Will.and.Grace.S09E08.HDTV.x264-SVA (amatérske titulky) - Slovak subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:00,287 --> 00:00:01,720
Will and Grace is recorded

2
00:00:01,745 --> 00:00:04,196
in front of a live studio audience.

3
00:00:04,487 --> 00:00:06,281
D.

4
00:00:08,325 --> 00:00:09,847
O.

5
00:00:14,081 --> 00:00:15,067
C.

6
00:00:15,707 --> 00:00:18,220
- Si príliž pomalá.
- niesom .

7
00:00:18,320 --> 00:00:20,440
- T.
- práve si stlačila T.

8
00:00:20,480 --> 00:00:22,420
Oh, no dobre, stlačím Delete.

9
00:00:22,421 --> 00:00:24,441
Teraz si to celé vymazala. Oh, nie, nie!

10
00:00:24,541 --> 00:00:26,881
Teraz musíme začať zasa odznova.

11
00:00:26,981 --> 00:00:28,971
Dnešný večer je zničený.

12
00:00:30,013 --> 00:00:31,721
Oh, pozrite sa na Vás dvoch.

13
00:00:31,821 --> 00:00:35,301
Ďalšia noc Netflixu
A pohoďácej nudy.

14
00:00:36,979 --> 00:00:38,841
Nevšímajte si ma, ja len potrebujem
Niekoľko vecí.

15
00:00:38,941 --> 00:00:42,841
Zabávam kŕdeľ
Gayov z druhej strany chodby.

16
00:00:43,443 --> 00:00:45,961
Myslím, že správny termín
By bol nie kŕdeľ ale chichot gayov.

17
00:00:46,061 --> 00:00:49,041
Oh, ona má pravdu.

18
00:00:49,141 --> 00:00:51,321
Grace, kde schovávaš svoju
Pizzu hanby?

19
00:00:51,421 --> 00:00:52,841
- ja nemám...
- Grace.

20
00:00:52,941 --> 00:00:55,801
Zeleninový šuplík.

21
00:00:56,290 --> 00:00:59,521
Tu stojí salámová pizza,
Ale nieje na nej žiadna saláma.

22
00:00:59,546 --> 00:01:02,466
- len vyžraté kruhy so syrom.
- Také to už prišlo!

23
00:01:04,501 --> 00:01:06,241
Poďme sa pozerať na normálnu telku.

24
00:01:07,661 --> 00:01:09,001
Oh, Bože, nie, túto reklamu nie.

25
00:01:09,101 --> 00:01:10,801
Už to nedokážem znova počúvať.

26
00:01:10,901 --> 00:01:14,401
- Vypínaš to? Grace?
- Oh!

27
00:01:14,501 --> 00:01:15,681
Bože!

28
00:01:21,501 --> 00:01:23,378
- Okay. Okay.
- Oh, Bože!

29
00:01:23,478 --> 00:01:24,561
Už je dobre.

30
00:01:24,661 --> 00:01:28,341
Prečo taká dramatická reakcia
A la Winona Ryder?

31
00:01:32,941 --> 00:01:36,681
Oh, tá pesnička je diabolská.

32
00:01:36,781 --> 00:01:39,881
Trucks for Tykes,
Usadí sa ti to v mozgu,

33
00:01:39,981 --> 00:01:41,641
- a straší ťa to.
- Mm-hm.

34
00:01:41,741 --> 00:01:45,350
Sledovanie TV, vyhýbanie sa reklamám.

35
00:01:46,501 --> 00:01:49,843
Toto je tvoj život.

36
00:01:50,941 --> 00:01:56,841
♪ Trucks for Tykes, give your
truck to Trucks for Tykes ♪

37
00:01:56,941 --> 00:01:58,409
Má pravdu, však?

38
00:01:58,509 --> 00:01:59,881
Kedy sa nám to stalo?

39
00:01:59,981 --> 00:02:02,681
Preste ako, zvaliť sa sem
Každú noc, pozerať TV.

40
00:02:02,781 --> 00:02:05,721
Mám na mysli, veď sme zvykli niečo robiť.
Veď vieš, keď sme boli mladí.

41
00:02:05,821 --> 00:02:09,238
- Už sa nám schyľuje na 50 ...
- Mne sa na nič neschyľuje.

42
00:02:11,198 --> 00:02:14,681
- Hey, ja som otvorený novým veciam.
- Oh, a ja nie?

43
00:02:14,781 --> 00:02:16,561
Ešte stále by sme mohli
Ísť vonku, je skoro.

44
00:02:16,661 --> 00:02:20,601
Oh, nie, raz keď si dám dole podprsenku
Už je po všetkom.

45
00:02:20,701 --> 00:02:24,921
V žiadnom prípade si nebudem
Tú vec znova pripínať.

46
00:02:28,774 --> 00:02:36,818
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com

47
00:02:36,886 --> 00:02:38,826
Ďakujem, že si ma zaviezla do práce, Kar-Medvedík.

48
00:02:38,926 --> 00:02:41,106
Bez problému, pudlíku.

49
00:02:44,406 --> 00:02:45,906
Čo si to hmmmkáš?

50
00:02:46,006 --> 00:02:48,226
Tú reklamu, no vieš, um...

51
00:02:48,326 --> 00:02:51,186
♪ Trucks for Tykes, Trucks for Tykes ♪

52
00:02:51,286 --> 00:02:54,266
♪ Give your truck to Trucks for Tykes ♪

53
00:02:54,366 --> 00:02:57,146
BOTH: ♪ Pomôžeme
Tom a Sue a Chuck ♪

54
00:02:57,246 --> 00:02:59,746
♪ So give a darn and give a truck! ♪

55
00:02:59,846 --> 00:03:02,906
Vroom!

56
00:03:03,006 --> 00:03:05,386
Wow! Tá vec je naozaj chytľavá?

57
00:03:05,486 --> 00:03:08,646
- ja viem!
- Whoo!

58
00:03:13,086 --> 00:03:16,106
BOTH: ♪ Trucks for Tykes,
Trucks for Tykes ♪

59
00:03:16,206 --> 00:03:19,146
♪ Give your truck to Trucks for Tykes ♪

60
00:03:19,246 --> 00:03:22,186
♪ You'll help Tom and Sue and Chuck ♪

61
00:03:22,286 --> 00:03:25,226
♪ So give a darn and give a truck! ♪

62
00:03:25,326 --> 00:03:27,326
- Vroom!
- Hurá!

63
00:03:28,366 --> 00:03:32,066
Pozri sa na nás, chodíme na kurz,
Sme otvorení novým veciam.

64
00:03:32,166 --> 00:03:35,106
Vidíš, niesi šťastný že som
Vybrala Umenie Chleba?

65
00:03:35,206 --> 00:03:37,266
Hovorí sa, že príde
Špeciálny učiteľ.

66
00:03:37,366 --> 00:03:38,826
Zaujímalo by ma kto to bude.

67
00:03:38,926 --> 00:03:41,746
Viem, kto to je. Jackson Boudreaux.

68
00:03:41,846 --> 00:03:43,266
-To nieje možné!
- z Extremneho Chleba?

69
00:03:43,366 --> 00:03:44,826
Pozeráme ten seriál celý čas!

70
00:03:44,926 --> 00:03:46,266
Ja robím jeho chlieb celý čas!

71
00:03:46,366 --> 00:03:48,346
Ja jem jeho chlieb celý čas!

72
00:03:48,446 --> 00:03:52,906
Je v ňom oveľa viac ako chlieb.
Vie sa vyjadrovať a má dušu.

73
00:03:53,006 --> 00:03:54,906
Jediné čo sa pamätám je že epizóda

74
00:03:55,006 --> 00:03:58,180
V ktorej sa váľa nahý v
Strúhanke ma poslala do neba.

75
00:03:59,326 --> 00:04:01,386
A tu prichádza. buď v pohode, buď v pohode.

76
00:04:01,486 --> 00:04:05,006
Ja som Jackson Boudreaux, a toto...

77
00:04:07,446 --> 00:04:10,275
Je Umenie Chleba.

78
00:04:11,326 --> 00:04:16,146
Robenie chleba. Robenie lásky.
Aký je v tom rozdiel?

79
00:04:16,246 --> 00:04:18,200
Nijaký.

80
00:04:19,006 --> 00:04:23,266
Obidve veci potrebujeme, a obidve hňetieme .

81
00:04:23,366 --> 00:04:25,586
Tak mužné.

82
00:04:26,124 --> 00:04:29,666
Tak poďme sa všetci milovať,
A tým myslím robiť chlieb.

83
00:04:29,766 --> 00:04:33,666
A potom sa budeme milovať znova,
Čím myslím viac chleba

84
00:04:33,766 --> 00:04:35,806
Tak? Kto je nadržaný?

85
00:04:38,166 --> 00:04:40,166
Na chlieb.

86
00:04:45,477 --> 00:04:47,437
Nie zlé, huh?

87
00:04:48,166 --> 00:04:50,315
Vyrábaš popolník?

88
00:04:52,126 --> 00:04:57,106
Nie, je to chlebová miska,
Ale vieš kto to rozozná?

89
00:04:57,206 --> 00:04:59,786
Jackson Boudreaux.

90
00:04:59,886 --> 00:05:03,746
- Mmm, páči sa mi tvoj popolník.
- ďakujem veľmi pekne.

91
00:05:03,846 --> 00:05:06,906
Bola si na ňu drsná, to sa mi páči.

92
00:05:07,006 --> 00:05:09,906
Cítim, že ty si
Žena rozporov.

93
00:05:10,006 --> 00:05:14,306
Nie, niesom. Och, počkaj, ano, asi áno.

94
00:05:14,406 --> 00:05:15,906
Zlaté.

95
00:05:16,006 --> 00:05:17,906
Rád by som s tebou strávil nejaký čas.

96
00:05:18,006 --> 00:05:21,555
- so mnou?
- páči sa mi že sa pýtaš.

97
00:05:22,006 --> 00:05:25,106
Len jedna vec,
Nemám rád termín "celebrita,"

98
00:05:25,206 --> 00:05:26,986
Ale ja ňou som, obrovskou.

99
00:05:27,086 --> 00:05:28,746
Ak sa veci pretriasajú v časopisoch...

100
00:05:28,846 --> 00:05:31,146
Oh, Nikto nenávidí klebety viac ako ja!

101
00:05:31,246 --> 00:05:35,277
Počula som že zničili manželstvo Bena Afflecka.

102
00:05:36,086 --> 00:05:40,186
Ty si poškodená
Tým najkrajším spôsobom, že?

103
00:05:40,574 --> 00:05:42,826
To som.

104
00:05:42,926 --> 00:05:47,786
Zostaneme v kontakte.
Tak a teraz choď upiecť to zlé dievča!

105
00:05:48,290 --> 00:05:52,586
Ona nieje zlá. Je len nepochopená.

106
00:05:54,000 --> 00:06:00,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

107
00:06:09,286 --> 00:06:12,086
Ušľachtilá prehra.

108
00:06:13,326 --> 00:06:15,886
Povolenie k pečeniu.

109
00:06:17,366 --> 00:06:18,945
Mmmm.

110
00:06:20,238 --> 00:06:22,966
To je ale bochník, čo tu máte.

111
00:06:25,494 --> 00:06:26,986
ďakujem.

112
00:06:27,086 --> 00:06:28,906
Moj „challah“ (typ chleba) priťahuje všetkých chlapcov.

113
00:06:31,126 --> 00:06:34,836
Milujem keď moji študenti vtipkujú.

114
00:06:35,886 --> 00:06:37,146
Už ste to niekedy robil, že?

115
00:06:37,246 --> 00:06:38,946
No, fušujem do toho.

116
00:06:39,046 --> 00:06:41,906
Fušujete? Vy ste taký svojský, že?

117
00:06:42,006 --> 00:06:43,706
Viete, vždy som si to myslel,

118
00:06:43,806 --> 00:06:46,266
Ale je pekné počuť niekoho iného
Ako to hovorí.

119
00:06:46,366 --> 00:06:48,906
Musím sa priznať, som veľký fanúšik.

120
00:06:49,006 --> 00:06:50,906
Viete, bolo tak super, keď ten
Jeden pekár

121
00:06:51,006 --> 00:06:53,226
Odmietol upiecť tortu
Na gayovskú svadbu.

122
00:06:53,326 --> 00:06:55,346
- Spôsob aký ste...
- Shhh.

123
00:06:55,446 --> 00:06:56,906
Nenechaj slová, aby vyjadrovali to

124
00:06:57,006 --> 00:06:59,126
Čo si vzájomne chceme povedať.

125
00:07:05,206 --> 00:07:07,646
- Um.
- Takto to má byť.

126
00:07:10,006 --> 00:07:13,266
- Uh.
- Oh, ooo ano.

127
00:07:13,792 --> 00:07:16,586
Rád by som s tebou strávil nejaký čas.

128
00:07:18,088 --> 00:07:19,746
Tiež to tak cítim.

129
00:07:19,846 --> 00:07:21,586
Nikomu to nepovieš, však?

130
00:07:21,686 --> 00:07:24,206
Ja ajtak nikoho nepoznám.

131
00:07:29,966 --> 00:07:32,826
Ty si spal s Jacksonom Boudreaux?

132
00:07:32,851 --> 00:07:34,110
Hej.

133
00:07:34,110 --> 00:07:35,530
No, nastrkaj ma do šišky,

134
00:07:35,630 --> 00:07:38,608
Pretože som oficiálne želééé.

135
00:07:42,316 --> 00:07:45,768
Ale som prekvapený, zvyčajne
Ideš po viac zženštilých mužoch.

136
00:07:45,868 --> 00:07:47,288
ako Grace.

137
00:07:47,388 --> 00:07:49,648
Nikomu to nepovieš, a
Špeciálne nie Grace.

138
00:07:49,748 --> 00:07:51,008
Ani slovo.

139
00:07:51,258 --> 00:07:52,478
Som trošku vzrušený, vieš?

140
00:07:52,503 --> 00:07:54,043
Cítim akokeby som bol odmenený

141
00:07:54,068 --> 00:07:55,808
Za to, že som vybočil zo svojej komfortnej zóny.

142
00:07:55,908 --> 00:07:57,208
♪ Trucks for Tykes, Trucks for Tykes ♪

143
00:07:57,308 --> 00:07:59,968
- čo to robíš?
- Oh, prepáč, pokračuj.

144
00:08:00,068 --> 00:08:01,968
Vieš rozhodli sme sa ísť na
Ten kurz o chlebe,

145
00:08:02,068 --> 00:08:03,248
A bolo to... môžeš prestať?

146
00:08:03,348 --> 00:08:04,888
nenôžem!

147
00:08:04,913 --> 00:08:06,927
Tá blbá pesnička je zaseknutá
V mojej hlave už celé dni!

148
00:08:08,108 --> 00:08:09,968
Tak spievaj niečo iné.

149
00:08:10,068 --> 00:08:12,350
Myslíš, že ma to nenapadlo?

150
00:08:14,068 --> 00:08:15,808
Tá vec odrovná všetky pesničky

151
00:08:15,908 --> 00:08:18,028
ako Lindsey Lohan
odrovnáva druhé šance ktoré jej ľudia dávajú.

152
00:08:22,108 --> 00:08:24,048
Počul si že zrušili "Riverdale"?

153
00:08:24,148 --> 00:08:25,488
Čo?!

154
00:08:26,468 --> 00:08:28,128
Nie! Oh, môj Bože!

155
00:08:28,228 --> 00:08:31,536
Archie je náš najsexy ryšavec!
To je pohroma!

156
00:08:32,068 --> 00:08:33,448
Čo len budeme robiť, čo len budeme robiť?

157
00:08:33,548 --> 00:08:35,368
Jack, Jack, Jack.

158
00:08:35,468 --> 00:08:37,768
Relaxuj, len som sa ťa snažil vystrašiť

159
00:08:37,868 --> 00:08:39,711
Aby si sa zbavil tej pesničky.

160
00:08:40,348 --> 00:08:42,208
Oh.

161
00:08:42,308 --> 00:08:44,968
Oh, ďakujem.

162
00:08:45,068 --> 00:08:47,344
- ďakujem.
- nemáš začo.

163
00:08:48,428 --> 00:08:50,088
Som voľný.

164
00:08:50,188 --> 00:08:53,088
Konečne môžem spievať iné pesničky.

165
00:08:53,188 --> 00:08:56,008
♪ Papa, can you hear me? ♪

166
00:08:56,108 --> 00:08:58,768
♪ Papa, can you see me? ♪

167
00:08:58,868 --> 00:09:01,208
♪ Papa, can you give a darn
and give a truck?

168
00:09:01,308 --> 00:09:03,026
dofrasa!

169
00:09:04,068 --> 00:09:06,928
♪ Trucks for Tykes, Trucks for Tykes ♪

170
00:09:07,028 --> 00:09:09,968
♪ Give your truck to Trucks for Tykes ♪

171
00:09:10,068 --> 00:09:12,928
♪ You'll help Tom and Sue and Chuck ♪

172
00:09:13,028 --> 00:09:16,148
♪ So give a darn and give a truck! ♪

173
00:09:22,388 --> 00:09:25,148
Vroom!

174
00:09:30,804 --> 00:09:33,088
- dokážeš zachovať tajomstvo?
- Nie.

175
00:09:33,188 --> 00:09:35,008
- čo ak by to bolo dôležité?
- Nie.

176
00:09:35,108 --> 00:09:37,128
Čo ak by to bolo neskutočné dôležité?

177
00:09:37,228 --> 00:09:38,648
Ne.

178
00:09:38,748 --> 00:09:40,868
Čo ak by na tom záviselo naše priateľstvo?

179
00:09:42,908 --> 00:09:45,928
- Ne.
- To by stačilo.

180
00:09:46,028 --> 00:09:49,808
Spala som s Jacksonom Boudreaux.

181
00:09:49,908 --> 00:09:53,888
Ty si spala s Jacksonom Boudreaux?

182
00:09:53,988 --> 00:09:58,888
ty, Grace Adler,
si spala s Jacksonom Boudreaux?

183
00:09:58,988 --> 00:10:00,288
Wow.

184
00:10:00,388 --> 00:10:04,295
No a teraz, znova mi pripomeň, on je tvoj vrátnik?

185
00:11:32,948 --> 00:11:34,328
- ďakujem, Will.
- to nieje pre teba.

186
00:11:34,428 --> 00:11:36,848
- tak pre koho je to potom?
- sú oba pre mňa.

187
00:11:36,948 --> 00:11:39,128
Teraz pijem dve kávy.

188
00:11:39,516 --> 00:11:41,208
Z dvoch šálok.

189
00:11:41,308 --> 00:11:43,328
Ránko.

190
00:11:43,428 --> 00:11:46,888
Tak ako chlieb, my sa dvíhame/vstávame.

191
00:11:46,988 --> 00:11:49,008
Počkaj, my sme mali včera sex?

192
00:11:49,108 --> 00:11:50,408
- čo?
- nie, ja som mal sex

193
00:11:50,508 --> 00:11:51,648
S Willom minulú noc.

194
00:11:51,748 --> 00:11:53,328
čo?

195
00:11:53,428 --> 00:11:56,208
Vy ste si neuvedomili, že
Spím s vami oboma?

196
00:11:56,308 --> 00:11:58,208
čo?

197
00:11:58,308 --> 00:12:00,161
čo?

198
00:12:05,235 --> 00:12:06,862
Vy dvaja ste o tom nevedeli?

199
00:12:06,887 --> 00:12:08,387
Povedal si mi aby som to nikomu nepovedal!

200
00:12:08,516 --> 00:12:09,736
Ja som tým myslel, aby si to nedával na Instagram.

201
00:12:09,836 --> 00:12:12,221
Vy dvaja spolu žijete.

202
00:12:12,246 --> 00:12:14,340
O čom ste sa rozprávali
Posledné 3 dni?

203
00:12:14,595 --> 00:12:16,135
- Rôzne.
- seriály ktoré pozeráme.

204
00:12:17,262 --> 00:12:20,295
Ale teraz keď všetci vieme, čo vieme,

205
00:12:21,276 --> 00:12:22,975
Tak už vieme.

206
00:12:23,343 --> 00:12:25,243
- tak veru.
- myslím, že je to pravda.

207
00:12:26,043 --> 00:12:29,063
Čau, Will.
Strávil som s tebou nádhernú noc.

208
00:12:33,145 --> 00:12:34,885
a Grace?

209
00:12:34,985 --> 00:12:39,105
A rovnako krásnu noc s tebou,
Pred dvom dňami.

210
00:12:52,589 --> 00:12:56,005
Ešte máme spolu pred sebou
Zaujímavé dobrodrúžstov.

211
00:12:56,105 --> 00:12:58,725
- to sa vsaď.
- Vskutku, áno.

212
00:12:58,825 --> 00:13:00,889
Dávam vám zbohom.

213
00:13:05,785 --> 00:13:07,885
Tak, toto bolo po prvýkrát.

214
00:13:07,910 --> 00:13:09,530
Hej.

215
00:13:09,705 --> 00:13:14,125
Hovorili sme, že by sme chceli robiť šialené veci.

216
00:13:14,225 --> 00:13:16,005
Aby, uhm, sme sa cítili mladý.

217
00:13:16,105 --> 00:13:21,245
No, sexualita je premenlivá.
Takto to robia mladí ľudia.

218
00:13:21,345 --> 00:13:22,925
Vieš čo mladí ľudia nerobia?

219
00:13:23,025 --> 00:13:26,164
nehovoria, "takto to robia mladí ľudia"

220
00:13:28,745 --> 00:13:33,045
OBAJA: ♪ So give a darn and give a truck ♪

221
00:13:33,145 --> 00:13:34,285
Vroom.

222
00:13:34,385 --> 00:13:37,216
Zlato, ja som nespala už celé dni.

223
00:13:37,785 --> 00:13:39,285
Všetko čo počujem funguje ako spúšťač.

224
00:13:39,385 --> 00:13:42,365
- Trucks, tykes.
- nie, uh-uh.

225
00:13:42,465 --> 00:13:44,205
- mená.
- nie.

226
00:13:44,305 --> 00:13:46,165
Sorry, zlato.
Myslím, že to budeme musieť

227
00:13:46,265 --> 00:13:48,005
Zo seba vyfackovať.

228
00:13:48,105 --> 00:13:50,245
Nandej mi to, mamko.

229
00:13:50,345 --> 00:13:53,107
- Ha!
- Ah!

230
00:13:54,345 --> 00:13:56,205
OBAJA: ♪ Trucks for Tykes... ♪

231
00:14:06,305 --> 00:14:07,885
Nie!

232
00:14:07,985 --> 00:14:10,458
Oh, môjty bože,
To je melódia tej piesne!

233
00:14:12,905 --> 00:14:14,365
Pozri, obom sa nám ten chlap páči,

234
00:14:14,465 --> 00:14:16,205
A je prirodzené byť súťaživý,

235
00:14:16,305 --> 00:14:17,285
Ale môžem sa nad to povzniesť.

236
00:14:19,785 --> 00:14:22,885
Hah! Mne napísal ako prvej, vyhrala som.

237
00:14:22,985 --> 00:14:26,925
Oh, a hádaj kto je pozvaný
Na jeho párty v jeho byte?

238
00:14:29,345 --> 00:14:30,979
ja, hah!

239
00:14:31,985 --> 00:14:33,645
o 02:00 ráno.

240
00:14:33,745 --> 00:14:37,045
Wow, to je už po tvojej večierke.

241
00:14:37,145 --> 00:14:39,005
Ja som vždy hore o druhej ráno.

242
00:14:39,105 --> 00:14:40,571
Aby si sa vycikala.

243
00:14:42,945 --> 00:14:45,205
Oh, nie, sme tu prví.

244
00:14:45,305 --> 00:14:46,953
Je tu odkaz.

245
00:14:48,579 --> 00:14:51,725
"urobte si pohodlie
Medzi vankúšmi."

246
00:14:51,825 --> 00:14:52,965
Čo, to budeme sedieť na zemi?

247
00:14:53,065 --> 00:14:54,605
Bojíš sa o svoj chrbát, Will?

248
00:14:54,705 --> 00:14:56,005
Nie, bojíš sa o svoje kolená, Grace?

249
00:14:56,105 --> 00:14:57,422
Nie.

250
00:15:03,945 --> 00:15:06,885
- Mne je tááák príjemne.
- aj mne.

251
00:15:06,985 --> 00:15:10,184
Mohol by som sedieť na zemi na
Párty ktorú nikto nenavštevuje každý deň.

252
00:15:10,825 --> 00:15:12,285
Čauj, milenec.

253
00:15:12,385 --> 00:15:14,005
ahoj, Jackson.

254
00:15:14,105 --> 00:15:17,085
Som tak rád že ste prišli.
Vyzeráte úžasne.

255
00:15:17,185 --> 00:15:18,693
Ďakujem.

256
00:15:20,695 --> 00:15:23,364
Nech si všetci užijeme chlieb spoločne.

257
00:15:29,105 --> 00:15:31,105
Ah, ah, ah.

258
00:15:39,745 --> 00:15:43,725
Mmmm, oh. Toto je úžasné.

259
00:15:43,825 --> 00:15:44,885
Mmmm, čo to je?

260
00:15:44,985 --> 00:15:47,065
Chlieb s hadím jedom.

261
00:15:49,945 --> 00:15:52,885
- hadím čo?
- Oh, neboj sa.

262
00:15:52,985 --> 00:15:55,365
V správnom množstve,
Je to jedinečná prísada.

263
00:15:55,465 --> 00:15:58,685
A čo ak to nieje správne množstvo?

264
00:15:58,785 --> 00:16:01,905
Oh, môže to byť smrteľné.
Dovoľte mi aby som Vám priniesol víno.

265
00:16:10,265 --> 00:16:12,265
Nájdi si vlastný flek!

266
00:16:21,905 --> 00:16:24,785
- aký je chlieb?
- Výborný, milujem ho!

267
00:16:28,429 --> 00:16:30,145
Na nás.

268
00:16:32,475 --> 00:16:34,265
Na nás.

269
00:16:35,985 --> 00:16:38,985
A... na nás.

270
00:16:45,905 --> 00:16:48,166
Takže, kedy prídu ostatní?

271
00:16:48,191 --> 00:16:49,371
Čo tým myslíš?

272
00:16:49,471 --> 00:16:51,091
No, hovoril si že to bude párty.

273
00:16:51,191 --> 00:16:54,539
A tak to aj je. Poďme pařit.

274
00:16:55,191 --> 00:16:56,531
To budeme len my?

275
00:16:56,631 --> 00:16:59,411
My traja sme na
Spoločnej ceste,

276
00:16:59,511 --> 00:17:01,051
A ďalším prirodzenou zastávkou

277
00:17:01,151 --> 00:17:05,231
Je preskúmať jeden druhého simultánne.

278
00:17:07,191 --> 00:17:09,303
Tým myslíš jedného po druhom?

279
00:17:10,111 --> 00:17:12,515
To nieje to, čo slovo simultánne znamená.

280
00:17:22,511 --> 00:17:25,069
Ja, ja neviem, ja...

281
00:17:25,671 --> 00:17:28,091
Myslím si že Grace
By s tým mala problém.

282
00:17:28,191 --> 00:17:30,371
Nie, myslím si, že Will
S tým bude mať problém.

283
00:17:30,471 --> 00:17:32,371
- ja nemám žiaden problém.
- ani ja.

284
00:17:32,471 --> 00:17:33,731
Fantastické.

285
00:17:33,831 --> 00:17:35,830
Tak ja vás počkám v spálni.

286
00:17:36,351 --> 00:17:40,251
Budem zapaľovať obscénne množstvo sviečok.

287
00:17:40,351 --> 00:17:45,311
Pretože ako sviečky,
My Sme predurčený horieť celú noc.

288
00:17:53,431 --> 00:17:54,849
Oy.

289
00:17:55,511 --> 00:17:57,101
sexy.

290
00:17:57,831 --> 00:18:01,971
Grace, no tak,
Ty to nechceš spraviť.

291
00:18:02,071 --> 00:18:03,571
Len odíd a nechaj mi Jacksona.

292
00:18:03,671 --> 00:18:05,211
Ja to urobím,

293
00:18:05,311 --> 00:18:06,411
A možno ty si ten kto by mal odísť.

294
00:18:06,511 --> 00:18:07,571
Ja nikam neidem.

295
00:18:07,671 --> 00:18:09,091
Tak teda, myslím, že ty a ja

296
00:18:09,191 --> 00:18:10,331
Vstúpime do tej spálne spolu.

297
00:18:10,431 --> 00:18:13,571
Myslím že áno. Idem kráčať.

298
00:18:13,993 --> 00:18:16,551
Aj ja.

299
00:18:18,191 --> 00:18:20,451
Smerujem priamo ku spálni.

300
00:18:20,551 --> 00:18:21,667
Yup.

301
00:18:22,191 --> 00:18:24,462
Len si to zrekapitulujem.

302
00:18:26,071 --> 00:18:30,176
Ty, ja, Jackson.
To sú traja nahý ľudia.

303
00:18:31,093 --> 00:18:33,804
A dvaja z nich sme my.

304
00:18:35,191 --> 00:18:37,491
Presne tamto.

305
00:18:37,591 --> 00:18:41,651
Ešte... jeden...

306
00:18:42,772 --> 00:18:44,051
krok.

307
00:18:46,231 --> 00:18:50,011
- no, posledná šanca to zbaliť.
- som príliž cool aby som vycúval.

308
00:18:50,111 --> 00:18:52,073
Pretože zachvíľku to začne byť reálne.

309
00:18:52,631 --> 00:18:55,391
Ja som celá žhavá do reálna.

310
00:18:59,231 --> 00:19:02,051
Takže, prečo vy dvaja nezačnete?

311
00:19:02,151 --> 00:19:05,231
- Príliž reálne.
- To bolo až príliž reálne. Príliž reálne!

312
00:19:09,124 --> 00:19:14,104
♪ So give a darn and give a truck! ♪

313
00:19:14,616 --> 00:19:16,071
Hej, môžem vás obehnúť v rade?

314
00:19:16,096 --> 00:19:17,996
Potrebujem navšíviť doktora a je to súrne.

315
00:19:18,096 --> 00:19:19,556
- fet?
- dal by som si.

316
00:19:19,656 --> 00:19:21,936
Ale asi sa zbláznim!

317
00:19:25,856 --> 00:19:28,236
No, bude to chvíľku trvať.

318
00:19:28,336 --> 00:19:31,916
Zdá sa, že táto pohotovosť má
Hierarchické poradie.

319
00:19:32,016 --> 00:19:33,396
Ide to takto "život ohrozujúce ochorenie"

320
00:19:33,496 --> 00:19:35,283
A potom všetko ostatné.

321
00:19:36,216 --> 00:19:38,036
Zlato, oni nás neberú vážne,

322
00:19:38,136 --> 00:19:40,746
Pretože nikdy nepočuli o tom
Čo my dvaja máme.

323
00:19:41,336 --> 00:19:44,916
Máš pravdu. Je to celé o marketingu.

324
00:19:45,016 --> 00:19:46,476
Myslím tým, nikto v živote nepočul o ACLU

325
00:19:46,576 --> 00:19:48,713
Až kým neprišli s tou „výzvou s ľadovým vedrom“.

326
00:19:50,336 --> 00:19:52,836
Hneď vás príjmeme, Mr. Boudreaux.

327
00:19:52,936 --> 00:19:56,156
Richard, musíme urobiť zmenu
V novej kuchárskej knihe.

328
00:19:56,256 --> 00:19:58,076
Vyzerá to tak že sme sa mýlili.

329
00:19:58,176 --> 00:20:00,116
Neexistuje žiadne bezpečné
Množstvo jedu

330
00:20:00,216 --> 00:20:02,977
Od severoamerického hada.

331
00:20:04,016 --> 00:20:06,981
A ešte, mám taký pocit
Že brusnice by to mohli zabiť.

332
00:20:07,616 --> 00:20:09,516
To je Jackson Boudreaux!

333
00:20:09,616 --> 00:20:11,076
Nemal by som ti to hovoriť,

334
00:20:11,176 --> 00:20:13,076
Ale Will s ním spí.

335
00:20:13,176 --> 00:20:14,436
Zlato, vedela som že je tu niečo

336
00:20:14,536 --> 00:20:16,196
Čo som ti nemala povedať.

337
00:20:16,296 --> 00:20:19,236
Grace spí s Jacksonom Boudreaux.

338
00:20:19,336 --> 00:20:21,662
A s vrátnikom.

339
00:20:24,936 --> 00:20:26,396
Počkaj chvíľku, ty sa mi snažíš povedať

340
00:20:26,496 --> 00:20:29,670
Že Will a Grace sú eskimácke sestry?

341
00:20:32,016 --> 00:20:33,876
Zlato, netuším čo to znamená,

342
00:20:33,976 --> 00:20:36,816
Ale je to presne to čo sa ti pokúšam povedať.

343
00:20:42,016 --> 00:20:44,196
- Whoo!
- zlato.

344
00:20:44,296 --> 00:20:45,996
Počkaj chvíľku.

345
00:20:46,096 --> 00:20:48,814
Ty nepočuješ čo ja nepočujem?

346
00:20:50,274 --> 00:20:53,076
Myslím že nie. Kar, tá pesnička je preč!

347
00:20:53,176 --> 00:20:54,556
- to je!
- možno tá predstava

348
00:20:54,656 --> 00:20:56,956
Že Will a Grace oddeľuje iba jeden penis

349
00:20:57,056 --> 00:20:59,700
Od toho aby mali spolu sex
Nás vyliečila.

350
00:21:01,016 --> 00:21:04,276
Máš pravdu. A dobré pre Grace.

351
00:21:04,376 --> 00:21:08,176
Vieš, už je len jeden krôčik od
Svojho konečného cieľa.

352
00:21:10,176 --> 00:21:12,254
Ano, som to ja.

353
00:21:13,016 --> 00:21:15,758
Rád by som strávil nejaký čas s Vami.

354
00:21:17,896 --> 00:21:21,680
Vôbec niesi môj typ.

354
00:21:22,305 --> 00:21:28,309
Podpor nás a staň sa VIP členom,