.S04E04.HDTV.x264-SVA[eztv] - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:00,095 --> 00:00:01,947
Sebelumnya di iZombie...

2
00:00:01,948 --> 00:00:03,581
aku ingin masuk kembali. lukai aku.

3
00:00:03,582 --> 00:00:04,682
Jadikan aku zombie.

4
00:00:04,683 --> 00:00:08,453
Rumah sakit setempat sekarang telah
melaporkan 125 kasus flu Aleutia.

5
00:00:08,454 --> 00:00:10,966
Kita perlu memulai vaksinasi
berskala besar besok.

6
00:00:10,967 --> 00:00:14,124
Fillmore-Graves menginfeksi vaksin
flu Aleutian dengan darah zombie.

7
00:00:14,125 --> 00:00:17,780
Setiap orang yang menerima
vaksinasi flu Aleutia hari ini

8
00:00:17,781 --> 00:00:19,964
kini sedang dalam
proses menjadi zombie.

9
00:00:19,965 --> 00:00:22,233
Flu Aleutia tidak pernah
tentang memanen otak.

10
00:00:22,234 --> 00:00:25,934
Ini tentang mendapatkan sebanyak mungkin orang
berubah menjadi zombie sebanyak mungkin.

11
00:00:25,935 --> 00:00:27,928
Tidak ada rencana untuk
memanen otak dari kehidupan.

12
00:00:27,929 --> 00:00:29,909
Mari tunjukkan dunia bukan alasan
untuk takut pada yang lain.

13
00:00:30,643 --> 00:00:33,172
kamu telah membuang percuma sperma saya

14
00:00:33,173 --> 00:00:34,280
Bau seperti itu.

15
00:00:34,914 --> 00:00:37,883
Itu, temanku,
vaksin untuk zombie.

16
00:00:39,225 --> 00:00:40,452
Apakah kamu yakin

17
00:00:43,161 --> 00:00:44,866
TEORI OTAK

18
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

19
00:01:15,860 --> 00:01:17,761
Seahawks, sayangku

20
00:01:17,762 --> 00:01:20,999
Itulah siapa. Legiun Boom.

21
00:01:21,399 --> 00:01:23,368
Pria keduabelas

22
00:01:24,874 --> 00:01:27,004
Russell Wilson, kembali berebut,

23
00:01:27,005 --> 00:01:29,106
menarik kelinci dari topi.

24
00:01:29,107 --> 00:01:30,976
Hei, mau datang dan
nonton penggabungan?

25
00:01:31,477 --> 00:01:33,543
Anda tahu... biarkan saya melihat
apa yang saya lakukan malam itu.

26
00:01:33,544 --> 00:01:34,945
Anda tahu apa, itu membunuh saya

27
00:01:34,946 --> 00:01:38,050
Man, itu membunuhku kami memainkan
permainan rumah kami di Tacoma.

28
00:01:38,683 --> 00:01:40,986
Bodoh zombie. Bodoh dinding.

29
00:01:42,087 --> 00:01:43,989
- Hei, Clint
- Mengapa mereka harus memilih Seattle?

30
00:01:44,228 --> 00:01:46,792
Mereka seharusnya membawa virus
kotor mereka ke New England

31
00:01:46,947 --> 00:01:50,028
dan menggaruk beberapa dari mereka dengan supir
chowder-slurpin 'anak laki-laki o'bitches, ya.

32
00:01:50,228 --> 00:01:51,763
Hicks!

33
00:01:52,263 --> 00:01:54,166
Sangat cerewet di sini, anak laki-laki.

34
00:01:54,599 --> 00:01:55,999
Anda memenuhi kuota Anda?

35
00:01:56,000 --> 00:01:57,034
Selalu.

36
00:01:57,035 --> 00:02:00,205
Itulah yang ingin saya dengar! Lanjut!

37
00:02:05,310 --> 00:02:09,281
Bodoh zombie. Bodoh dinding.

38
00:02:10,127 --> 00:02:12,222
Ini adalah zona karantina.

39
00:02:12,223 --> 00:02:14,257
Pelanggar akan ditembak.

40
00:02:14,258 --> 00:02:17,179
Demi keselamatan Anda,
segera buang zona ini.

41
00:02:17,655 --> 00:02:19,691
Ini adalah zona karantina.

42
00:02:19,770 --> 00:02:21,492
Pelanggar akan ditembak.

43
00:02:21,493 --> 00:02:24,496
Demi keselamatan Anda,
segera buang zona ini.

44
00:02:24,612 --> 00:02:26,632
Harus menyerahkannya ke Merah, Putih dan Biru.

45
00:02:26,633 --> 00:02:28,533
Suatu hari, mereka memutuskan
untuk pergi ke luar kota.

46
00:02:28,534 --> 00:02:30,434
Tujuh puluh dua jam kemudian,
kita tinggal di Baghdad.

47
00:02:30,435 --> 00:02:31,781
Tidak ada yang pergi malam ini, Dugan!

48
00:02:31,782 --> 00:02:32,512
Ya pak.

49
00:02:32,513 --> 00:02:33,939
Jadi, mari kita lihat, apa yang
saya dapatkan untukmu kali ini?

50
00:02:33,982 --> 00:02:36,640
Dua perwira Anda senang bermain
poker dengan taruhan tinggi.

51
00:02:36,641 --> 00:02:38,342
Croslin dan Carney adalah nama mereka.

52
00:02:38,343 --> 00:02:40,880
Mereka berada dalam jarak jauh dengan
bandar judi yang mereka sebut The Barber.

53
00:02:40,881 --> 00:02:42,981
Sinclair! Terlihat hidup.

54
00:02:43,314 --> 00:02:44,448
Apa lagi?

55
00:02:44,449 --> 00:02:46,717
Firman adalah tabung otak
yang disiram air yang dijual

56
00:02:46,718 --> 00:02:48,618
empat puluh dolar pop di
gang belakang Seattle.

57
00:02:48,619 --> 00:02:50,289
Anda telah mengalami kebocoran dalam rantai makanan Anda.

58
00:02:50,437 --> 00:02:51,790
Seseorang menjadi kaya.

59
00:02:51,922 --> 00:02:54,293
Komandan! Ini di sini.

60
00:02:54,726 --> 00:02:56,094
Sangat baik

61
00:02:56,227 --> 00:02:57,262
Apa lagi?

62
00:02:57,263 --> 00:02:58,729
Baiklah, inilah teka-teki untuk Anda.

63
00:02:58,730 --> 00:03:00,797
Saya memiliki sebuah pemakaman.
Salah satu backhoe saya turun,

64
00:03:00,798 --> 00:03:03,300
dan saya merasa sangat sulit untuk
menyewa peralatan penggali.

65
00:03:03,301 --> 00:03:04,703
Kenapa kamu pikir itu

66
00:03:04,773 --> 00:03:07,105
Dimana mungkin seseorang ingin menggali?

67
00:03:10,508 --> 00:03:12,444
Baiklah. Anda bisa tetap
buka seminggu lagi.

68
00:03:13,611 --> 00:03:15,979
Dengar, bukan karena saya tidak
menikmati berjalan-jalan.

69
00:03:15,980 --> 00:03:18,016
Anda benar-benar mulai membuka diri terhadap saya.

70
00:03:18,153 --> 00:03:20,317
Tapi harus membawa Anda
sedikit nugget informasi ini

71
00:03:20,318 --> 00:03:23,822
Seperti saya merpati
tinja bukan gaya saya.

72
00:03:24,622 --> 00:03:26,491
Saya bisa menutup bisnis Anda.

73
00:03:29,260 --> 00:03:31,463
Baiklah, ini harus tetap
menjadi pengaturan kita.

74
00:03:32,698 --> 00:03:35,400
Hei, man, apakah kamu bahkan
menggunakan informasi yang aku...

75
00:03:38,337 --> 00:03:40,238
Apa cuss?

76
00:03:42,707 --> 00:03:44,409
Apakah itu guillotine?

77
00:03:45,276 --> 00:03:47,711
Macam. Ini adalah guillotine untuk zombie.

78
00:03:47,712 --> 00:03:50,782
Tapi kenapa? Kami adalah zombie.

79
00:03:50,804 --> 00:03:53,852
Tanpa toleransi. Itulah pesan kita.

80
00:03:57,589 --> 00:03:59,224
Pesan diterima.

81
00:04:22,407 --> 00:04:24,098
TERAS DI PABRIK PASTE OTAK

82
00:04:24,099 --> 00:04:25,749
Saya bekerja di pabrik pengolahan otak,

83
00:04:25,750 --> 00:04:28,020
dan inilah hal paling mengerikan
yang pernah saya lihat.

84
00:04:28,090 --> 00:04:30,154
Clint selalu mengajukan diri untuk...

85
00:04:30,155 --> 00:04:31,822
Itu Clint Hicks, korbannya?

86
00:04:31,823 --> 00:04:35,093
Ya. Clint Hicks. Dia mengajukan diri
untuk mengambil beberapa jam ekstra

87
00:04:35,174 --> 00:04:37,285
membersihkan peralatan
setelah jam setiap malam.

88
00:04:37,286 --> 00:04:39,831
Nasty bekerja. Saya tidak tahu bagaimana dia melakukannya.

89
00:04:41,833 --> 00:04:43,402
Maaf, jangan tersinggung

90
00:04:43,702 --> 00:04:45,804
Tidak ada yang diambil. Kupikir.

91
00:04:45,917 --> 00:04:48,639
Maksud saya, Anda mungkin akan senang
menjilat mangkuk otak yang bersih,

92
00:04:48,640 --> 00:04:51,308
Tapi Fillmore-Graves tidak
membiarkan zombie mengerjakannya.

93
00:04:51,309 --> 00:04:53,145
Terlalu banyak godaan.

94
00:04:53,911 --> 00:04:55,414
Masuk akal.

95
00:04:56,981 --> 00:04:59,551
Lagi pula, Kelly, itu istri Clint,

96
00:04:59,815 --> 00:05:02,287
Dia menelepon keamanan
semalam jam 2:00 pagi,

97
00:05:02,319 --> 00:05:03,955
bilang dia belum pulang.

98
00:05:04,488 --> 00:05:06,091
Keamanan datang ke sini

99
00:05:06,758 --> 00:05:08,093
dan menemukannya di penggiling.

100
00:05:09,060 --> 00:05:11,329
Saya percaya saya telah sampai
pada penyebab kematian.

101
00:05:11,668 --> 00:05:13,665
"Bangunlah di mangkuk pencampur raksasa."

102
00:05:14,150 --> 00:05:16,635
Tidak tunggu sebentar. Biarkan saya
memeriksa ulang pekerjaan saya.

103
00:05:18,870 --> 00:05:21,772
Ya. "Ground to death dalam mangkuk pencampur."

104
00:05:21,773 --> 00:05:23,341
Mr Perales,

105
00:05:23,439 --> 00:05:25,709
Sudah berapa lama Anda bekerja di Mr.
Hicks?

106
00:05:25,710 --> 00:05:27,713
Sejak tanaman itu dibuka,

107
00:05:28,170 --> 00:05:30,180
Tepat setelah dunia
berubah terbalik.

108
00:05:30,181 --> 00:05:32,048
Jadi apa itu? Tiga bulan?

109
00:05:32,049 --> 00:05:35,554
Hampir empat. Anda tahu siapa
yang mungkin ingin membunuhnya?

110
00:05:35,710 --> 00:05:38,956
Yah, dia sama sekali tidak tertarik pada zombie.

111
00:05:38,957 --> 00:05:40,390
Alasan tertentu

112
00:05:40,391 --> 00:05:41,758
Hal yang harus Anda ketahui adalah itu

113
00:05:41,759 --> 00:05:43,927
Dia adalah penggemar Seahawks
terbesar yang pernah Anda temui.

114
00:05:43,928 --> 00:05:46,163
Saya telah bertemu banyak penggemar Seahawk gila.

115
00:05:46,164 --> 00:05:47,397
Tidak berarti mereka membenci zombie.

116
00:05:47,398 --> 00:05:49,691
Ya, tapi sebelum semua orang
berubah menjadi zombie,

117
00:05:49,692 --> 00:05:52,137
Clint memiliki pekerjaan
impiannya di CenturyLink Field.

118
00:05:52,871 --> 00:05:55,507
Lalu, boom! Kami adalah kota zombie.

119
00:05:55,644 --> 00:05:57,908
Setelah itu, alih-alih pekerjaan yang dia cintai,

120
00:05:57,909 --> 00:06:00,112
Dia mengemas otak manusia setiap hari

121
00:06:00,131 --> 00:06:01,913
dan membersihkannya dari
penggiling pada malam hari.

122
00:06:02,235 --> 00:06:04,950
Dia selalu mengeluh tentang zombie.

123
00:06:05,189 --> 00:06:06,852
Terkadang agak terlalu nyaring.

124
00:06:06,967 --> 00:06:10,722
Maksudku, orang-orang Fillmore-Graves di
sini bukan orang bodoh yang paling hangat.

125
00:06:11,556 --> 00:06:14,025
Ya Tuhan. Aku minta maaf.

126
00:06:14,234 --> 00:06:17,394
Aku tidak bermaksud seperti "terpanas",
aku hanya bermaksud seperti...

127
00:06:17,395 --> 00:06:19,185
Tidak. Tentu saja. Saya baik-baik saja.

128
00:06:19,186 --> 00:06:20,611
Aku hanya bermaksud mereka tidak...
mereka bukan teman...

129
00:06:20,612 --> 00:06:22,768
Dunia baru ini akan
mulai membiasakan diri.

130
00:06:23,472 --> 00:06:26,738
Kenapa mengganggu. Seseorang mungkin
akan nuke kita setiap hari sekarang.

131
00:07:01,305 --> 00:07:03,008
Tuan.

132
00:07:04,676 --> 00:07:05,944
Tuan!

133
00:07:07,845 --> 00:07:09,513
Saya tahu Anda sadar akan jam malam.

134
00:07:09,514 --> 00:07:11,015
Tidak ada yang keluar di jalanan setelah tengah malam.

135
00:07:11,016 --> 00:07:14,284
Ayo, Bung. Lihat ini
Aku bertemu gadis ini di klub...

136
00:07:14,285 --> 00:07:16,354
- Ayolah sayang!
- Kamu Payah!

137
00:07:16,454 --> 00:07:17,923
Mati, zombie

138
00:07:19,858 --> 00:07:20,892
Tidak.

139
00:07:38,443 --> 00:07:40,478
Biarkan aku pergi, kamu aneh sekali hidup.

140
00:07:42,647 --> 00:07:46,518
Aku memanggang teman-temanmu
dengan baik, bukan? Bukan?

141
00:07:49,874 --> 00:07:51,538
KONEKSI REMAJA

142
00:07:51,973 --> 00:07:53,376
Utama. Datang.

143
00:07:55,367 --> 00:07:56,545
Duduk.

144
00:07:56,645 --> 00:07:57,980
Ya pak.

145
00:08:01,015 --> 00:08:02,751
Kudengar tadi malam sangat penting.

146
00:08:03,718 --> 00:08:06,088
Gully dan Chu dilanda
koktail Molotov,

147
00:08:06,588 --> 00:08:08,123
Tapi mereka akan baik-baik saja dalam beberapa minggu ini.

148
00:08:08,394 --> 00:08:10,392
Dan saya mendengar Anda menangkap salah
satu teman teroris manusia kami.

149
00:08:11,253 --> 00:08:15,309
Apa yang mereka sebut diri mereka sendiri?
"Perisai Manusia?" "Up With People?"

150
00:08:15,310 --> 00:08:16,637
"Orangtua mati."

151
00:08:17,025 --> 00:08:19,854
Kami tidak yakin dia adalah anggota.
Maksudku, anak itu baru 15 tahun.

152
00:08:20,629 --> 00:08:23,184
Nah, semacam segues benar ke apa yang
saya ingin berbicara dengan Anda tentang.

153
00:08:24,204 --> 00:08:26,398
Kami melihat Anda memiliki latar
belakang konseling remaja.

154
00:08:27,723 --> 00:08:28,399
Ya.

155
00:08:28,400 --> 00:08:30,602
Ada masalah di kota.
Anda pasti sudah memperhatikannya.

156
00:08:31,591 --> 00:08:32,638
Zombie muda

157
00:08:33,395 --> 00:08:35,440
Mereka kehilangan tempat tinggal karena
orang tua mereka mengusir mereka.

158
00:08:36,643 --> 00:08:39,011
Mereka mulai berkeliaran dengan bungkus.
Paket menjadi geng.

159
00:08:40,612 --> 00:08:42,247
Kita butuh produktif, menyumbang zombie

160
00:08:42,404 --> 00:08:44,316
sepenuhnya terintegrasi
ke dalam kain kota.

161
00:08:45,950 --> 00:08:47,285
Anda pikir Anda bisa memberi saya itu?

162
00:08:48,324 --> 00:08:49,588
Saya bisa mencobanya.

163
00:08:49,721 --> 00:08:50,722
Sangat baik

164
00:08:51,355 --> 00:08:52,624
Chase Graves, man.

165
00:08:54,603 --> 00:08:56,228
Apa yang dia dapatkan yang tidak kumiliki, Dad?

166
00:08:56,995 --> 00:08:59,297
Oh, itu benar. Tentara

167
00:09:00,198 --> 00:09:01,700
Apa pepatah kuno itu?

168
00:09:02,400 --> 00:09:04,836
Masalah "Mo ', mo'."

169
00:09:06,204 --> 00:09:09,474
Saya ingin memperluas, Pop, tapi dia
membuat saya dengan singkat dan curlies.

170
00:09:10,041 --> 00:09:11,476
Dia bisa mematikanku setiap hari.

171
00:09:12,303 --> 00:09:14,692
Dan seluruh urusan
saya harus mencarinya

172
00:09:14,693 --> 00:09:16,880
setiap minggu memberinya
makan kotoran dari jalanan

173
00:09:16,881 --> 00:09:20,218
Seperti saya beberapa pemukim
jalanan dua bit memalukan!

174
00:09:22,153 --> 00:09:24,623
Sungguh memalukan bagiku untuk
menyukai hal-hal yang baik.

175
00:09:29,160 --> 00:09:33,465
Cinta kamu. Berarti. Ciao.

176
00:09:38,189 --> 00:09:40,906
Dino! Chop, potong Ayo pergi.

177
00:09:45,508 --> 00:09:46,277
Ini adalah salah satunya.

178
00:09:46,278 --> 00:09:48,138
Coba lihat!

179
00:09:48,139 --> 00:09:49,313
#GO! HAWKS CHAMPIONSHIP MINDSET

180
00:09:49,314 --> 00:09:51,316
Russell Wilson. Aku akan melahirkan anakmu.

181
00:09:55,320 --> 00:09:56,921
Cobalah untuk membukanya sedikit, Liv.

182
00:09:56,922 --> 00:09:59,758
Jangan ingatkan mereka bahwa polisi
zombie memakan orang yang mereka cintai.

183
00:10:00,013 --> 00:10:01,326
Zombie adalah yang terburuk.

184
00:10:02,060 --> 00:10:03,628
Bitches pemakan otak pucat.

185
00:10:04,929 --> 00:10:07,599
Sepertinya mereka hanya menaruh poster ini di
sini untuk menutupi beberapa taggings geng.

186
00:10:11,471 --> 00:10:12,136
Iya nih?

187
00:10:12,137 --> 00:10:13,466
Mrs Hicks?

188
00:10:13,467 --> 00:10:14,206
Iya nih.

189
00:10:14,359 --> 00:10:16,508
Kami bersama PD Seattle. Pembunuhan.

190
00:10:16,827 --> 00:10:19,444
Kami ingin masuk dan mengajukan beberapa
pertanyaan kepada Anda. Apakah boleh?

191
00:10:28,853 --> 00:10:31,989
Jadi Anda keluar di pabrik pada
pukul 6:00 sore. Apakah itu benar?

192
00:10:31,990 --> 00:10:34,760
Ada, ya, ya. Itu ada
di timecard saya.

193
00:10:35,056 --> 00:10:38,096
Pukul berapa suamimu pulang
dari tugas pembersihannya?

194
00:10:38,496 --> 00:10:40,499
Sekitar jam 9:00. Bisakah Anda mengaturnya?

195
00:10:41,059 --> 00:10:43,968
Seahawks salt shaker?
Ini sangat mengagumkan.

196
00:10:43,969 --> 00:10:45,437
Liv.

197
00:10:47,505 --> 00:10:50,308
Maaf Bu. Kurasa aku merindukan yang satu itu.

198
00:10:50,908 --> 00:10:53,178
Detektif Babineaux dan...

199
00:10:53,645 --> 00:10:55,413
Asisten Pemeriksa Medis Moore.

200
00:10:56,213 --> 00:10:57,516
... hanya mengajukan beberapa pertanyaan.

201
00:10:58,049 --> 00:10:59,551
Ini anakku, Zorn.

202
00:11:00,485 --> 00:11:03,820
Seperti Jim Zorn? Hawks
QB dari 76 menjadi 84?

203
00:11:03,821 --> 00:11:05,022
Itu orangnya.

204
00:11:05,023 --> 00:11:07,357
Saya bawa Anda bukan pada
kereta musik Seahawks.

205
00:11:07,358 --> 00:11:09,527
Belum sejak 1 Februari 2015.

206
00:11:09,528 --> 00:11:10,896
Apa yang terjadi?

207
00:11:11,196 --> 00:11:12,996
Super Bowl XLIX.

208
00:11:12,997 --> 00:11:15,367
Patriot 28, Seahawks 24.

209
00:11:15,600 --> 00:11:17,068
Game itu menghancurkan ayahku.

210
00:11:17,177 --> 00:11:19,369
Setelah hari itu, dia benar-benar
menjadi berpikiran tunggal.

211
00:11:19,370 --> 00:11:21,438
Jika bukan tentang Seahawks,
dia tidak tertarik.

212
00:11:21,439 --> 00:11:23,440
Zorn, dimana kamu
saat ayahmu terbunuh?

213
00:11:23,441 --> 00:11:24,810
Aku ada di sini bersama Ibu.

214
00:11:24,958 --> 00:11:27,211
Jadi kalian berdua ada di
sini bersama sepanjang malam?

215
00:11:27,212 --> 00:11:28,380
Itu benar.

216
00:11:29,314 --> 00:11:31,181
Kami mengerti bahwa Clint
mungkin tidak memilikinya

217
00:11:31,182 --> 00:11:34,085
pandangan paling tercerahkan tentang zombie.

218
00:11:37,756 --> 00:11:39,658
Siapa yang membutuhkan pencerahan? Apakah saya benar?

219
00:11:41,558 --> 00:11:43,827
Saya rasa yang kita tanyakan
adalah apakah suami Anda

220
00:11:43,828 --> 00:11:45,897
Mungkin sudah ada pelarian dengan zombie.

221
00:11:46,257 --> 00:11:47,899
Tidak ada yang dia ceritakan padaku,

222
00:11:48,474 --> 00:11:52,671
Tapi dia sedikit berperang
dengan orang ini dari pekerjaan.

223
00:11:53,405 --> 00:11:54,506
Perang?

224
00:11:54,529 --> 00:11:57,876
Nah, itu dimulai sebagai pembicaraan
keras, tapi berhasil lepas kendali.

225
00:11:59,043 --> 00:12:02,447
Hal terakhir yang kudengar adalah
orang ini menekan mobil Clint.

226
00:12:03,347 --> 00:12:06,283
Menulis sesuatu yang membuat suami saya gusar.

227
00:12:06,284 --> 00:12:07,484
Kamu ingat apa yang dikatakannya?

228
00:12:07,485 --> 00:12:09,486
"Richard Sherman adalah
cornerback rata-rata."

229
00:12:09,487 --> 00:12:10,587
Apa?

230
00:12:10,588 --> 00:12:11,690
Liv...

231
00:12:12,924 --> 00:12:16,261
Itu adalah semacam pemikiran panjang
untuk diungkapkan dalam hal itu...

232
00:12:16,728 --> 00:12:17,762
media tertentu

233
00:12:17,804 --> 00:12:20,899
Yeah, well... Mereka sangat
membenci satu sama lain.

234
00:12:21,665 --> 00:12:23,368
Doc Greeley adalah namanya.

235
00:12:24,102 --> 00:12:25,637
Dia berasal dari San Francisco.

236
00:12:26,471 --> 00:12:28,506
San Fransisco?

237
00:12:29,306 --> 00:12:32,242
San Fran, sayang Kota di dekat teluk.

238
00:12:32,243 --> 00:12:33,978
Bagaimana kita unggul?

239
00:12:34,688 --> 00:12:36,513
Nah... hal pertama yang
muncul dalam pikiran adalah

240
00:12:36,514 --> 00:12:39,918
Paling tidak kita tidak memiliki
10.000 zombie berdinding dengan kita.

241
00:12:40,242 --> 00:12:43,889
Saya akan memberi Anda
49 alasan Anda idiot.

242
00:12:44,676 --> 00:12:46,892
Oh ya? Golden Gate atau Space Needle?

243
00:12:47,559 --> 00:12:48,793
Itulah yang saya pikir! Ledakan!

244
00:12:48,882 --> 00:12:50,862
Monorail atau tidak monorel. Suck it!

245
00:12:51,929 --> 00:12:54,131
Janda Clint mengatakan bahwa
Anda mengetik sesuatu

246
00:12:54,132 --> 00:12:56,735
Richard Sherman di
kap mobil Clint.

247
00:12:57,502 --> 00:12:59,069
Sherman akan menyalakanmu, Nak.

248
00:12:59,277 --> 00:13:02,205
Itu karena dia menyemprotkan cat "Go Hawks"

249
00:13:02,206 --> 00:13:03,875
di atas mobil saya

250
00:13:05,811 --> 00:13:06,845
Saya adalah penggemar Niners.

251
00:13:07,679 --> 00:13:10,115
Saya punya stiker di mobil saya, tentu saja,

252
00:13:10,515 --> 00:13:14,051
Tapi seperti kebanyakan Amerika, itu karena

253
00:13:14,052 --> 00:13:15,752
Aku benci Seahawks.

254
00:13:15,753 --> 00:13:18,290
Aku benci betapa sombongnya mereka.

255
00:13:18,450 --> 00:13:20,325
Ini tidak sombong jika Anda bisa mendukungnya.

256
00:13:21,459 --> 00:13:23,194
Itu benar. Mereka mengerikan.

257
00:13:24,833 --> 00:13:26,531
Di mana kau malam pembunuhan itu?

258
00:13:27,448 --> 00:13:28,476
Di rumah.

259
00:13:28,576 --> 00:13:29,466
Sendirian?

260
00:13:29,467 --> 00:13:30,302
Ya.

261
00:13:30,635 --> 00:13:31,770
Sepanjang malam?

262
00:13:32,347 --> 00:13:33,304
Iya nih.

263
00:13:34,072 --> 00:13:35,874
Tunjukkan padanya, Clive.

264
00:13:42,671 --> 00:13:43,715
Apa yang saya lihat di sini?

265
00:13:44,782 --> 00:13:46,651
Itu tempat parkir tempat Anda bekerja.

266
00:13:48,586 --> 00:13:51,321
Dan inilah cuplikan keamanan
yang diambil dari tempat parkir

267
00:13:51,322 --> 00:13:52,724
malam pembunuhan Clint.

268
00:13:53,658 --> 00:13:55,160
Anda tidak tahu ada
kamera di sana, bukan?

269
00:13:56,895 --> 00:13:59,564
Perhatikan kode waktu
di bagian bawah layar.

270
00:14:00,364 --> 00:14:01,898
Tepat di jendela dua jam

271
00:14:01,899 --> 00:14:04,336
pemeriksa medis kami telah
memberi kami waktu kematian.

272
00:14:06,171 --> 00:14:09,274
Cukup jelas itulah Sonata
2015 kulit putih Anda.

273
00:14:10,108 --> 00:14:12,008
Anda gagal menyebutkan
bahwa Anda kembali bekerja

274
00:14:12,009 --> 00:14:13,445
pada malam pembunuhan itu.

275
00:14:14,145 --> 00:14:15,779
Itu sepertinya kelalaian besar.

276
00:14:15,780 --> 00:14:18,183
Dengar, aku sedang bersiap di sini.

277
00:14:18,683 --> 00:14:20,618
Khas kipas Niners.

278
00:14:21,282 --> 00:14:24,635
Itu bukan salahmu. Ini adalah ref.
Ini adalah luka-luka.

279
00:14:24,636 --> 00:14:26,052
Aku sampai di rumah malam itu,

280
00:14:26,053 --> 00:14:28,760
dan saya menemukan 20 tabung otak di tas saya.

281
00:14:29,493 --> 00:14:31,294
Aku bagaimana mereka sampai di sana,

282
00:14:31,295 --> 00:14:32,330
tapi kamu tidak ingin tahu

283
00:14:32,667 --> 00:14:35,467
hukuman mencuri otak

284
00:14:36,334 --> 00:14:39,471
Aku kembali bekerja untuk mengembalikannya.

285
00:14:39,971 --> 00:14:41,373
Kenapa kamu berbohong kepada kita?

286
00:14:41,940 --> 00:14:43,307
Dia adalah penggemar Niners, Clive.

287
00:14:43,308 --> 00:14:46,576
Mereka melakukan hal-hal bodoh. Mereka kembali
menandatangani Blaine Gabbert demi Tuhan.

288
00:14:46,577 --> 00:14:47,977
Oh, saya minta maaf Kamu ingin bicara bodoh?

289
00:14:47,978 --> 00:14:50,147
Bodoh seperti lari dari Jim Harbaugh?

290
00:14:50,148 --> 00:14:53,650
Paling tidak kita pasti sudah
mengenalmu menjalankan Marshawn Lynch

291
00:14:53,651 --> 00:14:57,721
melawan garis pertahanan New England yang digas
gas saat Anda mengalami tiga kali penurunan

292
00:14:57,722 --> 00:15:00,291
untuk memenangkan Super Bowl ibu-freaking.

293
00:15:03,194 --> 00:15:06,197
Liv... Tetap tenang.

294
00:15:06,830 --> 00:15:08,400
Anda akan penuh dengan zombie.

295
00:15:09,233 --> 00:15:13,204
Ini disebut mode binatang.

296
00:15:15,039 --> 00:15:17,509
Kita bertemu waktu yang sama setiap hari.

297
00:15:17,942 --> 00:15:19,210
Dimana Clive dan Liv?

298
00:15:21,059 --> 00:15:23,415
Baik. Semua baik-baik saja?

299
00:15:24,649 --> 00:15:27,252
Kami menyukai orang yang kami bawa
untuk membunuh pabrik otak ini.

300
00:15:27,619 --> 00:15:29,120
Penggemar 49ers.

301
00:15:29,827 --> 00:15:32,785
Kami akan menahannya sampai 48 penuh sampai kami
bisa mendapatkan surat perintah penggeledahan,

302
00:15:32,786 --> 00:15:34,259
untuk melihat apakah kita bisa menutup ini dengan ketat.

303
00:15:34,626 --> 00:15:35,627
Kedengarannya bagus.

304
00:15:35,991 --> 00:15:39,164
Halpern dan Schumacker, bagaimana kabar John
Doe yang mereka temukan di Tembok Timur?

305
00:15:40,017 --> 00:15:42,333
Yang saya tahu sejauh ini adalah John
Doe kami menyaksikan banyak porno.

306
00:15:44,435 --> 00:15:47,096
Jadi, Anda dan saya, kita
mendapatkan celana pintar?

307
00:15:47,097 --> 00:15:49,374
Profesor Fisika di U-Dub.
Semuanya menunjuk istri.

308
00:15:49,779 --> 00:15:51,776
Tidak yakin apakah saya bahkan perlu makan otak.

309
00:15:52,943 --> 00:15:55,480
Mungkin berkuda bagus dengan
intelektual saya sama.

310
00:15:56,547 --> 00:15:58,283
Nah, siapa yang akan menertawakan
semua lelucon kentutmu?

311
00:15:59,583 --> 00:16:02,687
Korbannya adalah Ben Rooney. Usia 58.

312
00:16:02,701 --> 00:16:05,690
Profesor Fisika dari
Universitas Washington.

313
00:16:08,826 --> 00:16:10,493
Cedera telah terjadi

314
00:16:10,494 --> 00:16:14,232
dari satu pukulan ke
daerah oksipital kepala.

315
00:16:16,000 --> 00:16:17,502
Bobot otak,

316
00:16:20,429 --> 00:16:23,174
1350 gram.

317
00:16:24,542 --> 00:16:28,213
Otak tampak sehat, kerusakan dari
trauma otot tumpul disamping.

318
00:16:28,813 --> 00:16:29,848
Nya...

319
00:16:31,256 --> 00:16:32,183
Berwarna merah muda.

320
00:16:34,251 --> 00:16:35,653
Perusahaan.

321
00:16:38,322 --> 00:16:39,591
Bau dari...

322
00:16:46,400 --> 00:16:47,860
Lilacs.

323
00:16:51,872 --> 00:16:53,237
Rasa dari...

324
00:16:58,872 --> 00:17:00,222
Melon.

325
00:17:01,691 --> 00:17:03,715
Honeydew, saya akan berpikir.

326
00:17:12,000 --> 00:17:13,733
DOKTER APA ?!

327
00:17:14,954 --> 00:17:18,225
Rambut subjek mulai menjadi putih.

328
00:17:18,248 --> 00:17:20,030
Ini adalah subjek ketiga yang telah berubah

329
00:17:20,031 --> 00:17:22,684
menjadi zombie sejak
mengambil vaksin proto.

330
00:17:23,273 --> 00:17:25,175
Jika tren terus berlanjut,

331
00:17:25,389 --> 00:17:28,812
Status zombie harus bertahan
tidak lebih dari 72 jam.

332
00:17:30,437 --> 00:17:31,547
Saya tidak tahu

333
00:17:31,647 --> 00:17:33,517
Sisi baiknya,

334
00:17:33,984 --> 00:17:35,419
vaksin itu bekerja

335
00:17:35,473 --> 00:17:39,857
Subjek telah digaruk oleh asisten
zombie beberapa kali sekarang,

336
00:17:40,390 --> 00:17:42,293
dan dia tetap manusia.

337
00:17:45,162 --> 00:17:48,464
Dengan peringatan kecil itu
setiap beberapa minggu sekali,

338
00:17:48,465 --> 00:17:50,134
subjek sangat membutuhkan otak.

339
00:17:59,443 --> 00:18:01,512
Saya melihat ini adalah waktu Anda dalam sebulan.

340
00:18:01,544 --> 00:18:02,947
Sudah jelas?

341
00:18:03,292 --> 00:18:05,349
Anda memakai topi kaus di dalam ruangan.

342
00:18:05,949 --> 00:18:08,485
Zombie Plus memiliki bau busuk ini bagi mereka.

343
00:18:08,685 --> 00:18:10,185
Saya tidak pernah menyadarinya.

344
00:18:10,186 --> 00:18:13,057
Itu benar. Mereka berbau.
Mereka menjijikkan.

345
00:18:13,186 --> 00:18:15,960
Pada catatan itu, saya akan menyebutnya sehari.

346
00:18:17,328 --> 00:18:20,931
Profesor ini yang otaknya saya makan
mematenkan semua penemuan ini.

347
00:18:21,039 --> 00:18:24,168
Mungkin inspirasi akan menyerang, dan
saya akan menghasilkan banyak uang.

348
00:18:27,183 --> 00:18:29,461
... lebih banyak uang di kantong saya
daripada yang bisa saya belanjakan.

349
00:18:29,462 --> 00:18:31,391
Hei, kalau mereka tidak mau
itu dijual di pasar gelap,

350
00:18:31,392 --> 00:18:33,116
mereka tidak akan membuatnya begitu langka.

351
00:18:33,650 --> 00:18:36,580
Hei! Kamu bersembunyi Tunjukan dirimu.

352
00:18:51,228 --> 00:18:52,696
Kamu tidak akan memakannya

353
00:18:52,727 --> 00:18:54,431
Saya menyimpan sisanya.

354
00:18:55,265 --> 00:18:57,360
Beri aku sedikit dude Saya kelaparan dan

355
00:18:57,361 --> 00:18:58,469
Berat badanmu seperti 40 kilogram.

356
00:18:58,470 --> 00:18:59,673
Saya menyimpannya.

357
00:18:59,674 --> 00:19:01,040
Berikan padaku.

358
00:19:01,231 --> 00:19:02,924
Atau saat kita keluar dari sini,

359
00:19:02,925 --> 00:19:06,709
Saya akan merobek lengan Anda
dan memukul Anda dengan itu.

360
00:19:08,378 --> 00:19:09,847
Dia bilang dia menyimpannya.

361
00:19:10,781 --> 00:19:12,149
Dan siapa Anda?

362
00:19:13,150 --> 00:19:14,952
Kapten Seattle?

363
00:19:18,288 --> 00:19:19,556
Kalian berdua.

364
00:19:20,624 --> 00:19:21,859
Duduk.

365
00:19:27,831 --> 00:19:29,198
Aku ingin berterima kasih pada kalian semua

366
00:19:29,199 --> 00:19:31,510
karena setuju untuk datang
ke markas Fillmore-Graves.

367
00:19:31,511 --> 00:19:34,338
Ya. Kami semua relawan.

368
00:19:34,600 --> 00:19:36,073
Nah, Anda ada di sini karena suatu alasan.

369
00:19:36,090 --> 00:19:37,941
Anda telah tinggal di jalanan.

370
00:19:38,030 --> 00:19:40,711
Sebagian besar dari Anda dimatikan
dari rumah Anda karena menjadi zombie.

371
00:19:40,876 --> 00:19:44,715
Terima kasih untuk itu. Omong-omong,
bagian "mengubah kita menjadi zombie".

372
00:19:45,315 --> 00:19:46,984
Dengar, apa yang sudah selesai dilakukan.

373
00:19:47,037 --> 00:19:48,668
Inilah saatnya untuk membuat yang terbaik dari itu.

374
00:19:48,855 --> 00:19:51,587
Kanan? Tujuan kami di sini adalah
untuk mengusir Anda dari jalanan.

375
00:19:51,588 --> 00:19:53,991
Cegah terbentuknya
zombie jalanan-geng.

376
00:19:54,145 --> 00:19:56,892
Kunci untuk kelangsungan hidup kita adalah integrasi.

377
00:19:56,893 --> 00:19:58,360
Katakan itu pada orang mati.

378
00:19:58,361 --> 00:20:01,017
Benarkah tentara
Fillmore-Graves?

379
00:20:01,018 --> 00:20:02,533
semua tabung otak yang mereka inginkan?

380
00:20:02,616 --> 00:20:04,367
Kami mendapat jatah ganda.

381
00:20:04,368 --> 00:20:07,204
Apakah semua orang melihat
mesin wending otak di lorong?

382
00:20:07,266 --> 00:20:08,531
Tunggu. Apa?

383
00:20:10,573 --> 00:20:11,973
Tidak juga.

384
00:20:12,088 --> 00:20:13,143
Disana?

385
00:20:14,544 --> 00:20:15,813
Ada.

386
00:20:16,713 --> 00:20:19,415
Jadi, saya di luar sana setiap hari berjualan seks

387
00:20:19,416 --> 00:20:21,917
untuk tabung otak untuk memberi
makan adik dan adik perempuanku.

388
00:20:21,918 --> 00:20:24,054
Dan Anda bisa memakannya
seperti permen?

389
00:20:24,688 --> 00:20:25,721
Kamu sangat...

390
00:20:25,722 --> 00:20:28,192
Tidak, saya bekerja di kedai kopi.

391
00:20:28,395 --> 00:20:31,160
Tapi saya tahu banyak gadis
yang memasang tabung.

392
00:20:31,161 --> 00:20:32,663
Dan beberapa dudes.

393
00:20:33,763 --> 00:20:36,767
Adik dan adikku
benar-benar kelaparan.

394
00:20:37,201 --> 00:20:39,049
Dan tabung otak yang mereka distribusikan

395
00:20:39,050 --> 00:20:41,538
Hampir tidak ada otak di dalamnya lagi.

396
00:20:48,445 --> 00:20:49,847
Lihat orang ini

397
00:20:51,214 --> 00:20:52,516
Siapa itu?

398
00:20:52,696 --> 00:20:55,352
Seorang tentara Fillmore Graves.
Jimmy membuat sketsa untukku.

399
00:20:55,692 --> 00:20:57,888
Saya melihat orang ini dalam sebuah penglihatan.
Dia menetas sebuah rencana

400
00:20:57,889 --> 00:20:59,650
untuk menghasilkan banyak uang di pasar gelap.

401
00:20:59,651 --> 00:21:01,458
Dan kemudian dia menangkap korban kami mendengarkan.

402
00:21:01,583 --> 00:21:02,893
Apakah dia terlihat gila?

403
00:21:03,128 --> 00:21:04,528
Dia tidak terlihat bahagia.

404
00:21:05,030 --> 00:21:07,631
Kupikir kita bisa bertanya kepada Mayor
apakah dia bisa menebak pria itu

405
00:21:08,431 --> 00:21:10,067
kecuali jika Anda memiliki rencana.

406
00:21:14,437 --> 00:21:16,206
Malamku terbuka lebar.

407
00:21:17,707 --> 00:21:20,943
Anda yakin Mayor akan bersedia mengacak
salah satu teman Fillmore-Graves-nya?

408
00:21:20,944 --> 00:21:23,914
Jika dia mencuri otak
dari zombie lapar. Ya.

409
00:21:24,781 --> 00:21:27,651
Jika Anda mengatakannya. Anda mengenalnya lebih baik.

410
00:21:36,626 --> 00:21:38,527
Apa yang kamu katakan dia bersalah?

411
00:21:39,102 --> 00:21:40,362
Pembunuhan.

412
00:21:40,363 --> 00:21:41,664
Mungkin.

413
00:21:41,665 --> 00:21:44,372
Ditambah lagi, aku melihatnya sedang berbicara
dengan seorang tentara Fillmore-Graves lainnya

414
00:21:44,373 --> 00:21:46,126
tentang menjual tabung
otak di pasar gelap.

415
00:21:46,127 --> 00:21:47,923
Jadi kita tahu dia melakukan itu.

416
00:21:51,741 --> 00:21:52,976
Utama.

417
00:21:54,777 --> 00:21:56,547
Namanya Russ Roche.

418
00:21:56,956 --> 00:21:58,849
Dan pasar gelap itu masuk akal.

419
00:21:58,891 --> 00:22:03,053
Kudengar dia pergi ke The Scratching
Post setiap malam dan membuang uang.

420
00:22:03,420 --> 00:22:05,022
Liv! Clive!

421
00:22:05,722 --> 00:22:07,391
Untuk apa kita berutang kesenangan?

422
00:22:07,924 --> 00:22:09,525
Ravi, kamu...

423
00:22:09,526 --> 00:22:10,928
Telanjang.

424
00:22:12,195 --> 00:22:13,730
Sebagai bayi yang baru lahir.

425
00:22:14,764 --> 00:22:15,830
Aku tidak bisa...

426
00:22:17,920 --> 00:22:19,048
Aku tidak bisa...

427
00:22:19,105 --> 00:22:20,971
Seharusnya aku memberi kalian peringatan.

428
00:22:20,972 --> 00:22:22,814
Ternyata fisikawan
ini otak siapa dia?

429
00:22:22,815 --> 00:22:25,160
Ya. Pasti sudah
lama nudist juga.

430
00:22:25,161 --> 00:22:27,943
Naturist. Saya selaras dengan alam,

431
00:22:27,944 --> 00:22:29,546
dan aku tidak akan pernah kembali.

432
00:22:29,604 --> 00:22:31,515
Ada lagi yang suka teh?

433
00:22:33,657 --> 00:22:35,709
ATURAN JOHN SCRATCHING BOOTH

434
00:22:35,820 --> 00:22:38,156
Saya tidak tahu Mungkin...

435
00:22:39,473 --> 00:22:41,173
Apa yang harus dipikirkan, sobat?

436
00:22:41,174 --> 00:22:43,177
Lihatlah wanita cantik ini

437
00:22:43,542 --> 00:22:46,478
ingin menunjukkan kepada Anda dan
teman-teman Anda saat yang tepat.

438
00:22:46,914 --> 00:22:48,115
Ingin, ya?

439
00:22:48,116 --> 00:22:49,683
Lalu mengapa dia tidak tersenyum?

440
00:22:49,684 --> 00:22:51,153
Ini adalah miliknya.

441
00:22:51,575 --> 00:22:55,756
Gadis tangguh. Lancang. Beberapa orang menyukainya.

442
00:22:55,757 --> 00:22:58,192
Bukan saya. Menyingkirkan dia.
Aku akan mengambil dua lainnya.

443
00:22:58,193 --> 00:22:59,359
Kamu. Berbaurlah.

444
00:22:59,360 --> 00:23:02,195
Hei, bawakan kami beberapa
minuman keras, ya? Hal yang baik

445
00:23:02,196 --> 00:23:03,432
Bisa lakukan.

446
00:23:08,703 --> 00:23:12,406
Tidak. Tidak. Anda mendapat tempat yang salah.

447
00:23:12,407 --> 00:23:16,378
Rumah panekuk dimana para polisi
makan gratis, di ujung jalan.

448
00:23:16,431 --> 00:23:19,047
Orang di stan berapa banyak uang
yang akan dia hentikan malam ini?

449
00:23:20,615 --> 00:23:22,117
Biarku lihat.

450
00:23:22,362 --> 00:23:25,652
Seluruh otak biru dari beberapa
aktor Shakespeare besar.

451
00:23:25,653 --> 00:23:27,689
Lima botol barang bagus.

452
00:23:27,837 --> 00:23:29,408
Empat sahabat.

453
00:23:29,409 --> 00:23:30,925
Bukan urusanmu.

454
00:23:30,926 --> 00:23:32,861
Hei, Don E., apa itu kemeja kamu?

455
00:23:34,234 --> 00:23:36,431
Oh, apa kabar? Otak kelas tiga?

456
00:23:36,731 --> 00:23:37,899
Penyamak!

457
00:23:37,973 --> 00:23:41,368
Botol lain dari Devil's
Puckered Knot, Small Batch.

458
00:23:41,369 --> 00:23:42,571
Ayolah.

459
00:23:44,739 --> 00:23:46,174
Permisi...

460
00:23:47,208 --> 00:23:48,275
Siapa kamu?

461
00:23:48,276 --> 00:23:51,011
Clive Babineaux. PD Seattle Pembunuhan.

462
00:23:51,012 --> 00:23:53,582
Tidak tertarik. Kamu.

463
00:23:53,674 --> 00:23:57,052
Kamu bisa tinggal, sayang Aku
hanya ingin kau pergi tan dan...

464
00:23:59,253 --> 00:24:00,522
Penglihatan.

465
00:24:00,777 --> 00:24:03,458
Visi otak biru. Ini panjang.

466
00:24:07,428 --> 00:24:10,131
Apakah jackanapes ini masih ada?

467
00:24:10,442 --> 00:24:13,502
Pergilah, Pak, afore
saya kotak telinga Anda.

468
00:24:13,728 --> 00:24:15,269
Baiklah, Shakespeare.

469
00:24:15,270 --> 00:24:19,074
Pelayan ke Venus, vouchsafe
me your cheveril ornamen.

470
00:24:19,307 --> 00:24:20,375
Hah?

471
00:24:20,488 --> 00:24:23,078
Sarung tanganmu, pelacur Tergesa-gesa

472
00:24:23,344 --> 00:24:25,080
Astaga.

473
00:24:25,914 --> 00:24:28,615
Anda melanggar, pak, dan tidak
tahu apa yang Anda lakukan.

474
00:24:28,616 --> 00:24:30,452
Jadi aku akan mengajar kamu, knave,

475
00:24:30,683 --> 00:24:32,120
dan mengajarkan kamu benar

476
00:24:38,726 --> 00:24:40,095
Aku tidak mau

477
00:24:42,096 --> 00:24:43,431
Waktu habis!

478
00:24:44,932 --> 00:24:47,068
Waktu habis!

479
00:24:47,223 --> 00:24:50,272
Detektif Babineaux Anda tidak
berada di Seattle lagi.

480
00:24:50,450 --> 00:24:56,636
Ini adalah New Seattle dan di New Seattle,
polisi mereka tidak datang ke bar saya...

481
00:24:56,637 --> 00:24:57,332
Bar kami

482
00:24:57,333 --> 00:24:59,863
Kanan. Untuk merepotkan denda,

483
00:24:59,864 --> 00:25:04,319
tentara Fillmore-Graves yang baik yang
melindungi populasi mayat hidup kota kita.

484
00:25:04,357 --> 00:25:06,988
Saya memiliki visi dari orang
yang terbunuh di pabrik otak.

485
00:25:07,082 --> 00:25:09,791
Dia melihat Anda berbicara tentang
menjual otak di pasar gelap.

486
00:25:10,625 --> 00:25:11,758
Itu sebabnya kamu membunuhnya, bukan?

487
00:25:11,759 --> 00:25:13,795
Pekerja tersebut mendengar sebuah lelucon.

488
00:25:13,962 --> 00:25:15,330
Tapi jape!

489
00:25:16,698 --> 00:25:20,835
Kami harap ulasan ini dapat membantu
Anda merencanakan perjalanan.

490
00:25:21,535 --> 00:25:24,806
Lidah yang rapi Banteng banteng

491
00:25:25,440 --> 00:25:27,475
Jauh, gading cur

492
00:25:27,727 --> 00:25:31,413
Anda mendidih. Tarry tidak, jangan
sampai kamu dibesar-besarkan.

493
00:25:32,146 --> 00:25:33,848
Anda mendengar pria itu.

494
00:25:34,515 --> 00:25:36,518
Semua banteng banteng menghantam jalan.

495
00:25:36,885 --> 00:25:38,685
Dino. Tunjukkan jalan keluarnya.

496
00:25:38,686 --> 00:25:40,589
Lalu kembalilah ke sini dan
bersihkan kekacauan ini.

497
00:25:41,456 --> 00:25:43,291
Apakah saya terlihat seperti pelayan?

498
00:25:44,025 --> 00:25:46,361
Anda adalah apapun yang saya katakan pada Anda!

499
00:25:52,033 --> 00:25:53,868
Tentu, bos.

500
00:26:16,557 --> 00:26:18,226
Dapatkan semuanya.

501
00:26:19,927 --> 00:26:21,997
Aku akan membuatmu keluar lebih cepat, tapi...

502
00:26:22,949 --> 00:26:25,734
Blaine tidak mulai menyuruhku mengantarnya
ke sini sampai baru-baru ini.

503
00:26:26,401 --> 00:26:27,902
Aku harus memilih waktu yang tepat.

504
00:26:28,602 --> 00:26:30,505
Bungkus lenganmu di sekitarku.

505
00:26:43,952 --> 00:26:45,654
Pemukul dua bit

506
00:26:49,057 --> 00:26:50,759
Itu Blaine.

507
00:26:50,830 --> 00:26:53,628
Dan sebuah suara memanggil Angus

508
00:26:53,894 --> 00:26:54,963
dan, lo,

509
00:26:55,395 --> 00:26:58,633
Penunggang dua bit diberi
kursor pendek dan kurus.

510
00:26:59,000 --> 00:27:00,435
Mo 'uang...

511
00:27:00,568 --> 00:27:01,735
Mo 'masalah!

512
00:27:01,736 --> 00:27:03,872
Saya senang Anda membawa uang, bos.

513
00:27:04,123 --> 00:27:07,075
Saya pikir saya mendapatkan Anda keluar
dari sini layak semacam hadiah...

514
00:27:07,111 --> 00:27:12,347
Dan suara gembala itu
berseru, "Malu."

515
00:27:12,814 --> 00:27:15,417
Ini memalukan...

516
00:27:16,150 --> 00:27:17,619
Pikirkan tentang itu.

517
00:27:22,256 --> 00:27:24,592
Anda bekerja pada sepatu semen tersebut.

518
00:27:24,714 --> 00:27:26,661
Aku harus memanggil pacarku.

519
00:27:30,931 --> 00:27:33,568
Maaf sayang. Ini memakan waktu
lebih lama dari perkiraan saya.

520
00:27:34,268 --> 00:27:36,271
Kami belum membahas jumlah dolar,

521
00:27:36,804 --> 00:27:37,972
Tapi dia akan melihat cahaya.

522
00:27:38,572 --> 00:27:39,541
Saya sedang berpikir enam angka...

523
00:27:43,611 --> 00:27:45,714
Kotor, kotor lucre.

524
00:28:03,499 --> 00:28:05,284
CEMETERY TO TABLE

525
00:28:19,004 --> 00:28:22,106
Pak Walikota! Sebuah kehormatan. Seperti biasa.

526
00:28:22,107 --> 00:28:25,811
Pak DeBeers. Saya akan makan setiap makan
di sini jika saya mampu membelinya.

527
00:28:26,141 --> 00:28:27,911
Anda tidak bisa salah
dengan apapun pada menu.

528
00:28:27,912 --> 00:28:29,515
Apa yang akan anda rekomendasikan

529
00:28:30,616 --> 00:28:33,384
Otak Ode untuk Zuni panggang
dengan panawaella adas.

530
00:28:34,586 --> 00:28:37,287
Dan inilah otak yang
bisa Anda pilih.

531
00:28:37,288 --> 00:28:40,224
Semuanya adalah pemakaman ke meja.
Dan jika saya mungkin sangat berani,

532
00:28:40,225 --> 00:28:43,460
Otak kita yang paling segar berasal
dari seorang arsitek yang terkenal.

533
00:28:43,892 --> 00:28:44,663
Terjual.

534
00:28:45,063 --> 00:28:46,065
Saya akan memiliki hal yang sama.

535
00:28:46,565 --> 00:28:49,001
Ms. Charles? Apa yang bisa kita dapatkan untukmu?

536
00:28:49,267 --> 00:28:51,869
Saya akan memiliki T-bone. Langka.
Dan bourbon lainnya berbatu.

537
00:28:51,870 --> 00:28:53,204
Pilihan bagus

538
00:28:53,205 --> 00:28:54,438
Menggelepar untukku

539
00:28:54,784 --> 00:28:56,308
Aku sudah bisa menduga menggelepar.

540
00:28:57,443 --> 00:29:00,025
Jadi, apa yang kita bicarakan?

541
00:29:00,026 --> 00:29:00,944
Eksodus.

542
00:29:00,945 --> 00:29:01,714
Kanan!

543
00:29:01,928 --> 00:29:04,984
Berapa banyak manusia yang keluar?
Sebelum tembok naik?

544
00:29:05,147 --> 00:29:08,587
Beberapa ratus ribu. Beruntung bagi
kita mereka memang tembok kota.

545
00:29:08,960 --> 00:29:12,823
Jika semua orang yang tidak bersalah Anda tinggalkan,
mereka akan menjatuhkan bom atom tepat di Pioneer Square.

546
00:29:12,824 --> 00:29:13,995
Sama sama.

547
00:29:13,996 --> 00:29:17,496
Tapi sekarang Chase Graves memutuskan hukuman
mati karena menggaruk seseorang? Ayolah.

548
00:29:17,597 --> 00:29:20,733
Nah, tidak cukup otak untuk memberi
makan zombie yang sudah ada di sini.

549
00:29:21,300 --> 00:29:22,600
Kita seharusnya tidak membuat lebih banyak.

550
00:29:22,601 --> 00:29:24,470
"Klip kuku Anda, tidak ada epik yang gagal."

551
00:29:24,526 --> 00:29:26,639
Saya tidak berpikir dia benar-benar
menggunakan guillotine.

552
00:29:27,339 --> 00:29:28,741
Itu ada untuk menakut-nakuti para zombie

553
00:29:29,071 --> 00:29:30,809
dan untuk memberi manusia perasaan itu

554
00:29:31,009 --> 00:29:33,078
zombie serius tentang
kepolisian sendiri.

555
00:29:34,113 --> 00:29:35,314
Saya harap kamu benar.

556
00:29:38,416 --> 00:29:39,952
Tuhan, kamu cantik sekali

557
00:29:47,955 --> 00:29:49,795
Nah, sate itu membunuh mood.

558
00:29:50,294 --> 00:29:51,829
Saya tidak berpikir itu ada di sana pagi ini.

559
00:29:51,830 --> 00:29:53,664
Ini menakutkan. Ini seperti pembakaran silang...

560
00:29:54,998 --> 00:29:58,237
Penerima slot ini dari USC
akan memamerkan vertikal-nya.

561
00:29:58,393 --> 00:30:01,106
Dan jika dia mencapai angka 35, saya katakan bahwa
kami menggunakan pick kedua kami untuk dia.

562
00:30:01,339 --> 00:30:02,741
Pikiran kalau aku ambil bir?

563
00:30:03,558 --> 00:30:05,344
Tidak, ada IPA yang menenggak
crisper, di belakang...

564
00:30:07,212 --> 00:30:08,446
Ya Tuhan.

565
00:30:08,447 --> 00:30:09,581
Ya Tuhan.

566
00:30:10,031 --> 00:30:12,418
Oh, hei. Liv mengundangku
untuk bergabung.

567
00:30:12,818 --> 00:30:13,886
Kamu telanjang

568
00:30:14,652 --> 00:30:17,456
Kanan. Aku kadang lupa.

569
00:30:17,756 --> 00:30:20,357
Ravi, maukah kamu mengenakan
beberapa pakaian?

570
00:30:20,358 --> 00:30:23,495
Dokter Ravi Chakrabarti. Saya tidak
percaya kita telah memiliki kesenangan.

571
00:30:23,571 --> 00:30:26,832
Kanan. Maaf. Ravi, ini Derek.

572
00:30:27,332 --> 00:30:29,701
Derek, ini Ravi.

573
00:30:29,702 --> 00:30:31,403
Ravi seorang nudist.

574
00:30:32,805 --> 00:30:34,004
Derek Edelsburg.

575
00:30:34,005 --> 00:30:35,574
Kanan. Sang pengacara!

576
00:30:36,408 --> 00:30:38,577
Aku tidak pernah mendengar apapun kecuali hal-hal besar.

577
00:30:39,177 --> 00:30:40,546
Queso!

578
00:30:43,949 --> 00:30:45,117
Tidak!

579
00:30:45,768 --> 00:30:47,736
Liv, tidak, dia tidak duduk di sofa kami.

580
00:30:47,737 --> 00:30:49,600
Kita bisa melempar handuk, atau kita bisa...

581
00:30:49,601 --> 00:30:53,545
Anda menempatkan pejantan ini pada sisi
pertahanan lemah, dia akan makan quarterback.

582
00:30:53,546 --> 00:30:55,427
- Maksudku...
- Liv, sayang

583
00:30:55,501 --> 00:30:57,429
Aku perlu menunjukkan
sesuatu di aula.

584
00:30:57,454 --> 00:30:58,281
Tapi...

585
00:30:58,291 --> 00:31:00,817
Oh, lihat, lihat.
Mereka akan komersial.

586
00:31:01,071 --> 00:31:02,545
Beri aku waktu dua menit.

587
00:31:03,584 --> 00:31:04,670
Ayolah.

588
00:31:05,270 --> 00:31:06,872
Bagaimana Anda tahu Peyton?

589
00:31:11,376 --> 00:31:12,611
Melihat.

590
00:31:13,703 --> 00:31:14,822
"Z."

591
00:31:17,315 --> 00:31:18,751
Untuk zebra.

592
00:31:19,237 --> 00:31:21,652
Wasit membaca apa yang saya
tulis di papan penggemar NFL,

593
00:31:21,653 --> 00:31:23,255
dan inilah balas dendam mereka.

594
00:31:23,628 --> 00:31:27,326
Liv. Ini untuk "zombie." Seperti
dalam "zombie tinggal di sini"

595
00:31:27,860 --> 00:31:30,796
Orang-orang menandai rumah-rumah
zombie yang dicurigai seperti ini.

596
00:31:31,994 --> 00:31:33,365
Aku perlu menemukan Clive.

597
00:31:34,332 --> 00:31:36,001
Tunggu. Apa yang saya lakukan tentang Ravi?

598
00:31:36,198 --> 00:31:37,970
Saya katakan kembali bersama dengannya.

599
00:31:41,539 --> 00:31:44,610
Jadi jika saya tidak salah...

600
00:31:49,280 --> 00:31:51,817
Sebuah "Z." Seorang zombie tinggal di sini.

601
00:31:54,286 --> 00:31:55,654
Tapi itu bukan ayahnya.

602
00:31:56,061 --> 00:31:59,124
Saya makan otaknya dan
dia jelas anti-zombie,

603
00:31:59,557 --> 00:32:00,993
meski siapa yang bisa menyalahkannya

604
00:32:04,641 --> 00:32:07,166
Ibunya juga tidak terlalu
tertarik pada zombie.

605
00:32:08,634 --> 00:32:10,202
Bisa jadi tindakan.

606
00:32:12,303 --> 00:32:13,570
Petugas

607
00:32:13,571 --> 00:32:14,840
Mrs Hicks.

608
00:32:14,915 --> 00:32:18,242
Dengan kekuatan yang diberikan dalam
keputusan Fillmore-Graves nomor 176,

609
00:32:18,243 --> 00:32:20,012
kita akan mengambil tekanan darahmu

610
00:32:20,479 --> 00:32:21,747
Lenganmu, tolong

611
00:32:22,147 --> 00:32:23,015
Liv memborgolnya.

612
00:32:29,592 --> 00:32:30,663
Ibu?

613
00:32:33,280 --> 00:32:34,293
Kemarilah, Nak.

614
00:32:36,526 --> 00:32:37,529
Manusia.

615
00:32:37,962 --> 00:32:39,031
Berikan aku lenganmu

616
00:32:43,148 --> 00:32:45,569
Dia adalah zombie! Si
brengsek bodoh melakukannya!

617
00:32:45,891 --> 00:32:48,674
Dia tidak bisa menyimpannya di celananya
dengan pacar zombie kecilnya!

618
00:32:48,778 --> 00:32:51,008
Aku membesarkanmu lebih baik! Keluar! Keluar!

619
00:32:51,009 --> 00:32:52,311
Clint!

620
00:32:54,676 --> 00:32:57,716
Sentuh aku lagi, dan aku akan memakan otakmu.
Aku bersumpah aku akan melakukannya.

621
00:33:00,337 --> 00:33:01,687
Zorn, di sini, adalah zombie.

622
00:33:02,024 --> 00:33:04,256
Seorang zombie yang taat hukum.
Apa yang salah dengan itu?

623
00:33:11,383 --> 00:33:14,233
Anda harus tahu bahwa pasangan
saya di sini telah...

624
00:33:14,966 --> 00:33:17,069
Sampel otak ayahmu.

625
00:33:18,103 --> 00:33:20,806
Dia bisa mengalami saat-saat
dari kehidupan almarhum.

626
00:33:20,906 --> 00:33:24,342
Aku baru saja melihat sebuah insiden di
mana dia mendorong Zorn menuruni tangga ini

627
00:33:24,343 --> 00:33:25,909
dan Zorn mengancam akan memakan otaknya.

628
00:33:26,110 --> 00:33:28,614
Saya takut kita perlu
mengantarmu ke stasiun.

629
00:33:29,247 --> 00:33:30,749
Berbaliklah.

630
00:33:33,441 --> 00:33:36,854
Zorn Hicks, Anda punya
hak untuk tetap diam.

631
00:33:36,855 --> 00:33:37,956
Dia tidak melakukannya!

632
00:33:38,101 --> 00:33:39,803
Ibu, jangan!

633
00:33:39,804 --> 00:33:41,420
Saya membaca bahwa penglihatan
ini tidak dapat diterima.

634
00:33:41,432 --> 00:33:42,625
Mereka tidak memiliki apapun yang...

635
00:33:42,626 --> 00:33:45,831
Tabung otak di tas Doc Greeley.
Anda menempatkan mereka di sana, bukan?

636
00:33:46,138 --> 00:33:49,001
Anda tahu dia akan kembali ke
pabrik otak untuk mengembalikannya.

637
00:33:49,781 --> 00:33:53,939
Anda mengaturnya. Anda ingin
pin ini pada penggemar 49ers.

638
00:33:54,021 --> 00:33:56,840
Clive, saya masih berpikir dia mungkin
telah memainkan peran dalam hal ini.

639
00:33:56,841 --> 00:33:57,975
Ibu, saya kecil...

640
00:33:57,976 --> 00:34:00,444
Mengakui dan kita mungkin lupa
bahwa Anda telah membuat anak Anda

641
00:34:00,445 --> 00:34:03,549
seorang kaki tangan dengan
menyuruhnya memberikan alibi palsu

642
00:34:08,847 --> 00:34:09,888
Saya melakukannya.

643
00:34:11,122 --> 00:34:12,758
Clint menyuruhku memilih.

644
00:34:14,092 --> 00:34:15,685
Suami saya atau anak saya...

645
00:34:16,721 --> 00:34:18,592
Dia tidak seharusnya membuat saya memilih...

646
00:34:24,068 --> 00:34:25,537
Kelly Hicks,

647
00:34:29,111 --> 00:34:30,943
Anda memiliki hak untuk tetap diam.

648
00:34:31,310 --> 00:34:32,376
Sampah zombie

649
00:34:32,377 --> 00:34:34,212
Anda mengatakannya, man! Pergi elang!

650
00:34:34,345 --> 00:34:35,614
Pergi elang!

651
00:34:37,528 --> 00:34:39,052
MINORAN UTAMA

652
00:34:40,932 --> 00:34:43,935
Pertama kali saya mengamuk,
ketakutan saya sangat buruk.

653
00:34:44,002 --> 00:34:45,405
Rasanya seperti pertama saya...

654
00:34:45,786 --> 00:34:48,790
Kelalaian nokturnal. Aku seperti,
"Apa yang baru saja terjadi?"

655
00:34:50,510 --> 00:34:51,978
Pertama kali saya,

656
00:34:52,455 --> 00:34:55,259
Ayah saya meratapi saya seperti biasa.

657
00:34:55,937 --> 00:34:57,672
Dan kemudian, tiba-tiba,

658
00:34:58,172 --> 00:35:00,373
Saya seperti, "Argh!"

659
00:35:01,059 --> 00:35:02,476
Takut keluar dari dirinya.

660
00:35:02,477 --> 00:35:04,446
Aku mengejar anak
jalang di sekitar blok.

661
00:35:06,480 --> 00:35:08,014
Jadi di sekolah saya ada ini

662
00:35:08,015 --> 00:35:10,352
tersangkut jalang bernama Gretchen Nelson,

663
00:35:10,356 --> 00:35:12,921
Yang tahu aku adalah
zombie tapi belum keluar.

664
00:35:13,256 --> 00:35:14,723
- Dan sebagainya...
- Kapten Seattle

665
00:35:14,971 --> 00:35:16,558
Berapa banyak tabung otak itu untuk Anda?

666
00:35:18,049 --> 00:35:18,760
Dua.

667
00:35:19,093 --> 00:35:20,195
Bung. Berbohong.

668
00:35:20,273 --> 00:35:21,696
Dan dari mana kamu mendapatkan dua?

669
00:35:21,788 --> 00:35:23,631
Anda hanya seharusnya
mendapatkannya untuk showin 'up.

670
00:35:24,498 --> 00:35:25,999
Sepertinya semua orang mendapat tabung ekstra.

671
00:35:26,776 --> 00:35:28,603
Wanita yang memanggilnya mengatakan
bahwa dia memiliki tambahan.

672
00:35:29,112 --> 00:35:31,339
Dan dia membuat kami berjanji untuk
tidak mengatakannya, jadi...

673
00:35:31,610 --> 00:35:33,141
Jangan menjadi kontol dan buat dia dalam masalah.

674
00:35:33,641 --> 00:35:35,742
Jadi, inilah yang Anda makan dengan baik

675
00:35:35,743 --> 00:35:38,513
Pastor Fillmore-Graves
selalu merasa seperti itu.

676
00:35:39,146 --> 00:35:41,583
Senang. Siap untuk kick-ass.

677
00:35:44,064 --> 00:35:47,122
Kami berbicara tentang saat
pertama kami mengamuk.

678
00:35:47,622 --> 00:35:48,823
Jordan terus berjalan.

679
00:35:49,223 --> 00:35:50,125
Lillywhite...

680
00:35:51,893 --> 00:35:54,229
Anda tahu mengapa mesin
berada di luar tabung?

681
00:36:00,802 --> 00:36:01,870
Sucks, man.

682
00:36:06,440 --> 00:36:07,609
Jordan.

683
00:36:08,467 --> 00:36:09,377
Ya.

684
00:36:10,535 --> 00:36:12,293
Jadi, Gretchen

685
00:36:12,294 --> 00:36:16,317
Mengatakan hal-hal seperti,
"Melihat sedikit pucat, Jordan.

686
00:36:16,328 --> 00:36:18,753
Apakah Anda ingin meminjam
beberapa make-up saya, Jordan?

687
00:36:19,587 --> 00:36:22,090
Oh, apakah itu beruntun di rambutmu?

688
00:36:22,423 --> 00:36:23,758
Itu punk rock. "

689
00:36:23,863 --> 00:36:25,360
Dan, saya akan jujur.

690
00:36:25,610 --> 00:36:28,963
Aku agak memimpikan
kepalanya yang terbuka.

691
00:36:31,722 --> 00:36:33,735
Tapi aku tidak yakin akan
ada otak di dalamnya.

692
00:36:38,625 --> 00:36:41,543
Keluargaku kelaparan. Tidak bohong.

693
00:36:45,186 --> 00:36:45,847
Lillywhite.

694
00:36:50,054 --> 00:36:52,053
Jangan sentuh itu. Kita akan bicara.

695
00:36:55,522 --> 00:36:56,925
Bagaimana kabarmu?

696
00:36:58,288 --> 00:37:00,095
Ini adalah sedikit campuran tas.

697
00:37:00,528 --> 00:37:01,629
Ada stand out?

698
00:37:02,730 --> 00:37:04,699
Berunding dengan cara apa?

699
00:37:04,724 --> 00:37:07,435
Dalam hal itu, "Saya ingin zombie ini berada
dalam lubang perlindungan dengan saya".

700
00:37:10,138 --> 00:37:12,172
Ah, jadi, begitulah sebenarnya.

701
00:37:12,173 --> 00:37:15,510
Jika Anda melewatkannya, Mayor, kita
digantung oleh benang yang sangat tipis.

702
00:37:16,271 --> 00:37:18,578
Kami tidak memiliki cukup tentara
terlatih untuk menguasai kota ini.

703
00:37:18,579 --> 00:37:19,746
Anak-anak ini tidak terlatih.

704
00:37:19,747 --> 00:37:21,483
Lalu mereka harus belajar di tempat kerja.

705
00:37:23,217 --> 00:37:24,853
Jadi, siapa yang berada di lubang perlindungan bersamamu?

706
00:37:38,863 --> 00:37:41,369
Kapten Seattle Jordan.

707
00:37:43,304 --> 00:37:44,639
Disini.

708
00:37:52,614 --> 00:37:53,781
Apakah kamu yakin

709
00:37:54,148 --> 00:37:55,183
Tidak juga.

710
00:37:56,099 --> 00:37:57,185
Tuan.

711
00:37:59,920 --> 00:38:02,322
Jordan Gladwell. Fisher Webb.

712
00:38:02,323 --> 00:38:04,492
Ini adalah Chase Graves.

713
00:38:05,092 --> 00:38:06,661
Kahuna besar

714
00:38:07,987 --> 00:38:09,063
Tuan.

715
00:38:10,397 --> 00:38:12,999
Aku hanya bertanya kepada Lillywhite di sini
yang menurutnya punya barang yang tepat

716
00:38:13,000 --> 00:38:14,936
untuk menjadi seorang tentara di Fillmore-Graves.

717
00:38:16,170 --> 00:38:18,273
Untuk alasan apapun, dia melihat
sesuatu dalam kalian berdua.

718
00:38:21,075 --> 00:38:24,512
Jadi, sampai Anda cuci tangan,
bunuh atau usurp saya,

719
00:38:24,879 --> 00:38:26,080
Anda akan bekerja untuk kita.

720
00:38:27,083 --> 00:38:29,350
Anda akan dituntut untuk menjaga
kedamaian di kota percobaan ini.

721
00:38:30,782 --> 00:38:31,919
Dapatkah saya mengandalkan Anda?

722
00:38:32,219 --> 00:38:33,254
Ya pak.

723
00:38:33,921 --> 00:38:35,123
Ya pak.

724
00:38:35,339 --> 00:38:36,658
Anda akan berada di tim Major.

725
00:38:37,825 --> 00:38:39,861
Ajari semuanya yang perlu Anda
ketahui untuk bertahan di luar sana.

726
00:38:41,415 --> 00:38:42,463
Jangan mengacaukan.

727
00:38:48,013 --> 00:38:51,768
APAKAH ANDA TELAH DIBERIKAN? ANDA DAPAT MASIH
DIPERLUKAN. ZOMBIES SELAMAT DATANG DI SINI

728
00:38:55,757 --> 00:38:56,661
Baik.

729
00:38:56,874 --> 00:38:57,641
Ayo lihat.

730
00:38:57,741 --> 00:38:58,686
Awas.

731
00:39:15,095 --> 00:39:19,601
Terkutuklah meskipun Anda mungkin,
masih ada jalan menuju keselamatan.

732
00:39:20,001 --> 00:39:21,502
Tidak ada

733
00:39:22,207 --> 00:39:27,542
yang membuat mayat hidup keluar dari lubang
neraka kecuali untuk kesenangan Tuhan saja.

734
00:39:31,103 --> 00:39:32,046
Jangan pernah lupa

735
00:39:32,866 --> 00:39:37,531
bahwa Tuhan bisa saja melemparkan zombie
jahat ke dalam neraka setiap saat.

736
00:39:37,532 --> 00:39:41,522
Tidakkah kamu berarti "lubang sumur?"

737
00:39:42,725 --> 00:39:44,792
Karena neraka itu baik,

738
00:39:46,480 --> 00:39:47,929
dan yah,

739
00:39:47,969 --> 00:39:49,358
apa?

740
00:39:49,663 --> 00:39:50,665
Kita adalah satu

741
00:39:50,965 --> 00:39:52,666
jahat,

742
00:39:52,667 --> 00:40:00,467
Mau ngomong ngomong-ngomong dengan bola otak yang
dikepang dan dirapikan membahayakan Yang Mahakuasa?

743
00:40:00,468 --> 00:40:06,281
Selamat datang, Nak. Selamat datang di pelukan
Tuhan yang penuh kasih. Silahkan duduk.

744
00:40:07,582 --> 00:40:10,184
Jadilah manusia atau menjadi kamu zombie?

745
00:40:11,052 --> 00:40:12,785
Saya adalah kapal untuk Tuhan.

746
00:40:12,886 --> 00:40:16,491
Kapal manusia atau kapal zombie?

747
00:40:17,080 --> 00:40:21,262
Manusia tentu saja. Zombie
tidak bisa ditahbiskan.

748
00:40:21,996 --> 00:40:24,164
Bukannya itu squill,
jadi katakan padaku.

749
00:40:24,165 --> 00:40:25,331
Karena saya berbicara kepada Tuhan.

750
00:40:25,332 --> 00:40:27,508
Tentu saja. Doa itu penting...

751
00:40:27,509 --> 00:40:29,398
Dan Tuhan berbicara kepada saya!

752
00:40:29,399 --> 00:40:33,140
Saya melihat ke atas dalam terang
dan saya mendengar kata-kata-Nya.

753
00:40:33,141 --> 00:40:36,477
Dia berkata, "Angus, saya butuh tentara.

754
00:40:36,777 --> 00:40:38,179
Berikan aku tentara,

755
00:40:39,480 --> 00:40:43,785
dan sesungguhnya kita akan memilikinya
dengan singkat dan curiga. "

756
00:40:44,518 --> 00:40:47,555
Pak, apa yang bisa kita lakukan untukmu?

757
00:40:47,922 --> 00:40:49,657
Saya lapar!

758
00:40:50,457 --> 00:40:52,258
Bukankah kamu lapar Apa kau lapar?

759
00:40:52,259 --> 00:40:53,394
Apa kau lapar?

760
00:40:54,732 --> 00:40:56,631
Mendekatlah, Nak.

761
00:40:56,632 --> 00:40:58,052
Kami akan berdoa untuk sebuah keajaiban.

762
00:41:06,923 --> 00:41:08,543
Yatuhan...

763
00:41:11,078 --> 00:41:12,780
Tidak! Tidak tidak Tidak!

764
00:41:15,015 --> 00:41:17,985
Melihat! Sebuah keajaiban!

765
00:41:29,098 --> 00:41:30,631
Tuhan menyayangimu!

766
00:41:34,699 --> 00:41:35,937
Dia berarti itu!

767
00:41:39,967 --> 00:41:41,909
Makanan!

768
00:41:44,145 --> 00:41:48,172
Makanan!

769
00:41:49,305 --> 00:41:55,301
Dukung kami dan jadilah anggota VIP