The-Nail-Gun-Massacre(0000231711) - Slovak subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

2
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Čo do riti...?

3
00:01:38,001 --> 00:01:43,001
Do riti, kde je tá košeľa!
Ty suka jedna, poď sem!

4
00:02:07,002 --> 00:02:11,002
Nerob sa, že nepočuješ, keď
s tebou hovorím! Hneď sem dotlač
tú svojú tučnú riť!

5
00:02:12,003 --> 00:02:15,003
Suka, hneď poď sem!
Už to nebudem opakovať!

6
00:02:48,004 --> 00:02:53,004
Suka, okamžite poď sem!
Do riti, nenúť ma to zopakovať!

7
00:03:02,005 --> 00:03:04,005
Kto do riti si ty?!

8
00:03:05,006 --> 00:03:09,006
Ak chceš mať problém, prišiel si
na správne miesto...

9
00:03:10,007 --> 00:03:14,007
Polož tú vec,
môžeš niekomu ublížiť...

10
00:03:14,008 --> 00:03:17,008
Povedal som, polož tú vec!

11
00:03:21,009 --> 00:03:23,009
Čo si myslíš?!

12
00:03:26,010 --> 00:03:29,010
Si muž, ktorého hľadám.

13
00:03:31,011 --> 00:03:35,011
Prečo sa teraz nepostavíš?
Prečo teraz nie si chlap?

14
00:05:00,012 --> 00:05:09,012
MASAKER KLINCOVAČKOU.

15
00:06:27,015 --> 00:06:29,015
No do riti!

16
00:06:29,016 --> 00:06:31,016
Koľko je hodín?

17
00:06:31,017 --> 00:06:35,017
Je čas na hru, ty budeš doktor
a ja tvoja sestrička.

18
00:06:36,018 --> 00:06:37,018
Nie, vážne. Koľko je hodín??

19
00:06:40,019 --> 00:06:41,019
10 hodín, doktor..

20
00:06:44,020 --> 00:06:51,020
Nie, prepáč, ale musím
ísť do práce. Celkom som na to zabudol.

21
00:06:53,021 --> 00:06:58,021
Radšej chceš byť so svojimi kamošmi
ako so mnou?

22
00:06:58,022 --> 00:07:01,022
Hej, povedal som ti,
že musím ísť do práce.

23
00:07:01,023 --> 00:07:05,023
Bude mi tu bez teba smutno.

24
00:07:05,024 --> 00:07:09,024
Vrátim sa neskôr a pohrám
sa s tebou.

25
00:07:14,025 --> 00:07:18,025
Prečo nezačneš bezo mňa,
kým sa vrátim?

26
00:07:20,026 --> 00:07:23,026
Povedal si, že sa celý deň
budeme hrať na doktora...

27
00:07:33,027 --> 00:07:36,027
Dobre, keď sa vrátim, zahráme
sa na doktora.

28
00:09:00,029 --> 00:09:01,029
Ty si fakt debil.

29
00:09:01,030 --> 00:09:05,030
Čudujem sa, že si prišiel do práce.
Hneď by som sa s tebou vymenil.

30
00:09:05,031 --> 00:09:08,031
Ani mi o tom
nehovor.

31
00:09:11,032 --> 00:09:15,032
Tu neďaleko som
našiel to telo.

32
00:09:15,033 --> 00:09:18,033
Čo za človeka to spraví
počas dňa?

33
00:09:18,034 --> 00:09:21,034
Myslíš, že ten strašiak tam
na nás čaká, aby nás zabil?

34
00:09:21,035 --> 00:09:23,035
Tam, za tými stromami.

35
00:09:57,036 --> 00:09:59,036
Hej, nechaj to tu
a ten psychopat

36
00:09:59,037 --> 00:10:03,037
sa objaví a použije tu pílu na teba...

37
00:10:08,038 --> 00:10:11,038
Mark, môžeš začať, ja si
musím odskočiť.

38
00:10:25,039 --> 00:10:29,039
Čo sa mám na teba vyšťať,
Mark?

39
00:10:34,040 --> 00:10:38,040
Práve si ma ošťal.

40
00:10:42,041 --> 00:10:43,041
Kurva...

41
00:10:50,042 --> 00:10:52,042
Teraz sa vyšti...

42
00:10:54,043 --> 00:10:56,043
To bolí...

43
00:10:58,044 --> 00:10:59,044
Nie...

44
00:11:03,045 --> 00:11:05,045
Ach, to bolí...

45
00:11:12,046 --> 00:11:14,046
Sakra, to ma vie nasrať.

46
00:11:17,047 --> 00:11:22,047
Pohni, kým sa vyštíš
ja budem mať všetko hotové.

47
00:11:23,048 --> 00:11:25,048
Poďme, treba pracovať!

48
00:11:40,049 --> 00:11:44,049
Asi si príliš onanoval,
keď ti odpadla ruka...

49
00:12:53,050 --> 00:12:57,050
Hej,
na ceste Cadelan je odstavené auto.

50
00:13:00,051 --> 00:13:04,051
Vyzerá, že je tu
už pár dní, skontrolujte to.

51
00:13:04,052 --> 00:13:10,052
WF-9958,
dajte mi o tom vedieť.

52
00:13:36,053 --> 00:13:39,053
1, 90...

53
00:13:39,054 --> 00:13:40,054
1, 60 centov.

54
00:13:41,055 --> 00:13:46,055
Spomínaš si na časy, keď si mohol
ísť von bez toho, aby
si sa bál nejakých psychopatov?

55
00:13:47,056 --> 00:13:48,056
1, 50 centov.

56
00:13:49,057 --> 00:13:53,057
Stavím sa, že ani motýľov tu
už nie je toľko.

57
00:13:54,058 --> 00:13:58,058
Keď som bola malá,
bolo ich tu veľmi veľa...

58
00:13:58,059 --> 00:13:59,059
Tom...

59
00:13:59,060 --> 00:14:01,060
Čo je?

60
00:14:03,061 --> 00:14:07,061
Streli sme jednu milú pani
s marihuanou.

61
00:14:07,062 --> 00:14:12,062
dala nám jointa a pozvala nás na drink.

62
00:14:12,063 --> 00:14:15,063
- Len tak?
- Len tak, nie je to úžasné?

63
00:14:15,064 --> 00:14:16,064
To určite...

64
00:14:16,065 --> 00:14:21,065
Niečo som nám našiel, z nedele
na pondelok, máme prácu.

65
00:14:21,066 --> 00:14:26,066
To je super, ale nerozumiem,
ako táto dievčina môže uveriť každej blbosti...

66
00:14:26,067 --> 00:14:29,067
Ty neveríš ničomu, však?

67
00:14:29,068 --> 00:14:34,068
Nemôžeš uveriť, že ešte
existujú dobrí ľudia?

68
00:14:34,069 --> 00:14:36,069
- Bude to 19, 60.

69
00:14:36,070 --> 00:14:39,070
Ako je možné,
že neveríš na Santa Clausa?

70
00:14:39,071 --> 00:14:40,071
Jasné, že verím v Santu.

71
00:14:40,072 --> 00:14:42,072
- Bude to 19, 60.

72
00:14:42,073 --> 00:14:45,073
Dobre, hneď to bude.

73
00:14:51,074 --> 00:14:54,074
Myslím, že som si zabudol peňaženku,
nemám žiadne peniaze.

74
00:14:54,075 --> 00:14:58,075
Mám iba 29 centov.

75
00:14:58,076 --> 00:15:02,076
Dobre, znova to zaplatím ja.

76
00:15:02,077 --> 00:15:03,077
Ale naposledy...

77
00:15:03,078 --> 00:15:04,078
Nie som vaša banka.

78
00:15:06,079 --> 00:15:07,079
19, 60.

79
00:15:12,080 --> 00:15:14,080
Počuli ste už
o tom psychopatovi?

80
00:15:15,081 --> 00:15:24,081
Áno, v novinách,
bude to nejaký šialenec,
dejú sa tu divné veci.

81
00:15:24,082 --> 00:15:27,082
Našli sa už nejaké telá.

82
00:15:28,083 --> 00:15:33,083
Myslím, že táto starenka
sa snaží každého vystrašiť...

83
00:15:33,084 --> 00:15:36,084
aby nik nevychádzal z domu, lebo sa
tu plíži nejaký zabijak.

84
00:15:36,085 --> 00:15:40,085
Ty by si bol najkrajší, keby si
bol mŕtvy.

85
00:15:44,086 --> 00:15:45,086
Mám hlad, poďme už.

86
00:16:06,087 --> 00:16:08,087
Našiel som dve telá, doktor.

87
00:16:09,088 --> 00:16:11,088
Už pred pár hodinami.

88
00:16:12,089 --> 00:16:15,089
Viete, že 10 rokov
tu nebola žiadna vražda?

89
00:16:16,090 --> 00:16:19,090
Zrazu to vyzerá,
akoby sa všetci vraždili naraz.

90
00:16:22,091 --> 00:16:24,091
Kedy sa začnete obliekať
ako lekár?

91
00:16:24,092 --> 00:16:25,092
Biela mi nerobí dobre.

92
00:16:27,093 --> 00:16:31,093
Vyzerá to, akoby niekto
vraždil klincovačkou.

93
00:16:31,094 --> 00:16:35,094
Čo si myslíte o niekom,
čo niečo také robí?

94
00:16:35,095 --> 00:16:40,095
Ste si istý, že obaja zomreli
rovnakým spôsobom?

95
00:17:05,096 --> 00:17:08,096
Kde je druhé telo?
Vraveli ste, že boli dvaja.

96
00:17:08,097 --> 00:17:12,097
Asi 12 metrov odtiaľ.

97
00:17:12,098 --> 00:17:14,098
Bol usmrtený so
spustenými nohavicami.

98
00:17:17,099 --> 00:17:20,099
Mali pri sebe
nejakú identifikáciu?

99
00:17:20,100 --> 00:17:26,100
Nie, ale majiteľ auta sa volá Brad Watson,
má 22 rokov a je to stavbár.

100
00:17:27,101 --> 00:17:33,101
O tom druhom nič neviem, ale zistíme
to, môžeme skontrolavať aj zmiznuté osoby.

101
00:17:34,102 --> 00:17:39,102
Poďme sa pozrieť na ďalšie telo,
vyzerá to, akoby tu boli už dlhšie...

102
00:17:49,103 --> 00:17:54,103
Ako ďaleko je to od domu tej ženy,
kde bolo nájdené Johnsonovo telo?

103
00:17:54,104 --> 00:17:59,104
Neviem, asi 5 kilometrov,
nemyslíte si hádam, že to spravila ona?

104
00:17:59,105 --> 00:18:03,105
Nič nevravím, len ma zaujímalo,
ako ďaleko je to od jej domu.

105
00:18:03,106 --> 00:18:08,106
Viete, je to už tretie telo
v našom rajone.

106
00:18:27,107 --> 00:18:30,107
Našli ste aj Johnsonovu
manželku a dieťa?

107
00:18:31,108 --> 00:18:34,108
Pýtal som sa, či ste našli
aj Johnsonovu manželku a dieťa?

108
00:18:35,109 --> 00:18:37,109
Áno, našli doktor...

109
00:18:37,110 --> 00:18:41,110
Nezabila ho náhodou
jeho manželka?

110
00:18:42,111 --> 00:18:45,111
Preboha, hádam si nemyslíte,
že to spravila ona?

111
00:18:45,112 --> 00:18:53,112
Nie, asi nie, ale...
zabudnite na to.

112
00:18:53,113 --> 00:18:54,113
Dajte mi vedieť, keď tu
skončíte.

113
00:19:24,114 --> 00:19:28,114
Sakra, asi som pritiahol
jeho pozornosť.

114
00:19:28,115 --> 00:19:30,115
Ešte batoh!

115
00:19:32,116 --> 00:19:37,116
Sakra, díky, že si zastavil,
bál som sa, že tu nikoho nestopnem.

116
00:19:40,117 --> 00:19:43,117
Nie, nie, prosím!

117
00:19:50,118 --> 00:19:55,118
Bože, to bolí.
Nie, prosím.

118
00:19:55,119 --> 00:19:58,119
Nie, prosím!

119
00:20:01,120 --> 00:20:04,120
Nemal si sa hrať na chytráka.

120
00:20:04,121 --> 00:20:05,121
Teraz umrieš...

121
00:20:16,122 --> 00:20:22,122
Teraz budeš uväznený na ceste
až do konca.

122
00:20:26,123 --> 00:20:31,123
Je zábavné vidieť niekoho plakať
na vlastnom pohrebe.

123
00:20:31,124 --> 00:20:35,124
Zlatko, môžeš prosiť o zľutovanie.

124
00:20:36,125 --> 00:20:40,125
Pridám ti ešte jeden klinec...

125
00:21:44,126 --> 00:21:47,126
Myslím, že tu je približne 5 hodín.

126
00:22:07,127 --> 00:22:11,127
Asi tu máme sériového vraha.

127
00:22:11,128 --> 00:22:14,128
Vyzerá to tak...

128
00:22:30,129 --> 00:22:35,129
Prečo je celá doklincovaná?

129
00:22:35,130 --> 00:22:37,130
To neviem.

130
00:22:37,131 --> 00:22:40,131
Podľa mňa, rovnakou zbraňou
zabíja aj ostatných.

131
00:22:40,132 --> 00:22:42,132
Pomliaždeniny a krv...

132
00:22:42,133 --> 00:22:46,133
Doktor! Máme ďalšiu mŕtvolu,
práve mi dali hlásenie.

133
00:22:46,134 --> 00:22:50,134
Zabil ďalšieho na ceste,
asi 5 km odtiaľ.

134
00:22:50,135 --> 00:22:54,135
Hej a čo s ňou?!

135
00:22:54,136 --> 00:22:57,136
Nechcem mať to svinstvo
na svojom pozemku.

136
00:22:57,137 --> 00:23:00,137
Nebojte sa, neutečie nám.

137
00:23:00,138 --> 00:23:03,138
Zastavíme sa tu neskôr.

138
00:23:03,139 --> 00:23:08,139
Ešteže ste nastúpili do auta,
inak by som vás odtiaľ vyhodil...

139
00:23:18,140 --> 00:23:21,140
Prekliati bastardi.
Ako dobre by sa bez nich žilo.

140
00:23:21,141 --> 00:23:23,141
Len si tak jazdiť autom,
to by bolo všetko, čo by sme robili.

141
00:23:26,142 --> 00:23:29,142
Už idú policajti,
budeme ich potrebovať.

142
00:23:40,143 --> 00:23:44,143
Zrejme to bol drogový díler
a niekomu dlhoval.

143
00:23:44,144 --> 00:23:47,144
Alebo to bol nejaký motorkársky gang.
Pozrite sa na to.

144
00:23:47,145 --> 00:23:51,145
Nie je tu žiadny motorkársky gang,
len nejakí bastardi.

145
00:23:52,146 --> 00:23:54,146
Po meste nám chodia nejakí sérioví
vrahovia.

146
00:23:55,147 --> 00:23:56,247
Čo myslíte, že sa stalo?

147
00:23:57,248 --> 00:24:00,248
Hej, kedy ste našli to telo?

148
00:24:00,249 --> 00:24:04,249
Pred 12 minútami. Je tu
asi 30 alebo 40 minút.

149
00:24:04,250 --> 00:24:06,250
Ten je tu už niekoľko hodín.

150
00:24:06,251 --> 00:24:09,251
Nebola to rýchla smrť.

151
00:24:09,252 --> 00:24:17,252
Musela to byť dlhá a pomalá smrť.
Vyzerá to tak, že vykrvácal.

152
00:24:19,253 --> 00:24:22,253
Chlapci, čas na obľúbené jedlo.

153
00:24:22,254 --> 00:24:26,254
Ešte raz uvidím špagety a
budem vracať...

154
00:24:26,255 --> 00:24:29,255
- Zajtra uvarím niečo iné...
- Sľubuješ?

155
00:24:29,256 --> 00:24:30,256
Sľubujem.

156
00:24:30,257 --> 00:24:35,257
Vieš, myslím, že jediná dobrá vec na tomto
bývaní je to, že je tu bezpečne.

157
00:24:35,258 --> 00:24:36,258
Ale,

158
00:24:38,259 --> 00:24:42,259
to húkanie je desivé.
Ale inak je tu pokoj.

159
00:24:42,260 --> 00:24:46,260
Mimochodom, zajtra
potrebujem vašu pomoc.

160
00:24:46,261 --> 00:24:51,261
Zajtra nie, musíme
si vybaviť nejaké veci.

161
00:24:51,262 --> 00:24:59,262
Veľa vecí treba opraviť, strechu, dvere,
podlahy, okná...

162
00:25:00,263 --> 00:25:07,263
To nebude problém.
Vďaka Bohu, že je tu tak bezpečne.

163
00:25:07,264 --> 00:25:08,264
Čo to bolo?

164
00:25:08,265 --> 00:25:13,265
Upokoj sa, asi nejaké zviera.
Pes alebo líška.

165
00:25:16,266 --> 00:25:20,266
Radšej sa tam pozrime, nikdy
nevieš, čo by to mohlo byť.

166
00:25:20,267 --> 00:25:24,267
Čo ak nájdeme nejakú mŕtvolu,
o ktorej hovorila tá pani?

167
00:25:24,268 --> 00:25:27,268
Predstav si, že ten vrah býva v
rovnakej štvrti.

168
00:25:27,269 --> 00:25:31,269
Dobre, skontrolujem to.
Tom má pravdu, určite je to nejaké zviera.

169
00:25:31,270 --> 00:25:36,270
Celý ten príbeh o
vraždení...

170
00:25:36,271 --> 00:25:40,271
- Snažia sa nás iba vystrašiť. Je to hovadina.
- Buď opatrný.

171
00:26:06,272 --> 00:26:08,272
Nič tam nebolo, to zviera asi ušlo.

172
00:26:11,273 --> 00:26:16,273
Nemáme sa čoho báť.
Poďme jesť.

173
00:26:27,274 --> 00:26:31,274
- Máš tam všetko?
- Áno, zobral som všetky krabice.

174
00:26:31,275 --> 00:26:34,275
Tak poďme.

175
00:26:45,276 --> 00:26:48,276
Hej, počkaj!

176
00:26:51,277 --> 00:26:54,277
Ty zadubenec, nechal si tu potvrdenie
o prebratí materiálu.

177
00:26:54,278 --> 00:26:57,278
Vďaka, už by som zabudol.

178
00:26:57,279 --> 00:26:58,279
Ďakujem...

179
00:26:58,280 --> 00:27:01,280
No tak teda prepáč...

180
00:27:01,281 --> 00:27:03,281
Vďaka za ospravedlnenie.

181
00:27:04,282 --> 00:27:07,282
Čo to malo byť?

182
00:27:08,283 --> 00:27:12,283
Neviem, myslím, že je tu nová.

183
00:27:12,284 --> 00:27:16,284
Och, vezmi si ma, som nažhavená.

184
00:27:41,285 --> 00:27:45,285
Prepáčte pane, niečo
by som potreboval.

185
00:27:46,286 --> 00:27:49,286
Čo chcete?

186
00:27:49,287 --> 00:27:52,287
Nemáte pre nás niečo voľné?

187
00:27:52,288 --> 00:27:54,288
Prepáčte, ale máme plno.

188
00:27:54,289 --> 00:27:58,289
A čo nejaký iný druh práce?

189
00:27:58,290 --> 00:28:02,290
Áno, viem o jedných, čo
prestavujú dom.

190
00:28:02,291 --> 00:28:05,291
Je to dom na ceste 'Candelan'...

191
00:28:05,292 --> 00:28:07,292
Kde do riti je tá cesta?

192
00:28:07,293 --> 00:28:13,293
Odbočte vpravo na hlavnú cestu, potom choďte 8 km
až na prašnú cestu,

193
00:28:13,294 --> 00:28:18,294
odbočte vpravo až na koniec.
Tam je tá stavba.

194
00:28:19,295 --> 00:28:20,295
Máš to?

195
00:28:21,296 --> 00:28:24,296
Vďaka za pomoc, uvidíme sa.

196
00:28:27,297 --> 00:28:30,297
Áno, uvidíme sa...keď myslíte.

197
00:28:43,298 --> 00:28:46,298
Hej Bob, kto to bol?

198
00:28:47,299 --> 00:28:49,299
Nejakí chlapci, čo hľadali prácu.

199
00:28:49,300 --> 00:28:53,300
- Nejakí stavbári?
- Áno.

200
00:28:53,301 --> 00:28:55,301
Poslal som ich do Baileyho domu.

201
00:29:18,302 --> 00:29:19,302
Dajte pozor na jamy.

202
00:29:35,303 --> 00:29:39,303
Si si istý, že je to tu?
Vyzerá to byť opustené.

203
00:29:41,304 --> 00:29:42,304
Hej, je niekto doma?

204
00:29:43,305 --> 00:29:47,305
Musí to byť tu,
idem to skontrolovať.

205
00:29:51,306 --> 00:29:55,306
- Čo budeme robiť? Som hladný, poďme sa najesť.
- Prinesiem veci...

206
00:30:01,307 --> 00:30:03,307
Vyzerá to, že doma nik nie je.

207
00:30:06,308 --> 00:30:08,308
Poďme jesť.

208
00:31:06,309 --> 00:31:11,309
Pri ceste Candelan stojí opustené auto,
pozriem sa na to.

209
00:31:54,310 --> 00:31:55,310
Anne!

210
00:31:56,311 --> 00:31:58,311
Dáš si sušienku?

211
00:32:01,312 --> 00:32:04,312
No tak zlatko, nechaj ich.

212
00:32:22,313 --> 00:32:25,313
Myslím, že o nič nejde.
Niekto si asi len odskočil.

213
00:32:25,314 --> 00:32:28,314
Zavolaj Annie, povedz jej,
že idem na večeru.

214
00:32:54,315 --> 00:32:58,315
My ideme na prechádzku do prírody,
môžete to využiť.

215
00:32:58,316 --> 00:33:00,316
Pozorovať včely a vtákov...

216
00:33:01,317 --> 00:33:06,317
Dávajte si pozor na žihadlá.

217
00:33:15,318 --> 00:33:17,318
Daj mi to...

218
00:34:03,319 --> 00:34:04,319
Pokračuj.

219
00:34:43,320 --> 00:34:44,320
Ach, to je dobré.

220
00:34:59,321 --> 00:35:00,321
Ty divoch.

221
00:35:10,322 --> 00:35:11,322
To je úžasné.

222
00:35:19,323 --> 00:35:22,323
Ty si vybrala toto miesto.

223
00:35:24,324 --> 00:35:26,324
Sme tu určite sami.

224
00:35:51,325 --> 00:35:56,325
Už budem.

225
00:35:57,326 --> 00:35:59,326
Čo je to do riti s tebou?

226
00:36:06,327 --> 00:36:07,327
Už ťa neudržím.

227
00:36:09,328 --> 00:36:11,328
Bože môj!

228
00:36:26,329 --> 00:36:29,329
Ach, zamilovaní...

229
00:36:31,330 --> 00:36:34,330
Láska ako Rómeo a Júlia,

230
00:36:34,331 --> 00:36:39,331
až do samého konca spolu.

231
00:36:45,332 --> 00:36:46,332
Uvidíme sa neskôr.

232
00:36:54,333 --> 00:37:01,333
Sú preč už dve hodiny,
nemali by byť už späť?
Čo ak sa im niečo stalo?

233
00:37:01,334 --> 00:37:11,334
Zlatko, nik ich nezabil,
tu sa také veci nestávajú.
Pôjdem ich pohľadať, aby si bola kľudnejšia.

234
00:37:14,335 --> 00:37:17,335
Pôjdem s tebou,
neostanem tu sama.

235
00:37:17,336 --> 00:37:26,336
Prepáč, ale zostaň tu,
ak by sa vrátili.
Ja ich pohľadám, ty zostaň tu.

236
00:37:46,337 --> 00:37:49,337
Hej hrdličky, párty sa skončila.
Poďte naspäť.

237
00:38:01,338 --> 00:38:04,338
Do riti, poďte naspäť.
Nechce sa mi hrať na schovávačku.

238
00:38:05,339 --> 00:38:09,439
Nechal som ju tam samu!

239
00:38:19,440 --> 00:38:24,440
Hej, vypadni odo mňa!
Čo to máš za zbraň?

240
00:38:24,441 --> 00:38:29,441
Chyť sa stromu!

241
00:38:29,442 --> 00:38:31,442
Ruky vyššie.

242
00:38:31,443 --> 00:38:34,443
Pozri, ak chceš peniaze,
nie si na správnej adrese.

243
00:38:34,444 --> 00:38:35,444
Som švorc.

244
00:38:35,445 --> 00:38:39,445
Nechcem peniaze, chcem
pomstu, ty hlupák!

245
00:38:48,446 --> 00:38:51,446
Ruky spolu!

246
00:38:57,447 --> 00:38:59,447
Do riti, to bolí!

247
00:39:05,448 --> 00:39:06,448
Bože, to bolí.

248
00:39:07,449 --> 00:39:10,449
Odpočiň si tu trochu.

249
00:39:12,450 --> 00:39:13,450
Och, nie.

250
00:39:18,451 --> 00:39:19,451
Skurvysyn...

251
00:39:57,452 --> 00:39:59,452
Už to tu nevydržím.

252
00:40:07,453 --> 00:40:08,453
Ben...

253
00:40:11,454 --> 00:40:14,454
Ben, povedal si, že sa hneď vrátiš.

254
00:40:28,455 --> 00:40:33,455
Nenechávaj ma tu samu!

255
00:40:45,456 --> 00:40:47,456
Kde je?

256
00:40:58,457 --> 00:41:01,457
Už tu mal byť!

257
00:41:01,458 --> 00:41:04,458
Decká, kde ste?!

258
00:41:06,459 --> 00:41:09,459
Zomriem tu, viem,
že tu zomriem...

259
00:41:21,460 --> 00:41:24,460
Môj Bože, Ježiši Kriste!

260
00:41:24,461 --> 00:41:24,461
Prestaň, prestaň!

261
00:41:24,462 --> 00:41:25,462
Drž hubu, ukľudni sa!

262
00:41:25,463 --> 00:41:26,463
Prestaň!

263
00:41:26,464 --> 00:41:27,464
Buď už ticho, hej!

264
00:41:27,465 --> 00:41:28,465
Pomoc!!

265
00:41:28,466 --> 00:41:29,466
No tak, upokoj sa!

266
00:41:29,467 --> 00:41:30,467
Pomoc, chcú ma zabiť!

267
00:41:30,468 --> 00:41:33,468
Nechaj ma na pokoji!

268
00:41:33,469 --> 00:41:36,469
Upokoj sa...

269
00:41:36,470 --> 00:41:39,470
Čo tu robíš?

270
00:41:39,471 --> 00:41:40,471
Och, môj Bože!

271
00:41:40,472 --> 00:41:46,472
Ticho, upokoj sa,
si v poriadku.

272
00:41:46,473 --> 00:41:55,473
No tak, upokoj sa...
čo sa deje?

273
00:41:55,474 --> 00:42:02,474
Určite ich zabili...šli do lesa
a už sa nevrátili...

274
00:42:02,475 --> 00:42:06,475
Budú v poriadku.
Upokoj sa, určite sa vrátia.

275
00:42:06,476 --> 00:42:16,476
Neboj sa, budú v poriadku.
Upokoj sa.

276
00:42:16,477 --> 00:42:17,477
Čo tu vlastne robíš?

277
00:42:22,478 --> 00:42:23,478
Budeš v poriadku.

278
00:42:24,479 --> 00:42:27,479
John, čo sa stalo?
Čo je s ňou?

279
00:42:27,480 --> 00:42:32,480
Neviem, hovorila, že jej
priatelia zmizli niekde v lese.

280
00:42:32,481 --> 00:42:33,481
Zostali v lese...

281
00:42:35,482 --> 00:42:38,482
Zostali tam...musíš ísť
za nimi a pomôcť im...

282
00:42:38,483 --> 00:42:40,483
Nejdem tam, všade môžu byť
lovci.

283
00:42:42,484 --> 00:42:43,484
Musíte mi pomôcť.

284
00:42:43,485 --> 00:42:44,485
No tak...

285
00:42:44,486 --> 00:42:45,486
To bude dobré.

286
00:42:45,487 --> 00:42:52,487
Nemôžeme tam teraz ísť,
ak nechceš mať prestrelenú hlavu.

287
00:43:04,488 --> 00:43:09,488
Tie šišky sú fakt dobré.
Je mi jedno, čo tam bude.

288
00:43:09,489 --> 00:43:11,489
Musím sa pred tými
vraždami najesť.

289
00:43:28,490 --> 00:43:29,490
Máte nejaký problém?

290
00:43:29,491 --> 00:43:36,491
V lese sú traja mŕtvi, jeden je
priklincovany o strom, je to dosť zlé...

291
00:43:37,492 --> 00:43:38,492
Čo budeme robiť?

292
00:43:38,493 --> 00:43:40,493
Len pokoj.

293
00:43:40,494 --> 00:43:41,494
- Sú tam mŕtvoly.
- Upokoj sa.

294
00:43:42,495 --> 00:43:43,495
- Kto našiel telá?
- Ja...

295
00:43:44,496 --> 00:43:50,496
Dobre, ty ma tam odvedieš a
ty tu počkáš na doktora.

296
00:44:04,497 --> 00:44:07,497
Ďalšieho som našiel kúsok odtiaľ.

297
00:44:14,498 --> 00:44:15,498
Sakra.

298
00:44:18,499 --> 00:44:23,499
Vravíte, že telá ste našli dnes ráno?
V mojej správe je napísané, že to bolo v noci.

299
00:44:23,500 --> 00:44:26,500
Prečo ste nás nevolali skôr?

300
00:44:26,501 --> 00:44:32,501
Hej, volali sme vám v noci a váš
dispečer povedal, aby sme počkali do rána, kvôli tme.

301
00:44:33,502 --> 00:44:36,502
Ako dlho tu žijete?

302
00:44:36,503 --> 00:44:40,503
Neviem kam mierite, ale mýlite sa,
s týmto my nič nemáme.

303
00:44:40,504 --> 00:44:41,504
Okrem toho, tam
sme našli to dievča.

304
00:44:41,505 --> 00:44:44,505
Bola úplne mimo,
ale my s ňou nič nemáme.

305
00:44:44,506 --> 00:44:49,506
Okrem toho bola tma, mal som
problém ich tu vôbec nájsť a zakryť.

306
00:44:51,507 --> 00:44:56,507
Ako to bolo v správe,
dvaja muži a jedna žena.

307
00:44:59,508 --> 00:45:01,508
Ďalší je tam.

308
00:45:01,509 --> 00:45:06,509
Aj tak mi nedáva zmysel,
čo tu vlastne robili.

309
00:45:06,510 --> 00:45:12,510
Ja asi viem, podľa toho,
čo tu vidím...

310
00:45:12,511 --> 00:45:13,511
Nie doktor, toto nemyslím,

311
00:45:14,512 --> 00:45:19,512
ale kvôli čomu ich ten
psychopat priviedol až sem?

312
00:45:19,513 --> 00:45:22,513
Vyzerá to, akoby ich sem
niekto nasmeroval.

313
00:45:26,514 --> 00:45:29,514
Vidím Tom, že si veľmi chytrý,
to budeme potrebovať.

314
00:45:31,515 --> 00:45:33,515
Ale teraz späť k práci.

315
00:45:35,516 --> 00:45:36,516
Ukáž mi tie ďalšie telá.

316
00:45:37,517 --> 00:45:41,517
- Mne to nehovor...
- Nehovorím to tebe, Tom.

317
00:45:49,518 --> 00:45:50,518
Už je koniec?

318
00:45:50,519 --> 00:45:55,519
Neviem, povedali, že už
môžeme ísť.

319
00:45:55,520 --> 00:46:00,520
Trixie ešte stále spí, nebola schopná
odpovedať na žiadne otázky.

320
00:46:01,521 --> 00:46:04,521
Nech odpovedá na otázky tomu,
koho to zaujíma.

321
00:46:04,522 --> 00:46:08,522
Prečo si ju priviedla sem?
Nech sa vráti domov.

322
00:46:08,523 --> 00:46:11,523
Nemôže sa vrátiť domov,
je tehotná.

323
00:46:11,524 --> 00:46:15,624
Šerif povedal, aby sme ju nenechávali
samú, až kým sa neskončí vyšetrovanie.

324
00:46:16,625 --> 00:46:20,625
Dobre, ideme to vypratať a
porozprávame sa neskôr.

325
00:46:22,626 --> 00:46:27,626
Neboj sa o Trixie,
je tu ako hosť, je ako ostatní ľudia.

326
00:46:27,627 --> 00:46:32,627
Pamätáte si na tie zvuky, čo sme minule počuli?
Nebol to náhodou ten zabijak?

327
00:46:33,628 --> 00:46:38,628
Nie, nie je tu žiadny zabijak.
Bolo to len nejaké zviera.

328
00:46:40,629 --> 00:46:43,629
- Kde je tá klincovačka, John?
- Na verande...

329
00:46:43,630 --> 00:46:45,630
Keď som sa bol pozrieť,
tak tam už nebola.

330
00:46:45,631 --> 00:46:51,631
Tak na to dávaj väčší pozor,
nemôžeme nič stratiť.
Nemôžeme si tu ani dovoliť bývať, žijeme tu zadarmo.

331
00:46:51,632 --> 00:46:56,632
Nemôžem si dovoliť zaplatiť 1500
dolárov za klincovačku.

332
00:46:56,633 --> 00:46:59,633
Ja som ju nestratil...sakra.

333
00:47:31,634 --> 00:47:34,634
Teraz som ťa dostal!

334
00:47:36,635 --> 00:47:37,635
Kurva!

335
00:47:44,636 --> 00:47:47,636
Ty skurvysyn, mám
v guliach klinec!

336
00:47:53,637 --> 00:47:54,637
Hej Reggie, si v pohode?

337
00:48:03,638 --> 00:48:08,638
Takto som sa nepobavil,
odkedy sme dostali to chutné dievča...

338
00:48:08,639 --> 00:48:09,639
Stavím sa, že sa ešte
stále usmieva.

339
00:48:19,640 --> 00:48:22,640
Chcete sa hrať?
Kto vás teraz ubráni?

340
00:48:39,641 --> 00:48:42,641
Teraz je rad na mne,
aby som sa s vami zahral!

341
00:48:43,642 --> 00:48:46,642
A tá hra sa volá: Už nikdy viac!

342
00:48:49,643 --> 00:48:52,643
Keď sa budeš hýbať,
bude ťa to viac bolieť.

343
00:48:52,644 --> 00:48:56,644
Čo máš za problém,
Len sme sa bavili...

344
00:48:56,645 --> 00:49:02,645
Teraz je čas pracovať!
Je tu jedna osoba, ktorú ste nerozosmiali!

345
00:49:18,646 --> 00:49:20,646
No tak, chlape,
nič som ti nespravil.

346
00:49:23,647 --> 00:49:27,647
Mne si nič nespravil!

347
00:49:27,648 --> 00:49:31,648
Vráť sa 6 mesiacov dozadu
a ja ti ukážem, čo si urobil.

348
00:49:31,649 --> 00:49:33,649
Toto nie je vtipné!

349
00:49:33,650 --> 00:49:38,650
Teraz ukáž, ako vieš kričať ty...

350
00:49:43,651 --> 00:49:47,651
Prisahám, že som nič
nespravil.

351
00:49:48,652 --> 00:49:51,652
Len som sa pozeral.

352
00:49:57,553 --> 00:50:02,653
Mal by si vedieť, že ja som
ju neznásilnil.

353
00:50:02,654 --> 00:50:08,654
Oni to začali a nik
to nezastavil...

354
00:50:10,655 --> 00:50:13,455
Veľmi ma to mrzí.

355
00:50:16,456 --> 00:50:22,456
Zdá sa, že máme problém s
komunikáciou. Teraz je tvoj koniec!

356
00:50:22,457 --> 00:50:29,457
Vyber si pomalú alebo
rýchlu smrť. Smrť je tvojím osudom.

357
00:50:31,458 --> 00:50:33,458
Párty sa končí.

358
00:50:52,459 --> 00:50:54,459
Zbohom.

359
00:50:57,460 --> 00:50:59,460
Nie, už nebudem čakať!

360
00:50:59,461 --> 00:51:05,461
Povedal mi, že sa stretneme tam
a neprišiel.
Kto chce pracovať, tak pracuje.

361
00:51:05,462 --> 00:51:10,462
Teraz chcem byť dva dni sám.
Je to jeho problém...

362
00:51:12,463 --> 00:51:14,463
Moon má pravdu, ja som
vždy pripravený.

363
00:51:15,464 --> 00:51:20,464
Bože ty si nechutný,
na nič iné nemyslíš?

364
00:51:20,465 --> 00:51:26,465
Čo tak jedlo? Sľúbil si mi,
že ma vezmeš do peknej reštaurácie.

365
00:51:26,466 --> 00:51:28,466
- Klamal si mi?
- Fajn!

366
00:51:28,467 --> 00:51:29,467
Poďme jesť!

367
00:51:30,468 --> 00:51:31,468
Čo tak toto?

368
00:51:32,469 --> 00:51:33,469
Dobre.

369
00:51:44,470 --> 00:51:49,470
Toto je pre teba
reštaurácia na úrovni?

370
00:51:52,471 --> 00:51:58,471
Aký máš problém? Majú dobrý
výber aj
dobré ceny.

371
00:51:58,472 --> 00:52:02,472
Grilovaný syr, hranolky a podobne.

372
00:52:10,473 --> 00:52:13,473
Skry sa rýchlo!

373
00:52:14,474 --> 00:52:18,474
Čo je to s tebou?
Prečo ma ukrývaš?

374
00:52:22,475 --> 00:52:28,475
Pozrime sa, rozkošný Jethro,
čo pre teba môžem spraviť?

375
00:52:30,476 --> 00:52:33,476
Vybral si to najlepšie.

376
00:52:33,477 --> 00:52:36,477
Tak, čo si dáte?

377
00:52:37,478 --> 00:52:41,478
- Hej, ako sa máš?
- Dobre, dobre...

378
00:52:41,479 --> 00:52:44,479
Ušetri ma a radšej
mi povedz objednávku.

379
00:52:45,480 --> 00:52:48,480
Čo si zabudol, že si tu pracoval?

380
00:52:56,481 --> 00:52:58,481
Daj mi dva hamburgre špeciál.

381
00:53:06,482 --> 00:53:09,482
Už si dávaš nosiť jedlo do
auta?

382
00:53:11,483 --> 00:53:16,483
Vidím, že vy dvaja
si máte čo povedať...

383
00:53:16,484 --> 00:53:20,484
Nečakaj, že ťa ešte niekedy
vezmem do kina!

384
00:53:24,485 --> 00:53:28,485
Stretávali sme sa, ale
to už je jedno...

385
00:53:28,486 --> 00:53:34,486
Hej, nedáš si aj zmrzlinu?
Môžeme sa niekde zastaviť.

386
00:53:37,487 --> 00:53:44,487
Nechaj ma hádať, dala by
si si čerešňovú, však?

387
00:53:46,488 --> 00:53:51,488
- Nemala som im vybavovať objednávku.
- Zákazník ako zákazník.

388
00:53:51,489 --> 00:53:52,489
Asi hej...

389
00:54:17,490 --> 00:54:21,490
Aké super auto.

390
00:54:23,491 --> 00:54:31,491
Chápem prečo si chcel hamburgery,
dve hovädzie mäsá pre dve kravy...

391
00:54:39,492 --> 00:54:42,492
- To je ten pako, o ktorom
som ti hovorila.
- Aha, už chápem...

392
00:54:48,493 --> 00:54:53,493
No tak, vykašli sa na to.

393
00:54:53,494 --> 00:54:55,494
Nebola ani môj typ.

394
00:55:09,495 --> 00:55:15,495
Pozri sa ako ješ,
ako malé decko.

395
00:55:19,496 --> 00:55:27,496
To je jediné miesto, kde vieš zaparkovať?
No tak, veď sem chodí aj moja matka...

396
00:55:27,497 --> 00:55:32,497
Už len to mi chýba, aby ma tu
videla v tme s cudzincom.

397
00:55:32,498 --> 00:55:39,498
Upokoj sa, máš pri sebe chlapa
a nie nejakého nadržaného puberťáka.

398
00:57:09,499 --> 00:57:14,499
Tu to nejde, musíme výjsť von.

399
00:57:15,500 --> 00:57:17,500
Vravím ti, že tu zvykne chodiť moja matka...

400
00:57:20,501 --> 00:57:21,501
Čo do pekla...

401
00:59:05,502 --> 00:59:08,702
Musím ísť vyššie, inak
sa tam nedostanem.

402
00:59:14,703 --> 00:59:16,703
Čo si ty, poliš?

403
00:59:16,704 --> 00:59:19,704
Dusila sa, tak som
jej chcel len pomôcť.

404
00:59:19,705 --> 00:59:23,705
Drž hubu!
A zapni si nohavice!

405
00:59:25,706 --> 00:59:28,706
Takto môžeš
dostať nádchu.

406
00:59:30,707 --> 00:59:32,707
Kto vlastne si?

407
00:59:32,708 --> 00:59:35,708
Povedzme, že nie som
dobrý človek.

408
00:59:37,709 --> 00:59:40,709
To o tebe hovorili
v rádiu.

409
00:59:40,710 --> 00:59:42,710
Prečo to robíš?

410
00:59:42,711 --> 00:59:44,711
Volaj ma pomstiteľ.

411
00:59:44,712 --> 00:59:50,712
Ty s veľkými kozami,
choď do auta.

412
00:59:50,713 --> 00:59:53,713
Vypadni!

413
00:59:58,714 --> 01:00:05,714
- Prepáč, nemyslel som to tak...
- Tvoje prepáč mi nepomôže, teraz zomrieš.

414
01:00:06,715 --> 01:00:08,715
Prestaň s tým!

415
01:00:09,716 --> 01:00:13,716
Prepáč, ale nerozumieš tomu.

416
01:00:41,717 --> 01:00:45,717
Píšu, že včera poobede našli telo,
zabité ako tie predtým.

417
01:00:46,718 --> 01:00:49,718
Kto to bol?

418
01:00:50,719 --> 01:00:53,719
Neviem, to polícia nezverejnila.

419
01:00:54,720 --> 01:00:58,720
Vyzerá to, že veľa mŕtvych pracovalo
v rovnakej stavebnej firme.

420
01:00:58,721 --> 01:01:06,721
Asi je tam nejaká súvislosť
medzi vraždami a stavebnou firmou.

421
01:01:07,722 --> 01:01:11,722
Idem skontrolovať stejky, daj si bikiny
a príď za mnou.

422
01:01:14,723 --> 01:01:16,723
O chvíľu som tam.

423
01:02:00,724 --> 01:02:02,724
Oci, nehoria ti stejky?

424
01:02:05,725 --> 01:02:06,725
Pane Bože!!!

425
01:03:28,726 --> 01:03:31,726
Lekára z nemocnice Dallas, prosím...

426
01:03:38,727 --> 01:03:40,727
Doktora Liza Elfisa, prosím.

427
01:03:45,728 --> 01:03:49,728
Tu je doktor Jones, môžem hovoriť
s doktorom Elfisom, prosím?

428
01:03:55,729 --> 01:04:03,729
Howard, tu je Rocky, vďaka dobre..
Počuj, mám jeden problém...

429
01:04:03,730 --> 01:04:06,730
a veľmi by som potreboval
tvoju pomoc.

430
01:04:09,731 --> 01:04:13,731
Nuž, behá nám tu psychopat.

431
01:04:15,732 --> 01:04:20,732
To neviem, ale viem
ako ich zabíja.

432
01:04:21,733 --> 01:04:23,733
Používa klincovačku.

433
01:04:26,734 --> 01:04:28,734
Áno...

434
01:04:31,735 --> 01:04:33,735
Zatiaľ 10 obetí.

435
01:04:34,736 --> 01:04:39,736
Nie to som už skúšal,
hľadal som aj v pc a stále nič.

436
01:04:43,737 --> 01:04:50,737
Miestna polícia a ich kecy
sú mi na nič...

437
01:04:51,738 --> 01:04:57,738
Myslel som, že s tým budeš
mať nejaké skúsenosti.

438
01:04:58,739 --> 01:04:59,739
Áno...

439
01:05:01,740 --> 01:05:05,740
Spravíš pre mňa
jeho profil?

440
01:05:07,741 --> 01:05:17,741
Medzi prvými zavraždenými boli príbuzní,
každá obeť bola stavbárom, pracovali
dokonca v rovnakej firme.

441
01:05:23,742 --> 01:05:24,742
Áno, niektorí z nich.

442
01:05:38,743 --> 01:05:47,743
Niektoré vraždy nemali skoro žiadne podobnosti,
až na to, že bola použitá vždy rovnaká zbraň.

443
01:05:48,744 --> 01:05:52,744
Najprv to bol chlapec, našli sme ho
pri ceste.

444
01:05:52,745 --> 01:05:56,745
Našli sme aj dievča, ktoré
prežilo masaker.

445
01:05:56,746 --> 01:05:57,746
A zopár ich bolo najdených
v lese.

446
01:05:59,747 --> 01:06:06,747
Bože, ako sa to mesto zmenilo.
Predým bolo našou rutinou chytať opilcov...

447
01:06:06,748 --> 01:06:08,748
Nikdy som nič také nezažil.

448
01:06:10,749 --> 01:06:11,749
Dobre, cením si to...

449
01:06:13,750 --> 01:06:20,750
Vďaka, Howard...
Hneď ako to bude možné, daj mi vedieť.

450
01:06:20,751 --> 01:06:21,751
Ešte raz ďakujem.

451
01:06:22,752 --> 01:06:24,752
Počkám tu na teba.

452
01:06:25,753 --> 01:06:27,753
Dobre, ahoj.

453
01:06:34,754 --> 01:06:35,754
Haló?

454
01:06:37,755 --> 01:06:39,755
Do riti! Kde?

455
01:06:39,756 --> 01:06:42,756
Hneď som tam.

456
01:06:42,757 --> 01:06:43,757
Dobre.

457
01:06:46,758 --> 01:06:52,758
Vraveli ste, že ste neboli v bazéne.
Boli tam vodné stopy, akoby tam niekto bol.

458
01:06:52,759 --> 01:06:56,759
Myslím, že vrah sa ukryl,
keď vás počul prichádzať.

459
01:06:58,760 --> 01:07:03,760
Poznáte niekoho
kto by chcel zabiť vášho otca?

460
01:07:03,761 --> 01:07:06,761
Nie, nemal žiadnych nepriateľov.

461
01:07:06,762 --> 01:07:14,262
Predtým akurát čítal o tých
vraždách v novinách, niektorí z nich
boli jeho priatelia z práce.

462
01:07:14,263 --> 01:07:17,263
Pracoval váš otec
pre stavebné práce?

463
01:07:18,264 --> 01:07:19,264
Áno, prečo?

464
01:07:20,265 --> 01:07:24,265
Len tak.
Doktor, môžete na chvíľu?

465
01:07:26,266 --> 01:07:33,266
Znie to šialene, ale 6
obetí pracovalo pre stavebné práce.

466
01:07:34,267 --> 01:07:41,267
To je rovnaká firma, v ktorej sa riešilo
to skupinové znásilnenie...

467
01:07:41,268 --> 01:07:43,268
Kam tým mieriš Thomas?!

468
01:07:43,269 --> 01:07:45,269
Nebudem riešiť také nezmysly.

469
01:07:45,270 --> 01:07:52,270
Nie, mali by sme si pohovoriť
s tým dievčaťom, možno nám to nejak pomôže.

470
01:07:52,271 --> 01:08:00,271
O jej bratovi nič neviem, odkedy
odišiel z mesta. A ona by nič také nespravila.

471
01:08:00,272 --> 01:08:04,272
Budem rád, keď budete stáť
za mnou.

472
01:08:04,273 --> 01:08:05,273
Dobre...

473
01:08:05,274 --> 01:08:08,274
Ale pamätajte si, že sa mýlite.

474
01:08:21,275 --> 01:08:24,275
Viem, že ste jej brata
nevideli už dlhý čas.

475
01:08:24,276 --> 01:08:28,276
Ale verím, že sme
na dobrej stope.

476
01:08:28,277 --> 01:08:35,277
Za prvé: ona bola znásilnená gangom.
Boli to pracovníci stavebnej firmy.

477
01:08:35,278 --> 01:08:40,278
Za druhé: obete, ktoré sme našli, boli
pracovníkmi tej istej stavebnej firmy.

478
01:08:40,279 --> 01:08:42,279
A obete boli zapletení do toho
znásilnenia.

479
01:08:42,280 --> 01:08:44,280
Nehovorte mi, že je to náhoda.

480
01:08:44,281 --> 01:08:52,281
Thomas, už som vám povedal, bez ohľadu
na to znásilnenie.

481
01:08:52,282 --> 01:09:00,282
Ona nie je medzi podozrivými.
Nie je to vrah.

482
01:09:00,283 --> 01:09:05,283
Pozrite, viem, že mám pravdu.
Ale potrebujem vašu pomoc,

483
01:09:05,284 --> 01:09:07,284
aby som poskladal tú skladačku.

484
01:09:08,285 --> 01:09:12,285
Thomas, máte moju pomoc,
ale zamerali ste sa na zlú osobu.

485
01:09:13,386 --> 01:09:17,286
keď mi doktor pošle správu
z Dallasu

486
01:09:17,287 --> 01:09:19,287
a bude súhlasiť s
vašimi podozreniami.

487
01:09:19,288 --> 01:09:23,288
Budem stáť za vami
až do konca prípadu.

488
01:09:25,289 --> 01:09:32,289
Musím sa vrátiť späť na kliniku,
zavoláš mi. Budem čakať
na správu z Dallasu.

489
01:10:51,290 --> 01:10:54,290
- Hej, tam je dom.
- Možno budú mať benzín.

490
01:11:16,291 --> 01:11:20,291
Je niekto doma?
Je tam niekto?

491
01:11:20,292 --> 01:11:22,292
Poďme sa pozriež ku zadným
dverám.

492
01:11:34,293 --> 01:11:36,293
Je tam niekto? Haló?!

493
01:11:38,294 --> 01:11:43,294
Prečo sa necháte tak
ľahko vystrašiť?

494
01:11:45,295 --> 01:11:47,295
- Kto ste?
- A čo chcete?

495
01:11:48,296 --> 01:11:50,296
Je čas ísť do pekla!

496
01:11:52,297 --> 01:11:55,297
Si príliš pekná na peklo.

497
01:11:59,298 --> 01:12:00,298
To je to, čo chcem.

498
01:12:09,299 --> 01:12:11,299
Na dnes by stačilo...

499
01:12:30,300 --> 01:12:35,300
Tak a teraz je rad na zasranom
šerifovi a doktorovi...

500
01:13:10,301 --> 01:13:14,301
Zdravím, tu je doktor, je tam Bubba?

501
01:13:16,402 --> 01:13:19,302
Zostaň, kde si. Hneď som tam.

502
01:13:19,303 --> 01:13:20,303
Dobre.

503
01:13:31,304 --> 01:13:33,304
Šerif je na ceste, musíte mi
povedať pravdu.

504
01:13:33,305 --> 01:13:35,305
Neviem o čom to hovoríte.

505
01:13:35,306 --> 01:13:36,306
Veci zašli priďaleko.

506
01:13:36,307 --> 01:13:39,307
Našlo sa veľa mŕtvych tiel a šerif
ide sem, aby ťa zatkol.

507
01:13:39,308 --> 01:13:40,308
- Ale ja som to nespravila.
- A kto teda?

508
01:13:40,309 --> 01:13:43,309
- Ako ste si to o mne mohli myslieť?
- Kde je Bubba?

509
01:13:44,310 --> 01:13:47,310
Povedzte mi pravdu, hneď!

510
01:13:47,311 --> 01:13:48,311
- Je preč!
- Kde?

511
01:13:48,312 --> 01:13:50,312
Odcestoval na bezpečné miesto.

512
01:13:51,313 --> 01:13:53,313
Myslím, že viem kde to je.
Musíte ísť so mnou.

513
01:13:53,314 --> 01:13:54,314
Prečo to robíte?

514
01:13:56,315 --> 01:13:58,315
- Nič vám nespravil...
- Uvidíme.

515
01:14:04,316 --> 01:14:07,316
Myslím, že je majstrom v
masakrovaní.

516
01:18:21,318 --> 01:18:22,318
Och, sakra!

517
01:19:00,319 --> 01:19:06,319
Nerád to vravím takto,
ale konečne je koniec vraždeniu.

518
01:19:07,320 --> 01:19:09,320
Skutočne?

519
01:19:09,321 --> 01:19:11,321
Je to koniec?

520
01:20:12,000 --> 01:20:16,000
Preložil: Helljahve

521
01:20:19,000 --> 01:20:23,000
www.horrorplace.org

522
01:20:24,305 --> 01:20:30,941
Podpor nás a staň sa VIP členom,