INDOXXI.TV-[Doctor-Strange-HD.720p] - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)

2
00:00:15,000 --> 00:00:25,250
DOCTOR STRANGE

3
00:00:25,250 --> 00:00:30,250
Diterjemahkan oleh Rizuki15

4
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

5
00:02:26,390 --> 00:02:28,230
Guru Kaecilius.

6
00:02:29,420 --> 00:02:33,070
Ritual itu hanya akan
membawamu pada penderitaan.

7
00:03:08,820 --> 00:03:09,820
Munafik!

8
00:05:05,850 --> 00:05:07,190
Ronde tantangan, Billy.

9
00:05:11,480 --> 00:05:13,280
Oh, ayolah, Billy. Kau pasti
sedang main-main denganku.

10
00:05:13,360 --> 00:05:14,780
Tidak, dokter.

11
00:05:15,690 --> 00:05:18,490
Feels So Good, Chuck Mangione, 1977.

12
00:05:18,620 --> 00:05:20,730
Astaga, Billy, kau
bilang kali ini akan sulit.

13
00:05:20,870 --> 00:05:23,110
Yang benar 1978. / Tidak, Billy.

14
00:05:23,110 --> 00:05:25,410
Feels So Good mungkin populer pada 1978,

15
00:05:25,440 --> 00:05:28,860
tapi albumnya dirilis pada Desember 1977.

16
00:05:29,120 --> 00:05:31,220
Tidak, tidak. Menurut Wikipedia... / Periksa lagi.

17
00:05:31,240 --> 00:05:34,210
Bagaimana kau menyimpan
semua informasi tak berguna ini?

18
00:05:34,210 --> 00:05:35,260
Tak berguna? Penyanyi itu termasuk...

19
00:05:35,330 --> 00:05:38,100
dalam 10 besar penyanyi
populer dengan Flugelhorn.

20
00:05:38,130 --> 00:05:39,160
Status, Billy?

21
00:05:39,300 --> 00:05:40,300
1977.

22
00:05:40,470 --> 00:05:41,930
Ayolah. Aku membencimu.

23
00:05:43,050 --> 00:05:45,120
"Rasanya menyenangkan", bukan?

24
00:05:48,560 --> 00:05:49,660
Aku bisa bereskan ini.

25
00:05:49,690 --> 00:05:51,880
Stephen, kau sudah melakukan bagianmu.
Pergilah, kami akan menyelesaikannya.

26
00:05:53,150 --> 00:05:54,150
Ada apa?

27
00:05:54,320 --> 00:05:55,520
Luka tembak.

28
00:05:56,600 --> 00:05:58,330
Mengagumkan kau bisa
membuatnya tetap hidup.

29
00:05:58,360 --> 00:06:01,170
Henti nafas, pengujian batang otak
lebih lanjut setelah tes refleks...

30
00:06:01,200 --> 00:06:03,820
Kurasa aku menemukan
masalahnya, Dr. Palmer.

31
00:06:03,850 --> 00:06:05,330
Kau meninggalkan peluru di kepalanya.

32
00:06:05,360 --> 00:06:07,170
Terima kasih. Pelurunya mengenai medulla.

33
00:06:07,200 --> 00:06:09,740
Aku perlu seorang spesialis
untuk mendiagnosa mati otak.

34
00:06:09,970 --> 00:06:11,770
Aku merasa ada yang
tak beres akan hal itu.

35
00:06:11,800 --> 00:06:12,880
Kita harus bergegas.

36
00:06:14,290 --> 00:06:15,380
Dr. West! Apa...

37
00:06:15,590 --> 00:06:16,890
Apa yang kau lakukan?

38
00:06:16,920 --> 00:06:20,060
Transplantasi organ. Dia seorang pendonor. /
Pelan-pelan. Aku tak menyetujuinya.

39
00:06:20,090 --> 00:06:22,140
Aku tak membutuhkan persetujuanmu.
Kami sudah memutuskan mati otak.

40
00:06:22,170 --> 00:06:24,660
Terlalu awal. Kita harus menyiapkannya
untuk kranioktomi suboskipital.

41
00:06:24,690 --> 00:06:27,560
Aku takkan membiarkanmu mengoperasi
orang mati. / Apa yang kau lihat?

42
00:06:27,930 --> 00:06:29,930
Peluru? / Peluru utuh.

43
00:06:30,020 --> 00:06:32,890
Sudah mengeras. Kau mengeraskan peluru
dengan mencampurnya dengan pengeras logam.

44
00:06:32,940 --> 00:06:36,530
Racun logam. Dan karena pelurunya bocor
langsung ke cairan tulang belakang otak...

45
00:06:36,760 --> 00:06:39,080
Serangan cepat mematikan
pusat sistem saraf.

46
00:06:39,080 --> 00:06:39,680
Dia harus dioperasi.

47
00:06:39,740 --> 00:06:42,690
Pasien ini belum mati, tapi dia sekarat.
Kau masih ingin mentransplantasi organnya?

48
00:06:43,570 --> 00:06:45,070
Aku akan membantumu. / Tidak!

49
00:06:45,160 --> 00:06:47,140
Dr. Palmer yang akan membantuku.

50
00:07:03,260 --> 00:07:04,800
Terima kasih.

51
00:07:11,310 --> 00:07:13,100
Status gambar, segera.

52
00:07:13,270 --> 00:07:14,730
Kita tak punya waktu untuk itu.

53
00:07:15,480 --> 00:07:16,680
Kau tak bisa melakukannya
dengan tangan.

54
00:07:16,770 --> 00:07:17,960
Aku bisa dan akan kulakukan.

55
00:07:18,000 --> 00:07:19,980
Ini bukan waktunya
untuk pamer, Strange.

56
00:07:20,070 --> 00:07:23,780
Bagaimana dengan 10 menit yang lalu, saat
kau menyebut waktu kematian yang salah?

57
00:07:32,160 --> 00:07:34,250
Saraf kranial masih bagus.

58
00:07:59,150 --> 00:08:01,570
Dr. West, tutupi jam tanganmu.

59
00:08:44,940 --> 00:08:47,240
Kau tahu, kau tak perlu mempermalukan
dia di hadapan semua orang.

60
00:08:47,270 --> 00:08:48,910
Aku juga tak perlu menyelamatkan
pasiennya. Tapi, kau tahu...

61
00:08:48,990 --> 00:08:51,550
kadang aku tak bisa menahan diri.

62
00:08:51,600 --> 00:08:53,030
Nick adalah dokter yang hebat.

63
00:08:53,060 --> 00:08:55,740
Kau meminta bantuanku. /
Yah, aku butuh pendapat kedua.

64
00:08:55,770 --> 00:08:58,410
Kau sudah mendapat pendapat kedua. Yang
kau butuhkan adalah pendapat yang kompeten.

65
00:08:58,490 --> 00:09:00,720
Ah, bertambah lagi alasan kau harusnya
bertugas menjadi ahli saraf-ku saat darurat.

66
00:09:00,740 --> 00:09:02,150
Kau bisa saja membuat banyak perbedaan.

67
00:09:02,150 --> 00:09:04,250
Aku tak bisa bekerja di toko daging. / Hey!

68
00:09:04,260 --> 00:09:06,010
Dengar, aku menggunakan saraf
tulang belakang antar bagian

69
00:09:06,040 --> 00:09:08,410
untuk menstimulasi pertumbuhan
sel neuron baru pada sistem pusat saraf.

70
00:09:08,440 --> 00:09:10,520
Pekerjaanku setidaknya akan menyelamatkan
ribuan orang di tahun-tahun mendatang.

71
00:09:10,650 --> 00:09:13,540
Di UGD, aku bisa menyelamatkan
seorang pemabuk bodoh dengan pistol.

72
00:09:13,570 --> 00:09:16,180
Yeah, kau benar. Di UGD, kau
hanya menyelamatkan nyawa.

73
00:09:16,190 --> 00:09:19,230
Tak ada popularitas,
tak ada wawancara...

74
00:09:19,770 --> 00:09:21,740
Yah, kurasa aku harus
tetap bersama dengan Nick.

75
00:09:21,770 --> 00:09:24,200
Oh, tunggu sebentar.
Kau tidak... kalian tidak...

76
00:09:24,230 --> 00:09:25,400
Apa?

77
00:09:25,570 --> 00:09:28,380
Tidur bersama. Maaf,
kupikir rasa muakku tersirat.

78
00:09:28,410 --> 00:09:29,670
Jelas sekali terlihat.

79
00:09:29,680 --> 00:09:32,410
Dan tidak, aku memiliki aturan ketat
agar tidak mengencani rekan kerja.

80
00:09:32,410 --> 00:09:34,490
Sungguh? / Aku menyebutnya
kebijakan Strange.

81
00:09:34,520 --> 00:09:36,990
Bagus! Aku senang sesuatu
diberi nama seperti namaku.

82
00:09:37,660 --> 00:09:39,530
Kau tahu, aku menciptakan
prosedur laminektomi, tapi...

83
00:09:39,670 --> 00:09:42,240
entah mengapa tak seorangpun
ingin menyebutnya teknik Strange.

84
00:09:42,290 --> 00:09:43,950
Kita menciptakan teknik itu.

85
00:09:44,130 --> 00:09:46,940
Kau tahu, aku harus bilang, aku sangat
tersanjung dengan kebijakan-mu.

86
00:09:48,550 --> 00:09:52,020
Aku jadi pembicara malam ini di acara
makan malam Perkumpulan Ahli Saraf.

87
00:09:52,050 --> 00:09:53,390
Ikutlah denganku.

88
00:09:53,650 --> 00:09:55,290
Pidato lainnya?

89
00:09:55,320 --> 00:09:56,420
Sangat romantis.

90
00:09:56,640 --> 00:09:58,530
Kau dulu sangat suka mendatangi
acara semacam itu denganku.

91
00:09:58,560 --> 00:09:59,410
Kita bersenang-senang.

92
00:09:59,410 --> 00:10:01,400
Tidak. Kaulah yang bersenang-senang.

93
00:10:01,490 --> 00:10:03,220
Acara itu bukan tentang
kita, tapi tentang dirimu.

94
00:10:04,270 --> 00:10:05,390
Tidak hanya tentang aku.

95
00:10:05,530 --> 00:10:08,360
Stephen. Semuanya tentang dirimu.

96
00:10:09,140 --> 00:10:11,010
Mungkin kita bisa menggabungkannya.

97
00:10:11,230 --> 00:10:13,300
Teknik Strange-Palmer.

98
00:10:13,300 --> 00:10:15,090
Palmer-Strange.

99
00:11:03,600 --> 00:11:04,660
Billy!

100
00:11:04,690 --> 00:11:07,710
Apa yang kau dapatkan untukku? /
Aku mendapat kolonel AU usia 35 tahun.

101
00:11:07,740 --> 00:11:10,480
Tulang belakang bawah remuk saat
melakukan percobaan baju besi.

102
00:11:10,510 --> 00:11:11,980
Patah tulang belakang
pertengahan dada.

103
00:11:12,010 --> 00:11:14,750
Yah, aku bisa membantu,
tapi begitu juga orang lain.

104
00:11:14,800 --> 00:11:16,480
Temukan sesuatu yang
sepadan dengan waktuku.

105
00:11:16,560 --> 00:11:20,070
Ada wanita usia 68 tahun dengan
glioma batang otak tahap lanjut.

106
00:11:20,520 --> 00:11:22,580
Yeah, kau ingin mengacaukan
catatan sempurnaku?

107
00:11:22,770 --> 00:11:24,230
Tentu saja tidak.

108
00:11:24,280 --> 00:11:26,310
Bagaimana dengan
wanita 20 tahun dengan...

109
00:11:26,340 --> 00:11:29,000
implan eletronik di otaknya untuk
mengendalikan schizofrenia,

110
00:11:29,030 --> 00:11:30,350
...disambar oleh petir?

111
00:11:30,380 --> 00:11:32,360
Kedengarannya memang menarik.

112
00:11:33,410 --> 00:11:34,600
Bisa kau kirimi aku...

113
00:11:35,200 --> 00:11:36,240
Sudah dapat.

114
00:12:38,680 --> 00:12:39,680
Hey.

115
00:12:41,470 --> 00:12:43,520
Tak apa-apa. Semuanya
akan baik-baik saja.

116
00:12:57,570 --> 00:12:59,490
Apa yang mereka lakukan?

117
00:13:00,830 --> 00:13:03,000
Mereka segera membawamu
dengan helikopter.

118
00:13:03,040 --> 00:13:05,120
Tapi perlu waktu
untuk menemukanmu.

119
00:13:06,170 --> 00:13:09,430
Masa krisis untuk menghindari kerusakan
saraf berlalu saat kau masih berada di mobil.

120
00:13:09,510 --> 00:13:12,300
Apa yang mereka lakukan?

121
00:13:15,260 --> 00:13:18,140
11 jarum besi tahan karat di tulang.

122
00:13:19,090 --> 00:13:21,160
Banyak ligamen yang rusak.

123
00:13:21,890 --> 00:13:24,390
Kerusakan saraf yang parah
pada kedua tangan.

124
00:13:25,520 --> 00:13:27,780
Kau berada di ruang
operasi selama 11 jam.

125
00:13:27,810 --> 00:13:29,730
Lihat benda-benda ini.

126
00:13:31,730 --> 00:13:33,470
Tak ada yang bisa
melakukan lebih baik.

127
00:13:39,450 --> 00:13:41,660
Aku bisa saja melakukannya lebih baik.

128
00:14:10,310 --> 00:14:11,310
Tidak.

129
00:14:11,650 --> 00:14:14,070
Beri tubuhmu waktu untuk sembuh.

130
00:14:15,480 --> 00:14:17,490
Kau merusakku.

131
00:14:18,990 --> 00:14:21,150
Berapa lama sampai aku... / Dr. Strange.

132
00:14:21,280 --> 00:14:22,920
Urat-urat itu masih dalam
proses penyembuhan.

133
00:14:22,950 --> 00:14:24,210
Kalau begitu percepatlah.

134
00:14:24,240 --> 00:14:26,990
Pasangkan penyangga di bawah arteri
brakialis di bawah arteri radial.

135
00:14:27,830 --> 00:14:28,910
Itu mungkin saja.

136
00:14:30,330 --> 00:14:33,090
Percobaan dan mahal, tapi mungkin.

137
00:14:33,290 --> 00:14:34,960
Yang kubutuhkan hanyalah kemungkinan.

138
00:14:58,610 --> 00:14:59,610
Angkat.

139
00:15:00,990 --> 00:15:02,030
Angkat.

140
00:15:02,660 --> 00:15:04,530
Tunjukkan kekuatanmu.

141
00:15:09,960 --> 00:15:11,290
Ini sia-sia.

142
00:15:11,450 --> 00:15:14,000
Tidak sia-sia, bung,
kau bisa melakukannya.

143
00:15:15,460 --> 00:15:18,010
Kalau begitu jawab
pertanyaan ini, sarjana muda.

144
00:15:18,300 --> 00:15:22,580
Apa kau pernah tahu seseorang dengan
kerusakan saraf separah ini melakukan ini,

145
00:15:22,580 --> 00:15:23,800
dan benar-benar sembuh kembali?

146
00:15:23,800 --> 00:15:25,250
Seseorang, yeah.

147
00:15:25,510 --> 00:15:27,890
Kecelakaan pabrik, punggung patah.

148
00:15:28,060 --> 00:15:30,480
Lumpuh. Kakinya lumpuh.

149
00:15:30,640 --> 00:15:32,970
Bahunya kesakitan karena
memakai kursi roda.

150
00:15:33,190 --> 00:15:36,820
Dia datang 3 kali seminggu. Tapi
suatu hari dia berhenti datang.

151
00:15:37,020 --> 00:15:38,860
Kupikir dia sudah mati.

152
00:15:38,980 --> 00:15:41,330
Beberapa tahun kemudian, dia
berjalan melewatiku di jalanan.

153
00:15:41,360 --> 00:15:43,000
Dia berjalan? / Yeah, dia berjalan.

154
00:15:43,030 --> 00:15:45,570
Omong kosong. Tunjukkan
padaku berkasnya.

155
00:15:45,870 --> 00:15:48,460
Mungkin perlu waktu bagiku untuk
menemukan berkasnya dari arsip.

156
00:15:48,490 --> 00:15:50,990
Tapi jika itu bisa membuktikan
bahwa dirimu yang sombong ini salah,

157
00:15:51,520 --> 00:15:52,810
itu sepadan.

158
00:16:07,330 --> 00:16:09,300
Aku melihat semua penelitianmu.

159
00:16:09,330 --> 00:16:11,680
Aku membaca semua artikel
yang kau kirimkan, tapi...

160
00:16:11,710 --> 00:16:13,420
takkan ada yang berhasil.

161
00:16:13,940 --> 00:16:15,490
Kurasa kau tak menyadari...

162
00:16:15,520 --> 00:16:17,460
...seberapa parah kerusakannya.

163
00:16:17,560 --> 00:16:19,260
Dengar, inilah masalahnya, aku... /
Paling-paling, aku mencoba dan gagal.

164
00:16:19,340 --> 00:16:22,260
Dengar, aku mengerti.
Inilah masalahya. Aku...

165
00:16:22,260 --> 00:16:24,500
Yang kau inginkan dariku
itu mustahil, Stephen.

166
00:16:24,700 --> 00:16:25,700
Ayolah...

167
00:16:25,860 --> 00:16:27,700
Aku harus memikirkan
reputasiku juga.

168
00:16:27,700 --> 00:16:29,920
Etienne, tunggu. / Aku tak bisa
membantumu... / Tidak.

169
00:16:29,950 --> 00:16:31,110
Tidak, tidak, tunggu!

170
00:16:36,960 --> 00:16:37,960
Hai.

171
00:16:44,380 --> 00:16:45,930
Dia tak mau melakukannya.

172
00:16:48,720 --> 00:16:49,890
Dia orang sewaan.

173
00:16:50,810 --> 00:16:52,560
Ada prosedur baru di Tokyo. Mereka...

174
00:16:52,590 --> 00:16:54,250
membiakkan donor sel induk...

175
00:16:54,280 --> 00:16:57,130
kemudian memanennya dan
mencetaknya dalam bentuk 3D.

176
00:16:57,160 --> 00:16:59,360
Jika aku bisa mendapat
pinjaman uang, hanya... / Stephen.

177
00:16:59,380 --> 00:17:01,000
Pinjaman kecil, $200.000. / Stephen...

178
00:17:01,000 --> 00:17:03,320
Kau selalu menghabiskan uang
secepat kau menghasilkannya...

179
00:17:03,350 --> 00:17:05,680
tapi sekarang kau menghabiskan
uang yang bahkan tak kau miliki.

180
00:17:05,740 --> 00:17:08,120
Mungkin ini saatnya
berpikir untuk berhenti.

181
00:17:09,010 --> 00:17:11,770
Tidak. Justru sekarang
saatnya untuk tidak berhenti.

182
00:17:11,790 --> 00:17:14,460
Karena, kau lihat,
kondisiku tak membaik!

183
00:17:14,750 --> 00:17:16,510
Tapi ini bukan obat-obatan lagi.

184
00:17:16,570 --> 00:17:18,150
Ini keranjingan.

185
00:17:18,580 --> 00:17:20,610
Beberapa hal tak bisa
diperbaiki begitu saja.

186
00:17:20,650 --> 00:17:23,550
Hidup tanpa pekerjaanku... /
Masih merupakan kehidupan.

187
00:17:23,770 --> 00:17:24,990
Ini bukan akhir.

188
00:17:25,020 --> 00:17:28,060
Ada banyak hal lain yang
bisa membuat hidupmu berarti.

189
00:17:28,090 --> 00:17:29,640
Seperti apa? Seperti dirimu?

190
00:17:32,140 --> 00:17:34,430
Dan ini saatnya kau meminta maaf.

191
00:17:34,680 --> 00:17:36,440
Ini saatnya kau pergi.

192
00:17:37,640 --> 00:17:40,380
Baiklah. Aku tak bisa melihatmu
melakukan ini pada dirimu sendiri lagi.

193
00:17:40,380 --> 00:17:41,740
Terlalu sulit bagimu, huh?

194
00:17:41,770 --> 00:17:43,610
Ya. Memang.

195
00:17:43,780 --> 00:17:45,940
Dan menyakitkan bagiku
melihatmu seperti ini.

196
00:17:46,240 --> 00:17:48,110
Jangan mengasihaniku. /
Aku tak mengasihanimu.

197
00:17:48,110 --> 00:17:49,340
Oh, yeah? Lalu apa yang
kau lakukan di sini?

198
00:17:49,390 --> 00:17:52,070
Membawa keju dan anggur seolah kita
teman lama yang ingin pergi piknik?

199
00:17:52,100 --> 00:17:53,550
Kita bukan teman, Christine.

200
00:17:53,550 --> 00:17:56,830
Kita hampir bukan kekasih. Kau menyukai
cerita yang menyedihkan, bukan?

201
00:17:56,860 --> 00:17:58,130
Apa begitu diriku bagimu sekarang?

202
00:17:58,150 --> 00:18:00,470
Stephen Strange yang
malang, kasus amal.

203
00:18:00,500 --> 00:18:04,000
Dia akhirnya membutuhkanku. Sampah
kemanusiaan lainnya yang bisa kau perbaiki.

204
00:18:04,130 --> 00:18:06,350
Perbaiki dia dan
kembalikan dia ke dunia...

205
00:18:06,380 --> 00:18:07,940
...hatinya riang.

206
00:18:07,970 --> 00:18:11,350
Kau sangat peduli! Begitu, kan?!

207
00:18:15,560 --> 00:18:16,810
Selamat tinggal, Stephen.

208
00:18:51,510 --> 00:18:54,760
Sudah kubilang!

209
00:19:05,770 --> 00:19:07,360
Sebelah sini! Aku dapat!

210
00:19:07,650 --> 00:19:09,650
Cepat! Ayo!

211
00:19:09,700 --> 00:19:11,700
Ayo!

212
00:19:13,210 --> 00:19:14,920
Ayolah, bung! Mana persaingannya?

213
00:19:17,000 --> 00:19:18,200
Kau cerewet sekali!

214
00:19:19,580 --> 00:19:20,900
Jonathan Pangborn...

215
00:19:21,040 --> 00:19:23,960
C7-C8 luka saraf tulang
belakang, lengkap.

216
00:19:24,640 --> 00:19:26,930
Siapa kau? / Lumpuh dari
pertengahan dada sampai bawah.

217
00:19:26,960 --> 00:19:28,620
Kelumpuhan sebagian pada kedua tangan.

218
00:19:28,810 --> 00:19:30,840
Aku tak mengenalmu. /
Aku Stephen Strange.

219
00:19:30,920 --> 00:19:33,890
Seorang ahli saraf. Dulunya begitu.

220
00:19:34,930 --> 00:19:37,600
Setelah kupikir-pikir lagi,
kurasa aku mengenalmu.

221
00:19:37,760 --> 00:19:40,610
Aku pernah datang ke kantormu.
Kau menolak menemuiku.

222
00:19:40,640 --> 00:19:42,660
Aku tak pernah berhasil
melewati asistenmu.

223
00:19:44,050 --> 00:19:45,580
Kau tak bisa disembuhkan.

224
00:19:45,730 --> 00:19:47,770
Kau tak ingin gagal
mengoperasiku, huh?

225
00:19:49,740 --> 00:19:53,490
Kau sembuh kembali dari luka yang
sama sekali tak bisa disembuhkan!

226
00:19:56,410 --> 00:19:58,660
Aku mencoba menyembuhkan diriku.

227
00:20:01,580 --> 00:20:03,670
Hey, Pangborn, kau ikut atau tidak?

228
00:20:10,920 --> 00:20:12,260
Baiklah.

229
00:20:14,340 --> 00:20:16,510
Aku sudah menyerah pada kondisi tubuhku.

230
00:20:17,100 --> 00:20:19,070
Kupikir pikiranku adalah satu-satunya
hal yang kumiliki yang tersisa.

231
00:20:19,100 --> 00:20:21,020
Aku setidaknya bisa
mencoba meningkatkannya.

232
00:20:21,600 --> 00:20:23,600
Jadi aku bertemu guru...

233
00:20:23,770 --> 00:20:25,350
dan wanita suci.

234
00:20:25,520 --> 00:20:28,580
Orang-orang asing membawaku ke puncak
gunung untuk menemui orang-orang suci.

235
00:20:28,610 --> 00:20:29,760
Dan akhirnya...

236
00:20:30,240 --> 00:20:32,440
aku menemukan guruku.

237
00:20:32,610 --> 00:20:35,110
Dan pikiranku meningkat.

238
00:20:35,250 --> 00:20:36,610
Dan jiwaku diperdalam.

239
00:20:37,370 --> 00:20:38,500
Dan entah bagaimana...

240
00:20:38,580 --> 00:20:39,510
Tubuhmu sembuh.

241
00:20:39,590 --> 00:20:40,790
Ya.

242
00:20:42,450 --> 00:20:44,510
Dan ada rahasia yang lebih
dalam yang bisa dipelajari,

243
00:20:44,540 --> 00:20:46,240
tapi aku tak memiliki
kekuatan untuk menerimanya.

244
00:20:46,430 --> 00:20:49,380
Aku memilih merasa cukup dengan
keajaibanku, dan aku pulang.

245
00:20:54,550 --> 00:20:57,680
Tempat yang kau cari disebut Kamar-Taj.

246
00:20:57,900 --> 00:20:59,220
Tapi biayanya tinggi.

247
00:20:59,350 --> 00:21:00,430
Berapa?

248
00:21:01,180 --> 00:21:02,890
Maksudku bukan uang.

249
00:21:04,980 --> 00:21:06,310
Semoga berhasil.

250
00:21:08,190 --> 00:21:10,570
Berikan bolanya padaku!

251
00:21:29,700 --> 00:21:31,200
Permisi.

252
00:21:31,500 --> 00:21:32,840
Kamar-Taj?

253
00:21:32,930 --> 00:21:35,390
Apa kau tahu dimana Kamar-Taj?

254
00:21:48,190 --> 00:21:51,080
"Penyembuhan Himalaya! Temukan
kedamaian! Temukan jati dirimu!"

255
00:21:59,450 --> 00:22:01,030
Kamar-Taj?

256
00:22:02,030 --> 00:22:03,870
Kamar-Taj.

257
00:22:32,230 --> 00:22:33,440
Oke.

258
00:22:36,070 --> 00:22:38,720
Kawan-kawan, aku...
aku tak punya uang lagi.

259
00:22:38,780 --> 00:22:39,860
Jam tanganmu.

260
00:22:40,470 --> 00:22:42,490
Tidak, kumohon.

261
00:22:42,490 --> 00:22:45,450
Hanya ini yang kumiliki. /
Jam tanganmu.

262
00:22:47,660 --> 00:22:48,910
Baiklah.

263
00:23:29,050 --> 00:23:31,140
Kau sedang mencari Kamar-Taj?

264
00:24:02,000 --> 00:24:03,010
Sungguh?

265
00:24:03,130 --> 00:24:05,110
Kau yakin ini tempat yang tepat?

266
00:24:06,090 --> 00:24:09,600
Yang di sana tampak
lebih seperti... Kamar Taj.

267
00:24:11,410 --> 00:24:14,040
Aku dulu pernah seperti dirimu.

268
00:24:14,830 --> 00:24:18,630
Dan aku juga, dulu... kurang ajar.

269
00:24:19,710 --> 00:24:22,010
Jadi, boleh kuberikan saran padamu?

270
00:24:23,010 --> 00:24:25,430
Lupakan segala hal yang
kau pikir kau ketahui.

271
00:24:27,680 --> 00:24:29,390
Uh... baiklah.

272
00:24:38,520 --> 00:24:40,940
Tempat perlindungan guru kita.

273
00:24:41,210 --> 00:24:42,250
Ancient One.

274
00:24:42,740 --> 00:24:45,360
Ancient One? Siapa nama aslinya?

275
00:24:47,070 --> 00:24:48,080
Benar.

276
00:24:48,240 --> 00:24:51,000
Lupakan segala hal yang
kupikir kuketahui. Maaf.

277
00:25:01,760 --> 00:25:03,260
Terima kasih untuk...

278
00:25:05,550 --> 00:25:07,510
Oke, itu... sesuatu.

279
00:25:08,600 --> 00:25:09,890
Terima kasih...

280
00:25:10,100 --> 00:25:11,100
Halo.

281
00:25:11,970 --> 00:25:13,430
Oh, terima kasih.

282
00:25:14,060 --> 00:25:15,350
Dan terima kasih.

283
00:25:16,060 --> 00:25:17,480
Ah, terima kasih...

284
00:25:17,650 --> 00:25:20,400
Ancient One, karena menemuiku.

285
00:25:20,570 --> 00:25:22,530
Sama-sama.

286
00:25:25,290 --> 00:25:26,330
Ancient One.

287
00:25:26,450 --> 00:25:29,240
Terima kasih, Guru Mordo.
Terima kasih, Guru Hamir!

288
00:25:29,490 --> 00:25:30,950
Tn. Strange!

289
00:25:31,790 --> 00:25:33,330
Dokter, sebenarnya.

290
00:25:33,530 --> 00:25:35,860
Ah, tidak. Tidak lagi, tentunya.

291
00:25:35,890 --> 00:25:37,880
Bukankah itu alasanmu berada di sini?

292
00:25:37,910 --> 00:25:39,880
Kau telah melakukan banyak cara.

293
00:25:39,910 --> 00:25:41,120
Tujuh, benar kan?

294
00:25:41,250 --> 00:25:42,300
Yeah...

295
00:25:43,060 --> 00:25:44,930
Teh yang enak.

296
00:25:45,220 --> 00:25:46,220
Ya.

297
00:25:50,280 --> 00:25:53,370
Apa kau menyembuhkan
seseorang bernama Pangborn?

298
00:25:53,500 --> 00:25:54,570
Laki-laki yang lumpuh.

299
00:25:54,600 --> 00:25:55,780
Sedikit banyak.

300
00:25:55,810 --> 00:25:57,690
Kau membantunya berjalan lagi.

301
00:25:57,980 --> 00:25:59,020
Ya.

302
00:25:59,120 --> 00:26:02,810
Bagaimana kau memperbaiki cedera
utuh pada C7-C8 tulang belakang?

303
00:26:02,940 --> 00:26:04,610
Aku tak memperbaikinya.

304
00:26:04,690 --> 00:26:06,110
Dia tak bisa berjalan...

305
00:26:06,250 --> 00:26:07,740
aku meyakinkannya
bahwa dia bisa.

306
00:26:07,820 --> 00:26:09,670
Kau tak menyarankan
kalau itu psikosomatik?

307
00:26:09,750 --> 00:26:11,820
Saat kau menyambungkan
kembali saraf yang rusak,

308
00:26:11,900 --> 00:26:14,210
apa kau yang menyembuhkannya
sendiri atau tubuhmu?

309
00:26:14,450 --> 00:26:15,450
Sel yang melakukannya.

310
00:26:15,470 --> 00:26:19,220
Dan sel-sel hanya diprogram untuk memperbaiki
dirinya dengan cara yang sangat khusus.

311
00:26:19,220 --> 00:26:20,050
Itu benar.

312
00:26:20,290 --> 00:26:22,970
Bagaimana kalau aku memberitahumu
kalau tubuhmu bisa diyakinkan...

313
00:26:23,000 --> 00:26:26,170
untuk memperbaiki dirinya
dengan berbagai macam cara?

314
00:26:27,130 --> 00:26:30,300
Kau sedang membciarakan regenerasi sel.

315
00:26:30,370 --> 00:26:32,850
Itu teknologi medis luar biasa.

316
00:26:32,890 --> 00:26:34,440
Apa itu alasanmu bekerja di sini?

317
00:26:34,450 --> 00:26:36,120
Tanpa pantauan pemerintah? Maksudku...

318
00:26:37,120 --> 00:26:39,180
...seberapa coba-coba
cara penyembuhanmu?

319
00:26:40,020 --> 00:26:41,150
Sangat.

320
00:26:42,360 --> 00:26:43,990
Jadi, kau menemukan cara...

321
00:26:44,020 --> 00:26:46,970
memprogram ulang sel saraf
untuk sembuh sendiri?

322
00:26:47,320 --> 00:26:48,860
Tidak, Tn. Strange.

323
00:26:49,910 --> 00:26:52,370
Aku tahu cara mengorientasi ulang jiwa...

324
00:26:52,530 --> 00:26:54,250
...untuk menyembuhkan tubuh.

325
00:26:55,990 --> 00:26:58,660
Jiwa untuk menyembuhkan tubuh. / Benar.

326
00:27:01,040 --> 00:27:02,750
Tidak. Baiklah.

327
00:27:02,920 --> 00:27:04,030
Bagaimana cara kita melakukannya?

328
00:27:04,070 --> 00:27:05,490
Mulai dari mana?

329
00:27:11,180 --> 00:27:13,250
Tak suka peta ini? / Oh, tidak.

330
00:27:13,350 --> 00:27:16,430
Oh, tidak. Itu sangat bagus. Hanya saja, kau
tahu aku pernah melihatnya sebelumnya.

331
00:27:16,520 --> 00:27:17,840
Di toko cenderamata.

332
00:27:19,810 --> 00:27:20,970
Bagaimana dengan yang ini?

333
00:27:21,560 --> 00:27:23,440
Akupuntur, bagus. / Ya?

334
00:27:24,190 --> 00:27:26,260
Bagaimana dengan yang ini?

335
00:27:26,260 --> 00:27:29,680
Kau menunjukkan padaku scan MRI?
Aku tak bisa percaya ini.

336
00:27:29,910 --> 00:27:32,380
Setiap peta dibuat oleh seseorang...

337
00:27:32,410 --> 00:27:35,000
...yang hanya melihat
sebagian, bukan sepenuhnya.

338
00:27:35,400 --> 00:27:38,000
Aku menghabiskan sisa uangku untuk
ke sini tanpa tiket pulang, dan kau...

339
00:27:38,030 --> 00:27:40,980
bicara padaku tentang
penyembuhan melalui keyakinan?

340
00:27:41,040 --> 00:27:43,490
Kau seseorang yang melihat
dunia melalui lubang kunci,

341
00:27:43,630 --> 00:27:46,390
dan kau menghabiskan sepanjang hidupmu
mencoba melebarkan lubang kunci itu.

342
00:27:46,420 --> 00:27:48,160
Untuk melihat lebih banyak,
mengetahui lebih banyak.

343
00:27:48,300 --> 00:27:51,220
Dan sekarang, begitu
mendengar ia bisa diperlebar...

344
00:27:51,470 --> 00:27:53,220
dengan cara yang
tak bisa kau bayangkan,

345
00:27:53,390 --> 00:27:54,890
kau menolak kemungkinannya?

346
00:27:54,900 --> 00:27:57,530
Tidak, aku menolaknya karena aku
tidak percaya pada cerita dongeng

347
00:27:57,560 --> 00:27:59,270
pada cakra, atau energi...

348
00:27:59,480 --> 00:28:01,090
atau pada kekuatan kepercayaan.

349
00:28:01,230 --> 00:28:03,210
Tak ada yang namanya jiwa!

350
00:28:03,900 --> 00:28:05,810
Kita dibuat dari zat,

351
00:28:05,900 --> 00:28:07,010
...dan tak lebih.

352
00:28:07,070 --> 00:28:08,640
Kita hanya sebuah titik kecil...

353
00:28:08,880 --> 00:28:11,590
sementara di alam semesta.

354
00:28:11,630 --> 00:28:13,200
Kau terlalu menganggap remeh dirimu.

355
00:28:13,280 --> 00:28:16,490
Oh, kau pikir kau bisa
memahamiku, huh? Kau tak bisa.

356
00:28:16,780 --> 00:28:19,540
Tapi aku bisa memahamimu!

357
00:28:37,300 --> 00:28:38,720
Apa yang baru saja
kau lakukan padaku?

358
00:28:38,730 --> 00:28:41,150
Aku mengeluarkan bentuk
astral-mu dari bentuk fisikmu.

359
00:28:41,170 --> 00:28:42,550
Apa yang ada di teh itu?

360
00:28:42,680 --> 00:28:44,440
Psilocybin? LSD?

361
00:28:44,690 --> 00:28:46,190
Hanya teh.

362
00:28:46,460 --> 00:28:47,530
Dengan sedikit madu.

363
00:28:47,980 --> 00:28:49,150
Apa yang baru saja terjadi?

364
00:28:49,210 --> 00:28:52,160
Untuk beberapa saat kau
memasuki dimensi astral.

365
00:28:52,180 --> 00:28:52,820
Apa?

366
00:28:53,000 --> 00:28:55,870
Tempat dimana jiwa
berada terpisah dari tubuh.

367
00:28:56,110 --> 00:28:57,880
Kenapa kau melakukan ini padaku?

368
00:28:58,120 --> 00:29:00,490
Untuk menunjukkan padamu betapa
banyak hal yang tak kau ketahui.

369
00:29:01,600 --> 00:29:02,920
Buka matamu.

370
00:29:07,290 --> 00:29:09,790
Oh, tidak!

371
00:29:10,050 --> 00:29:12,460
Astaga! Astaga!

372
00:29:12,630 --> 00:29:14,010
Tidak, tidak, tidak!

373
00:29:14,170 --> 00:29:15,200
Apa yang terjadi?

374
00:29:15,340 --> 00:29:17,390
Ini tidak nyata, ini tidak nyata, ini tidak...

375
00:29:28,980 --> 00:29:31,000
Denyut jantungnya mulai
meningkat terlalu tinggi.

376
00:29:36,240 --> 00:29:37,870
Dia tampak baik-baik saja menurutku.

377
00:29:39,870 --> 00:29:42,660
Kau pikir kau tahu cara kerja dunia?

378
00:29:42,830 --> 00:29:46,040
Kau pikir hanya ada satu alam semesta ini?

379
00:29:51,000 --> 00:29:52,840
Apa yang nyata?

380
00:29:54,420 --> 00:29:58,060
Apa misteri yang ada melampaui
jangkauan akal sehatmu?

381
00:30:00,350 --> 00:30:02,110
Pada akar kehidupan...

382
00:30:02,220 --> 00:30:05,270
...pikiran dan zat bertemu.

383
00:30:05,730 --> 00:30:08,650
Pikiran membentuk kenyataan.

384
00:30:21,500 --> 00:30:25,050
Alam semesta ini hanyalah salah satu
dari jumlah yang tak terbatas.

385
00:30:27,710 --> 00:30:29,710
Dunia-dunia tanpa akhir.

386
00:30:30,590 --> 00:30:32,970
Beberapa penuh kebaikan
dan membawa kehidupan.

387
00:30:35,880 --> 00:30:39,470
Yang lainnya dipenuhi
kebencian dan rasa lapar.

388
00:30:42,050 --> 00:30:43,430
Tempat-tempat gelap...

389
00:30:43,600 --> 00:30:48,780
dimana kekuatan lebih tua daripada
waktu berada, sangat rakus...

390
00:30:50,140 --> 00:30:51,310
...dan menunggu.

391
00:30:59,150 --> 00:31:03,700
Siapa dirimu di multi-semesta yang luas ini...

392
00:31:04,140 --> 00:31:05,840
Tn. Strange?

393
00:31:25,220 --> 00:31:28,350
Apa kau pernah melihat itu
sebelumnya di toko cenderamata?

394
00:31:35,370 --> 00:31:36,670
Ajari aku!

395
00:31:39,400 --> 00:31:40,400
Tidak.

396
00:31:46,030 --> 00:31:47,080
Tidak.

397
00:31:47,240 --> 00:31:48,250
Tidak!

398
00:31:48,410 --> 00:31:50,500
Tidak, tidak, tidak, tidak!

399
00:31:52,620 --> 00:31:53,630
Tidak!

400
00:31:53,790 --> 00:31:56,130
Buka pintunya! Kumohon!

401
00:31:59,470 --> 00:32:01,680
Terima kasih, Guru-guru.

402
00:32:05,550 --> 00:32:08,140
Kau pikir aku salah mengusirnya?

403
00:32:08,310 --> 00:32:10,680
Lima jam kemudian, dia masih
berada di depan pintumu.

404
00:32:11,810 --> 00:32:13,400
Ada kekuatan pada dirinya.

405
00:32:13,560 --> 00:32:18,140
Keras kepala, sombong, ambisi... aku
pernah melihat itu semua sebelumnya.

406
00:32:18,980 --> 00:32:21,070
Dia mengingatkanmu pada Kaecilius?

407
00:32:21,240 --> 00:32:24,000
Aku tak bisa menuntun murid
berbakat lainnya pada kekuatan,

408
00:32:24,160 --> 00:32:26,410
hanya berakhir kehilangan
dia pada kegelapan.

409
00:32:28,370 --> 00:32:29,870
Kau tak kehilangan aku.

410
00:32:30,660 --> 00:32:32,590
Aku ingin kekuatan untuk
mengalahkan musuhku.

411
00:32:32,620 --> 00:32:36,250
Kau memberiku kekuatan
untuk mengalahkan iblisku.

412
00:32:36,420 --> 00:32:39,300
Dan hidup sesuai hukum alam.

413
00:32:39,630 --> 00:32:42,590
Kita tak pernah mengalahkan
iblis kita, Mordo.

414
00:32:42,770 --> 00:32:44,930
Kita hanya belajar hidup
bebas dari mereka.

415
00:32:47,300 --> 00:32:50,140
Kaecilius masih memiliki
halaman yang dicuri itu.

416
00:32:50,470 --> 00:32:52,680
Jika dia menguraikannya,
dia bisa membawa kehancuran...

417
00:32:52,730 --> 00:32:54,100
...pada kita semua.

418
00:32:55,270 --> 00:32:57,340
Mungkin akan ada
masa-masa gelap nantinya.

419
00:32:57,690 --> 00:33:00,820
Mungkin Kamar-Taj bisa
menggunakan orang seperti Strange.

420
00:33:10,790 --> 00:33:12,790
Jangan mengusirku.

421
00:33:15,670 --> 00:33:18,670
Aku tak punya tempat tujuan lain.

422
00:33:22,510 --> 00:33:23,550
Terima kasih.

423
00:33:28,930 --> 00:33:30,000
Tempat tidur.

424
00:33:31,100 --> 00:33:32,310
Istirahat.

425
00:33:33,270 --> 00:33:34,640
Meditasi...

426
00:33:34,810 --> 00:33:36,650
...kalau kau bisa.

427
00:33:36,810 --> 00:33:38,860
Ancient One akan memanggilmu nanti.

428
00:33:46,240 --> 00:33:48,130
Uh, apa ini? Mantraku?

429
00:33:50,580 --> 00:33:52,240
Password Wi-Fi.

430
00:33:53,410 --> 00:33:55,500
Kami bukan orang liar.

431
00:34:15,090 --> 00:34:20,440
Waktu akan memberitahu betapa
aku mencintaimu. - Christine

432
00:34:26,780 --> 00:34:28,950
Bahasa seni mistis...

433
00:34:29,110 --> 00:34:31,620
sama tuanya dengan peradaban.

434
00:34:32,120 --> 00:34:34,200
Para penyihir zaman dulu...

435
00:34:34,290 --> 00:34:37,120
menyebut penggunaan
bahasa ini sebagai "mantra".

436
00:34:37,190 --> 00:34:39,490
Tapi jika kata itu mengganggu
perasaan modern-mu,

437
00:34:39,520 --> 00:34:41,890
kau bisa menyebutnya "program".

438
00:34:42,380 --> 00:34:45,090
Sumber kode yang
membentuk kenyataan.

439
00:34:45,720 --> 00:34:47,730
Kita memanfaatkan energi...

440
00:34:49,380 --> 00:34:52,640
diambil dari dimensi lain
dari multi-semesta,

441
00:34:53,910 --> 00:34:55,670
untuk merapalkan mantra,

442
00:34:57,390 --> 00:34:59,940
menimbulkan perisai...

443
00:35:00,190 --> 00:35:02,020
dan senjata...

444
00:35:03,020 --> 00:35:05,880
untuk membuat keajaiban.

445
00:35:17,580 --> 00:35:22,080
Tapi, sekalipun jari-jariku
bisa melakukannya,

446
00:35:23,040 --> 00:35:25,750
tanganku hanya akan
melambai di udara. Maksudku...

447
00:35:26,050 --> 00:35:28,070
...bagaimana caraku
berpindah dari sini ke sana?

448
00:35:28,340 --> 00:35:31,680
Bagaimana caramu menyambungkan
kembali saraf yang rusak dan...

449
00:35:31,800 --> 00:35:34,590
memperbaiki tulang
belakang manusia?

450
00:35:34,680 --> 00:35:36,930
Belajar dan latihan.
Bertahun-tahun lamanya.

451
00:35:45,610 --> 00:35:46,610
Hey.

452
00:35:50,280 --> 00:35:51,610
Tn. Strange.

453
00:35:52,010 --> 00:35:53,510
Stephen saja.

454
00:35:53,910 --> 00:35:54,910
Dan kau?

455
00:35:54,990 --> 00:35:56,030
Wong.

456
00:35:56,050 --> 00:35:57,050
Wong.

457
00:35:57,870 --> 00:35:59,160
Wong saja?

458
00:35:59,330 --> 00:36:01,000
Seperti Adele?

459
00:36:02,960 --> 00:36:04,540
Atau Aristotele.

460
00:36:06,250 --> 00:36:07,300
Drake.

461
00:36:07,750 --> 00:36:08,800
Bono.

462
00:36:11,300 --> 00:36:12,340
Eminem.

463
00:36:16,260 --> 00:36:18,470
Buku matahari yang tak terlihat.

464
00:36:18,890 --> 00:36:20,930
Astronomia Nova.

465
00:36:21,100 --> 00:36:22,640
Codex Imperium.

466
00:36:22,940 --> 00:36:24,650
Kunci Solomon.

467
00:36:26,900 --> 00:36:28,350
Kau selesai membaca semua ini?

468
00:36:28,380 --> 00:36:29,380
Yup.

469
00:36:30,320 --> 00:36:31,370
Ikutlah denganku.

470
00:36:31,400 --> 00:36:32,570
Baiklah.

471
00:36:33,610 --> 00:36:35,630
Bagian ini hanya untuk para Guru.

472
00:36:35,660 --> 00:36:37,950
Tapi atas kebijaksanaanku,
orang lain boleh menggunakannya.

473
00:36:39,290 --> 00:36:42,010
Kita sebaiknya mulai
dengan Maxim's Primer.

474
00:36:44,750 --> 00:36:46,380
Bagaimana kemampuan
bahasa Sansekerta-mu?

475
00:36:47,130 --> 00:36:50,130
Aku fasih menggunakan
Google Translate.

476
00:36:50,420 --> 00:36:53,050
Bacalah. Sansekerta Klasik.

477
00:36:57,140 --> 00:36:58,380
Apa itu?

478
00:36:59,260 --> 00:37:01,730
Koleksi pribadi Ancient One.

479
00:37:01,890 --> 00:37:03,220
Jadi ini buku terlarang?

480
00:37:03,560 --> 00:37:05,910
Tak ada pengetahuan
di Kamar-Taj yang terlarang.

481
00:37:05,940 --> 00:37:07,730
Hanya praktik tertentu.

482
00:37:08,610 --> 00:37:12,860
Buku-buku ini terlalu maju bagi
siapapun kecuali Penyihir Agung.

483
00:37:24,960 --> 00:37:26,830
Ada halaman yang hilang di buku ini.

484
00:37:27,130 --> 00:37:29,250
Itu adalah kitab Cagliostro.

485
00:37:29,320 --> 00:37:30,990
Pelajaran tentang waktu.

486
00:37:31,320 --> 00:37:33,990
Salah satu ritual dicuri
oleh seorang mantan Guru.

487
00:37:35,180 --> 00:37:37,930
Seorang fanatik bernama Kaecilius.

488
00:37:39,260 --> 00:37:41,970
Tepat setelah dia mengikat
pustawakan sebelumnya,

489
00:37:42,220 --> 00:37:44,520
dan memenggal kepalanya.

490
00:37:47,150 --> 00:37:49,180
Sekarang aku penjaga buku-buku ini.

491
00:37:49,570 --> 00:37:53,140
Jadi jika salah satu jilid
dari koleksi ini dicuri lagi,

492
00:37:53,190 --> 00:37:54,400
aku akan mengetahuinya.

493
00:37:54,780 --> 00:37:57,740
Dan kau akan mati sebelum
kau bisa meninggalkan tempat ini.

494
00:38:01,330 --> 00:38:03,540
Bagaimana kalau
terlambat saja? Kau tahu?

495
00:38:03,870 --> 00:38:06,500
Ada denda lambat mengembalikan yang
harus kuketahui? Mungkin saja...

496
00:38:10,630 --> 00:38:12,660
Kau tahu, orang-orang
biasanya berpikir aku lucu.

497
00:38:12,840 --> 00:38:13,950
Apa mereka bekerja untukmu?

498
00:38:14,210 --> 00:38:16,500
Baiklah. Yah, menyenangkan
bicara denganmu...

499
00:38:16,510 --> 00:38:18,140
terima kasih untuk
buku-bukunya dan...

500
00:38:18,180 --> 00:38:20,260
cerita menyeramkan, dan...

501
00:38:20,430 --> 00:38:22,360
...ancaman pada hidupku.

502
00:38:53,550 --> 00:38:57,380
Sekarang kita menerima kekuatan untuk
menghancurkan mereka yang mengkhianati kita.

503
00:38:59,800 --> 00:39:02,010
Mereka yang mengkhianati dunia.

504
00:40:01,450 --> 00:40:05,200
Penguasaan cincin ambin sangat
penting dalam seni mistik.

505
00:40:05,490 --> 00:40:08,210
Cincin ini membuat kita mampu
berkelana melalui multi-semesta.

506
00:40:08,910 --> 00:40:10,500
Yang kalian perlukan hanyalah fokus.

507
00:40:11,350 --> 00:40:12,560
Bayangkan.

508
00:40:13,000 --> 00:40:15,920
Lihat tujuan dalam pikiranmu.

509
00:40:16,500 --> 00:40:19,050
Lihat melampaui dunia di hadapanmu.

510
00:40:20,140 --> 00:40:22,540
Bayangkan tiap rinciannya.

511
00:40:23,340 --> 00:40:27,310
Semakin jelas gambarannya,
semakin cepat, dan semakin mudah,

512
00:40:27,970 --> 00:40:29,810
pintu gerbangnya akan terbuka.

513
00:40:33,440 --> 00:40:34,610
Dan berhenti.

514
00:40:34,650 --> 00:40:37,280
Aku ingin bicara berdua
dengan Tn. Strange.

515
00:40:37,980 --> 00:40:38,980
Tentu saja.

516
00:40:43,200 --> 00:40:44,360
Tanganku.

517
00:40:44,530 --> 00:40:45,860
Ini bukan karena tanganmu.

518
00:40:45,990 --> 00:40:48,140
Bagaimana mungkin ini
bukan karena tanganku?

519
00:40:48,200 --> 00:40:49,470
Guru Hamir.

520
00:41:03,540 --> 00:41:05,340
Terima kasih, Guru Hamir.

521
00:41:06,640 --> 00:41:09,310
Kau tak bisa memaksa
sungai untuk tunduk.

522
00:41:09,640 --> 00:41:11,710
Kau harus menyerah pada arusnya...

523
00:41:11,850 --> 00:41:14,110
dan menggunakan kekuatannya
sebagaimana milikmu sendiri.

524
00:41:14,110 --> 00:41:17,770
Aku mengendalikannya dengan menyerah?
Itu sama sekali tak masuk akal.

525
00:41:17,820 --> 00:41:20,310
Tidak semuanya begitu.
Tidak segala hal harus begitu.

526
00:41:21,110 --> 00:41:23,750
Kepandaianmu telah
membawamu jauh dalam hidup ini.

527
00:41:23,780 --> 00:41:25,320
Tapi itu takkan membawamu lebih jauh.

528
00:41:25,740 --> 00:41:27,740
Menyerahlah, Stephen.

529
00:41:28,200 --> 00:41:29,990
Lenyapkan egomu...

530
00:41:30,240 --> 00:41:32,120
dan kekuatanmu akan bangkit.

531
00:41:32,830 --> 00:41:34,160
Ikutlah denganku.

532
00:41:39,290 --> 00:41:40,300
Tunggu.

533
00:41:40,460 --> 00:41:42,420
Apa ini... / Everest.

534
00:41:43,970 --> 00:41:44,970
Indah.

535
00:41:45,130 --> 00:41:47,720
Yeah, kau benar. Indah.

536
00:41:47,890 --> 00:41:50,260
Dingin sekali, tapi... indah.

537
00:41:50,430 --> 00:41:51,860
Pada suhu ini...

538
00:41:51,860 --> 00:41:53,980
seseorang bisa bertahan
selama 13 menit...

539
00:41:54,060 --> 00:41:56,600
sebelum menderita kehilangan
fungsi tubuh secara permanen.

540
00:41:56,770 --> 00:41:57,810
Bagus.

541
00:41:57,940 --> 00:42:00,920
Tapi kau kemungkinan besar akan
mengalami shock dalam waktu 2 menit.

542
00:42:01,540 --> 00:42:02,580
Apa?

543
00:42:02,620 --> 00:42:03,950
Menyerahlah, Stephen.

544
00:42:03,990 --> 00:42:05,730
Tidak, tidak! Jangan!

545
00:42:14,960 --> 00:42:16,590
Bagaimana kabar murid baru kita?

546
00:42:16,670 --> 00:42:18,220
Kita lihat saja.

547
00:42:18,960 --> 00:42:20,670
Sebentar lagi.

548
00:42:22,840 --> 00:42:24,130
Tidak, tidak lagi.

549
00:42:29,430 --> 00:42:30,580
Mungkin aku sebaiknya...

550
00:43:44,750 --> 00:43:45,800
Stephen.

551
00:43:45,880 --> 00:43:46,880
Wong.

552
00:43:46,910 --> 00:43:48,050
Apa yang kau inginkan, Strange?

553
00:43:48,050 --> 00:43:49,880
Buku-buku tentang proyeksi astral.

554
00:43:50,510 --> 00:43:52,110
Kau belum siap untuk itu.

555
00:43:52,140 --> 00:43:54,010
Coba saja, BeyoncГ©.

556
00:43:56,720 --> 00:43:58,540
Ayolah. Kau pasti pernah
dengar tentang dia.

557
00:43:58,570 --> 00:44:00,060
Dia bintang besar, kan?

558
00:44:02,600 --> 00:44:03,810
Apa kau pernah tertawa?

559
00:44:05,070 --> 00:44:06,690
Ayolah, berikan saja
bukunya padaku.

560
00:44:07,730 --> 00:44:08,860
Tidak.

561
00:44:36,180 --> 00:44:40,390
Dulu, di ruangan ini, kau
memohon padaku untuk belajar.

562
00:44:40,870 --> 00:44:43,280
Sekarang, kudengar kau
mempertanyakan tiap pelajaran...

563
00:44:43,310 --> 00:44:44,940
lebih suka belajar sendiri.

564
00:44:45,020 --> 00:44:47,150
Dulu, di ruangan ini, kau
menyuruhku membuka mataku.

565
00:44:47,180 --> 00:44:49,250
Sekarang aku disuruh
menerima begitu saja aturan...

566
00:44:49,280 --> 00:44:50,650
...yang tak masuk akal.

567
00:44:50,900 --> 00:44:53,810
Seperti aturan membuka pintu
gerbang di perpustakaan?

568
00:44:53,850 --> 00:44:55,300
Wong melaporkanku?

569
00:44:55,320 --> 00:44:57,800
Kau mengalami kemajuan pesat
dengan kemampuan sihirmu.

570
00:44:58,040 --> 00:45:00,950
Kau butuh tempat aman untuk
mempraktikkan mantramu.

571
00:45:19,230 --> 00:45:21,430
Kau sekarang berada
dalam Dimensi Cermin.

572
00:45:21,520 --> 00:45:24,020
Selalu ada tapi tak terdeteksi.

573
00:45:24,270 --> 00:45:26,390
Dunia nyata tak terpengaruh
pada apa yang terjadi di sini.

574
00:45:27,800 --> 00:45:31,440
Kita menggunakan Dimensi Cermin
untuk berlatih, mengawasi,

575
00:45:32,240 --> 00:45:34,570
dan kadang untuk
menampung ancaman.

576
00:45:34,610 --> 00:45:36,910
Kau takkan ingin terjebak di sini
tanpa cincin ambinmu.

577
00:45:36,950 --> 00:45:39,700
Tunggu dulu. Maaf,
apa maksudmu, ancaman?

578
00:45:49,680 --> 00:45:51,600
Mempelajari multi-semesta
yang tak terbatas jumlahnya

579
00:45:51,600 --> 00:45:53,720
termasuk mempelajari
bahaya tak terbatas pula.

580
00:45:54,000 --> 00:45:56,930
Dan jika aku memberitahumu
hal lainnya yang belum kau ketahui

581
00:45:56,950 --> 00:45:58,510
kau akan pergi dari sini ketakutan.

582
00:46:04,580 --> 00:46:06,870
Jadi, berapa umurnya
yang sebenarnya?

583
00:46:09,200 --> 00:46:11,530
Tak ada yang tahu
usia Penyihir Agung.

584
00:46:12,480 --> 00:46:15,600
Hanya bahwa dia Celtic dan tak
pernah membicarakan masa lalunya.

585
00:46:15,600 --> 00:46:17,500
Kau mengikutinya sekalipun
kau tak mengetahuinya?

586
00:46:17,530 --> 00:46:18,790
Aku tahu dia teguh,

587
00:46:18,820 --> 00:46:20,200
tapi tak terduga.

588
00:46:20,370 --> 00:46:21,910
Tanpa ampun, tapi baik hati.

589
00:46:23,540 --> 00:46:25,460
Dia menjadikanku diriku yang sekarang.

590
00:46:27,000 --> 00:46:28,590
Percaya pada gurumu.

591
00:46:29,220 --> 00:46:30,670
Dan jangan kehilangan arahmu.

592
00:46:30,700 --> 00:46:31,820
Seperti Kaecilius?

593
00:46:31,880 --> 00:46:32,880
Itu benar.

594
00:46:38,270 --> 00:46:39,460
Kau mengenalnya.

595
00:46:40,090 --> 00:46:41,300
Saat dia pertama kali
datang pada kami,

596
00:46:41,890 --> 00:46:43,780
dia kehilangan semua
orang yang dia sayangi.

597
00:46:43,810 --> 00:46:47,520
Dia orang yang sedang berduka dan patah hati,
mencari-cari jawaban dalam seni mistis.

598
00:46:47,560 --> 00:46:51,400
Murid yang brilian, tapi
dia bangga, keras kepala.

599
00:46:51,570 --> 00:46:54,010
Mempertanyakan Ancient One,
menolak pelajaran kami.

600
00:47:01,240 --> 00:47:02,990
Dia meninggalkan Kamar-Taj.

601
00:47:03,160 --> 00:47:07,710
Murid-muridnya mengikuti dia seperti
domba tergoda oleh ajaran sesat.

602
00:47:07,870 --> 00:47:10,330
Dia mencuri ritual terlarang, kan?

603
00:47:10,500 --> 00:47:11,500
Yeah.

604
00:47:11,540 --> 00:47:12,710
Apa yang ritual itu lakukan?

605
00:47:15,050 --> 00:47:16,380
Tak ada pertanyaan lagi.

606
00:47:17,880 --> 00:47:18,950
Apa itu?

607
00:47:19,050 --> 00:47:20,260
Itu pertanyaan.

608
00:47:22,050 --> 00:47:23,850
Ini sebuah relik.

609
00:47:24,010 --> 00:47:25,990
Sebagian sihir terlalu
kuat untuk ditahan,

610
00:47:26,020 --> 00:47:28,000
jadi kami memasukkannya
ke dalam benda.

611
00:47:28,270 --> 00:47:30,590
Membiarkan mereka menahan
kekuatan yang tak bisa kami kendalikan.

612
00:47:30,730 --> 00:47:33,570
Ini adalah Staff...

613
00:47:33,910 --> 00:47:35,410
...of the Living Tribunal.

614
00:47:39,180 --> 00:47:40,390
Ada banyak relik.

615
00:47:41,030 --> 00:47:42,400
The Wand of Watoomb.

616
00:47:42,570 --> 00:47:44,830
The Bolting Boots of Voltor.

617
00:47:45,120 --> 00:47:46,940
Namanya begitu rumit, huh?

618
00:47:47,580 --> 00:47:48,880
Kapan aku mendapatkan relik-ku?

619
00:47:48,910 --> 00:47:50,020
Ketika kau siap.

620
00:47:50,070 --> 00:47:51,200
Kurasa aku sudah siap.

621
00:47:51,330 --> 00:47:54,140
Kau siap saat relik
memutuskan kau siap.

622
00:47:54,590 --> 00:47:55,800
Untuk sekarang...

623
00:47:56,890 --> 00:47:58,000
munculkan senjata.

624
00:47:59,590 --> 00:48:00,590
Yeah.

625
00:48:07,060 --> 00:48:08,100
Lawan!

626
00:48:08,900 --> 00:48:11,460
Lawan seolah nyawamu taruhannya!

627
00:48:16,900 --> 00:48:18,360
Karena suatu hari...

628
00:48:18,610 --> 00:48:19,780
itu mungkin terjadi.

629
00:48:39,840 --> 00:48:42,340
Christine.

630
00:48:47,140 --> 00:48:51,600
aku mengirimu surel sekali lagi untuk...

631
00:49:30,180 --> 00:49:31,180
Wong?

632
00:49:43,860 --> 00:49:44,860
Oke.

633
00:49:45,530 --> 00:49:49,120
Pertama, buka Mata Agamotto.

634
00:50:09,260 --> 00:50:10,470
Baiklah.

635
00:50:33,790 --> 00:50:34,790
Astaga.

636
00:51:12,660 --> 00:51:14,040
Dormammu.

637
00:51:15,790 --> 00:51:17,110
Dimensi Gelap.

638
00:51:17,920 --> 00:51:19,370
Kehidupan abadi?

639
00:51:25,960 --> 00:51:26,970
Hentikan!

640
00:51:30,790 --> 00:51:33,250
Mengubah rangkaian
kemungkinan itu dilarang!

641
00:51:33,270 --> 00:51:35,790
Aku hanya melakukan persis
seperti yang tertulis di buku!

642
00:51:35,820 --> 00:51:38,770
Dan apa yang tertulis di buku tentang
bahaya melakukan ritual itu?

643
00:51:38,850 --> 00:51:40,420
Aku tak tahu. Aku
belum sampai bagian itu.

644
00:51:40,420 --> 00:51:43,660
Penyalahgunaan sementara bisa
menciptakan cabang dalam waktu.

645
00:51:43,690 --> 00:51:45,940
Pembukaan dimensi yang tak stabil.

646
00:51:46,110 --> 00:51:48,320
Paradoks yang luas! Putaran waktu!

647
00:51:48,540 --> 00:51:51,930
Kau ingin terjebak mengulangi
hal yang sama terus menerus selamanya,

648
00:51:51,960 --> 00:51:53,590
atau tak pernah ada sama sekali?

649
00:51:54,490 --> 00:51:56,970
Mereka benar-benar harus menulis
peringatannya di awal tulisan.

650
00:51:57,000 --> 00:51:59,110
Rasa ingin tahumu bisa
saja membuatmu terbunuh.

651
00:51:59,250 --> 00:52:01,470
Kau tak sedang menyalahgunakan
rangkaian ruang-waktu,

652
00:52:01,500 --> 00:52:02,780
kau mengacaukannya.

653
00:52:03,880 --> 00:52:06,960
Kita tak merusak hukum alam.
Kita mempertahankannya.

654
00:52:07,170 --> 00:52:08,660
Bagaimana kau belajar melakukannya?

655
00:52:09,840 --> 00:52:13,000
Darimana kau belajar rangkaian mantra
yang diperlukan untuk bisa memahaminya?

656
00:52:13,080 --> 00:52:14,320
Aku memiliki ingatan fotografi.

657
00:52:14,350 --> 00:52:16,560
Begitulah caraku mendapat gelar M.D.
dan Ph.D. pada saat bersamaan.

658
00:52:16,560 --> 00:52:18,090
Yang baru saja kau lakukan...

659
00:52:18,600 --> 00:52:20,620
perlu lebih dari sekedar
ingatan yang bagus.

660
00:52:20,660 --> 00:52:22,320
Kau terlahir untuk seni mistis.

661
00:52:22,350 --> 00:52:24,720
Tapi, tanganku masih saja gemetar.

662
00:52:24,920 --> 00:52:25,960
Untuk sekarang, ya.

663
00:52:25,980 --> 00:52:27,150
Tidak selamanya?

664
00:52:27,240 --> 00:52:28,420
Kita bukan nabi.

665
00:52:28,450 --> 00:52:30,560
Kapan kau akan memberitahu
siapa sebenarnya kita?

666
00:52:35,780 --> 00:52:39,750
Saat pahlawan seperti Avenger
melindungi dunia dari bahaya fisik,

667
00:52:39,910 --> 00:52:43,380
kita penyihir melindunginya dari
ancaman-ancaman mistik.

668
00:52:44,460 --> 00:52:48,210
Ancient One adalah yang terakhir dari
Penyihir Agung yang ada sebelumnya.

669
00:52:48,670 --> 00:52:52,010
Jauh dari ribuan tahun lalu
sampai pada ayah seni mistik,

670
00:52:52,080 --> 00:52:53,700
sang perkasa Agamotto.

671
00:52:54,390 --> 00:52:58,470
Penyihir yang sama yang menciptakan
mata yang kau gunakan dengan ceroboh itu.

672
00:52:59,730 --> 00:53:03,480
Agamotto membangun 3 sanktum
untuk menempatkan kekuatan,

673
00:53:03,560 --> 00:53:05,560
dimana kota-kota besar berada.

674
00:53:05,730 --> 00:53:08,320
Pintu itu menuju Sanktum Hong Kong,

675
00:53:08,650 --> 00:53:10,800
pintu itu mengarah
ke Sanktum New York.

676
00:53:11,240 --> 00:53:13,040
Pintu itu, menuju Sanktum London.

677
00:53:13,360 --> 00:53:14,620
Bersama-sama...

678
00:53:14,720 --> 00:53:18,590
sanktum-sanktum itu menghasilkan
perisai pelindung dunia kita.

679
00:53:18,740 --> 00:53:20,550
Sanktum-sanktum ini melindungi dunia,

680
00:53:20,580 --> 00:53:21,870
dan kita para penyihir,

681
00:53:22,710 --> 00:53:24,050
melindungi sanktum-sanktum ini.

682
00:53:24,080 --> 00:53:25,960
Dari apa?

683
00:53:26,250 --> 00:53:28,870
Makhluk dimensi lain yang
mengancam semesta kita.

684
00:53:29,460 --> 00:53:30,590
Seperti Dormammu?

685
00:53:32,170 --> 00:53:33,620
Darimana kau mengetahui nama itu?

686
00:53:34,180 --> 00:53:37,350
Aku baru saja membacanya
di Kitab Cagliostro. Kenapa?

687
00:53:42,600 --> 00:53:45,060
Dormammu tinggal di Dimensi Gelap.

688
00:53:46,370 --> 00:53:47,520
Di luar jangkauan waktu.

689
00:53:48,110 --> 00:53:50,110
Dia adalah penakluk kosmik,

690
00:53:50,190 --> 00:53:52,310
penghancur dunia.

691
00:53:52,570 --> 00:53:55,960
Makhluk dengan kekuatan tanpa
batas dan rasa lapar tanpa akhir,

692
00:53:56,080 --> 00:53:58,520
bertujuan menyerang tiap semesta...

693
00:53:58,680 --> 00:54:02,090
dan membawa semua dunia
ke dalam Dimensi Gelap-nya.

694
00:54:02,710 --> 00:54:05,090
Dan dia sangat menginginkan
Bumi dari semuanya.

695
00:54:06,580 --> 00:54:08,560
Halaman yang dicuri Kaecilius.

696
00:54:08,860 --> 00:54:10,790
Ritual untuk berinteraksi
dengan Dormammu...

697
00:54:10,820 --> 00:54:12,940
dan menarik kekuatan
dari Dimensi Gelap.

698
00:54:16,840 --> 00:54:18,090
Oke...

699
00:54:18,190 --> 00:54:20,290
Oke. Um, aku...

700
00:54:20,310 --> 00:54:21,570
Aku berhenti. Aku...

701
00:54:22,100 --> 00:54:24,600
Aku ke sini untuk
menyembuhkan tanganku,

702
00:54:25,440 --> 00:54:28,700
bukan untuk berjuang
dalam perang mistik.

703
00:54:31,170 --> 00:54:32,210
London.

704
00:54:36,560 --> 00:54:37,610
Kaecilius!

705
00:54:38,120 --> 00:54:39,160
Tidak!

706
00:54:45,370 --> 00:54:47,210
Wong? Mordo?

707
00:55:38,130 --> 00:55:39,220
Halo?

708
00:56:08,540 --> 00:56:09,580
Halo?

709
00:56:48,290 --> 00:56:51,960
Daniel. Rupanya mereka
menjadikanmu Guru Sanktum.

710
00:56:53,000 --> 00:56:55,130
Kau tahu apa artinya itu?

711
00:56:55,630 --> 00:56:57,260
Kau akan mati melindunginya.

712
00:57:13,310 --> 00:57:14,310
Hentikan!

713
00:57:25,870 --> 00:57:28,360
Berapa lama kau berada
di Kamar-Taj, Tuan...?

714
00:57:28,490 --> 00:57:29,580
Dokter.

715
00:57:31,160 --> 00:57:32,320
Tuan Dokter?

716
00:57:32,580 --> 00:57:34,170
Namaku Strange (aneh).

717
00:57:35,750 --> 00:57:38,130
Mungkin. Apa hakku mengkritik?

718
01:00:03,320 --> 01:00:05,320
Kau tak tahu cara
menggunakannya, kan?

719
01:01:50,260 --> 01:01:51,260
Apa?

720
01:01:56,890 --> 01:01:58,260
Hentikan.

721
01:01:58,430 --> 01:01:59,570
Kubilang, hentikan!

722
01:01:59,600 --> 01:02:01,290
Kau tak bisa menghentikan ini,
Tn. Dokter. / Kenapa...

723
01:02:01,320 --> 01:02:03,520
Dengar, aku bahkan
tak tahu apa "ini".

724
01:02:03,690 --> 01:02:04,770
Ini adalah akhir...

725
01:02:05,100 --> 01:02:06,810
...dan awal.

726
01:02:06,940 --> 01:02:09,730
Banyak menjadi sedikit, menjadi Satu.

727
01:02:11,360 --> 01:02:12,920
Dengar, jika kau tak bisa
mulai bicara masuk akal,

728
01:02:12,950 --> 01:02:14,730
aku akan memasangkan ini lagi.

729
01:02:14,860 --> 01:02:16,390
Beritahu aku, Tn. Dokter. /
Baiklah, dengar.

730
01:02:16,530 --> 01:02:19,280
Namaku adalah Dr. Stephen Strange.

731
01:02:19,540 --> 01:02:21,080
Kau seorang dokter? / Ya.

732
01:02:21,250 --> 01:02:22,400
Seorang ilmuan.

733
01:02:22,830 --> 01:02:24,570
Kau memahami hukum alam.

734
01:02:24,710 --> 01:02:27,840
Semua hal menua. Semua hal mati.

735
01:02:27,970 --> 01:02:29,560
Pada akhirnya, matahari
kita akan terbakar habis...

736
01:02:29,590 --> 01:02:32,030
semesta kita akan menjadi
dingin dan binasa.

737
01:02:32,510 --> 01:02:34,140
Tapi Dimensi Gelap...

738
01:02:34,880 --> 01:02:36,550
itu tempat di luar jangkauan waktu.

739
01:02:36,740 --> 01:02:38,360
Cukup sudah. Aku akan
memasang ini lagi.

740
01:02:38,390 --> 01:02:39,920
Dunia ini tak perlu mati, Dokter.

741
01:02:40,100 --> 01:02:42,820
Dunia ini bisa berada di tempat yang
tepat seperti halnya dunia lainnya,

742
01:02:42,850 --> 01:02:44,220
sebagai bagian Satu.

743
01:02:44,810 --> 01:02:46,600
Satu yang hebat dan indah.

744
01:02:47,400 --> 01:02:49,290
Dan kita semua bisa hidup selamanya.

745
01:02:49,440 --> 01:02:50,650
Sungguh?

746
01:02:52,860 --> 01:02:56,020
Apa yang kau dapatkan
dari utopia dimensi baru ini?

747
01:02:56,900 --> 01:02:58,140
Sama seperti dirimu.

748
01:02:58,230 --> 01:03:00,940
Sama seperti semua orang.
Hidup. Hidup abadi.

749
01:03:01,490 --> 01:03:03,370
Orang-orang berpikir dengan
membedakan baik dan jahat,

750
01:03:03,370 --> 01:03:05,570
tapi sungguh, waktu adalah
musuh sejati kita semua.

751
01:03:05,700 --> 01:03:07,500
Waktu membunuh segalanya.

752
01:03:07,540 --> 01:03:09,280
Bagaimana dengan
orang-orang yang kau bunuh?

753
01:03:09,420 --> 01:03:10,420
Sebuah...

754
01:03:10,590 --> 01:03:13,200
...titik kecil sementara
di alam semesta.

755
01:03:15,170 --> 01:03:17,050
Ya. Kau mengerti.

756
01:03:17,890 --> 01:03:19,970
Kau mengerti apa yang kami lakukan?

757
01:03:20,510 --> 01:03:22,360
Dunia tidaklah sebagaimana seharusnya.

758
01:03:22,390 --> 01:03:24,770
Umat manusia menginginkan keabadian,

759
01:03:24,780 --> 01:03:27,550
dunia di luar jangkauan waktu, karena
waktu hanya memperbudak kita.

760
01:03:27,550 --> 01:03:29,800
Waktu adalah hinaan.

761
01:03:30,060 --> 01:03:31,690
Kematian adalah hinaan.

762
01:03:33,110 --> 01:03:34,360
Dokter...

763
01:03:35,320 --> 01:03:37,740
Kami tak mencoba menguasai dunia ini.

764
01:03:37,910 --> 01:03:39,010
Kami mencoba menyelamatkannya,

765
01:03:39,040 --> 01:03:42,740
dengan menyerahkannya pada Dormammu,
yang merupakan tujuan dari semua evolusi,

766
01:03:43,740 --> 01:03:45,590
Alasan semua kehidupan.

767
01:03:46,580 --> 01:03:49,500
Penyihir Agung membela kehidupan.

768
01:03:50,880 --> 01:03:53,300
Apa alasanmu mencari
Kamar-Taj, Dokter?

769
01:03:53,490 --> 01:03:54,940
Apakah pencerahan?

770
01:03:55,490 --> 01:03:56,740
Kekuatan?

771
01:03:58,530 --> 01:04:01,080
Kau datang untuk disembuhkan,
seperti halnya kita semua.

772
01:04:02,790 --> 01:04:05,330
Kamar-Taj adalah tempat
mengumpulkan barang-barang rusak.

773
01:04:05,470 --> 01:04:07,530
Kita semua datang
dengan janji disembuhkan,

774
01:04:07,560 --> 01:04:10,350
tapi sebaliknya, Ancient One
memberi kita trik murahan.

775
01:04:11,650 --> 01:04:14,150
Sihir sesungguhnya, dia
simpan untuk dirinya sendiri.

776
01:04:14,220 --> 01:04:17,590
Apa kau pernah bertanya-tanya caranya
bertahan hidup sampai selama ini?

777
01:04:22,910 --> 01:04:25,320
Aku melihat ritual di Kitab Cagliostro.

778
01:04:25,540 --> 01:04:27,830
Jadi, kau tahu.

779
01:04:28,080 --> 01:04:31,000
Ritual itu memberiku kekuatan
untuk menjatuhkan Ancient One

780
01:04:31,170 --> 01:04:32,840
dan merobohkan sanktum-sanktumnya,

781
01:04:33,000 --> 01:04:35,550
untuk membiarkan Dimensi Gelap masuk.

782
01:04:35,710 --> 01:04:39,380
Karena apa yang Ancient One timbun,
Dormammu memberikannya dengan bebas.

783
01:04:40,300 --> 01:04:41,760
Hidup, abadi.

784
01:04:42,600 --> 01:04:44,900
Dia bukanlah penghancur dunia, Dokter,

785
01:04:45,010 --> 01:04:46,930
dia adalah penyelamat dunia.

786
01:04:47,980 --> 01:04:49,270
Tidak. Maksudku, ayolah.

787
01:04:49,310 --> 01:04:51,150
Lihatlah wajahmu.

788
01:04:51,200 --> 01:04:53,620
Dormammu menjadikanmu pembunuh.

789
01:04:53,660 --> 01:04:55,770
Memang seberapa hebat kerajaannya itu?

790
01:04:57,990 --> 01:04:59,530
Kau pikir ini lucu?

791
01:04:59,950 --> 01:05:01,610
Tidak. Tidak, Dokter.

792
01:05:01,780 --> 01:05:04,350
Yang lucu adalah kau telah
kehilangan cincin ambinmu.

793
01:06:12,560 --> 01:06:13,700
Pak, ada yang bisa saya bantu?

794
01:06:13,730 --> 01:06:15,070
Dr. Palmer, dimana dia?

795
01:06:15,100 --> 01:06:16,720
Pak, kami perlu... / Dimana dia?

796
01:06:16,720 --> 01:06:17,960
Di pos perawat.

797
01:06:18,270 --> 01:06:19,360
Christine!

798
01:06:21,360 --> 01:06:22,440
Stephen?

799
01:06:22,610 --> 01:06:23,630
Astaga.

800
01:06:23,780 --> 01:06:26,280
Kita harus ke ruang operasi. Kau saja.

801
01:06:26,450 --> 01:06:27,790
Sekarang! Aku tak punya waktu lagi.

802
01:06:28,200 --> 01:06:29,340
Apa yang terjadi?

803
01:06:29,370 --> 01:06:32,330
Ditikam. Tamponade jantung.

804
01:06:33,260 --> 01:06:34,680
Apa yang kau pakai ini?

805
01:06:41,260 --> 01:06:46,110
Rongga dada aman. /
Darahnya ada di pundi-pundi jantung.

806
01:06:48,300 --> 01:06:49,680
Tidak. Tidak, tidak, tidak!

807
01:06:49,720 --> 01:06:50,760
Stephen? Stephen!

808
01:06:52,220 --> 01:06:53,270
Astaga.

809
01:06:55,580 --> 01:06:57,340
Detak Jantung Terlalu Rendah

810
01:07:19,080 --> 01:07:20,130
Sedikit lebih tinggi lagi.

811
01:07:22,240 --> 01:07:23,870
Tolong hati-hati menggunakan jarumnya.

812
01:07:25,920 --> 01:07:26,970
Stephen?

813
01:07:29,630 --> 01:07:30,770
Apa yang sedang kulihat?

814
01:07:30,800 --> 01:07:32,590
Tubuh astralku.

815
01:07:33,930 --> 01:07:34,930
Apa kau sudah mati?

816
01:07:35,120 --> 01:07:37,060
Tidak, Christine. Tapi aku sekarat.

817
01:07:39,020 --> 01:07:40,520
Benar.

818
01:07:42,440 --> 01:07:43,480
Yeah. Baiklah.

819
01:07:44,190 --> 01:07:45,280
Oke.

820
01:07:54,870 --> 01:07:57,430
Aku tak pernah melihat
luka seperti ini sebelumnya.

821
01:07:57,470 --> 01:07:58,900
Kau ditikam dengan apa?

822
01:07:59,330 --> 01:08:00,500
Entahlah.

823
01:08:20,450 --> 01:08:22,110
Aku harus menghilang sekarang.

824
01:08:22,310 --> 01:08:23,320
Tidak. Apa?

825
01:08:23,610 --> 01:08:25,280
Jaga agar aku tetap hidup, oke?

826
01:08:28,240 --> 01:08:30,280
Oke. Oke.

827
01:08:54,810 --> 01:08:55,850
Oh, sial!

828
01:09:27,130 --> 01:09:28,370
Pengisian daya 200 Joule

829
01:09:39,680 --> 01:09:40,920
Stephen, ayolah.

830
01:09:43,560 --> 01:09:44,800
Lakukan lagi.

831
01:09:45,170 --> 01:09:46,760
Berhenti melakukan itu!

832
01:09:46,800 --> 01:09:48,600
Naikkan tegangannya dan lakukan lagi.

833
01:09:48,600 --> 01:09:49,630
Tidak, kau bisa mati!

834
01:09:49,630 --> 01:09:50,630
Lakukan saja!

835
01:09:52,840 --> 01:09:53,880
Ya, Tuhan.

836
01:09:59,520 --> 01:10:00,740
Pengisian Daya 360 Joule
Jangan menyentuh pasien!

837
01:10:22,680 --> 01:10:24,690
Astaga! Ya, Tuhan!

838
01:10:24,850 --> 01:10:25,850
Kau baik-baik saja?

839
01:10:26,020 --> 01:10:27,020
Yeah.

840
01:10:27,340 --> 01:10:28,420
Oke.

841
01:10:34,740 --> 01:10:36,780
Setelah sekian waktu berlalu...

842
01:10:36,950 --> 01:10:38,740
kau muncul begitu saja di sini...

843
01:10:40,290 --> 01:10:42,370
terbang keluar dari tubuhmu?

844
01:10:42,640 --> 01:10:44,350
Yeah, aku tahu.

845
01:10:44,410 --> 01:10:45,960
Aku juga merindukanmu,
ngomong-ngomong.

846
01:10:46,790 --> 01:10:47,790
Ha ha.

847
01:10:47,960 --> 01:10:50,680
Aku mengirimimu surel, tapi
kau tak pernah menanggapinya.

848
01:10:50,710 --> 01:10:52,080
Kenapa juga aku menanggapinya?

849
01:10:52,970 --> 01:10:55,230
Christine, aku sungguh minta maaf.

850
01:10:56,260 --> 01:10:58,100
Untuk semuanya.
Dan kau memang benar, aku...

851
01:10:58,390 --> 01:11:01,940
Aku benar-benar brengsek. Aku
memperlakukanmu dengan sangat buruk...

852
01:11:01,970 --> 01:11:04,690
dan kau berhak mendapat yang
jauh lebih baik. / Hentikan.

853
01:11:04,740 --> 01:11:06,670
Kau... jelas sekali masih shock.

854
01:11:07,940 --> 01:11:10,270
Maksudku, apa yang
sebenarnya sedang terjadi?

855
01:11:10,440 --> 01:11:11,690
Darimana saja kau selama ini?

856
01:11:13,650 --> 01:11:15,870
Setelah pengobatan barat
gagal menyembuhanku, aku...

857
01:11:15,900 --> 01:11:18,820
menuju daerah timur, dan
akhirnya tiba di Kathmandu.

858
01:11:18,990 --> 01:11:20,030
Kathmandu?

859
01:11:20,160 --> 01:11:21,490
Yeah. / Apa...

860
01:11:22,330 --> 01:11:23,860
Seperti lagu Bob Seger?

861
01:11:24,000 --> 01:11:25,860
1975, Beautiful Loser, sisi A.

862
01:11:26,000 --> 01:11:29,630
Kemudian, aku pergi ke tempat
bernama Kamar-Taj dan aku...

863
01:11:29,790 --> 01:11:34,320
bicara pada seseorang
bernama Ancient One dan...

864
01:11:34,430 --> 01:11:35,640
Jadi, kau mengikuti sekte.

865
01:11:35,670 --> 01:11:38,180
Tidak, tidak begitu. Maksudku...

866
01:11:38,510 --> 01:11:41,360
mereka mengajariku menggunakan kekuatan
yang bahkan baru kuketahui keberadaannya.

867
01:11:41,390 --> 01:11:44,040
Yeah, itu terdengar seperti sekte. /
Itu bukan sekte. / Yah...

868
01:11:44,110 --> 01:11:46,770
Itulah yang akan dikatakan
pengikut sekte. / Oh, tidak.

869
01:11:47,390 --> 01:11:49,930
Stephen, tunggu, kau pikir
apa yang sedang kau lakukan?

870
01:11:50,060 --> 01:11:51,780
Aku terlambat untuk pertemuan sekte.

871
01:11:55,490 --> 01:11:56,550
Ini gila.

872
01:11:56,650 --> 01:11:57,650
Yeah.

873
01:11:57,770 --> 01:11:59,230
Kemana kau akan pergi?

874
01:12:00,370 --> 01:12:01,780
Katakan yang sebenarnya saja?

875
01:12:02,600 --> 01:12:06,060
Yah, seorang penyihir kuat, yang
menyerahkan dirinya pada makhluk kuno

876
01:12:06,230 --> 01:12:08,910
yang bisa mengubah hukum dasar fisika,
sedang berusaha keras membunuhku...

877
01:12:08,940 --> 01:12:10,740
tapi aku meninggalkannya
terantai di Greenwich Village...

878
01:12:10,770 --> 01:12:13,000
dan cara tercepat kembali ke sana
adalah melalui pintu gerbang dimensi...

879
01:12:13,000 --> 01:12:14,440
...yang kubuka di ruang pel.

880
01:12:14,470 --> 01:12:16,550
Oke. Jangan beritahu aku. Tak masalah.

881
01:12:27,010 --> 01:12:28,640
Aku benar-benar harus pergi.

882
01:13:16,530 --> 01:13:17,530
Strange!

883
01:13:20,240 --> 01:13:21,450
Kau baik-baik saja.

884
01:13:21,840 --> 01:13:23,880
Istilah relatif, tapi yeah,
aku baik-baik saja.

885
01:13:24,720 --> 01:13:26,430
Jubah Terbang.

886
01:13:27,410 --> 01:13:28,870
Ia memilihmu.

887
01:13:29,620 --> 01:13:31,040
Tak perlu bangga.

888
01:13:32,040 --> 01:13:33,380
Ia benda yang plin-plan.

889
01:13:33,630 --> 01:13:34,710
Dia kabur.

890
01:13:34,790 --> 01:13:35,840
Kaecilius?

891
01:13:35,920 --> 01:13:36,920
Yeah.

892
01:13:37,460 --> 01:13:39,830
Dia bisa mengubah ruang
dan materi sesuka hatinya.

893
01:13:39,970 --> 01:13:43,340
Dia bisa mengubah materi
di luar dimensi cermin?

894
01:13:43,520 --> 01:13:44,720
Di dunia nyata?

895
01:13:44,800 --> 01:13:45,850
Yeah.

896
01:13:45,970 --> 01:13:47,030
Dia bersama berapa orang?

897
01:13:47,060 --> 01:13:48,060
Dua.

898
01:13:48,640 --> 01:13:50,770
Aku melemparkan salah
satunya di gurun pasir.

899
01:13:50,930 --> 01:13:51,940
Dan yang lainnya?

900
01:13:52,100 --> 01:13:53,620
Mayatnya ada di lorong.

901
01:13:53,650 --> 01:13:55,450
Guru Drumm tadi ada di serambi.

902
01:13:55,730 --> 01:13:57,370
Dia sudah dibawa kembali ke Kamar-Taj.

903
01:13:57,400 --> 01:13:59,040
Sanktum London telah jatuh.

904
01:13:59,070 --> 01:14:04,160
Tinggal New York dan Hong Kong yang tersisa
sekarang untuk melindungi kita dari Dimensi Gelap.

905
01:14:04,320 --> 01:14:07,160
Kau melindungi Sanktum
New York dari serangan.

906
01:14:07,490 --> 01:14:09,420
Dengan Pelindungnya telah pergi,
tempat ini membutuhkan pelindung lain,

907
01:14:09,450 --> 01:14:10,870
Guru Strange.

908
01:14:13,750 --> 01:14:14,750
Tidak.

909
01:14:16,010 --> 01:14:17,890
Yang benar Dr. Strange.

910
01:14:17,900 --> 01:14:20,570
Bukan Guru Strange, bukan Tn. Strange,

911
01:14:20,840 --> 01:14:22,080
Dokter Strange.

912
01:14:23,430 --> 01:14:26,800
Saat aku menjadi dokter, aku
bersumpah takkan menyakiti.

913
01:14:26,970 --> 01:14:28,520
Dan aku baru saja membunuh seseorang!

914
01:14:28,550 --> 01:14:30,340
Aku takkan melakukannya lagi.

915
01:14:30,350 --> 01:14:32,880
Aku menjadi dokter untuk menyelamatkan,
bukan malah mengambil nyawa orang.

916
01:14:32,920 --> 01:14:36,550
Kau menjadi dokter untuk menyelamatkan
nyawa seseorang di atas yang lain.

917
01:14:36,550 --> 01:14:37,720
Nyawamu sendiri.

918
01:14:38,760 --> 01:14:40,500
Masih mengira memahamiku, huh?

919
01:14:40,550 --> 01:14:44,360
Aku melihat apa yang selalu kulihat.
Egomu yang sangat berlebihan.

920
01:14:44,860 --> 01:14:48,150
Kau ingin kembali pada khayalan bahwa
kau bisa mengendalikan apa saja,

921
01:14:48,200 --> 01:14:49,540
sekalipun kematian...

922
01:14:49,790 --> 01:14:51,500
...yang tak seorangpun bisa kendalikan.

923
01:14:51,640 --> 01:14:54,310
Tidak sekalipun si dokter hebat
Stephen Strange.

924
01:14:54,460 --> 01:14:56,460
Tidak sekalipun Dormammu?

925
01:14:58,210 --> 01:14:59,650
Dia menawarkan keabadian.

926
01:14:59,700 --> 01:15:02,370
Ketakutan kita pada kematian, itulah
yang menghidupkan Dormammu.

927
01:15:02,370 --> 01:15:03,740
Dia hidup dari itu.

928
01:15:03,770 --> 01:15:05,880
Seperti kau hidup dari dia?

929
01:15:06,050 --> 01:15:07,880
Kau bicara padaku tentang
mengendalikan kematian.

930
01:15:07,880 --> 01:15:08,780
Aku tahu caramu melakukannya.

931
01:15:08,780 --> 01:15:12,080
Aku telah melihat ritual yang
hilang dari Kitab Cagliostro.

932
01:15:13,120 --> 01:15:15,990
Perhatikan ucapanmu selanjutnya, dokter.

933
01:15:16,250 --> 01:15:18,090
Karena kau mungkin takkan menyukainya?

934
01:15:18,190 --> 01:15:20,940
Karena kau mungkin tak tahu
apa yang kau bicarakan.

935
01:15:21,230 --> 01:15:22,580
Apa yang sedang dia bicarakan?

936
01:15:22,590 --> 01:15:26,240
Aku bicara tentang umurnya yang
panjang. Sumber keabadiannya.

937
01:15:27,740 --> 01:15:31,200
Dia menarik kekuatan dari Dimensi
Gelap agar bisa tetap hidup.

938
01:15:33,200 --> 01:15:34,440
Itu tidak benar.

939
01:15:34,580 --> 01:15:36,750
Aku telah melihat ritual-ritual itu
dan memahaminya.

940
01:15:37,580 --> 01:15:39,000
Aku tahu caramu melakukannya.

941
01:15:40,710 --> 01:15:42,240
Begitu mereka berkumpul...

942
01:15:42,380 --> 01:15:43,880
para fanatik itu akan kembali.

943
01:15:44,590 --> 01:15:46,430
Kau akan membutuhkan bala bantuan.

944
01:15:53,900 --> 01:15:55,440
Dia tak seperti yang kau pikirkan.

945
01:15:55,680 --> 01:15:57,390
Kau tak punya hak bicara seperti itu.

946
01:15:57,640 --> 01:16:00,330
Kau tak memiliki tanggung
jawab yang membebani pundaknya.

947
01:16:00,360 --> 01:16:02,150
Tidak, dan aku tak
ingin mengetahuinya.

948
01:16:02,690 --> 01:16:03,840
Kau pengecut.

949
01:16:04,040 --> 01:16:05,270
Karena aku bukan pembunuh?

950
01:16:05,300 --> 01:16:07,060
Para fanatik ini akan
menghabisi kita semua,

951
01:16:07,140 --> 01:16:09,730
dan kau tak bisa mengerahkan tenaga
untuk menghabisi mereka lebih dulu?

952
01:16:09,760 --> 01:16:11,340
Kau pikir apa yang baru saja kulakukan?

953
01:16:11,370 --> 01:16:12,750
Kau menyelamatkan nyawamu sendiri!

954
01:16:13,870 --> 01:16:16,570
Kemudian kau merengek
seperti anjing kesakitan.

955
01:16:16,650 --> 01:16:18,090
Seolah kau akan melakukannya
dengan begitu mudah? / Kau...

956
01:16:18,120 --> 01:16:20,940
...sama sekali tak tahu
berbagai hal yang kulakukan.

957
01:16:22,660 --> 01:16:24,840
Dan jawabannya adalah ya.

958
01:16:24,920 --> 01:16:26,720
Tanpa keraguan.

959
01:16:26,720 --> 01:16:28,000
Bagaimana kalau ada cara lain?

960
01:16:28,000 --> 01:16:29,900
Tidak ada cara lain.

961
01:16:30,000 --> 01:16:31,340
Kau kurang imajinasi.

962
01:16:31,470 --> 01:16:32,600
Tidak, Stephen.

963
01:16:32,890 --> 01:16:36,310
Kau kurang keberanian.

964
01:16:41,440 --> 01:16:42,650
Mereka kembali.

965
01:16:49,400 --> 01:16:50,700
Kita harus mengakhiri ini.

966
01:16:50,950 --> 01:16:51,950
Sekarang!

967
01:16:57,330 --> 01:16:58,330
Strange!

968
01:16:58,620 --> 01:17:00,210
Turunlah ke sini dan berjuang!

969
01:17:00,500 --> 01:17:01,580
Tidak!

970
01:17:06,170 --> 01:17:07,490
Dimensi Cermin.

971
01:17:08,070 --> 01:17:10,480
Kalian tak bisa mempengaruhi
dunia nyata di sini.

972
01:17:10,940 --> 01:17:12,110
Siapa yang tertawa sekarang...

973
01:17:12,440 --> 01:17:13,570
...brengsek?

974
01:17:15,900 --> 01:17:16,740
Aku.

975
01:17:30,200 --> 01:17:33,250
Mereka tak memiliki cincin ambin. Maksudku,
mereka tak bisa melarikan diri, kan?

976
01:17:33,950 --> 01:17:34,950
Lari!

977
01:17:52,510 --> 01:17:56,110
Hubungan mereka dengan Dimensi Gelap
membuat mereka lebih kuat di Dimensi Cermin.

978
01:17:56,190 --> 01:17:58,580
Mereka tak bisa mempengaruhi dunia nyata,
tapi mereka masih bisa membunuh kita.

979
01:17:58,580 --> 01:18:01,450
Ini tidak cerdas. Ini bunuh diri!

980
01:18:17,990 --> 01:18:20,120
Itu lucu sekali.

981
01:19:06,480 --> 01:19:08,100
Ini kesalahan.

982
01:20:40,640 --> 01:20:41,720
Itu benar.

983
01:20:42,680 --> 01:20:46,020
Dia menarik kekuatan dari Dimensi Gelap.

984
01:20:49,560 --> 01:20:50,690
Kaecilius.

985
01:20:53,620 --> 01:20:56,380
Aku datang padamu, hancur,

986
01:20:56,570 --> 01:20:58,580
hilang arah, terluka.

987
01:20:58,580 --> 01:21:02,390
Aku memercayaimu sebagai guruku, dan
kau malah memberiku kebohongan.

988
01:21:02,790 --> 01:21:04,260
Aku mencoba melindungimu.

989
01:21:04,290 --> 01:21:05,350
Dari kenyataan?

990
01:21:05,380 --> 01:21:06,800
Dari dirimu sendiri.

991
01:21:06,880 --> 01:21:09,010
Aku memiliki guru baru sekarang.

992
01:21:09,050 --> 01:21:10,830
Dormammu menipumu.

993
01:21:11,730 --> 01:21:14,040
Kau tak tahu siapa dirinya sebenarnya.

994
01:21:14,040 --> 01:21:18,020
Hidup abadinya bukanlah
surga, tapi siksaan.

995
01:21:18,090 --> 01:21:19,260
Pembohong.

996
01:22:15,360 --> 01:22:16,400
Christine!

997
01:22:17,150 --> 01:22:18,570
Apa kau sedang bercanda?

998
01:22:19,900 --> 01:22:20,920
Astaga.

999
01:22:23,280 --> 01:22:25,520
Tak ada fibrilisasi. Dia
mengalami infark miokard.

1000
01:22:23,280 --> 01:22:26,280
Kondisi terhentinya aliran darah yang menyebabkan
kekurangan oksigen, sehingga sel-sel jantung menjadi mati.

1001
01:22:25,530 --> 01:22:27,360
Ini kerusakan saraf? / Ya.

1002
01:22:31,830 --> 01:22:33,080
Berikan penyeka.

1003
01:22:35,860 --> 01:22:36,860
Nick?

1004
01:22:39,760 --> 01:22:41,580
Kita harus mengurangi
tekanan pada otaknya.

1005
01:22:44,640 --> 01:22:46,260
Denyut jantungnya masih menurun.

1006
01:22:46,330 --> 01:22:48,780
Kita kehilangan dia! / Kau
harus meningkatkan oksigennya!

1007
01:22:48,910 --> 01:22:51,690
Aku perlu crash cart! /
Pupilnya melebar!

1008
01:22:51,850 --> 01:22:54,870
Tak ada refleks. Aku tak
membaca adanya aktivitas otak.

1009
01:23:06,030 --> 01:23:07,490
Apa yang kau lakukan?

1010
01:23:08,450 --> 01:23:10,200
Kau sekarat!

1011
01:23:18,880 --> 01:23:21,480
Kau harus kembali ke tubuhmu
sekarang. Kau tak punya waktu lagi.

1012
01:23:21,510 --> 01:23:23,050
Waktu itu relatif.

1013
01:23:23,220 --> 01:23:25,620
Tubuhmu bahkan
belum jatuh ke lantai.

1014
01:23:27,620 --> 01:23:29,380
Aku menghabiskan bertahun-tahun...

1015
01:23:29,400 --> 01:23:31,180
menatap melalui waktu,

1016
01:23:31,270 --> 01:23:33,730
memperhatikan momen ini.

1017
01:23:33,860 --> 01:23:35,600
Tapi aku tak bisa melihat
melebihi masa ini.

1018
01:23:36,060 --> 01:23:39,570
Aku telah mencegah masa depan
buruk yang tak terhitung jumlahnya.

1019
01:23:39,730 --> 01:23:42,230
Dan setelah satu masa berlalu,
selalu ada kejadian lainnya.

1020
01:23:42,400 --> 01:23:44,740
Dan semua itu menuntun pada saat ini,

1021
01:23:44,950 --> 01:23:46,020
...tapi tak pernah lebih jauh.

1022
01:23:46,110 --> 01:23:48,530
Kau pikir inilah saatnya
kau akan mati.

1023
01:23:48,990 --> 01:23:51,370
Kau penasaran apa yang
kulihat di masa depanmu?

1024
01:23:51,540 --> 01:23:52,540
Tidak.

1025
01:23:54,500 --> 01:23:55,870
Ya.

1026
01:23:56,040 --> 01:23:57,740
Aku tak pernah melihat masa depanmu.

1027
01:23:57,920 --> 01:24:00,210
Hanya berbagai kemungkinannya.

1028
01:24:00,250 --> 01:24:02,920
Kau memiliki kemampuan untuk kebaikan.

1029
01:24:03,300 --> 01:24:05,090
Kau selalu unggul...

1030
01:24:05,170 --> 01:24:07,590
bukan karena kau candu
pada kesuksesan...

1031
01:24:07,760 --> 01:24:10,100
tapi karena rasa takutmu
pada kegagalan.

1032
01:24:10,260 --> 01:24:12,230
Itulah yang menjadikanku
dokter yang hebat.

1033
01:24:12,260 --> 01:24:14,960
Itulah tepatnya yang
menahanmu dari kejayaan.

1034
01:24:15,930 --> 01:24:18,070
Kesombongan dan ketakutan
masih menahanmu...

1035
01:24:18,100 --> 01:24:21,520
...dari mempelajari pelajaran paling
sederhana dan terpenting dari segalanya.

1036
01:24:21,690 --> 01:24:22,770
Yaitu?

1037
01:24:24,940 --> 01:24:27,110
Ini bukan tentang dirimu.

1038
01:24:30,950 --> 01:24:32,250
Saat pertama kali kau datang padaku,

1039
01:24:32,280 --> 01:24:35,480
kau bertanya padaku bagaimana aku bisa
menyembuhkan Jonathan Pangborn.

1040
01:24:36,460 --> 01:24:37,750
Aku tak melakukannya.

1041
01:24:39,710 --> 01:24:43,960
Dia menyalurkan energi dimensi
langsung ke dalam tubuhnya.

1042
01:24:44,130 --> 01:24:46,020
Dia menggunakan sihir untuk berjalan.

1043
01:24:46,090 --> 01:24:47,200
Terus menerus.

1044
01:24:47,720 --> 01:24:49,550
Dia memiliki pilihan,

1045
01:24:50,400 --> 01:24:52,400
kembali pada hidupnya sendiri...

1046
01:24:52,860 --> 01:24:55,200
atau mengabdi pada sesuatu yang
lebih besar dari dirnya sendiri.

1047
01:24:55,270 --> 01:24:57,810
Jadi, tanganku mungkin
bisa sembuh kembali?

1048
01:24:58,030 --> 01:24:59,490
Kehidupanku yang dulu?

1049
01:25:00,150 --> 01:25:01,310
Itu bisa terjadi.

1050
01:25:02,490 --> 01:25:05,280
Dan dunia akan sedikit
kehilangan karena hal itu.

1051
01:25:06,820 --> 01:25:09,990
Aku benci menarik kekuatan
dari Dimensi Gelap.

1052
01:25:10,160 --> 01:25:11,420
Tapi seperti yang kau ketahui...

1053
01:25:11,450 --> 01:25:13,790
kadang seseorang harus
melanggar aturan...

1054
01:25:13,910 --> 01:25:15,760
...untuk memberikan
manfaat yang lebih baik.

1055
01:25:15,990 --> 01:25:17,870
Mordo takkan memahaminya begitu.

1056
01:25:17,960 --> 01:25:20,500
Jiwa Mordo teguh dan tak berubah,

1057
01:25:20,670 --> 01:25:22,840
ditempa oleh semangat masa mudanya.

1058
01:25:23,130 --> 01:25:24,930
Dia membutuhkan fleksibitasmu,

1059
01:25:24,960 --> 01:25:27,010
sama seperti kau
membutuhkan kekuatannya.

1060
01:25:28,130 --> 01:25:31,760
Hanya dengan bersama kalian mungkin
bisa menghentikan Dormammu.

1061
01:25:32,050 --> 01:25:33,510
Aku tidak siap.

1062
01:25:35,600 --> 01:25:37,020
Tak seorangpun akan siap.

1063
01:25:38,680 --> 01:25:40,850
Kita tak bisa memilih masa kita.

1064
01:25:44,980 --> 01:25:47,190
Kematianlah yang memberikan hidup ini arti.

1065
01:25:48,320 --> 01:25:50,820
Dengan mengetahui
hari-harimu terbatas,

1066
01:25:50,990 --> 01:25:53,030
...waktumu singkat.

1067
01:25:54,990 --> 01:25:57,410
Kau pikir setelah sekian lama
waktu berlalu aku akan siap.

1068
01:25:58,200 --> 01:25:59,870
Tapi lihatlah aku,

1069
01:26:00,040 --> 01:26:03,040
memperpanjang satu
momen menjadi ribuan,

1070
01:26:03,200 --> 01:26:05,590
hanya agar aku bisa melihat salju.

1071
01:26:44,370 --> 01:26:45,750
Kau baik-baik saja?

1072
01:26:53,590 --> 01:26:55,720
Aku tak mengerti apa yang terjadi.

1073
01:26:55,890 --> 01:26:56,930
Aku tahu.

1074
01:26:57,910 --> 01:27:00,740
Tapi aku harus pergi jauh sekarang.

1075
01:27:05,560 --> 01:27:08,520
Kau bilang kehilangan tanganku
tak perlu menjadi akhir segalanya,

1076
01:27:08,520 --> 01:27:10,110
bahwa itu bisa menjadi awal.

1077
01:27:10,400 --> 01:27:11,490
Yeah.

1078
01:27:12,950 --> 01:27:15,610
Karena ada cara lain untuk
menyelamatkan nyawa orang lain.

1079
01:27:18,780 --> 01:27:20,290
Cara yang lebih sulit.

1080
01:27:22,590 --> 01:27:23,780
Cara yang lebih aneh.

1081
01:27:24,870 --> 01:27:28,720
Dr. Palmer, ke UGD, tolong.
Dr. Palmer, ke UGD.

1082
01:27:32,800 --> 01:27:34,730
Aku tak ingin kau pergi.

1083
01:28:22,730 --> 01:28:23,900
Hentikan!

1084
01:28:53,800 --> 01:28:55,700
Pilih senjata kalian dengan bijak.

1085
01:28:59,180 --> 01:29:01,350
Tak seorang pun boleh
memasuki Sanktum ini.

1086
01:29:03,560 --> 01:29:04,640
Tak satupun.

1087
01:29:20,570 --> 01:29:21,660
Kaecilius.

1088
01:29:22,240 --> 01:29:24,410
Kau berada di sisi salah
dalam sejarah, Wong.

1089
01:29:37,090 --> 01:29:38,550
Dia sudah mati.

1090
01:29:38,720 --> 01:29:39,930
Kau benar.

1091
01:29:41,180 --> 01:29:43,290
Dia bukan seperti yang kupikirkan.

1092
01:29:44,390 --> 01:29:46,100
Dia rumit.

1093
01:29:50,690 --> 01:29:52,100
Rumit.

1094
01:29:55,400 --> 01:29:57,690
Dimensi Gelap itu memperdaya.

1095
01:29:57,940 --> 01:29:59,150
Berbahaya.

1096
01:29:59,950 --> 01:30:01,270
Bagaimana kalau itu menguasai dirinya?

1097
01:30:03,200 --> 01:30:05,410
Dia mengajari kita itu terlarang,

1098
01:30:06,340 --> 01:30:10,260
padahal dia menarik kekuatannya dan
mencuri berabad-abad kehidupan.

1099
01:30:10,290 --> 01:30:12,180
Dia melakukan apa yang menurutnya benar.

1100
01:30:12,210 --> 01:30:13,790
Pada akhirnya akan ada balasannya.

1101
01:30:15,040 --> 01:30:16,250
Tidakkah kau mengerti?

1102
01:30:17,850 --> 01:30:21,180
Pelanggarannya menuntun
para fanatik itu pada Dormammu.

1103
01:30:21,250 --> 01:30:24,810
Kaecilius adalah kesalahannya.

1104
01:30:25,550 --> 01:30:26,620
Dan di sinilah kita...

1105
01:30:26,760 --> 01:30:28,970
menghadapi akibat
dari kecurangannya.

1106
01:30:32,490 --> 01:30:33,810
Dunia mengalami kekacauan.

1107
01:30:33,860 --> 01:30:36,270
Mordo, Sanktum London
telah runtuh. Dan...

1108
01:30:36,320 --> 01:30:40,080
New York telah diserang. Dua kali.
Kau tahu dimana target mereka berikutnya.

1109
01:30:40,640 --> 01:30:41,770
Hong Kong.

1110
01:30:41,800 --> 01:30:44,100
Kau pernah bilang padaku untuk
berjuang seolah hidupku taruhannya,

1111
01:30:44,120 --> 01:30:47,300
karena suatu hari itu mungkin
terjadi. Hari ini adalah saatnya.

1112
01:30:47,500 --> 01:30:49,880
Aku tak bisa mengalahkan
mereka sendirian.

1113
01:31:07,270 --> 01:31:08,900
Sanktum-nya telah roboh.

1114
01:31:16,650 --> 01:31:18,520
Dimensi Gelap.

1115
01:31:20,420 --> 01:31:21,920
Dormammu akan datang.

1116
01:31:24,320 --> 01:31:25,520
Sudah terlambat.

1117
01:31:25,910 --> 01:31:27,280
Tak ada yang bisa menghentikannya.

1118
01:31:29,120 --> 01:31:30,820
Tak perlu begitu.

1119
01:31:35,210 --> 01:31:36,210
Tidak.

1120
01:32:17,580 --> 01:32:19,390
Mantranya berhasil.

1121
01:32:20,460 --> 01:32:22,630
Kita punya kesempatan kedua.

1122
01:34:01,230 --> 01:34:03,190
Tidak!

1123
01:34:13,260 --> 01:34:14,340
Wong.

1124
01:34:23,110 --> 01:34:24,970
Aku melanggar hukum alam, aku tahu.

1125
01:34:27,170 --> 01:34:28,590
Yah, jangan berhenti sekarang.

1126
01:34:30,310 --> 01:34:32,950
Saat Sanktumnya pulih,
mereka akan menyerang lagi.

1127
01:34:32,980 --> 01:34:34,100
Kita harus melindunginya.

1128
01:34:34,100 --> 01:34:35,120
Ayo!

1129
01:35:03,920 --> 01:35:05,070
Bangkit, Strange.

1130
01:35:05,250 --> 01:35:06,530
Bangkitlah dan berjuang.

1131
01:35:06,920 --> 01:35:08,450
Kita akan menyelesakan ini.

1132
01:35:09,610 --> 01:35:11,630
Kau tak bisa melawan yang tak terelakkan.

1133
01:35:14,910 --> 01:35:16,750
Bukankah ini indah?

1134
01:35:18,210 --> 01:35:20,590
Dunia di luar jangkauan waktu.

1135
01:35:23,190 --> 01:35:24,600
Di luar jangkauan kematian.

1136
01:35:28,770 --> 01:35:30,480
Di luar jangkauan waktu...

1137
01:35:30,780 --> 01:35:31,820
Strange!

1138
01:36:04,230 --> 01:36:05,480
Dia pergi.

1139
01:36:06,850 --> 01:36:10,150
Stephen Strange telah pergi untuk
menyerah pada kekuatannya.

1140
01:36:42,010 --> 01:36:45,350
Dormammu! Aku datang untuk berunding.

1141
01:36:45,640 --> 01:36:47,940
Kau datang untuk mati.

1142
01:36:48,190 --> 01:36:52,270
Duniamu sekarang adalah duniaku...

1143
01:36:52,520 --> 01:36:55,030
seperti semua dunia.

1144
01:37:24,890 --> 01:37:28,310
Dormammu, aku datang untuk berunding.

1145
01:37:28,600 --> 01:37:31,360
Kau datang untuk mati.

1146
01:37:31,400 --> 01:37:34,400
Duniamu sekarang adalah duniaku...

1147
01:37:35,570 --> 01:37:37,150
Apa ini?

1148
01:37:37,840 --> 01:37:39,170
Ilusi?

1149
01:37:39,240 --> 01:37:40,570
Tidak. Ini nyata.

1150
01:37:40,910 --> 01:37:42,160
Bagus.

1151
01:37:52,420 --> 01:37:55,400
Dormammu, aku datang untuk berunding.

1152
01:37:55,400 --> 01:37:58,920
Kau... apa yang sedang terjadi?

1153
01:37:59,510 --> 01:38:02,400
Seperti halnya kau memberi
Kaecilius kekuatan dari dimensimu,

1154
01:38:02,430 --> 01:38:04,930
aku membawa sedikit
kekuatan dari dimensiku.

1155
01:38:05,310 --> 01:38:07,430
Ini adalah waktu.

1156
01:38:07,930 --> 01:38:11,220
Putaran waktu tanpa akhir.

1157
01:38:11,600 --> 01:38:13,740
Beraninya kau!

1158
01:38:17,110 --> 01:38:19,610
Dormammu, aku datang untuk berunding.

1159
01:38:20,360 --> 01:38:22,870
Kau tak bisa melakukan ini selamanya.

1160
01:38:23,030 --> 01:38:24,700
Sebenarnya aku bisa.

1161
01:38:24,950 --> 01:38:27,160
Beginilah keadaannya sekarang.

1162
01:38:27,330 --> 01:38:30,460
Kau dan aku, terjebak
dalam momen ini...

1163
01:38:30,670 --> 01:38:31,880
...tanpa akhir.

1164
01:38:31,920 --> 01:38:35,540
Kalau begitu kau akan menghabiskan
keabadian dengan mati.

1165
01:38:35,550 --> 01:38:39,320
Ya. Tapi semua orang
di Bumi akan hidup.

1166
01:38:39,320 --> 01:38:41,320
Tapi kau akan menderita.

1167
01:38:41,800 --> 01:38:43,740
Rasa sakit sudah seperti teman bagiku.

1168
01:38:46,010 --> 01:38:47,060
Dormammu.

1169
01:38:47,800 --> 01:38:49,040
Aku datang untuk berunding.

1170
01:38:49,080 --> 01:38:50,230
Akhiri ini!

1171
01:38:50,640 --> 01:38:52,000
Dormammu... Dormammu...

1172
01:38:52,000 --> 01:38:53,280
Dormammu...

1173
01:39:09,370 --> 01:39:12,330
Kau takkan pernah menang.

1174
01:39:13,540 --> 01:39:14,670
Tidak...

1175
01:39:15,380 --> 01:39:16,840
Tapi aku bisa kalah.

1176
01:39:17,750 --> 01:39:20,260
Lagi dan lagi...

1177
01:39:21,010 --> 01:39:22,050
dan lagi...

1178
01:39:22,890 --> 01:39:24,890
dan lagi, selamanya.

1179
01:39:26,350 --> 01:39:28,110
Dan itu menjadikanmu tahananku.

1180
01:39:28,140 --> 01:39:29,180
Tidak!

1181
01:39:29,470 --> 01:39:30,520
Hentikan!

1182
01:39:31,100 --> 01:39:33,350
Buat ini berhenti!

1183
01:39:33,850 --> 01:39:35,850
Bebaskan aku!

1184
01:39:36,940 --> 01:39:37,940
Tidak.

1185
01:39:38,440 --> 01:39:40,280
Aku datang untuk berunding.

1186
01:39:41,940 --> 01:39:44,360
Apa yang kau inginkan?

1187
01:39:46,110 --> 01:39:48,200
Bawa para fanatikmu dari Bumi.

1188
01:39:48,870 --> 01:39:50,870
Akhiri seranganmu pada duniaku.

1189
01:39:51,450 --> 01:39:52,910
Jangan pernah kembali.

1190
01:39:53,620 --> 01:39:54,670
Lakukan...

1191
01:39:55,080 --> 01:39:57,210
dan aku akan menghentikan
putaran waktu ini.

1192
01:40:06,760 --> 01:40:07,960
Bangkit, Strange.

1193
01:40:08,140 --> 01:40:09,420
Bangkitlah dan berjuang!

1194
01:40:09,890 --> 01:40:11,630
Kita akan menyelesaikan ini.

1195
01:40:12,110 --> 01:40:13,220
Bukankah ini indah?

1196
01:40:15,520 --> 01:40:17,860
Dunia di luar jangkauan waktu.

1197
01:40:20,440 --> 01:40:22,030
Di luar jangkauan kematian.

1198
01:40:33,910 --> 01:40:35,250
Apa yang telah kau lakukan?

1199
01:40:35,410 --> 01:40:36,960
Aku melakukan perundingan.

1200
01:40:39,920 --> 01:40:40,940
Apa ini?

1201
01:40:42,130 --> 01:40:44,970
Yah, itu semua hal yang
selalu kau inginkan.

1202
01:40:45,820 --> 01:40:48,040
Kehidupan abadi sebagai bagian Satu.

1203
01:40:50,580 --> 01:40:52,330
Kau takkan menyukainya.

1204
01:41:12,450 --> 01:41:16,620
Kurasa dia seharusnya mencuri seluruh
buku itu karena peringatannya...

1205
01:41:16,790 --> 01:41:19,200
peringatannya selalu
ditulis setelah mantranya.

1206
01:41:29,090 --> 01:41:30,220
Oh, itu lucu.

1207
01:41:57,700 --> 01:41:59,030
Kita berhasil.

1208
01:42:01,830 --> 01:42:03,000
Ya.

1209
01:42:03,750 --> 01:42:05,500
Ya, kita berhasil.

1210
01:42:06,510 --> 01:42:07,920
Dengan juga melanggar...

1211
01:42:08,170 --> 01:42:09,680
...hukum alam.

1212
01:42:10,510 --> 01:42:13,180
Lihatlah sekitarmu.
Ini sudah berakhir.

1213
01:42:13,270 --> 01:42:16,320
Kau masih berpikir tidak
akan ada akibatnya, Strange?

1214
01:42:17,560 --> 01:42:19,350
Tak ada harga yang harus dibayar?

1215
01:42:19,850 --> 01:42:22,860
Kita melanggar aturan kita,
seperti halnya dia.

1216
01:42:23,860 --> 01:42:27,280
Pada akhirnya akan ada balasannya.

1217
01:42:28,280 --> 01:42:29,360
Selalu.

1218
01:42:30,360 --> 01:42:31,530
Sebuah pembalasan.

1219
01:42:34,580 --> 01:42:37,410
Aku takkan mengikuti jalan ini lagi.

1220
01:43:11,320 --> 01:43:12,780
Yeah, oke.

1221
01:43:22,160 --> 01:43:23,500
Pilihan bijak.

1222
01:43:24,250 --> 01:43:26,230
Kau akan memakai Mata Agamotto...

1223
01:43:26,340 --> 01:43:28,590
begitu kau menguasai kekuatannya.

1224
01:43:28,750 --> 01:43:29,990
Hingga saat itu tiba,

1225
01:43:31,060 --> 01:43:33,990
sebaiknya tidak jalan-jalan
mengenakan batu keabadian.

1226
01:43:34,020 --> 01:43:35,060
Batu apa?

1227
01:43:36,140 --> 01:43:40,140
Kau memiliki bakat seni mistis, tapi
masih banyak yang harus kau pelajari.

1228
01:43:41,520 --> 01:43:45,190
Kabar tentang kematian Ancient One
akan menyebar ke seluruh multi-semesta.

1229
01:43:45,350 --> 01:43:48,330
Bumi tak memiliki Penyihir
Agung untuk membelanya.

1230
01:43:48,420 --> 01:43:49,560
Kita harus siap.

1231
01:43:49,560 --> 01:43:50,760
Kita akan siap.

1232
01:45:06,500 --> 01:45:31,500
Diterjemahkan oleh Rizuki15

1233
01:46:37,110 --> 01:46:40,450
Jadi, Bumi memiliki
penyihir sekarang, huh?

1234
01:46:42,450 --> 01:46:43,450
Teh?

1235
01:46:44,030 --> 01:46:45,450
Aku tak minum teh.

1236
01:46:45,580 --> 01:46:46,820
Apa yang kau minum?

1237
01:46:47,870 --> 01:46:49,200
Bukan teh.

1238
01:46:52,550 --> 01:46:54,250
Jadi, aku membuat daftar...

1239
01:46:54,250 --> 01:46:57,950
orang-orang dan makhluk dari dunia lain yang
mungkin menjadi ancaman bagi dunia ini.

1240
01:46:57,960 --> 01:47:01,590
Adik angkatmu, Loki,
adalah salah satunya.

1241
01:47:03,970 --> 01:47:05,510
Pencantuman yang tepat.

1242
01:47:05,680 --> 01:47:06,850
Yeah.

1243
01:47:08,000 --> 01:47:11,520
Jadi, kenapa membawanya
ke sini, New York?

1244
01:47:11,550 --> 01:47:13,730
Ceritanya panjang.

1245
01:47:13,810 --> 01:47:15,690
Drama keluarga,
hal semacam itulah, tapi...

1246
01:47:15,860 --> 01:47:17,720
kami sedang mencari ayahku.

1247
01:47:18,150 --> 01:47:21,240
Oh, oke. Jadi, jika kalian
menemukan Odin, kalian...

1248
01:47:21,400 --> 01:47:24,490
...semua akan kembali
ke Asgard, mungkin?

1249
01:47:24,660 --> 01:47:26,080
Oh, ya. Mungkin.

1250
01:47:26,240 --> 01:47:27,520
Bagus!

1251
01:47:28,830 --> 01:47:30,500
Ijikan aku membantumu.

1252
01:47:30,500 --> 01:53:31,640
Diterjemahkan oleh Rizuki15

1253
01:53:31,640 --> 01:53:32,680
Ada yang bisa kubantu?

1254
01:53:34,030 --> 01:53:37,150
Mereka membawamu
ke Kamar-Taj dengan usungan.

1255
01:53:38,410 --> 01:53:40,700
Lihat dirimu sekarang, Pangborn.

1256
01:53:42,030 --> 01:53:43,040
Mordo.

1257
01:53:45,870 --> 01:53:47,680
Jadi, apa yang bisa kubantu, Bung?

1258
01:53:47,680 --> 01:53:51,360
Kau telah pergi berbulan-bulan
dan aku mendengar pencerahan.

1259
01:53:52,380 --> 01:53:54,880
Tujuan sejati penyihir...

1260
01:53:55,210 --> 01:53:57,930
adalah mengubah keadaan
dari bentuk asli mereka.

1261
01:53:58,720 --> 01:54:00,220
Mencuri kekuatan...

1262
01:54:01,050 --> 01:54:02,750
asal menggunakan hukum alam...

1263
01:54:03,220 --> 01:54:04,760
seperti dirimu.

1264
01:54:05,520 --> 01:54:08,150
Aku tak mencuri apapun.
Ini adalah kekuatanku.

1265
01:54:08,690 --> 01:54:09,730
Milikku.

1266
01:54:09,730 --> 01:54:10,740
Kekuatan...

1267
01:54:11,900 --> 01:54:13,570
memiliki tujuan.

1268
01:54:27,580 --> 01:54:29,710
Kenapa kau melakukan ini?

1269
01:54:30,000 --> 01:54:33,290
Karena bagiku sesuatu yang
bertahan lama salah di dunia ini.

1270
01:54:38,420 --> 01:54:40,550
Terlalu banyak penyihir.

1271
01:54:43,100 --> 01:54:45,430
Doctor Strange akan kembali

1272
01:54:46,305 --> 01:54:52,701
Dukung kami dan jadilah anggota VIP