La-polizia-e-sconfitta(0000231008) - Slovak subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

2
00:00:37,600 --> 00:00:43,100
ŠPECIÁLNA JEDNOTKA

3
00:03:01,567 --> 00:03:04,886
Musíme skontrolovať telefón.
Kde je ten prístroj?

4
00:03:04,887 --> 00:03:08,806
Prečo ho neodstránite? Iba mi robí problémy.
Každopádne je tam.

5
00:03:08,807 --> 00:03:13,604
Vďaka.

6
00:03:13,927 --> 00:03:17,486
Podľa môjho názoru
nemáme na výber.

7
00:03:17,487 --> 00:03:20,566
Sakra, nemôžeme riskovať krk
takýmto spôsobom.

8
00:03:20,567 --> 00:03:25,446
Vždy som míňal peniaze s rozumom.
Určite ich nedám tamtým podvodníkom!

9
00:03:25,447 --> 00:03:29,726
Dobre hovoríš, ale ak im nezaplatíš,
zničia ti tvoju celoživotnú prácu.

10
00:03:29,727 --> 00:03:32,606
Celoživotnú prácu,
plnú sebaobetovania, potu a sĺz.

11
00:03:32,607 --> 00:03:37,486
- Presne tak. Ak prídu za mnou,
nakopem ich do zadku! - Ja tiež.

12
00:03:37,487 --> 00:03:41,006
Na rovinu im poviem,
nech vypadnú!

13
00:03:41,007 --> 00:03:44,846
Všetko záleží iba na vás.
Preto aj chcem s vami hovoriť.

14
00:03:44,847 --> 00:03:49,286
Na svoju stranu musíme získať
čo najviac miestnych obchodníkov.

15
00:03:49,287 --> 00:03:54,278
Giovanni, maj sa na pozore!
S týmito ľuďmi sa neradno zahrávať!

16
00:04:12,047 --> 00:04:16,006
Môj bratranec má obchod
a zaplatí.

17
00:04:16,007 --> 00:04:20,566
Ale ukazuje sa, že by mohol
požiadavky zločincov výrazne zredukovať.

18
00:04:20,567 --> 00:04:25,717
Aj tak neviem... ak mám byť úprimný,
musím povedať, že mám strach.

19
00:04:30,767 --> 00:04:35,486
Dnes sme tu mali byť desiati,
ale ako vidíš, prišli sme iba dvaja.

20
00:04:35,487 --> 00:04:44,403
Požadujú, aby sme im v Galvaniho byte
odovzdali 300 000 lír.

21
00:04:59,367 --> 00:05:03,326
Nemáme veľmi na výber.
Beztak máme už dosť iných starostí.

22
00:05:03,327 --> 00:05:09,606
- Neustále sa zvyšujú ceny.
- To je pravda. - Nastali ťažké časy.

23
00:05:09,607 --> 00:05:16,526
- Ktovie, ako to pôjde ďalej.
- Treba nám len dúfať v lepšie časy.

24
00:05:16,527 --> 00:05:20,806
- Dobré ráno. Pomôžem vám s niečím, pani?
- Prosím si jeden sendvič.

25
00:05:20,807 --> 00:05:24,726
- Môže byť? - Áno.
- Môžem vám ho napísať? - Áno.

26
00:05:24,727 --> 00:05:28,526
- Musíme každého presvedčiť.
- Poďme za Pescantinim,

27
00:05:28,527 --> 00:05:33,726
- Giulianim a Sofficim. Amidei je tvoj priateľ.
- Ten sa bojí viac než ja.

28
00:05:33,727 --> 00:05:38,166
Zajtra ráno sa musíme
všetci zísť.

29
00:05:38,167 --> 00:05:44,716
- Dobre. - V poriadku. - Je to hotové!
- Príjemný deň!

30
00:06:13,007 --> 00:06:17,998
Ak sa všetci spojíme,
vyčistíme to tu od nich.

31
00:06:19,487 --> 00:06:24,523
Nie, ja preferujem
tvrdú líniu.

32
00:06:24,567 --> 00:06:29,398
Chceš prizvať políciu?

33
00:06:45,727 --> 00:06:51,526
- Rýchlo! Zavolajte pohotovosť!
- Pomoc! - Bože môj!

34
00:06:51,527 --> 00:06:54,686
- Poponáhľajte sa!
- Rýchlo!

35
00:06:54,687 --> 00:06:59,962
Zomierajú!

36
00:07:44,007 --> 00:07:48,998
Ustúpte!

37
00:07:52,167 --> 00:07:55,926
Nechoďte sem!

38
00:07:55,927 --> 00:08:00,918
Nefotografujte tu!

39
00:08:05,127 --> 00:08:10,118
Ustúpte!

40
00:08:22,927 --> 00:08:27,606
- Moment! Toto je majiteľ?
- Áno.

41
00:08:27,607 --> 00:08:32,598
- Môžte ísť!
- Dobre.

42
00:09:07,927 --> 00:09:11,766
- Dobré ráno, maršál.
- Dobré ráno.

43
00:09:11,767 --> 00:09:16,166
Vstúpte.

44
00:09:16,167 --> 00:09:20,206
- Ale ja som povedal...
- Nič viac od neho nechcem, iba niekoľko informácií.

45
00:09:20,207 --> 00:09:25,198
Vstúpte, Marchetti.

46
00:09:25,607 --> 00:09:31,526
Prepáčte, ale potrebujem od vás vedieť, či poznáte
ľudí, čo vám vyhodili bar do povetria.

47
00:09:31,527 --> 00:09:36,566
Vieme o tom,
že sa vám vyhrážali.

48
00:09:36,567 --> 00:09:40,686
S kým ste predtým hovorili?

49
00:09:40,687 --> 00:09:46,281
S nikým?

50
00:09:50,807 --> 00:09:55,798
Tu je to, komisár.

51
00:09:56,447 --> 00:10:00,686
Ak niekoho spoznáte,
pomôžete nám.

52
00:10:00,687 --> 00:10:07,680
- Pozorne si ho prezrite. Je to on?
- Nie.

53
00:10:07,967 --> 00:10:14,004
- Tento?
- Nie.

54
00:10:15,047 --> 00:10:18,686
Tento?

55
00:10:18,687 --> 00:10:22,726
Nie.

56
00:10:22,727 --> 00:10:28,719
- Žeby tento?
- Nie.

57
00:10:30,047 --> 00:10:33,846
A tento?

58
00:10:33,847 --> 00:10:40,086
Volá sa Valli.
Je to on, že?

59
00:10:40,087 --> 00:10:42,246
Je to on?

60
00:10:42,247 --> 00:10:44,726
Spoznávate ho?

61
00:10:44,727 --> 00:10:48,726
- On sa vám vyhrážal, ak nezaplatíte, je tak?
- Komisár, nenaliehajte príliš na neho.

62
00:10:48,727 --> 00:10:54,719
Je mi ľúto, ale ďalšie otázky
vám mu už nedovolím klásť.

63
00:10:56,967 --> 00:11:01,958
Ďakujem.

64
00:11:02,647 --> 00:11:07,638
Poďte prvý, komisár.

65
00:11:09,727 --> 00:11:14,366
- Ako obyčajne, nechce nikoho prezradiť.
- Tak je, nanešťastie.

66
00:11:14,367 --> 00:11:16,794
Všimli ste si jeho reakciu,
keď zbadal Valliho?

67
00:11:16,795 --> 00:11:22,000
- Nie je to príliš platné,
ale aspoň niečo. Nemyslíte? - Áno.

68
00:11:32,927 --> 00:11:39,166
- Čo povedal otec?
- Že nikomu nič nezaplatí.

69
00:11:39,167 --> 00:11:47,958
- Tiež povedal, že nech príde kto chce,
nikoho sa nebojí. - Ale ja mám ozajstný strach.

70
00:11:55,967 --> 00:11:59,926
Je to hotové!

71
00:11:59,927 --> 00:12:04,646
- Čože? - Skončili sme. Odchádzame.
- Dobre. Ďakujem.

72
00:12:04,647 --> 00:12:08,966
- Takže telefón funguje?
- Áno. O chvíľu sa vám pokúsime zavolať z ústredia.

73
00:12:08,967 --> 00:12:12,286
- Je to všetko?
- Áno. Príjemný deň.

74
00:12:12,287 --> 00:12:18,120
- Dovidenia.
- Dovidenia.

75
00:12:19,527 --> 00:12:25,519
- Máš žetón?
- Tu je!

76
00:12:27,007 --> 00:12:33,204
- Môžem si zavolať?
- Áno. - Ďakujem.

77
00:12:56,647 --> 00:13:03,799
- Hotovo! Takže, tí kreténi sa už poučili!
- Ty si ozajstný plánujúci bastard!

78
00:13:03,847 --> 00:13:07,766
V skutočnosti, majiteľ baru
je skutočný plánujúci bastard.

79
00:13:07,767 --> 00:13:13,806
Pridlho hovoril
s komisárom.

80
00:13:13,807 --> 00:13:15,926
Čo ty na to?

81
00:13:15,927 --> 00:13:22,920
Poviem iba toľko... ak o tebe hovoril,
peklom sa mu odplatíš!

82
00:16:57,407 --> 00:17:05,197
Už som tu.
Je všetko v poriadku?

83
00:17:07,247 --> 00:17:13,045
Vezmite si túto pilulku.
Upokojí vás.

84
00:17:46,567 --> 00:17:52,686
Doma nás bolo 11 detí.
Jedla sme nemali nikdy dosť.

85
00:17:52,687 --> 00:18:01,364
Preto som sa jedného dňa rozhodol
nastúpiť k polícii a zostal som tam.

86
00:18:36,567 --> 00:18:41,326
Po výbuchu, ktorý spôsobili,
nám už ľudia viac neveria.

87
00:18:41,327 --> 00:18:47,726
Otvorene hovoria o tom,
že zákon zoberú do vlastných rúk.

88
00:18:47,727 --> 00:18:52,006
Ak aj zatkneme kriminálnika,
do dvoch dní je opäť vonku.

89
00:18:52,007 --> 00:18:56,486
Máme pred sebou organizovanú skupinu ľudí...
veľmi dobrých špecialistov,

90
00:18:56,487 --> 00:19:00,166
ktorí možno poznajú zákony
rovnako ako my.

91
00:19:00,167 --> 00:19:05,886
To je tá vec.
Naproti nim sú vaši ľudia, akí sú. Nanešťastie.

92
00:19:05,887 --> 00:19:11,206
V Taliansku je policajt iba človek "na všetko".
Nemyslíte?

93
00:19:11,207 --> 00:19:17,046
Drahý Grifi, stále máte na mysli
tie vaše organizované komandá?

94
00:19:17,047 --> 00:19:19,726
Naďalej aj budem mať,
kým ma nevypočujete.

95
00:19:19,727 --> 00:19:24,446
- Som tvrdohlavý. Ľahko sa nevzdám.
- Byť tvrdohlavým nestačí.

96
00:19:24,447 --> 00:19:28,486
Vycvičte si svoju skupinu.
V budúcnosti bude užitočná.

97
00:19:28,487 --> 00:19:34,006
- Momentálne nemáme žiadnu stopu.
- Nie tak celkom.

98
00:19:34,007 --> 00:19:39,326
Valli je strojcom výbuchov.
Majiteľ baru to sám naznačil.

99
00:19:39,327 --> 00:19:44,006
Pred výbuchom videl jeden
z mojich mužov Valliho v blízkosti baru.

100
00:19:44,007 --> 00:19:48,846
Zatiaľ sme nenazbierali
dostatočné množstvo dôkazov,

101
00:19:48,847 --> 00:19:51,406
aby sme mohli
Valliho obviniť.

102
00:19:51,407 --> 00:19:57,406
- Ako ich chcete získať?
- Mojou vlastnou cestou.

103
00:19:57,407 --> 00:20:02,366
Tak si choďte svojou vlastnou cestou,
ale nech je to v medziach zákona.

104
00:20:02,367 --> 00:20:07,886
Čo by sa stalo, keby vaše špeciálne komandá
pracovali v civile a ozbrojení?

105
00:20:07,887 --> 00:20:12,846
Ľudia sa zaujímajú hlavne,
aby boli chránení, nie o uniformy.

106
00:20:12,847 --> 00:20:17,886
Mohlo by sa stať, že plány
výtržníkov by mohli byť dosť naštrbené.

107
00:20:17,887 --> 00:20:23,566
Chápem. Ale ani emociálne impulzy
po masakrách by nás nemali viesť

108
00:20:23,567 --> 00:20:27,526
- k neprijateľným opatreniam.
- Neprijateľným?

109
00:20:27,527 --> 00:20:31,446
Kvôli ochrane práva a poriadku
nemôžeme zvrhnúť demokraciu.

110
00:20:31,447 --> 00:20:34,046
Zatiaľ, čo oni strieľajú
a odpaľujú bomby.

111
00:20:34,047 --> 00:20:38,966
Všetci chceme,
aby bola polícia kvalitnejšia.

112
00:20:38,967 --> 00:20:47,360
Musíme oddeliť skutočných policajtov
od tých v kanceláriach.

113
00:20:48,967 --> 00:20:55,357
- Archív.
- Neviem, či je tam niekto. Skúste sa tam pozrieť.

114
00:21:06,687 --> 00:21:13,885
- Kde nájdem kanceláriu komisára Grifiho?
- Tam... ale nemá dobrú náladu.

115
00:21:14,287 --> 00:21:17,686
Miliónkrát som vám už povedal,
že výhovorky ma nezaujímajú.

116
00:21:17,687 --> 00:21:22,166
Vstúpte!
Zdravím, Brati! Vitajte!

117
00:21:22,167 --> 00:21:29,763
Musíme robiť to, čo vám hovorím!
Sakra! Je vám to jasné?

118
00:21:30,327 --> 00:21:35,318
Na ministerstvo!

119
00:21:36,527 --> 00:21:40,966
- Len do toho!
- Vďaka.

120
00:21:40,967 --> 00:21:46,806
Skopírujte to! Skvelá práca!
Som rád, že vás znova vidím.

121
00:21:46,807 --> 00:21:50,046
Ja vás tiež, komisár.

122
00:21:50,047 --> 00:21:54,606
Keďže som sa práve vrátil do Bologne,
rozhodol som sa vás navštíviť.

123
00:21:54,607 --> 00:21:58,206
- Viete, našiel som si vhodné miesto.
- Prosím?

124
00:21:58,207 --> 00:22:04,040
Nie, ja to tak nemyslím.
Dobre, postarajte sa o to.

125
00:22:04,607 --> 00:22:09,246
- Čo ste hovorili?
- Našiel som si útulné miestečko.

126
00:22:09,247 --> 00:22:11,966
Rozhodol som sa,
že zakotvím v archíve.

127
00:22:11,967 --> 00:22:16,446
Mal som pocit, že v Miláne som príliš vyťažený.
Zaslúžim si trocha odpočinku, nie?

128
00:22:16,447 --> 00:22:21,686
- Zaiste.
- V Miláne ma chceli zabiť.

129
00:22:21,687 --> 00:22:25,726
Ak dav zistí, že ste policajt,
je k vám nemilosrdný.

130
00:22:25,727 --> 00:22:28,366
Preto som začal...

131
00:22:28,367 --> 00:22:32,886
Pribrali ste.
Potrebujete trocha tréningu.

132
00:22:32,887 --> 00:22:37,726
Nemyslím, že som príliš tučný.
Musím začať trénovať raziť pečiatky?

133
00:22:37,727 --> 00:22:44,686
Nie.
Pomôžete mi vonku ...

134
00:22:45,607 --> 00:22:50,837
... nájsť Valliho.

135
00:22:54,807 --> 00:22:59,798
Nie... v tomto so mnou
nepočítajte, komisár!

136
00:22:59,887 --> 00:23:02,126
Uvidíme.

137
00:23:02,127 --> 00:23:09,686
- Boli ste vydesení. - To je ale vôl!
- Hej, ty s fúzikmi!

138
00:23:09,687 --> 00:23:13,446
- Á, znova sa stretávame.
- Počul som o tej prestrelke.

139
00:23:13,447 --> 00:23:17,206
- Ahoj.
- Ahoj.

140
00:23:17,207 --> 00:23:23,119
Zdravím vás!
Sadnite si!

141
00:23:45,127 --> 00:23:50,118
Zhasnite svetlo!

142
00:23:51,087 --> 00:23:57,206
Útoky na vlaky, telefóny, fabriky,
supermarkety... Hotová vojna!

143
00:23:57,207 --> 00:24:04,206
Ak budú mestá odstavené od svetla a vody,
budeme čeliť obrovskej núdzi.

144
00:24:04,207 --> 00:24:10,086
Číslo lúpeží od minulého roka
narástlo o 30%,

145
00:24:10,087 --> 00:24:13,286
únosy narástli
o 70%,

146
00:24:13,287 --> 00:24:17,806
40 policajtov zomrelo pri boji
s kriminálnikmi alebo následkom ich útokov.

147
00:24:17,807 --> 00:24:23,886
Nepotrebujeme zvyšovať počet policajtov,
ale ich kvalitu.

148
00:24:23,887 --> 00:24:27,486
Vo Francúzsku je na každých
1310 ľudí jeden policajt.

149
00:24:27,487 --> 00:24:30,646
V Anglicku jeden
na každých 1480.

150
00:24:30,647 --> 00:24:36,886
V Taliansku jeden na 230 ľudí.
Väčšina ale pracuje v kanceláriach.

151
00:24:36,887 --> 00:24:42,366
Každým rokom je zadržané
obrovské množstvo zbraní.

152
00:24:42,367 --> 00:24:46,446
Tento rok bolo zadržaných
25 guľometov,

153
00:24:46,447 --> 00:24:51,846
1000 muškiet, 1200 nábojov do mínometov,
5000 pištolí a 6000 ručných granátov.

154
00:24:51,847 --> 00:24:55,726
Bolo zadržané
aj obrovské množstvo drog.

155
00:24:55,727 --> 00:24:58,446
Je to
veľmi lukratívny obchod.

156
00:24:58,447 --> 00:25:02,566
Bolo objavené
1100 kusov dynamitu,

157
00:25:02,567 --> 00:25:07,646
400 000 nábojov, 540 pušiek
a 120 ručných granátov - hotový arzenál!

158
00:25:07,647 --> 00:25:15,880
S touto výzbrojou, čo sme za rok zhabali,
by sme mohli plne vyzbrojiť štyri regimenty.

159
00:25:20,887 --> 00:25:27,126
Polícia je často
menej vyzbrojená než oni.

160
00:25:27,127 --> 00:25:33,326
V Taliansku spôsobila
inflácia a politická kríza

161
00:25:33,327 --> 00:25:35,886
zvýšenie celkovej kriminality...

162
00:25:35,887 --> 00:25:39,406
od drobných krádeží k lúpežiam...
od nelegálnych bankrotov k vraždám.

163
00:25:39,407 --> 00:25:42,886
S cieľom bojovať proti všetkým,
strach a korupcia

164
00:25:42,887 --> 00:25:47,566
nesmie vo vnútri polície
existovať.

165
00:25:47,567 --> 00:25:55,686
Nesmieme sa báť
a už vôbec nie nechať uplácať.

166
00:25:55,687 --> 00:26:02,441
Zapamätajte si to vy,
ako aj ja!

167
00:26:55,807 --> 00:27:00,006
- Ako to šlo? - Hodil si ma príliš
blízko k zemi. - Skúsim to ešte raz.

168
00:27:00,007 --> 00:27:04,086
- Musíš ma hodiť vyššie.
- Skúsme ešte raz rovnaký cvik.

169
00:27:04,087 --> 00:27:10,363
- Chyť ma sem a odhoď ma vyššie.
- Dobre. - Poďme na to!

170
00:27:11,647 --> 00:27:17,046
- To bolo už lepšie. - Nie je to
viac efektívnejšie? Poďme ešte raz.

171
00:27:17,047 --> 00:27:21,846
- Dáš si pivo?
- Áno. Vďaka.

172
00:27:21,847 --> 00:27:26,406
- Poď! Nemôžeš mi ublížiť.
Nie som žena. - Existujú aj ženy kriminalistky?

173
00:27:26,407 --> 00:27:31,406
- Áno. - Rád by som si
aj s nimi zatrénoval. - Čo si povedal?

174
00:27:31,407 --> 00:27:37,126
- Au!
- Buď opatrný! Zablokuj to!

175
00:27:41,807 --> 00:27:46,843
To sa ti podarilo!

176
00:28:02,167 --> 00:28:06,046
- Brogi, videli ste to?
- Do čerta s tebou aj s tým druhým!

177
00:28:06,047 --> 00:28:10,844
Nikdy sa nenechávaj rozptyľovať!
Pamätaj na to!

178
00:28:18,207 --> 00:28:20,366
Rohože!

179
00:28:20,367 --> 00:28:25,446
Jedna rohož stojí 1000 lír.
Prvotriedna kvalita!

180
00:28:25,447 --> 00:28:27,566
Ahoj, Tonio!
Čo máš nové?

181
00:28:27,567 --> 00:28:32,046
Informátori sa boja a nechcú hovoriť.
Predstierajú, že nič nevedia.

182
00:28:32,047 --> 00:28:36,246
Viackrát si všimli dvoch Valliho mužov -
Plataniu a Corsiho.

183
00:28:36,247 --> 00:28:40,886
Boli v reštaurácii na kraji mesta.
Tam vedú celkom jasné stopy.

184
00:28:40,887 --> 00:28:47,926
- To je všetko? - Myslím, že vystupujú
ako dvaja falošní opravári.

185
00:28:47,927 --> 00:28:53,126
Ale nemôžeme to potvrdiť. Kto ich videl, je mŕtvy.
Možno pri nich iba strácame čas.

186
00:28:53,127 --> 00:28:56,686
Je to naša práca.
A čo Valli?

187
00:28:56,687 --> 00:29:00,646
- Stále nič.
- Je to veľmi dôležité.

188
00:29:00,647 --> 00:29:04,366
Radím ti,
vyšetri to!

189
00:29:04,367 --> 00:29:06,686
- Ďakujem.
- Ďakujem.

190
00:29:06,687 --> 00:29:10,606
Rohože!

191
00:29:10,607 --> 00:29:15,598
Hej, a čo drobné?!

192
00:29:22,047 --> 00:29:28,437
Dobre.
Mám to.

193
00:29:41,847 --> 00:29:48,046
Počuj, tvoj brat hovoril,
že musíme byť opatrní.

194
00:29:48,047 --> 00:29:53,046
- Tvoj brat je frajer.
- Áno. Raz sa stane významnou osobou.

195
00:29:53,047 --> 00:29:57,766
- Tiež si to myslím.
- Ľahké ženy. Pekná práca!

196
00:29:57,767 --> 00:30:01,006
A mimo nebezpečenstva. Po tom, čo poslal
dve kurvy k domu istého politika.

197
00:30:01,007 --> 00:30:04,126
Polícia ho láskavo požiadala,
aby sa tam mohli pohybovať.

198
00:30:04,127 --> 00:30:07,006
Prečo chce,
aby sme ho volali "Tunisan"?

199
00:30:07,007 --> 00:30:10,886
Ako hovorí, chcel by sa mu trocha podobať,
aby získal na kurvy väčší vplyv.

200
00:30:10,887 --> 00:30:15,006
- Bol by rád, keby som pracoval pre neho, ale pre mňa
to nie je to právé. - Dobre tú prácu poznám.

201
00:30:15,007 --> 00:30:20,680
Počuj, keď príde na peniaze,
kto sa o ne postará?

202
00:30:21,047 --> 00:30:24,566
Skôr či neskôr nás byrokracia
všetkých pochová.

203
00:30:24,567 --> 00:30:29,766
Dúfajme, že my pochováme
byrokraciu skôr.

204
00:30:29,767 --> 00:30:33,286
- Platania a Corsi sa nechajú rozmaznávať.
- To nie je zlé.

205
00:30:33,287 --> 00:30:37,766
- Povedal som majiteľovi, nech pripraví stôl.
- Súhlasím.

206
00:30:37,767 --> 00:30:43,406
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.

207
00:30:43,407 --> 00:30:49,399
- Je to v poriadku?
- Áno, sme dvaja. - Posaďte sa!

208
00:30:54,007 --> 00:30:59,441
Ahoj, Valli!

209
00:32:29,327 --> 00:32:32,726
- Vieš, kam máš ísť! Povedz svojej malej priateľke,
aby bola dobrá. - Dobre.

210
00:32:32,727 --> 00:32:38,924
Bež domov!
Večer ti zavolám. Ahoj!

211
00:32:50,807 --> 00:32:55,286
- Ospravedlňujem sa za Plataniu.
- Nebol tak užitočný. Skôr v poslednej dobe zlenivel.

212
00:32:55,287 --> 00:33:00,166
Nestaraj sa o neho! Starajme sa hlavne sami o seba.
Možno by sme mali nachvíľu bomby vynechať.

213
00:33:00,167 --> 00:33:04,246
Nikdy už nedávaj svoje žartíky najavo.
Uchýliš sa na svoje útočisko?

214
00:33:04,247 --> 00:33:11,365
- Berieš ma za blázna?
- Kde ťa nájdem? - Sám sa ozvem.

215
00:34:27,687 --> 00:34:32,166
Anna,
poznáš vdovu po Marchettim?

216
00:34:32,167 --> 00:34:38,326
Nie, ale viem o všetkom.
Je mi ľúto vášho manžela.

217
00:34:38,327 --> 00:34:42,926
Ďakujem.

218
00:34:42,927 --> 00:34:47,326
Ak by ste niekedy
potrebovali pomoc...

219
00:34:47,327 --> 00:34:52,318
Nie.

220
00:34:52,407 --> 00:35:00,481
Ďakujem vám, pani. Radím vám:
Nikdy si neberte za muža policajta!

221
00:35:23,487 --> 00:35:26,806
- Prišiel už náklad?
- Áno, dnes.

222
00:35:26,807 --> 00:35:30,806
- Aj prášok? - Samozrejme.
- Poďme ho ihneď predať.

223
00:35:30,807 --> 00:35:35,166
- Zavolaj mužom, že je vzduch čistý. - Už sa stalo.
Do hodiny bude tovar na trhu.

224
00:35:35,167 --> 00:35:41,159
- Treba udržať čo najvyššiu cenu!
- Súhlasím.

225
00:36:57,127 --> 00:37:02,687
- Ahoj.
- Ahoj.

226
00:37:09,967 --> 00:37:14,486
- Náš priateľ je vo väzení? - Nie, je vonku.
- Prečo ste nám o tom nepovedali?

227
00:37:14,487 --> 00:37:17,846
- Vami objednaná operácia
sa pred hodinou skončila. - Bol sám?

228
00:37:17,847 --> 00:37:26,205
Nie. Vždy ho niekto sprevádza.
Štyri osoby unikli.

229
00:38:10,247 --> 00:38:16,486
- Tamto je Valli. - Čo chce?
- Nič mi nehovoril.

230
00:38:16,487 --> 00:38:20,726
- Akú má náladu?
- U tohto šialenca nikdy nevieš.

231
00:38:20,727 --> 00:38:25,886
- Čím menej budete sledovať toho fanatika,
tým lepšie pre vás! - O to sa nestarajte!

232
00:38:25,887 --> 00:38:30,406
- Ako to ide s tou bankou?
- Všetko je už dohodnuté.

233
00:38:30,407 --> 00:38:35,766
- Je to zajtra?
- Presne o deviatej. - Výborne.

234
00:38:35,767 --> 00:38:42,006
- Čo mám povedať Vallimu?
- Nech ma počká!

235
00:38:42,007 --> 00:38:47,601
V poriadku.

236
00:40:06,727 --> 00:40:11,206
- Viem, že si pekný chalan, ale...
- Potrebujem pas.

237
00:40:11,207 --> 00:40:17,526
- S úplne odlišným menom.
- Prečo?

238
00:40:17,527 --> 00:40:22,886
Pre teba to nie je žiaden problém, je tak?
Máš žiadosť o vydanie,

239
00:40:22,887 --> 00:40:26,886
ale aj veľa právnikov,

240
00:40:26,887 --> 00:40:31,006
- a vplyvných priateľov, čo ťa ochránia.
- Kedy ho chceš mať?

241
00:40:31,007 --> 00:40:34,126
Tu nie si v bezpečí.

242
00:40:34,127 --> 00:40:37,446
- S bombami sme spravili príliš veľký rozruch.
- To nie je pravda.

243
00:40:37,447 --> 00:40:41,966
V Taliansku denne pri dopravných nehodách
zomrie najmenej 40 ľudí.

244
00:40:41,967 --> 00:40:47,166
- Koho zaujíma niekoľko ďalších mŕtvych?
- Myslím, že by som mal ísť na dovolenku.

245
00:40:47,167 --> 00:40:53,646
Som ako mačka.
Cítim blížiace sa zemetrasenie.

246
00:40:53,647 --> 00:41:01,516
Kto je to zemetrasenie?
Grifi?

247
00:41:02,367 --> 00:41:06,206
On je moja súkromná záležitosť.
Zbavím sa ho ešte pred odchodom.

248
00:41:06,207 --> 00:41:10,446
- Na poslednú chvíľu?
- Presne tak.

249
00:41:10,447 --> 00:41:17,838
Najdôležitejšie veci robíš vždy,
keď si v úzkych.

250
00:41:21,247 --> 00:41:26,326
Nie som v úzkych!

251
00:41:26,327 --> 00:41:31,006
- Potrebuješ peniaze? - Veľa.
- To nebude problém!

252
00:41:31,007 --> 00:41:37,522
Kým budú banky plné,
o peniaze núdzu mať nebudeme.

253
00:41:38,767 --> 00:41:42,606
Nemajte obavy, som ozajstný opravár
od telefónnej spoločnosti. Kde máte telefón?

254
00:41:42,607 --> 00:41:46,566
- V zadnej časti naľavo.
- Ďakujem.

255
00:41:46,567 --> 00:41:52,240
Nikdy neviete, kto je
skutočný opravár a kto falošný.

256
00:41:53,567 --> 00:41:58,366
Stojte!

257
00:41:58,367 --> 00:42:03,437
Tento bol ozajstný!

258
00:42:17,367 --> 00:42:23,279
Ten paroháč! Sakra!
Ako to bolí!

259
00:42:33,287 --> 00:42:36,806
Tu je komisár Grifi.
Hlásim lúpež!

260
00:42:36,807 --> 00:42:39,926
Banditi unikajú
na svetlomodrom aute.

261
00:42:39,927 --> 00:42:46,158
Ihneď pošlite špeciálnu jednotku!
Končím!

262
00:43:18,847 --> 00:43:24,966
Hrozne to bolí!
Nevydržím to! Do riti!

263
00:43:24,967 --> 00:43:29,006
- Vydrž to! Odvezieme ťa k lekárovi.
- Do riti a nie k lekárovi!

264
00:43:29,007 --> 00:43:36,444
Kvôli nejakému hajzľovi, čo bol zasiahnutý
zasraným policajtom nezastavím. Nech tu aj skape!

265
00:44:49,367 --> 00:44:52,486
Nemohli odtiaľto
príliš ďaleko odísť.

266
00:44:52,487 --> 00:45:00,356
Zablokujte všetky východy z mesta!
Zvolajte hliadky na motocykloch!

267
00:45:17,767 --> 00:45:20,526
Ten bastard
nás neustále prenasleduje!

268
00:45:20,527 --> 00:45:27,202
Trocha spomaľ!
Nech zistí, ako bolí zadok po náboji!

269
00:45:55,087 --> 00:46:00,086
Fox 1: Pozor! Nasmerujte ich
na západnú výpadovku z mesta!

270
00:46:00,087 --> 00:46:06,079
Použite na to
vonkajší pruh!

271
00:46:48,887 --> 00:46:55,006
Drž sa za ich zadkom!
Pokúsim sa ich trafiť.

272
00:46:55,007 --> 00:47:01,044
Snaž sa triafať
čo najpresnejšie!

273
00:47:05,887 --> 00:47:11,924
Drž sa pevne!
Prekĺznem pomedzi tieto autá!

274
00:47:12,367 --> 00:47:17,358
Pridaj!

275
00:47:26,727 --> 00:47:30,326
Nevzdávaj to!

276
00:47:30,327 --> 00:47:35,557
Strieľaj ďalej, ty skurvenec!

277
00:48:59,567 --> 00:49:02,646
Nehýb sa! Ruky hore!
Vyjdi von!

278
00:49:02,647 --> 00:49:06,006
Pôjdeš do basy
aj s tvojim šéfom!

279
00:49:06,007 --> 00:49:14,001
- Akým šéfom? Nemám žiadneho šéfa!
- Hovorím o Bertinim. Tiež skončí v base!

280
00:49:16,287 --> 00:49:21,084
Ukľudni sa!

281
00:49:24,487 --> 00:49:29,686
Pozri... vždy, keď išlo do tuhého,
si to zoral.

282
00:49:29,687 --> 00:49:33,806
Možno preto, že spravodlivosť
beriem ako dôvod k životu.

283
00:49:33,807 --> 00:49:37,366
S tým naháňaním
som už skoncoval.

284
00:49:37,367 --> 00:49:42,486
- Máš pravdu, žil som iba preto.
- Samozrejme, človek sa policajtom už narodí.

285
00:49:42,487 --> 00:49:47,326
- Naozaj? - Ty si to nemyslíš?
Zmeňme radšej tému.

286
00:49:47,327 --> 00:49:50,966
- Tak to bude lepšie.
- Anna...

287
00:49:50,967 --> 00:49:55,686
Nádejala som sa, že aspoň sčasti
zmením tvoj spôsob života,

288
00:49:55,687 --> 00:49:59,846
ale zistila som,
že som podviedla sama seba.

289
00:49:59,847 --> 00:50:05,839
Odveziem ťa späť.

290
00:50:11,647 --> 00:50:16,206
- Anna, si v poriadku?
- Nedotýkaj sa ma!

291
00:50:16,207 --> 00:50:21,326
Ukľudni sa, drahá!
Už je po všetkom.

292
00:50:21,327 --> 00:50:26,522
Ukľudni sa!

293
00:50:30,207 --> 00:50:34,526
Čo na to povieš?
Päť striel - päť zásahov.

294
00:50:34,527 --> 00:50:43,124
- Mal si šťastie...
- Šťastie? - Presne tak.

295
00:51:06,847 --> 00:51:10,006
- Ste naštvaný, šéfe?
- Videli ste to? - Čo sa stalo?

296
00:51:10,007 --> 00:51:16,046
Kým vy si tu strieľate na papierové terče,
mňa si niekto ako terč vybral v meste.

297
00:51:16,047 --> 00:51:20,006
- Viete, kto po mne strieľal?
- Kto? - Valli.

298
00:51:20,007 --> 00:51:26,079
Ukončite tréning!
Prezlečte sa!

299
00:51:27,247 --> 00:51:31,766
Namiesto hry na akrobatov,
prečesajte mesto a chyťte Valliho!

300
00:51:31,767 --> 00:51:36,758
Stretneme sa večer.

301
00:51:57,047 --> 00:52:04,279
- Varujem ťa pred ním!
- Kto je to? - Tunisan.

302
00:52:05,407 --> 00:52:10,602
- Ahoj.
- Ahoj.

303
00:52:26,007 --> 00:52:30,526
Brat Plataniu, ktorého poznajú
pod mnom Tunisan, sa znova ukázal.

304
00:52:30,527 --> 00:52:34,366
- Kde ste ho videli?
- Tam, kde býval aj predtým.

305
00:52:34,367 --> 00:52:40,916
V Montagnole.
Tu.

306
00:52:44,407 --> 00:52:49,637
Výborne.

307
00:53:25,207 --> 00:53:30,126
Si tu prvýkrát, že?

308
00:53:30,127 --> 00:53:36,119
Nikdy som ťa tu
v okolí nevidel.

309
00:53:37,527 --> 00:53:41,606
- Pľac je dobrý, nie?
- Nestaraj sa do mňa!

310
00:53:41,607 --> 00:53:47,406
- Choď odo mňa!
- Daj tie ruky preč!

311
00:53:47,407 --> 00:53:51,086
Šľap si po iných uliciach!
Toto je môj revír!

312
00:53:51,087 --> 00:53:57,079
Peniaze si zoberiem, dobre?

313
00:54:04,367 --> 00:54:11,360
Ty si jej pasák?
Opovážil si sa vtrieť do môjho rajónu?

314
00:54:20,087 --> 00:54:26,079
Nehýb sa,
lebo ti hlavu odstrelím!

315
00:54:26,927 --> 00:54:33,920
- Ako sa máš? - Aj ty si tu, komisár?
- Nastúp! Rýchlo!

316
00:54:34,527 --> 00:54:40,519
Bež domov,
kým nie je neskoro!

317
00:55:07,607 --> 00:55:12,598
Vďaka.

318
00:55:27,847 --> 00:55:31,406
Čo sa deje, keď je celá polícia
kvôli mne na nohách?

319
00:55:31,407 --> 00:55:34,526
Aj napriek tomu,
že všetci poznáte moju prácu?

320
00:55:34,527 --> 00:55:42,766
- Koniec-koncov, nie som Al Capone. Čo sa deje?
- Máš pravdu. Tentoraz si v sračkách.

321
00:55:42,767 --> 00:55:47,926
Napadol si
a pokúsil si sa zabiť policajta.

322
00:55:47,927 --> 00:55:50,886
Máme na to svedkov.

323
00:55:50,887 --> 00:55:59,280
Pokus o vraždu je veľký zločin.
Trestá sa najmenej 12-timi rokmi "natvrdo".

324
00:56:00,367 --> 00:56:03,726
Prečo si sa takýmto trikom
za mnou rozbehol?

325
00:56:03,727 --> 00:56:08,846
- Ja? Zákon.
- Ako hovorí staré príslovie: Zákon

326
00:56:08,847 --> 00:56:12,966
je ako penis. Raz je dlhší,
raz kratší... záleží na okolnostiach.

327
00:56:12,967 --> 00:56:17,006
Tentoraz zákon narástol.

328
00:56:17,007 --> 00:56:22,999
Skôr či neskôr
sa to muselo stať.

329
00:56:34,647 --> 00:56:41,046
Tvoj brat po boku Valliho
k zlému koncu došiel.

330
00:56:41,047 --> 00:56:46,286
Mimochodom, poznáš Valliho?
Kde sa skrýva?

331
00:56:46,287 --> 00:56:49,406
Ach... konečne
si to vypľul!

332
00:56:49,407 --> 00:56:55,086
- Neviem, kde sa skrýva.
- To je škoda.

333
00:56:55,087 --> 00:56:58,886
Navrhujem ti,
začni sa venovať inej práci!

334
00:56:58,887 --> 00:57:06,086
Keď ťa prepustia, budeš už
príliš starý na to, aby si obšťastňoval ženy.

335
00:57:06,087 --> 00:57:09,966
- Veru tak.
- Vidíš, aké je to jednoduché?

336
00:57:09,967 --> 00:57:15,086
Prineste nejaký papier.
Tento náš priateľ má pre nás "veľa na duši".

337
00:57:15,087 --> 00:57:21,286
Toto nie je výsluch,
iba obyčajná výpoveď.

338
00:57:21,287 --> 00:57:28,075
- Tu sú spisy, ktoré ste žiadali.
- Ďakujem. - Niet zač.

339
00:57:31,047 --> 00:57:34,486
Blahoželám, komisár.
Bez urážky...

340
00:57:34,487 --> 00:57:37,766
Z vašej policajtky by bola
prvotriedna kurva.

341
00:57:37,767 --> 00:57:41,606
A ja som sa
nechal zobrať ako idiot.

342
00:57:41,607 --> 00:57:44,686
Naozaj ťa
to takto zobralo?

343
00:57:44,687 --> 00:57:48,806
Veru tak. Aj napriek tomu,
že som expert na kurvy.

344
00:57:48,807 --> 00:57:55,402
Na kurvy...
aj na skurvysynov.

345
00:58:10,567 --> 00:58:18,083
- Majte to tu pod dohľadom!
- V poriadku. - Poďme na to!

346
01:01:34,167 --> 01:01:39,635
Gianni!

347
01:01:41,087 --> 01:01:47,284
- Kadiaľ utekal?
- Tadiaľ...

348
01:03:52,567 --> 01:03:57,922
Skôr či neskôr
ho dostanem.

349
01:04:07,367 --> 01:04:10,286
Dosiahli sme
najvyšší bod únosnosti.

350
01:04:10,287 --> 01:04:14,006
Ďalší policajt je mŕtvy
a Valli si spokojne uniká ďalej!

351
01:04:14,007 --> 01:04:22,206
- Vďaka za to, že Tunisanova informácia bola presná.
- A vy ste ho nachali uniknúť!

352
01:04:23,447 --> 01:04:28,326
Musíte ho dostať!

353
01:04:28,327 --> 01:04:32,166
- Aj kvôli verejnej mienke.
- Ako je nám známe,

354
01:04:32,167 --> 01:04:36,046
Valli bol iba obyčajný vydierač
majiteľov obchodov.

355
01:04:36,047 --> 01:04:41,046
Zrazu sa vyšvihol
a razom zmenil.

356
01:04:41,047 --> 01:04:45,246
Začal používať dynamit a stal sa
najdivokejším zločincom, akého som kedy poznal.

357
01:04:45,247 --> 01:04:48,366
V plnej miere sa ukázala
jeho zvrátená osobnosť.

358
01:04:48,367 --> 01:04:51,886
Chce sa predviesť
a spochybniť celý svet.

359
01:04:51,887 --> 01:04:56,806
- Ako keby chcel na seba upozorniť.
- Presne tak.

360
01:04:56,807 --> 01:05:04,244
Nemôžeme robiť nič iné,
iba prijať jeho úlohu.

361
01:05:06,167 --> 01:05:10,086
Poslal som na neho špeciálne komando.
Čo viac môžem spraviť?

362
01:05:10,087 --> 01:05:15,126
- Nemôžeme pracovať viac než 24 hodín.
- v tomto prípade vám ponechávam voľnú ruku.

363
01:05:15,127 --> 01:05:18,486
Robte, čo chcete, ale toho muža
chcem mať do 48 hodín.

364
01:05:18,487 --> 01:05:24,524
Voľnú ruku?
Výborne!

365
01:06:37,007 --> 01:06:40,406
Prepáč.

366
01:06:40,407 --> 01:06:47,400
Viem, že to bol tvoj priateľ,
ale nemal som inú možnosť, ako ťa sem prilákať.

367
01:06:54,167 --> 01:06:58,126
Dalo nám veľa roboty, aby prehovoril
a aby sme ťa sem priviedli.

368
01:06:58,127 --> 01:07:01,246
Iba som
ťa chcel pozdraviť.

369
01:07:01,247 --> 01:07:04,566
Nebolo by zdvorilé
odísť bez akéhokoľvek pozdravu.

370
01:07:04,567 --> 01:07:07,926
Chcem ti vysvetliť, že ma vydierali.
Nemohol som inak konať.

371
01:07:07,927 --> 01:07:12,286
- Naozaj? Kto?
- Grifi.

372
01:07:12,287 --> 01:07:18,206
- Dostal ma do pasce. Chápeš?
- Toho si tiež podám, neboj sa!

373
01:07:18,207 --> 01:07:21,766
Tento kufor je plný peňazí.
Zober si ho! Je tvoj!

374
01:07:21,767 --> 01:07:27,565
Za to žiadam iba to,
aby si ma pustil.

375
01:07:33,407 --> 01:07:39,366
Chceš ísť ďalej?
Áno, máš to dobre premyslené.

376
01:07:39,367 --> 01:07:45,606
Dostať sa na letisko...

377
01:07:45,607 --> 01:07:50,806
bez kontroly...
ale spravil si malú chybičku.

378
01:07:50,807 --> 01:07:54,846
Zorganizoval si to bez toho,
aby si mi niečo o tom povedal.

379
01:07:54,847 --> 01:07:58,806
Čo sa s tebou deje?
Bojíš sa?

380
01:07:58,807 --> 01:08:03,286
Na to nie je ten pravý čas.
Nemusíš sa báť!

381
01:08:03,287 --> 01:08:08,326
Sľubujem, že sa ťa nedotknem.
Prísahám!

382
01:08:08,327 --> 01:08:13,966
Prajem ti šťastnú cestu!

383
01:08:14,607 --> 01:08:17,806
- Poďte na to!
- Vypadni!

384
01:08:17,807 --> 01:08:21,286
No tak!

385
01:08:21,287 --> 01:08:28,041
- Vravím ti, Grifi ma vydieral!
- Poď!

386
01:08:28,847 --> 01:08:33,838
Môžete začať!

387
01:08:35,767 --> 01:08:41,520
Svoje slovo nedodržíš?

388
01:08:56,767 --> 01:09:02,042
Len do toho!

389
01:09:13,087 --> 01:09:18,396
Ohoľte ho!

390
01:09:24,647 --> 01:09:30,320
Zoberte kufor!

391
01:10:13,367 --> 01:10:18,086
Zatknite každého, kto môže mať
s Vallim niečo spoločné!

392
01:10:18,087 --> 01:10:22,446
- Chcem ho mať do 48 hodín!
- To nebude také ľahké. - To je pravda.

393
01:10:22,447 --> 01:10:25,486
Môžete ísť!

394
01:10:25,487 --> 01:10:29,406
Pamätajte!
Musíte ho nájsť!

395
01:10:29,407 --> 01:10:35,399
Rozumiete?
Choďte!

396
01:11:45,527 --> 01:11:50,006
Vstaň a nehraj sa
na blázna!

397
01:11:50,007 --> 01:11:57,000
Viem, že si tu bol s Vallim
a pomohol si mu uniknúť!

398
01:12:10,207 --> 01:12:14,326
V San Donate prehľadajte
každý meter!

399
01:12:14,327 --> 01:12:17,446
- Roger?
- Áno. - Končím!

400
01:12:17,447 --> 01:12:22,566
Pre teba je 200 000 lír
mesačne ako dar.

401
01:12:22,567 --> 01:12:27,246
Iba za poistenie by si zaplatil
dvakrát toľko. Je to naozaj výhoda.

402
01:12:27,247 --> 01:12:35,446
- 200 000 za mesiac? Ale ja mám dlhy.
Ako to mám splatiť? - Ako?

403
01:12:35,447 --> 01:12:39,966
- To je on? - Áno.
- To ma nezaujíma!

404
01:12:39,967 --> 01:12:44,326
- Zaplatíš 200 000!
- 200 000... za čo?

405
01:12:44,327 --> 01:12:50,446
Potrebujem ich. Požičal som mu peniaze
a teraz potrebujem zaplatiť krajčíra.

406
01:12:50,447 --> 01:12:54,766
Na čo sú ti nové šaty?
Pôjdeš do chládku,

407
01:12:54,767 --> 01:13:02,887
- ak nepovieš, kde je Corsi.
- Hneď ti to poviem! - Zázrak!

408
01:13:05,207 --> 01:13:10,406
Tretie vydanie: Zatýkanie Valliho predpokladaných
partnerov v trestnej činnosti pokračuje.

409
01:13:10,407 --> 01:13:17,605
Okrem toho bolo dnes dolapených
päť utečencov z väzenia.

410
01:13:21,127 --> 01:13:27,366
Ahoj, Corsi!
Nehýb sa! Polícia!

411
01:13:27,367 --> 01:13:34,086
- No tak, nerob hlúposti!
- Čo odo mňa chceš? - Poviem ti to neskôr.

412
01:13:34,087 --> 01:13:37,206
Nevidíš? Tamto na teba
čakajú dvaja priatelia.

413
01:13:37,207 --> 01:13:40,646
Horúca novinka:
Zatkli Giovanniho Corsiho.

414
01:13:40,647 --> 01:13:44,806
Musí byť jedným
z telefonických atentátnikov!

415
01:13:44,807 --> 01:13:48,846
Zdá sa, že sa tiež podieľal
na krutej vražde Tunisana

416
01:13:48,847 --> 01:13:55,237
- a mal by vedieť, kde je Valli.
- Barman, kávu!

417
01:13:55,367 --> 01:14:00,406
Bertini.
Čože? Áno, som to ja.

418
01:14:00,407 --> 01:14:04,446
Potrebujem pomoc.
Dobre ma počúvaj!

419
01:14:04,447 --> 01:14:08,366
Som na mizine a potrebujem pas.
Nie, nemôžem prísť.

420
01:14:08,367 --> 01:14:13,846
Ty musíš prísť za mnou! Mňa nezaujíma,
že si v noci nespal! Potrebujem peniaze!

421
01:14:13,847 --> 01:14:16,966
Viac ti nedám. Každého z nás
si dostal do problémov.

422
01:14:16,967 --> 01:14:20,086
To mi stačí.
A čo pas?

423
01:14:20,087 --> 01:14:24,166
Tu je. Ale ak do zajtra nezmizneš,
zbavíme sa ťa!

424
01:14:24,167 --> 01:14:29,846
- Ber ho! - Zruinoval si ma
a teraz sa ma chceš zbaviť!

425
01:14:29,847 --> 01:14:34,724
Skurvysyn!

426
01:14:41,727 --> 01:14:46,246
- Ten chlap si robí, čo chce!
- Tu je komisár!

427
01:14:46,247 --> 01:14:51,686
- Prečo Valli zabil Bertiniho?
- Je to nepredvídateľný šialenec.

428
01:14:51,687 --> 01:14:55,606
Je pravda, že všetci
poslední zadržaní sú Valliho spojenci?

429
01:14:55,607 --> 01:14:59,126
Je pravda, že dolapenie Valliho
je výzvou pre políciu a predovšetkým pre vás?

430
01:14:59,127 --> 01:15:05,915
- Nielen pre mňa, ale pre celú spoločnosť.
- Kto zvíťazí? - Toto nie je futbalový zápas!

431
01:15:17,287 --> 01:15:21,126
Chlapci, dnes som vám priniesol
naozaj dobrú vec.

432
01:15:21,127 --> 01:15:24,206
- Máš nejakú trávu?
- Zabudnite na trávu, tá je pre deti!

433
01:15:24,207 --> 01:15:27,406
Mám prášok.
Priamo z Turecka.

434
01:15:27,407 --> 01:15:31,606
Najkvalitnejší na trhu.
Vyskúšajte ho! Je lepší než tráva.

435
01:15:31,607 --> 01:15:35,846
- Daj mi ho vyskúšať.
- Opýtajte sa ho, keď ho vyskúša.

436
01:15:35,847 --> 01:15:44,126
Vám, študentom, ho predám
so zľavou. Kam idete? Ale...

437
01:16:22,847 --> 01:16:28,156
Polícia!
Stoj!

438
01:16:31,327 --> 01:16:36,682
Neblázni!

439
01:17:34,167 --> 01:17:38,926
Prestaň!

440
01:17:38,927 --> 01:17:42,926
Odkiaľ máš toto?
Hovor!

441
01:17:42,927 --> 01:17:46,686
- Od Pierra.
- Kto je to?

442
01:17:46,687 --> 01:17:54,317
- Prevádzkuje diskotéku. - Kde?
- Pusti ma a ja ťa k nemu zavediem. - Tak, vstávaj!

443
01:17:55,367 --> 01:18:00,286
Dobré ráno, krásavec.

444
01:18:00,287 --> 01:18:04,086
- Neviem, či práve dnes
bude pre teba ráno dobré. - Prečo?

445
01:18:04,087 --> 01:18:08,806
- Ty musíš byť Pierre. - Máš pravdu.
S kým mám tú česť hovoriť?

446
01:18:08,807 --> 01:18:12,566
- Počuj, nehraj sa tu na buzeranta!
- Pozeraj! Zavolám políciu!

447
01:18:12,567 --> 01:18:16,406
Prekvapím ťa!
Ja som polícia!

448
01:18:16,407 --> 01:18:19,446
- Naozaj?
- Samozrejme...

449
01:18:19,447 --> 01:18:24,806
- Aký si pekňučký! - Au.
- Nemôžem vystáť ľudí, čo nerobia svoju prácu.

450
01:18:24,807 --> 01:18:32,526
- Čo tým chceš povedať? - Chcem mená
všetkých ľudí, ktorým poskytuješ drogy.

451
01:18:32,527 --> 01:18:39,998
- Počkaj! Zákazník prichádza! Neskôr ti všetko poviem.
- V poriadku, ale žiadne špinavé triky!

452
01:18:40,447 --> 01:18:45,165
Dobré ráno.

453
01:18:48,447 --> 01:18:54,041
Materiál...

454
01:18:56,327 --> 01:19:05,550
- Daj mi ho!
- O čom to hovoríš? Au!

455
01:19:47,287 --> 01:19:51,006
- Kde si bola tak dlho?
- Prečo si vyšiel von?

456
01:19:51,007 --> 01:19:54,726
- Lepšie je po meste chodiť cez deň
ako v noci. - Ideme preč?

457
01:19:54,727 --> 01:19:58,686
- Áno. Hneď a zaraz!
- Daj mi trocha času, rýchlo sa zbalím.

458
01:19:58,687 --> 01:20:04,126
Nie. Počuj, Rita...
tentoraz so mnou nepôjdeš.

459
01:20:04,127 --> 01:20:08,446
Pôjdeš so mnou
iba po určité miesto.

460
01:20:08,447 --> 01:20:14,566
Potom zmením spôsob dopravy.
Poďme!

461
01:20:14,567 --> 01:20:20,126
Nie, táto oblasť
už bola prehľadaná.

462
01:20:20,127 --> 01:20:25,966
Dnes večer týchto zatkneme.

463
01:20:25,967 --> 01:20:29,486
Hovorte!

464
01:20:29,487 --> 01:20:35,524
Dobre.
Zoberte to!

465
01:22:01,167 --> 01:22:06,246
Fox 2 volá Fox1!
Sledujem muža, ktorého hľadáme.

466
01:22:06,247 --> 01:22:09,446
Ide so svojou priateľkou
na námestie Caduti del Lavoro.

467
01:22:09,447 --> 01:22:15,041
Z diaľky som započul,
že chce opustiť mesto.

468
01:22:19,287 --> 01:22:24,526
Práve sa rozlúčil s dievčaťom.
Ponáhľa sa cez ulicu.

469
01:22:24,527 --> 01:22:29,206
Nastupuje na autobus č. 29.
Ten práve odchádza.

470
01:22:29,207 --> 01:22:34,886
- Neďaleko je ďalšia zastávka.
- Brogi, nič nerob! Onedlho som tam!

471
01:22:34,887 --> 01:22:41,038
Do pekla! Už zdrhá!
Poďme!

472
01:24:48,207 --> 01:24:54,040
Mama!
Pozri na tú zbraň!

473
01:25:17,200 --> 01:25:22,126
Všetci dozadu! Vypadnite mi z cesty!
Nechcem tu nikoho vidieť! Zmiznite!

474
01:25:22,127 --> 01:25:26,086
Všetci dozadu!
Ty sa venuj riadeniu!

475
01:25:26,087 --> 01:25:29,206
Nezastavuj, inak ťa zabijem!
Nehýbte sa!

476
01:25:29,207 --> 01:25:32,286
- Choď rýchlejšie!
- Kam mám ísť?

477
01:25:32,287 --> 01:25:38,006
Len choď čo najrýchlejšie
a nesnaž sa ma oklamať! Rozumieš?

478
01:25:56,847 --> 01:26:00,446
Všetkých vás zabijem,
vy prekliate svine!

479
01:26:00,447 --> 01:26:07,915
Vždy ste ma nenávideli, ale ja vás zabijem!
Ak sa znova pohnete, strieľam!

480
01:26:15,287 --> 01:26:19,126
Postav sa!
Povedal som, postav sa!

481
01:26:19,127 --> 01:26:23,446
- Skolabovala. Prišlo jej zle.
- To ma nezaujíma! Nehýbte sa!

482
01:26:23,447 --> 01:26:29,484
Kto sa ďalší pohne, zastrelím ho!
Rozumeli ste?

483
01:26:38,007 --> 01:26:44,830
Pomôžme jej!
Opatrne!

484
01:27:11,527 --> 01:27:15,806
- Bastard! Zmrd!
- Pustite ho! Odstúpte od neho!

485
01:27:15,807 --> 01:27:23,597
Odstúpte od neho! Sakra!
Vypadnite! Choďte preč!

486
01:27:24,207 --> 01:27:30,005
Ty skurvysyn!

487
01:28:07,847 --> 01:28:13,839
Bola to moja chyba...

488
01:28:16,167 --> 01:28:20,126
Poď! Vstávaj!
Vypadni!

489
01:28:20,127 --> 01:28:24,526
Postav sa, ty sviňa!

490
01:28:24,527 --> 01:28:29,486
- To je Valli! Jeden z tých bombových atentátnikov!
- Strieľal! Zabil policajta!

491
01:28:29,487 --> 01:28:35,445
- Pustite ho!
- Je náš!

492
01:28:45,607 --> 01:28:49,926
- Máme ho!
- Zbavme sa tejto svine!

493
01:28:49,927 --> 01:28:58,700
- Máme už dosť takýchto svíň!
- Hajzel! - Skoncujme s ním!

494
01:29:01,407 --> 01:29:07,810
- Zlynčujme ho! - Zabime
toho skurveného zmrda! - Špinavec!

495
01:29:13,600 --> 01:29:21,300
- Skurvený bastard!
- Zaslúži si trest smrti!

496
01:29:21,600 --> 01:29:26,600
Vrah!

497
01:29:50,007 --> 01:29:56,477
Polícia!
Prichádza polícia!

498
01:31:00,087 --> 01:31:15,087
Anglické titulky:
quidtum

499
01:31:15,088 --> 01:31:30,088
Preklad do slovenčiny:
M. M.

500
01:31:31,305 --> 01:31:37,311
Ohodnoť tieto titulky na www.osdb.link/6agq7
Pomôžeš ostatným pri rozhodovaní.