Alfred.Hitchcock.Presents.S01E06.DVDRip.XviD-RLe - Slovak subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

2
00:00:24,645 --> 00:00:26,587
Počkajte. Moment.

3
00:00:26,725 --> 00:00:28,994
Myslím, že tam je príliš veľa svetla.

4
00:00:29,380 --> 00:00:32,447
Pozrite, toto má byť nočná scéna,
a predsa je plná svetla.

5
00:00:32,645 --> 00:00:34,074
Ticho tam vzadu-

6
00:00:34,149 --> 00:00:37,531
Prepáčte.
Oh, dobrý večer.

7
00:00:38,212 --> 00:00:40,896
Chceli sme vás vziať na chvíľku do zákulisia...

8
00:00:40,965 --> 00:00:43,037
aby sme vám ukázali, ako vyrábame naše filmy.

9
00:00:43,205 --> 00:00:45,572
Priateľská spolupráca
mnoha, mnoha ľudí...

10
00:00:45,636 --> 00:00:47,546
je potrebná, aby sa k vám dostali
tieto príbehy.

11
00:00:47,620 --> 00:00:51,003
Rekvizitár, maskér,
elektrikári, kameraman.

12
00:00:52,004 --> 00:00:55,135
Všetci sú súčasťou tímu.
Som na nich veľmi hrdý.

13
00:00:55,300 --> 00:00:57,024
A oni následne...

14
00:01:01,221 --> 00:01:04,254
Viete, niekedy uvažujem, že odídem
z tejto práce.

15
00:01:05,381 --> 00:01:08,676
Teraz už o našom dnešnom programe.
Náš príbeh sa volá...

16
00:01:11,077 --> 00:01:12,321
Názov nie je dôležitý.

17
00:01:12,389 --> 00:01:16,480
Dnešný príbeh sa zaoberá veľmi, veľmi drobnou
záležitosťou. Som si istý, že...

18
00:01:18,021 --> 00:01:20,672
Som si istý,
že si užijete náš príbeh.

19
00:01:21,220 --> 00:01:25,727
Ale najskôr, ak sledujete náš program pravidelne,
som si istý, že všetci viete...

20
00:01:26,181 --> 00:01:28,799
čo znamená "ale najskôr."
Tu to je.

21
00:01:51,332 --> 00:01:52,510
Prosím.

22
00:01:54,949 --> 00:01:57,338
Prepáčte, slečna. Ale neobslujume pri bare
dámy bez sprievodu.

23
00:01:57,413 --> 00:02:00,958
Chcem hovoriť s pánom Henrym.
Je to dôležité. Prosím.

24
00:02:01,188 --> 00:02:02,236
Dobre.

25
00:02:07,077 --> 00:02:08,419
Ahoj, zlatko.

26
00:02:09,668 --> 00:02:11,872
Teda, to nie je veľmi zdvorilé.

27
00:02:12,548 --> 00:02:16,410
Nemysli si, že som nejaký násilník, nie pane.

28
00:02:17,285 --> 00:02:18,594
Poznám vás.

29
00:02:18,916 --> 00:02:22,691
Áno, pane. Táto krásna tvárička
je veľmi známa.

30
00:02:23,172 --> 00:02:25,474
Ste Betty? Nie, nie.

31
00:02:26,852 --> 00:02:28,641
- Mary?
- Nechajte ma na pokoji, dobre?

32
00:02:28,708 --> 00:02:32,450
No, moment, čestne, poznám vás, ale
neviem si vás zaradiť.

33
00:02:32,516 --> 00:02:35,964
Máme tu pravidlo. Žiadne dámy bez
doprovodu. Vediem prvytriedny podnik.

34
00:02:36,036 --> 00:02:39,419
- Musím sa s tebou porozprávať.
- Zrýchli to. Som zaneprázdnený muž.

35
00:02:39,749 --> 00:02:40,959
Mohli by sme?

36
00:02:46,789 --> 00:02:48,098
Bol tu už, Lou?

37
00:02:48,164 --> 00:02:50,782
- Kto či tu bol?
- Vieš, koho myslím. Dana.

38
00:02:50,852 --> 00:02:52,762
Uvidíš ho skoro.

39
00:02:52,837 --> 00:02:55,619
Ako poznám Dannyho, veľmi rýchlo
ťa vyhľadá.

40
00:02:55,685 --> 00:02:58,106
Myslís si, že mi dá šancu to vysvetliť?

41
00:02:58,180 --> 00:03:01,955
Danny strávil päť rokov v base.
Mal veľa času na premýšľanie.

42
00:03:02,020 --> 00:03:04,093
Nepotrebuje vysvetlenie.
Je rozhodnutý.

43
00:03:04,165 --> 00:03:06,914
- Ale bol vo väzení, keď sa to stalo.
- Danny má priateľov.

44
00:03:06,980 --> 00:03:08,803
Povedali mu o tom.

45
00:03:09,348 --> 00:03:12,218
Som prekvapený, že ťa vidím stále v meste.
To nie je veľmi múdre.

46
00:03:12,293 --> 00:03:15,522
Nepomohlo by to, keby som utiekla,
prenasledoval by ma, to je celé.

47
00:03:15,589 --> 00:03:19,517
Moja jediná šanca je porozprávať sa s ním, skúsiť
mu vysvetliť, čo sa stalo.

48
00:03:19,588 --> 00:03:23,134
Čo vysvetliť? Danny si to odskákal, aby
zachránil svojho mladšieho brata.

49
00:03:23,205 --> 00:03:26,107
A kým je zavretý, nahovoríš
ho do ďalšieho kšeftu.

50
00:03:26,180 --> 00:03:29,028
Ritchie chcel ísť do toho kšeftu,
Pomohla som mu, ale on to chcel.

51
00:03:29,092 --> 00:03:31,775
A kto bonzoval polišom, keď sa ten špás vypomstil?

52
00:03:31,845 --> 00:03:33,633
Kto zvalil vinu na Ritchieho?

53
00:03:33,700 --> 00:03:36,221
Kto povedal polišom,
kde sa Richie ukrýval?

54
00:03:37,892 --> 00:03:41,569
Zrútila som sa, keď ma vypočúvali,
to je celé. Mohlo sa to stať hocikomu.

55
00:03:41,636 --> 00:03:43,578
Nevedela som, že Ritchie by sa pokúšal
odtiaľ prestrieľať.

56
00:03:43,652 --> 00:03:46,173
Nevedela som, že ho zabijú.

57
00:03:46,853 --> 00:03:49,274
Oni ho nezabili, zlatko.
Ty si ho.

58
00:03:52,836 --> 00:03:56,219
Lou, choď za Danom kvôli mne,
porozprávaj sa s ním, dobre?

59
00:03:58,437 --> 00:03:59,997
Musím pracovať.

60
00:04:09,924 --> 00:04:12,029
Tim, musím s tebou hovoriť.

61
00:04:12,133 --> 00:04:15,264
Samozrejme, Lois, samozrejme. Čo tak zajtra? Ráno.

62
00:04:15,332 --> 00:04:16,347
Hneď.

63
00:04:16,421 --> 00:04:19,268
Vieš, obávam sa, že to nie je možné. Mám dôležitú-

64
00:04:19,332 --> 00:04:20,281
Hneď, Tim.

65
00:04:25,380 --> 00:04:27,802
- Čakáš spoločnosť?
- Áno, čakám.

66
00:04:28,997 --> 00:04:30,426
Je pekná?

67
00:04:31,108 --> 00:04:34,883
Nie. Lois, je to muž. Mám tu s ním
obchodné stretnutie.

68
00:04:35,140 --> 00:04:38,206
Vždy robíš unáhlené závery, však Lois?

69
00:04:38,949 --> 00:04:41,185
Prečo si mi nezavolal,
Tim?

70
00:04:41,252 --> 00:04:43,870
- Bol som veľmi zaneprázdený.
- Dva mesiace?

71
00:04:43,940 --> 00:04:45,315
Prečo si neodpovedal na moje telefonáty?

72
00:04:45,381 --> 00:04:48,228
- Hej, zlatko...
- Neprišla som tu kvôli tomu.

73
00:04:49,252 --> 00:04:50,627
Neprišla som ťa navštíviť predtým...

74
00:04:50,692 --> 00:04:53,409
pretože som dúfala,
že prídeš ty.

75
00:04:55,333 --> 00:04:58,497
- Ale príliš sa bojím, aby som sa tým zapodievala.
- Bojíš?

76
00:04:58,628 --> 00:05:01,944
Tim, Dan Varrel bol prepustený z väzenia.
Je späť v meste.

77
00:05:02,628 --> 00:05:03,577
Oh.

78
00:05:04,484 --> 00:05:05,564
Chápem.

79
00:05:05,637 --> 00:05:08,255
Naozaj? Vieš, čo to znamená, Tim?

80
00:05:08,932 --> 00:05:12,893
Ritchie Varrel bol pre Dana všetkým.
Dan dokonca šiel do väzenia, aby ho zachránil.

81
00:05:12,965 --> 00:05:14,907
A teraz je Ritchie mŕtvy-

82
00:05:14,981 --> 00:05:18,909
Nemyslíš si, že to trošku preháňaš, miláčik?

83
00:05:18,981 --> 00:05:20,191
Preháňam?

84
00:05:20,901 --> 00:05:23,486
Nevieš, čo mi Dan urobí?

85
00:05:25,412 --> 00:05:27,005
Tim, veľmi sa bojím.

86
00:05:28,804 --> 00:05:30,048
Pokoj, teraz.

87
00:05:31,524 --> 00:05:34,306
Pozri, mám dobrý nápad.
Mala by si odísť z mesta.

88
00:05:34,372 --> 00:05:39,107
Dám ti peniaze a môžeš sa vrátiť do toho mestečka,
odkiaľ pochádzaš.

89
00:05:39,172 --> 00:05:40,699
Springfieldu.

90
00:05:42,244 --> 00:05:45,026
- Náhodou je to Cambridge.
- Áno, samozrejme.

91
00:05:45,412 --> 00:05:47,616
Aha, vrátiš sa tam a
ja ti môžem posielať-

92
00:05:47,684 --> 00:05:50,433
- Pôjdeš so mnou?
- Nuž, Lois, to nemôžem urobiť.

93
00:05:51,588 --> 00:05:53,279
Viem. Si zaneprázdený.

94
00:05:53,893 --> 00:05:57,308
Možno môžem prísť neskôr.
Určite, možno za pár dní-

95
00:05:57,381 --> 00:06:01,210
Možno. Nemyslíš to vážne, Tim.
Vravíš to, aby si sa ma zbavil.

96
00:06:01,636 --> 00:06:04,767
Miláčik,
prosím nebuď takáto.

97
00:06:08,324 --> 00:06:11,553
Presne toto sa dáva mužovi na
obchodnom stretnutí.

98
00:06:13,060 --> 00:06:17,315
Povedal som to len preto, že vždy žiarliš.
Robíš scény.

99
00:06:19,780 --> 00:06:24,253
Tim, prečo si myslíš, že som
zatiahla Ritchieho do tej lúpeže?

100
00:06:25,540 --> 00:06:29,697
Aby som dostala polovičku peňazí,
aby som mala na dobré šaty a potešila ťa.

101
00:06:29,988 --> 00:06:32,355
Vždy som sa ti páčila, keď si si myslel, že mám
peniaze, však?

102
00:06:32,420 --> 00:06:34,046
Lois, prosím.

103
00:06:34,532 --> 00:06:38,526
Nechápeš to, Tim? Urobila som to všetko
pre teba a tebe je to jedno.

104
00:06:38,948 --> 00:06:42,364
Nie je. Je to tak, ako som ti povedal.
Bol som veľmi zaneprázdený v poslednom čase.

105
00:06:43,332 --> 00:06:45,154
Pár veľkých obchodov.

106
00:06:49,636 --> 00:06:51,098
Je bohatá?

107
00:06:57,636 --> 00:06:59,043
Zbohom, Tim.

108
00:06:59,556 --> 00:07:01,466
Nechceš tie peniaze?

109
00:07:02,116 --> 00:07:03,545
Na čo?

110
00:07:04,773 --> 00:07:07,391
Na čo utekať, keď by si nikde nešiel?

111
00:07:35,684 --> 00:07:36,797
Haló?

112
00:08:10,116 --> 00:08:11,676
Je odomknuté.

113
00:08:22,308 --> 00:08:24,250
Vitaj späť v meste, Dan.

114
00:08:32,388 --> 00:08:34,592
Človek by sa mohol takto ľahko popáliť.

115
00:08:34,660 --> 00:08:36,832
Plná vtipov, huh?

116
00:08:37,732 --> 00:08:40,831
Nie, Dan. Už žiadne vtipy.

117
00:08:43,684 --> 00:08:47,230
Nie si ani vystrašená.
Mala by si.

118
00:08:48,261 --> 00:08:52,090
Ako si myslíš, že sa Ritchie cítil
s polišovou guľkou v tele?

119
00:08:52,197 --> 00:08:54,106
Zamýšľala si sa niekedy nad tým?

120
00:08:55,812 --> 00:08:57,241
Zamýšľala.

121
00:08:58,148 --> 00:08:59,937
Zistíš to.

122
00:09:00,580 --> 00:09:03,036
Pozri, Dan, urob to.
Žiadne dlhé reči.

123
00:09:03,108 --> 00:09:05,083
No tak, pros.

124
00:09:07,588 --> 00:09:09,661
Na kolená a pros.

125
00:09:12,452 --> 00:09:14,754
Je mi jedno, čo sa stane.

126
00:09:14,820 --> 00:09:16,959
Nemám prečo žiť.

127
00:09:17,508 --> 00:09:19,810
Nechoď na mňa s touto otrepanou frázou,
"Nemám prečo žiť."

128
00:09:19,876 --> 00:09:22,593
Ešte pred dvoma hodinami si prosila Lou Henryho,
aby sa so mnou porozprával.

129
00:09:22,660 --> 00:09:25,759
Viem. Lou ma presvedčil,
že nikto mi nepomôže.

130
00:09:26,276 --> 00:09:27,486
A potom som sa stretla s Timom.

131
00:09:27,556 --> 00:09:30,077
Dobre.
Tak si videla Tima, čo ďalej?

132
00:09:31,396 --> 00:09:33,665
Tiež som ho stratila.

133
00:09:34,820 --> 00:09:37,057
Ako dlho žiješ v tejto diere?

134
00:09:38,148 --> 00:09:39,555
Asi tri mesiace.

135
00:09:40,932 --> 00:09:42,939
Odpovedz mi ešte na jedno.

136
00:09:43,620 --> 00:09:46,686
Keď si povedala polišom,
kde sa Ritchie skrýva...

137
00:09:46,821 --> 00:09:48,227
myslela si na jeho ženu?

138
00:09:48,292 --> 00:09:50,080
Myslela si na jeho dieťa?

139
00:09:51,973 --> 00:09:55,453
Poznáš Joanu. Videla si ich dieťa. Odpovedz.

140
00:09:56,804 --> 00:09:58,714
Myslela som len na Tima.

141
00:10:03,876 --> 00:10:07,520
Pozri, Dan, predtým som si myslela,
že sa s tebou porozprávam, ospravedlním sa.

142
00:10:08,548 --> 00:10:09,955
Ale nie je to dobré.

143
00:10:10,020 --> 00:10:12,671
Ritchie je mŕtvy a ty chceš zabiť osobu,
ktorá za to môže.

144
00:10:12,741 --> 00:10:15,042
To som ja,
je jedno ako sa na to pozrieš.

145
00:10:22,052 --> 00:10:25,696
Posledný rok som sníval len o tom, ako
sa dostanem odtiaľ...

146
00:10:26,181 --> 00:10:28,123
a nájdem ťa.

147
00:10:29,924 --> 00:10:32,444
Ale nikdy ma nenapadlo,
že by to mohlo dopadnúť takto.

148
00:10:33,668 --> 00:10:35,937
To je ako keby som ti robil láskavosť.

149
00:10:37,860 --> 00:10:39,420
Možno to aj tak je.

150
00:10:40,484 --> 00:10:42,240
Ak by som si nebola istá,
že to urobíš...

151
00:10:42,308 --> 00:10:45,210
Asi by som si išla pohľadať
pekný, vysoký most.

152
00:10:45,284 --> 00:10:46,810
Nepáči sa mi to.

153
00:10:46,916 --> 00:10:49,152
Ak by si sa bála...

154
00:10:49,380 --> 00:10:52,795
prosila ma,
bolo by to ľahké.

155
00:10:53,860 --> 00:10:55,104
Takto...

156
00:11:00,868 --> 00:11:04,730
Čo si robila predtým, než si sa
zaplietla s tými v centre mesta?

157
00:11:07,716 --> 00:11:11,032
- Navrhovala som šaty.
- Zarobila si niečo na tom?

158
00:11:13,060 --> 00:11:15,744
Troška. Bola som dosť dobrá.

159
00:11:20,356 --> 00:11:22,461
Možno som sa zmýlil.

160
00:11:24,484 --> 00:11:28,445
Možno si sa naozaj cítila zle
kvôli tomu ako to s Ritchiem dopadlo.

161
00:11:33,380 --> 00:11:35,071
Mám nejaké peniaze.

162
00:11:35,812 --> 00:11:38,430
Na pár rokov,
kým som v podmienke...

163
00:11:38,500 --> 00:11:42,329
Musím nájsť spôsob, aby som bol čistý.

164
00:11:43,204 --> 00:11:46,019
Chcem vstúpiť do biznisu,
čestného biznisu.

165
00:11:46,084 --> 00:11:49,280
Aby to dobre vyzeralo,
keď si ma poliši preklepnú.

166
00:11:49,668 --> 00:11:52,570
- Takže?
- Takže, možno mi ty pomôžeš.

167
00:11:53,348 --> 00:11:56,926
Aha, všetci moji priatelia sú zapletení
v špinavých kšeftoch, tak či onak.

168
00:11:56,996 --> 00:12:00,640
Ale ty nie.
Možno mi dokážeš pomôcť.

169
00:12:03,652 --> 00:12:05,342
Nerozumiem.

170
00:12:05,892 --> 00:12:07,714
Možno porozumieš.

171
00:12:10,020 --> 00:12:13,019
Ak vložím peniaze,
ak ich poskytnem...

172
00:12:13,092 --> 00:12:16,354
myslíš si, že by si vedela spravovať
obchod s oblečením a nechať ho zarábať?

173
00:12:18,052 --> 00:12:19,099
Čože?

174
00:12:19,172 --> 00:12:23,612
Počula si ma. Potrebujem legitímny obchod
a ty mi ho môžeš poskytnúť.

175
00:12:24,772 --> 00:12:28,449
Vložím peniaze, ty budeš viesť obchod
a stanú sa z nás partneri.

176
00:12:29,060 --> 00:12:30,849
Čo na to vravíš?

177
00:12:32,516 --> 00:12:34,425
Neviem, čo povedať.

178
00:12:35,075 --> 00:12:37,148
Tak povedz, že je to dohodnuté.

179
00:12:38,948 --> 00:12:42,745
Zastavím sa ráno
a popracujeme na detailoch.

180
00:12:51,108 --> 00:12:52,482
Dobrú noc.

181
00:13:00,196 --> 00:13:03,195
Dobre. Vystav to vo výkladnej skrini počas otvorenie, Edward.

182
00:13:03,267 --> 00:13:05,634
Áno, tento a ten ďalší, o ktorom som vám vravela.

183
00:13:05,700 --> 00:13:07,554
Áno, Mary. To je v poriadku, drahá.

184
00:13:07,620 --> 00:13:10,969
Slečna Lois, potrebujem viac miesta
pre šijace stroje.

185
00:13:11,044 --> 00:13:14,393
V tej miestnosti, kde som teraz, nebudú schopní všetci
tí ľudia prešívať odevy.

186
00:13:14,468 --> 00:13:16,705
Pozri, Hilda, povedala som ti, že
neskôr dostaneš väčšiu miestnosť.

187
00:13:16,772 --> 00:13:19,008
Prosím, už ma s tým neotravuj zase. Prosím.

188
00:13:20,132 --> 00:13:22,205
- Ahoj.
- Dan.

189
00:13:23,012 --> 00:13:25,533
Konečne si sa prišiel pozrieť na to,
čo robím s tvojimi peniazmi.

190
00:13:25,603 --> 00:13:26,880
S našimi peniazmi.

191
00:13:27,812 --> 00:13:29,700
Čo si o tom myslíš?

192
00:13:31,492 --> 00:13:34,623
Nerozumiem tomu. Stačí len, ak si ty
s tým spokojná.

193
00:13:34,692 --> 00:13:37,988
Som, Dan. Som.
Pripadám si stále ako vo sne.

194
00:13:39,076 --> 00:13:42,043
- Tvrdo si pracovala.
- Nikdy v živote som sa necítila lepšie.

195
00:13:42,116 --> 00:13:45,858
Dobre. To znamená, že odvádzaš dobrú prácu.
To je všetko, čo ma zaujíma.

196
00:13:45,956 --> 00:13:48,574
Len dúfam, že otvorenie bude mať
úspech, to je celé.

197
00:13:49,220 --> 00:13:52,515
- Prečo by nemalo mať?
- Pomohlo by, ak by sme urobili menšiu reklamu.

198
00:13:52,580 --> 00:13:53,595
Prečo nemôžeme?

199
00:13:53,668 --> 00:13:56,123
Peniaze. Sú takmer všetky už minuté.
Všetky, čo si mi dal.

200
00:13:56,196 --> 00:13:57,723
Čo to bude stáť?

201
00:13:58,084 --> 00:14:00,670
$5000. $3000 možno bude stačiť.

202
00:14:03,651 --> 00:14:05,113
$5000.

203
00:14:06,564 --> 00:14:07,906
Zoženiem ich.

204
00:14:09,540 --> 00:14:11,133
Oh, Dan.

205
00:14:12,868 --> 00:14:14,940
Ako ti vôbec môžem poďakovať?

206
00:14:15,012 --> 00:14:16,867
Len chcem, aby si bola šťastná.

207
00:14:16,932 --> 00:14:18,940
Budem.
Ak ľudia prídu na otvorenie.

208
00:14:19,011 --> 00:14:21,215
Ľudia prídu.

209
00:14:24,260 --> 00:14:26,432
Lois, páči sa mi to.

210
00:14:40,420 --> 00:14:42,973
- Je tu Lou Henry?
- Pán Henry.

211
00:14:44,100 --> 00:14:46,686
Nebolo ťa vidieť peknú chvíľku, Dan.

212
00:14:46,756 --> 00:14:48,894
Áno, mal som nejaké povinnosti.

213
00:14:49,540 --> 00:14:52,125
Počul som nejaké zábavné historky, Danny.

214
00:14:52,196 --> 00:14:54,717
Vieš. O tebe a tej
Williamsovej.

215
00:14:54,787 --> 00:14:58,170
- Obchodujeme spolu, Lou.
- To som počul.

216
00:14:58,244 --> 00:15:01,986
Danny, vieš, čokoľvek robíš, vravím, že
je to v poriadku, Danny je inteligentný chlapec.

217
00:15:02,852 --> 00:15:06,114
- Ale robíš si veľa nepriateľov.
- Akých napríklad?

218
00:15:07,172 --> 00:15:10,881
Napríklad starí kamaráti tvojho brata.
Všetci povedali...

219
00:15:10,947 --> 00:15:14,330
"Počkajte kým sa Dan dostane z lochu,
pomstí sa za Ritchieho."

220
00:15:14,404 --> 00:15:17,470
Potom sa dostaneš z väzenia a
začneš podnikať s tou ženou.

221
00:15:17,796 --> 00:15:21,952
Tak pár dvoch malých grázlov to neschvaľujú.
No a čo.

222
00:15:22,019 --> 00:15:24,638
Naozaj ma rozosmutnili.

223
00:15:26,500 --> 00:15:29,020
- Lou, chcem požičať.
- Iste, Danny. Koľko?

224
00:15:29,284 --> 00:15:30,593
$5000.

225
00:15:31,428 --> 00:15:32,605
Na ten tvoj podnik?

226
00:15:32,675 --> 00:15:35,709
Prečo sa staráš, na čo to je?
Vieš, že ich dostaneš späť.

227
00:15:35,780 --> 00:15:38,049
Len som zvedavý, Danny,
zvedavý, to je celé.

228
00:15:38,116 --> 00:15:40,156
Čokoľvek robíš, vravím, že je to v poriadku.

229
00:15:41,092 --> 00:15:42,815
Donesiem ti peniaze.

230
00:15:44,516 --> 00:15:46,109
Nalej mi whiskey.

231
00:15:49,988 --> 00:15:51,930
Nazdar, Shorty.
Ako sa máš?

232
00:15:52,420 --> 00:15:55,103
Počul som, že teraz predávaš spodničky, Dan.

233
00:15:55,844 --> 00:15:58,626
Počul si veľa vtipných historiek, však?

234
00:15:58,820 --> 00:16:01,918
Mal si byť na Ritchieho pohrebu. Veľmi smutné.

235
00:16:02,020 --> 00:16:04,322
Ritchieho žena bola úplne zlomená.

236
00:16:05,028 --> 00:16:06,588
Strať sa, Shorty.

237
00:16:07,268 --> 00:16:09,985
Bol som tam.
Všetci Ritchieho kamaráti tam boli.

238
00:16:11,427 --> 00:16:13,631
Len Lois Williamsová
tam nebola.

239
00:16:13,828 --> 00:16:15,486
Povedal som, aby si sa stratil.

240
00:16:16,004 --> 00:16:17,792
Bol som Ritchieho kamarát.

241
00:16:18,116 --> 00:16:21,312
Rátal som s tým, že ty si ešte viac.
Jeho vlastný brat.

242
00:16:22,020 --> 00:16:25,053
Počítal som s tým, že keď sa dostaneš von,
pomstíš ho.

243
00:16:25,860 --> 00:16:27,867
Vždy k tebe vzhliadal.

244
00:16:28,355 --> 00:16:30,559
Vravel, že aký skvelý chlapík si.

245
00:16:31,395 --> 00:16:34,079
Podľa mňa si voš.

246
00:16:35,587 --> 00:16:38,402
Zapletenie sa s tou ženou
ho stálo život.

247
00:16:38,756 --> 00:16:41,887
Preboha, si odporný, špinavý...

248
00:16:44,579 --> 00:16:46,172
Choď sa umyť.

249
00:17:00,004 --> 00:17:02,425
- Dan, kde si sa schovával?
- Nikde.

250
00:17:02,532 --> 00:17:06,077
Oh, je to nádherné. Všetci sú skvelí.
Ako ti môžem vôbec poďakovať?

251
00:17:07,140 --> 00:17:10,206
- Len chcem, aby si bola šťastná, to je celé.
- Snažím sa so všetkých síl.

252
00:17:10,692 --> 00:17:12,797
A čo ty? Si šťastný?

253
00:17:13,283 --> 00:17:17,756
Stačí byť blízko teba. Vidieť, ako sa máš teraz.
To mi bohate stačí.

254
00:17:19,332 --> 00:17:22,561
Dan, vieš, ako som ti nesmierne vďačná
za všetko.

255
00:17:23,876 --> 00:17:26,876
Lois, nechcem vďačnosť.

256
00:17:26,948 --> 00:17:29,217
Ťažko sa mi to vraví,
ako sa cítim.

257
00:17:31,779 --> 00:17:35,162
Pre mňa to bývalo jednoduché. Proste som klamala.

258
00:17:35,524 --> 00:17:37,695
Tak som dostala všetko, čo som chcela.

259
00:17:37,764 --> 00:17:41,473
Dostala sa z hocijakej šlamastiky,
stačilo len povedať pár lží.

260
00:17:42,179 --> 00:17:45,343
Zdá sa mi, že to už nemôžem viac
robiť. Hlavne nie tebe.

261
00:17:45,988 --> 00:17:47,842
Nechcel by som, aby si to robila.

262
00:17:49,220 --> 00:17:53,595
Strašné pri hovorení pravdy je,
že niekoho vždy zraníš, Dan.

263
00:17:54,563 --> 00:17:58,360
Si jediná osoba na svete, ktorú nechcem zraniť.

264
00:17:59,300 --> 00:18:01,340
Pre mňa existuje len jeden muž.

265
00:18:02,180 --> 00:18:05,529
Stále sa zožieraš tými istými mukami, však?

266
00:18:05,860 --> 00:18:07,136
Prepáč.

267
00:18:07,780 --> 00:18:10,497
Kiežby som mohla na neho zabudnúť,
keby to bolo iné.

268
00:18:11,395 --> 00:18:13,054
Ale nemôžem na neho zabudnúť.

269
00:18:14,340 --> 00:18:16,795
Žije na opačnej strane Carlton Arms, že.

270
00:18:17,220 --> 00:18:18,976
Myslím, že sa s ním porozprávam.

271
00:18:19,044 --> 00:18:22,393
- Dan, nie.
- Neboj sa. Všetko vyriešim.

272
00:18:22,595 --> 00:18:25,050
Urobím všetko, čo chceš.

273
00:18:35,939 --> 00:18:37,532
Izbu 412, prosím.

274
00:18:39,396 --> 00:18:40,890
Nazdar, Grady,
tu je Dan Varrel.

275
00:18:40,964 --> 00:18:42,044
Oh?

276
00:18:42,115 --> 00:18:43,871
Som dole v hale,
idem hore.

277
00:18:43,940 --> 00:18:46,460
Dan, sú 3:00 ráno.

278
00:18:46,595 --> 00:18:49,083
Nebude to trvať dlho.

279
00:19:04,068 --> 00:19:05,824
Ahoj, Dan. Poď dnu.

280
00:19:11,267 --> 00:19:12,860
Cigaretu?

281
00:19:14,308 --> 00:19:16,096
Posaď sa, Dan. Posaď sa.

282
00:19:16,163 --> 00:19:19,197
Nie, ty si sadni. Chcem sa porozprávať.

283
00:19:22,756 --> 00:19:26,138
- Lois Williamsová, to je dievča.
- Áno, to je.

284
00:19:26,211 --> 00:19:29,026
Pozri, Dan, ak sa jedná o tvojho brata,
nevedel som nič o tom.

285
00:19:29,091 --> 00:19:31,230
- Ani som ho nepoznal.
- Pokoj.

286
00:19:32,196 --> 00:19:35,578
Lois mi povedala, že bola do teba
veľmi zamilovaná.

287
00:19:36,067 --> 00:19:37,889
Čo ty k nej cítiš?

288
00:19:37,987 --> 00:19:40,060
Mal som ju rád.
Veľmi rád.

289
00:19:41,379 --> 00:19:43,037
Stále ťa miluje.

290
00:19:43,651 --> 00:19:44,666
Oh.

291
00:19:45,475 --> 00:19:46,937
Vieš, ako to chodí.

292
00:19:49,444 --> 00:19:52,543
Pozri, Grady.
Porozprávajme sa priamo.

293
00:19:53,443 --> 00:19:55,548
Lois a ja sme partneri.

294
00:19:55,683 --> 00:19:57,407
Si jediný muž, ku ktorému niečo cíti.

295
00:19:57,476 --> 00:20:00,029
Tak zajtra ukončím naše partnerstvo.

296
00:20:00,227 --> 00:20:01,886
To znamená, že Lois bude sama.

297
00:20:02,435 --> 00:20:05,850
Neviem, čo s tým môžem urobiť. Pochop,
rád by som pomohol.

298
00:20:06,724 --> 00:20:07,804
Iste.

299
00:20:10,531 --> 00:20:11,873
A pomôžeš.

300
00:20:14,211 --> 00:20:16,316
Rád by som, aby si si vzal Lois.

301
00:20:17,187 --> 00:20:21,082
Žena s $50,000 obchodom
vždy potrebuje nejakú pomoc.

302
00:20:21,987 --> 00:20:25,086
- Áno.
- Prečo jej nezavoláš?

303
00:20:25,604 --> 00:20:27,010
Myslíš?

304
00:20:27,940 --> 00:20:29,369
Hneď teraz.

305
00:20:30,883 --> 00:20:33,698
Skyler 48599.

306
00:20:34,019 --> 00:20:35,841
Iste. Ak to chceš.

307
00:20:37,059 --> 00:20:40,321
Skyler 48599.

308
00:20:41,507 --> 00:20:44,224
Nebudem vedieť, čo povedať.
Už je to tak dávno.

309
00:20:44,291 --> 00:20:47,106
Povedz, že si ju chceš vziať.

310
00:20:48,644 --> 00:20:49,691
Lois?

311
00:20:50,628 --> 00:20:51,969
Ahoj, zlatko.

312
00:20:53,923 --> 00:20:56,673
Takže spoznávaš ten starý hlas, eh?

313
00:20:59,043 --> 00:21:02,207
Dan Varrel sa tu práve zastavil,
navrhol, aby som ti zavolal.

314
00:21:03,491 --> 00:21:05,499
Správne. Berieme si platené voľno.

315
00:21:05,572 --> 00:21:08,539
- Všetci máte deň voľna.
- Lois, to je od vás veľmi milé.

316
00:21:08,612 --> 00:21:11,743
Choďte, na čo čakáte?
Zabavte sa. Obchod je zatvorený.

317
00:21:11,811 --> 00:21:13,338
- Blahoželám vám, slečna Williamsová.
- Ďakujem vám.

318
00:21:13,412 --> 00:21:15,867
- Viete, som tak rada kvôli vám.
- Ďakujem.

319
00:21:15,940 --> 00:21:18,525
- Všetci sa majte pekne.
- Ďakujem vám, drahá.

320
00:21:21,188 --> 00:21:22,398
Čo sa deje?

321
00:21:22,467 --> 00:21:24,922
Práve som vyhlásila národný sviatok.

322
00:21:25,411 --> 00:21:27,484
Dan, skupiny by mali hrať,
vlajky by mali viať.

323
00:21:27,556 --> 00:21:29,214
Všetci by mali mať voľno.

324
00:21:29,284 --> 00:21:31,258
Život je taký krásny, Dan.

325
00:21:31,556 --> 00:21:34,458
- Cítiš sa dobre?
- Nevieš ako dobre!

326
00:21:34,532 --> 00:21:36,255
Tim tu bol ráno.

327
00:21:36,323 --> 00:21:40,098
Požiadal ma o ruku. Tiež povedal,
že si to tak chcel..

328
00:21:40,548 --> 00:21:43,930
- Chcem, aby si bola šťastná.
- Oh, som šťastná, Dan.

329
00:21:44,867 --> 00:21:46,874
Len neviem, ako ti mám
poďakovať.

330
00:21:46,947 --> 00:21:48,857
Bol si taký dobrý na mňa.

331
00:21:49,411 --> 00:21:50,720
Zabudni na to.

332
00:21:51,108 --> 00:21:54,555
Vraví sa, že ľudia sú milí,
pretože sa potom lepšie cítia.

333
00:21:54,852 --> 00:21:56,739
Cítim sa dobre, Lois.

334
00:21:57,060 --> 00:21:58,620
Naozaj dobre.

335
00:22:00,356 --> 00:22:04,098
Potom, čo ma Tim požiadal o ruku,
nemohla som si pomôcť a premýšľala o minulosti.

336
00:22:04,611 --> 00:22:08,767
Na tú noc v mojej hotelovej izbe. Spomínaš?
Keď si práve vyšiel z väzenia?

337
00:22:10,308 --> 00:22:11,617
Spomínam si.

338
00:22:12,995 --> 00:22:14,850
Nemala som, prečo žiť.

339
00:22:14,915 --> 00:22:17,500
Bolo mi to jedno. Takmer som chcela,
aby si ma zabil.

340
00:22:18,659 --> 00:22:21,921
Viem. A povedal som, že to neurobím.

341
00:22:22,051 --> 00:22:25,150
Pretože by to bolo ako keby som
ti robil láskavosť.

342
00:22:26,851 --> 00:22:28,477
Povedz mi, Lois...

343
00:22:31,107 --> 00:22:35,842
si naozaj teraz šťastná?
Šťastnejšia než kedykoľvek predtým?

344
00:22:36,259 --> 00:22:37,786
Oh, áno.

345
00:22:41,251 --> 00:22:43,968
Som najšťastnejšia žena na svete.

346
00:22:44,835 --> 00:22:48,283
Dan, dlhujem ti viac, ako-

347
00:22:48,579 --> 00:22:51,776
Áno.
Máš všetko, prečo žiť...

348
00:22:52,579 --> 00:22:55,743
presne ako Ritchie.

349
00:23:05,955 --> 00:23:07,482
Nie je to krásne?

350
00:23:07,939 --> 00:23:12,063
Všetci moji spolupracovníci. Rekvizitári,
elektrikári a tak ďalej...

351
00:23:13,027 --> 00:23:15,416
mi kúpili a darovali túto stoličku.

352
00:23:21,571 --> 00:23:24,441
Budúci týždeň sa vrátime s ďalším príbehom.

353
00:23:24,836 --> 00:23:26,265
Potom sa pridajte k nám.

354
00:23:26,595 --> 00:23:29,595
To znamená, ak nemáte nič lepšie.

355
00:23:30,305 --> 00:23:36,883
Podpor nás a staň sa VIP členom,