The.Commuter.2018.BluRay.1080p.720p.WEB-DL.WEBRip.HDRip.D - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:01,869 --> 00:00:47,833
facebook 1OO m a l a y

2
00:00:47,833 --> 00:00:49,819
Subtitle by 100Malay

3
00:00:51,000 --> 00:00:57,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

4
00:01:02,369 --> 00:01:04,747
Berita, pada setiap masa.

5
00:01:04,901 --> 00:01:06,662
Ini adalah 1010 WINS.

6
00:01:06,662 --> 00:01:08,710
Selamat pagi.
Suhu 16 darjah pada 6:00.


7
00:01:08,710 --> 00:01:10,426
Tidur balik, sayang.

8
00:01:13,885 --> 00:01:16,349
Berita, pada setiap masa.

9
00:01:16,399 --> 00:01:18,282
Ini adalah 1010 WINS.

10
00:01:18,282 --> 00:01:20,684
Selamat pagi.
Suhu 20 darjah pada 6:00.


11
00:01:20,684 --> 00:01:22,827
Hari ini,
hari Rabu, 24 Ogos.


12
00:01:27,305 --> 00:01:29,780
Berita, pada setiap masa.

13
00:01:29,780 --> 00:01:31,590
Ini adalah 1010 WINS.

14
00:01:31,590 --> 00:01:34,255
Selamat pagi.
Suhu 22 darjah pada 6:00.


15
00:01:34,255 --> 00:01:36,399
Hari ini,
hari Khamis, 25 Ogos.


16
00:01:40,054 --> 00:01:41,955
Inilah kejadian yang sedang berlaku.

17
00:01:41,955 --> 00:01:44,887
Suatu kebakaran tahap 6
telah membakar 7 buah rumah.


18
00:01:48,617 --> 00:01:51,836
Jim Ellies dari pasukan berenang US Olimpik
ditahan di Brazil.


19
00:01:51,836 --> 00:01:52,699
Angin bersertakan hujan renyai...

20
00:01:52,699 --> 00:01:55,116
...ribut kilat di beberapa tempat,
suhu setinggi 32.


21
00:01:55,116 --> 00:01:58,458
Kapten Clinton melancarkan
kempen iklan baru, hari ini.


22
00:01:58,713 --> 00:02:01,564
NYPD masih belum memberi motif
untuk pembunuhan tersebut.


23
00:02:01,564 --> 00:02:02,269
...pendatang.

24
00:02:02,269 --> 00:02:04,369
Tapi dengan pilihan raya
yang hampir tiba...


25
00:02:04,517 --> 00:02:05,612
Danny.

26
00:02:06,007 --> 00:02:07,837
Paip.

27
00:02:09,936 --> 00:02:11,291
Danny?
- Saya berjaga sepanjang malam.

28
00:02:11,291 --> 00:02:12,724
Hello?

29
00:02:13,464 --> 00:02:14,176
Awak buat apa?

30
00:02:14,176 --> 00:02:15,393
Sudah hampir 7:00.

31
00:02:18,383 --> 00:02:20,170
Ada pertemuan pada tengahari.
- Ya.

32
00:02:20,170 --> 00:02:21,397
Awak dapat dia?

33
00:02:21,878 --> 00:02:22,419
Selamat pagi.

34
00:02:22,419 --> 00:02:23,176
Hei.
- Selamat pagi.

35
00:02:23,176 --> 00:02:25,692
Kenapa saya kena ambil lesen
tapi tiada kereta?

36
00:02:25,692 --> 00:02:27,693
Sekolah bermula minggu depan, kan?

37
00:02:28,683 --> 00:02:31,409
Pendaftaran Syracuse.
Tarikh kemasukan awal sudah tiba.

38
00:02:31,409 --> 00:02:33,675
Ayah berbual dengan Chris Simpson
tentang suatu rujukan.

39
00:02:36,284 --> 00:02:38,211
Ramai kawan saya pergi ke State.

40
00:02:38,641 --> 00:02:39,192
Apa?

41
00:02:39,192 --> 00:02:42,655
Danny, kamu bekerja keras
untuk hal itu.

42
00:02:42,655 --> 00:02:44,481
Ini tugas ayah yang seterusnya.

43
00:02:44,482 --> 00:02:45,758
Lord of the Flies, William Golding

44
00:02:47,232 --> 00:02:50,264
Okay, kamu berada di bab berapa?
- Separuh bab 5.

45
00:02:50,264 --> 00:02:52,250
Ketika itu, mereka
hampir membunuh budak itu.

46
00:02:53,471 --> 00:02:55,512
Ayah tahu yang saya boleh
buatnya sendiri.

47
00:02:56,067 --> 00:02:57,471
Kita sudah jauh sampai sini.

48
00:02:57,471 --> 00:02:59,192
Ayah juga mahu menulis
laporan buku ini?

49
00:02:59,192 --> 00:02:59,910
Pasangan ini merasakan...

50
00:02:59,910 --> 00:03:02,491
...350 mampu membelikan mereka
sebuah rumah idaman.

51
00:03:02,491 --> 00:03:03,081
Ya.

52
00:03:03,081 --> 00:03:04,776
Boleh awak tunjukkan kami
pada tengah malam?

53
00:03:04,776 --> 00:03:06,369
Tengah malam?
- Ya.

54
00:03:10,610 --> 00:03:11,801
Sekolah yang
kita melawat semalam...

55
00:03:11,801 --> 00:03:14,270
Ya, memang sekolah swasta,
tapi ia berbaloi.

56
00:03:17,651 --> 00:03:19,332
Awak sudah tengok anggaran ini
untuk yuran sekolahnya?

57
00:03:19,332 --> 00:03:21,545
Ia tak termasuk
yuran bilik dan penginapan.

58
00:03:21,874 --> 00:03:22,546
Apa?

59
00:03:26,109 --> 00:03:27,726
Kita akan cari jalan.
Kita selalu dapat atasi.

60
00:03:33,361 --> 00:03:34,852
Kita terpaksa.
- Okay.

61
00:03:34,852 --> 00:03:35,790
Rabu?
- Ya.

62
00:03:35,790 --> 00:03:38,828
Melainkan kalau ia ditulis di kertas
yang dia boleh hantar...

63
00:03:38,828 --> 00:03:41,074
Saya dengar.
- Awak tak dengar!

64
00:03:43,802 --> 00:03:45,521
Saya tak akan dapat lupakan
wajah awak...

65
00:03:45,521 --> 00:03:46,782
Saya akan cuba.

66
00:03:48,260 --> 00:03:50,436
Sayang awak.
- Saya sayang awak sikit.

67
00:04:16,863 --> 00:04:18,626
Sekarang, meninggalkan Tarrytown.

68
00:04:26,896 --> 00:04:28,634
$18,000 setahun?

69
00:04:28,818 --> 00:04:31,540
Sayang, ia bukan MIT.
Ia tadika.

70
00:04:33,742 --> 00:04:35,398
Tajuk apa?
- Wuthering Heights.

71
00:04:35,398 --> 00:04:36,842
Dari Charlotte Bronte.

72
00:04:37,384 --> 00:04:38,460
Tak, Emily.

73
00:04:38,461 --> 00:04:39,226
Emily.

74
00:04:39,226 --> 00:04:40,024
Ya.

75
00:04:40,024 --> 00:04:41,691
Saya tak akan lupa muka awak.

76
00:04:43,327 --> 00:04:45,380
Saya rasa
mata kita saling memandang.

77
00:04:45,380 --> 00:04:46,748
Kemudian ia seperti bom.

78
00:04:52,238 --> 00:04:54,189
Kau tahu,
anak aku suruh aku bersara.

79
00:04:54,806 --> 00:04:55,819
Tak tahulah.

80
00:04:55,819 --> 00:04:56,908
Mungkin.

81
00:04:56,908 --> 00:04:58,398
Setiap hari, selalu sibuk.

82
00:04:58,398 --> 00:05:00,325
Rasa seperti pengunduran masa.

83
00:05:00,527 --> 00:05:02,885
Beginilah di waktu pagi,
dan lain pula di waktu malam.

84
00:05:03,372 --> 00:05:05,086
Kemudian suatu hari,
ia selesai.

85
00:05:05,324 --> 00:05:06,231
Apa itu?

86
00:05:06,231 --> 00:05:07,191
Kehidupan.

87
00:05:14,557 --> 00:05:16,826
Baiklah, jumpa kau lain kali.

88
00:05:16,826 --> 00:05:17,838
Jaga diri.

89
00:05:32,994 --> 00:05:37,951
KOMUTER

90
00:05:43,546 --> 00:05:45,684
Ayah saya meninggal
ketika dia berumur 43 tahun.

91
00:05:46,511 --> 00:05:48,729
Dia tinggalkan saya,
mak, abang-abang saya...

92
00:05:48,729 --> 00:05:50,224
...dengan hutang yang menggunung.

93
00:05:52,223 --> 00:05:52,940
Terima kasih.

94
00:05:52,940 --> 00:05:54,765
Saya pindah ke sini
dari Ireland dengan tiada harta.

95
00:05:54,990 --> 00:05:57,152
Saya bekerja keras
untuk hidup saya, keluarga saya.

96
00:05:57,152 --> 00:05:59,915
Itulah sebabnya,
saya buat perkara ini.

97
00:06:00,655 --> 00:06:02,882
Untuk lindungi keluarga yang muda
seperti kamu.

98
00:06:03,137 --> 00:06:04,287
Saya akan beritahu kamu
perkara ini.

99
00:06:04,763 --> 00:06:06,129
Saya dan isteri saya, Karen...

100
00:06:06,129 --> 00:06:08,487
Kami bekerja keras,
buat segalanya dengan betul.

101
00:06:08,487 --> 00:06:10,548
Wang persaraan, pelaburan...

102
00:06:10,701 --> 00:06:12,740
...dan pendidikan anak saya.

103
00:06:12,905 --> 00:06:14,359
Pada 2008...

104
00:06:15,837 --> 00:06:17,361
Kami kehilangan segalanya.

105
00:06:17,361 --> 00:06:18,688
Gadai janji kedua perlu dibayar.

106
00:06:18,688 --> 00:06:22,426
Kami jual aset kami,
potong segala kelebihan.

107
00:06:23,016 --> 00:06:25,578
Pada masa yang sama,
bank di Wall Street semakin kaya-raya.

108
00:06:27,479 --> 00:06:30,599
Apa yang kita tak potong
ialah polisi insurans nyawa kami.

109
00:06:30,897 --> 00:06:32,226
Dengan kadar yang lebih tinggi.

110
00:06:32,698 --> 00:06:34,043
Tapi saya kenal kamu.

111
00:06:34,628 --> 00:06:36,322
20, mungkin tak boleh.

112
00:06:37,043 --> 00:06:37,822
Hei, Jeanie.

113
00:06:37,822 --> 00:06:40,672
Boleh kamu keluarkan polisi LTC
Jared Carlson?

114
00:06:40,672 --> 00:06:41,757
Boleh.

115
00:06:41,757 --> 00:06:42,444
Saya akan menyemaknya.

116
00:06:42,444 --> 00:06:44,214
Nanti saya hubungi kamu semula.

117
00:06:44,214 --> 00:06:45,357
Alex Murphy menelefon.

118
00:06:45,357 --> 00:06:48,467
Ada sesi minum
di Paddy O'Brien di Jalan 44.

119
00:06:48,821 --> 00:06:49,878
Terima kasih.

120
00:06:52,625 --> 00:06:54,715
Kau boleh menelefon
Webber dan Finch.

121
00:06:55,458 --> 00:06:56,491
Ya.
- Hei, Mike.

122
00:06:56,491 --> 00:06:57,758
Boleh kita bercakap sekejap?

123
00:06:57,758 --> 00:06:59,430
Boleh.
- Di pejabat aku.

124
00:06:59,430 --> 00:07:00,341
Dengar sini, John.

125
00:07:00,341 --> 00:07:01,089
Aku terpaksa...

126
00:07:03,145 --> 00:07:04,509
10 tahun...

127
00:07:06,067 --> 00:07:07,238
Macam itu saja.

128
00:07:07,995 --> 00:07:09,547
Ini pakej pemecatan kau.

129
00:07:10,020 --> 00:07:13,232
Korporat menukarkan pembelian kewangan
kepada lanjutan perubatan.

130
00:07:14,248 --> 00:07:16,365
Kau beri aku insurans, Frank?

131
00:07:16,365 --> 00:07:18,044
Bantuan perubatan untuk
keluarga kau.

132
00:07:18,044 --> 00:07:19,594
Pengangguran sepatutnya
sudah diberi subsidi.

133
00:07:19,783 --> 00:07:22,039
Aku dan Karen,
hidup kami tidak menentu.

134
00:07:23,329 --> 00:07:24,860
Kau boleh hubungi HR
pada bila-bila masa.

135
00:07:24,860 --> 00:07:26,449
Mereka akan jawab semua soalan kau.

136
00:07:27,561 --> 00:07:29,262
Aku ada dua gadai janji...

137
00:07:29,262 --> 00:07:31,133
...seorang anak yang akan
masuk kolej.

138
00:07:31,133 --> 00:07:33,384
Aku ada 5 tahun lagi
untuk bersara.

139
00:07:34,740 --> 00:07:37,953
Aku berumur 60 tahun, Frank.

140
00:07:38,151 --> 00:07:39,813
Ini bukan masalah peribadi, Mike.

141
00:07:39,876 --> 00:07:41,291
Gaji kau, pakej faedah...

142
00:07:41,291 --> 00:07:43,001
...ia terlalu banyak terhadap
pulangan kau.

143
00:07:43,658 --> 00:07:45,286
Kau bekerja keras, mengikut peraturan...

144
00:07:45,286 --> 00:07:45,994
kau askar yang baik...

145
00:07:45,994 --> 00:07:47,501
...kau memang tak patut terima
layanan ini.

146
00:07:47,501 --> 00:07:48,356
Tapi kenyataannya...

147
00:07:48,356 --> 00:07:50,582
...kadang-kala, para askar berakhir
dengan kecederaan.

148
00:08:38,791 --> 00:08:40,309
Hei.
- Hai, sayang.

149
00:08:40,309 --> 00:08:41,581
Bagaimana dengan hari ini?

150
00:08:42,455 --> 00:08:43,267
Baik.

151
00:08:43,412 --> 00:08:44,791
Kenapa ini, sayang?

152
00:08:44,791 --> 00:08:46,057
Saya tak nak ganggu awak, tapi...

153
00:08:46,057 --> 00:08:48,170
Awak sudah pergi bank hari ini?

154
00:08:49,665 --> 00:08:50,551
Belum.

155
00:08:50,551 --> 00:08:52,213
Saya ingatkan
kita nak tunggu dulu.

156
00:08:52,509 --> 00:08:54,359
Ya, sehingga minggu ini.

157
00:08:54,359 --> 00:08:55,665
Kita sudah bincang tentang hal ini.

158
00:08:56,203 --> 00:08:57,905
Danny perlu daftar untuk kelasnya.

159
00:08:57,905 --> 00:08:59,588
Kalau kita tak dapat lanjutan
untuk gadai janji itu...


160
00:08:59,588 --> 00:09:00,907
...sebarang cek tak akan diluluskan.

161
00:09:01,121 --> 00:09:03,046
Saya hantar cek yuran
pagi tadi.


162
00:09:03,916 --> 00:09:05,202
Semuanya baik?

163
00:09:05,866 --> 00:09:06,775
Ya.

164
00:09:06,967 --> 00:09:08,085
Cuma sedang melintas jalan.

165
00:09:08,085 --> 00:09:09,698
Awak tahu, seperti biasa.

166
00:09:09,698 --> 00:09:11,675
Okay, sayang.
Jumpa awak malam nanti.


167
00:09:11,884 --> 00:09:13,606
Ya, jumpa lagi.

168
00:09:16,147 --> 00:09:17,001
Maaf, aku lambat.

169
00:09:17,001 --> 00:09:18,178
Hei, sampai pun.

170
00:09:18,178 --> 00:09:20,489
Apa khabar?
Kau sudah berapa lama di sini?

171
00:09:20,489 --> 00:09:23,570
Sejak pengawal mengiring aku
keluar dari pejabat.

172
00:09:23,796 --> 00:09:24,487
Minum.

173
00:09:24,487 --> 00:09:25,573
Alamak.

174
00:09:27,093 --> 00:09:29,185
Hei, dua lagi untuk dia.

175
00:09:30,805 --> 00:09:32,305
Jadi, bagaimana perasaan Karen?

176
00:09:35,630 --> 00:09:37,109
Kau belum beritahu dia?

177
00:09:38,231 --> 00:09:39,431
Apa yang aku patut cakap?

178
00:09:39,431 --> 00:09:40,372
Entahlah, mungkin...

179
00:09:40,372 --> 00:09:42,519
Seorang korporat yang jahat
memecat saya.


180
00:09:42,519 --> 00:09:44,415
Dia tak tahu
betapa susahnya keadaan ini.

181
00:09:45,460 --> 00:09:47,275
Kami tak ada apa-apa lagi.

182
00:09:48,011 --> 00:09:49,772
10 tahun.
Aku bina sebuah rumah.

183
00:09:49,772 --> 00:09:51,534
Sebuah kehidupan, kerjaya.

184
00:09:51,534 --> 00:09:53,775
Kemudian suatu hari,
mereka suruh aku duduk.

185
00:09:53,775 --> 00:09:55,267
Ia suatu perjalanan yang bagus.

186
00:09:55,267 --> 00:09:56,860
Terima kasih.

187
00:09:56,860 --> 00:09:58,434
Jumpa kau di eulogi.

188
00:09:58,493 --> 00:09:59,825
Kau nak bukti yang kau
orang yang bagus...

189
00:09:59,825 --> 00:10:00,980
...cuba lihat keluarga kau.

190
00:10:00,980 --> 00:10:02,246
Itu yang penting.

191
00:10:02,670 --> 00:10:03,760
Ya.

192
00:10:03,760 --> 00:10:05,298
Kau menolak kerja itu
demi mereka.

193
00:10:05,298 --> 00:10:06,437
Jangan lupa.

194
00:10:08,474 --> 00:10:10,489
7 tahun kita berkawan.

195
00:10:10,909 --> 00:10:12,479
Kau selalu tolong aku.

196
00:10:13,421 --> 00:10:15,380
Jadi, biarlah orang lain
tolong kau kali ini.

197
00:10:18,754 --> 00:10:19,754
Baiklah.

198
00:10:20,928 --> 00:10:22,475
Atau kau mungkin jadi macam aku.

199
00:10:23,163 --> 00:10:25,909
45 tahun, bercerai,
anak-anak benci pada aku.

200
00:10:25,909 --> 00:10:27,823
Alangkah seronoknya
kalau aku 45 tahun semula.

201
00:10:32,497 --> 00:10:34,398
Elok kau keluar sekarang.

202
00:10:34,705 --> 00:10:36,913
Polis sekarang
bukan macam dulu.

203
00:10:36,913 --> 00:10:40,298
Ia berkenaan politik, pertolongan,
pilih sesuatu parti.

204
00:10:41,038 --> 00:10:43,498
Sarjan David?
- Bukan, Kapten David.

205
00:10:43,498 --> 00:10:45,178
Apa?
- Ya, dia sudah jadi kapten.

206
00:10:46,226 --> 00:10:47,896
Lelaki macam aku dan kau...

207
00:10:47,896 --> 00:10:50,096
...kita bekerja keras, dengan baik
tapi tiada kepentingan.

208
00:10:51,730 --> 00:10:53,846
Seorang pegawai perancang bandar
bunuh diri...


209
00:10:53,846 --> 00:10:56,127
selepas DA mengumumkan penyiasatan...

210
00:10:56,127 --> 00:10:59,022
selepas tuduhan pembayaran haram
untuk kelulusan...


211
00:10:59,567 --> 00:11:00,897
Inilah dunia yang dipenuhi rasuah.

212
00:11:00,898 --> 00:11:02,271
Tiada guna jadi orang baik.

213
00:11:02,783 --> 00:11:04,066
Dia datang.

214
00:11:06,729 --> 00:11:07,689
Itu dia.

215
00:11:07,689 --> 00:11:08,635
Micheal.

216
00:11:08,996 --> 00:11:10,372
David.
- Lama tak jumpa.

217
00:11:10,372 --> 00:11:12,357
Ya, Kapten David.

218
00:11:12,357 --> 00:11:13,193
Tahniah.

219
00:11:13,193 --> 00:11:16,018
Aku luangkan masa lebih di bandar
dari kerja sebenar aku.

220
00:11:16,526 --> 00:11:17,834
Itulah tanggungjawab aku sekarang.

221
00:11:17,834 --> 00:11:19,344
Ya.

222
00:11:20,263 --> 00:11:21,722
Masih jual insurans?

223
00:11:22,204 --> 00:11:23,064
Ya.

224
00:11:25,609 --> 00:11:26,732
Maaf, kalau mengganggu.

225
00:11:26,732 --> 00:11:27,782
Tak.

226
00:11:28,559 --> 00:11:29,602
Leftenan, boleh kita berbual?

227
00:11:29,702 --> 00:11:32,341
Kap, saya bekerja 12 jam
sekaligus.

228
00:11:32,341 --> 00:11:33,071
Boleh tunggu?

229
00:11:33,071 --> 00:11:34,011
Boleh.

230
00:11:34,970 --> 00:11:35,926
Gembira jumpa kau, Mike.

231
00:11:35,926 --> 00:11:37,345
Ya, aku juga, David.

232
00:11:37,842 --> 00:11:39,435
Hati-hati dengan dia.
- Ya.

233
00:11:39,435 --> 00:11:40,595
Baiklah.

234
00:11:42,924 --> 00:11:43,970
Bodoh.

235
00:11:48,991 --> 00:11:51,701
Dengar sini,
Micheal yang aku kenal...

236
00:11:52,066 --> 00:11:53,473
dia tak akan sorok apa-apa
dari isterinya...

237
00:11:53,473 --> 00:11:55,648
...dan dia tak terlalu bongkak
untuk minta tolong dari kawannya.

238
00:11:55,648 --> 00:11:57,018
Aku tak apa-apa.

239
00:11:57,018 --> 00:11:58,693
Itu maruah Irish kau
yang kata.

240
00:11:58,951 --> 00:11:59,887
Kau patut tahu.

241
00:12:00,060 --> 00:12:01,437
Aku kena pergi jemput anak aku.

242
00:12:02,976 --> 00:12:04,362
Bukankah kau kena naik tren?

243
00:12:04,724 --> 00:12:05,478
Ya.

244
00:12:05,478 --> 00:12:07,368
Jim, berapa?
- Tak, biar aku yang bayar.

245
00:12:07,368 --> 00:12:09,641
Janji pada aku
yang kau akan beritahu Karen.

246
00:12:09,641 --> 00:12:11,599
Jadi, kau belanja
sebab nak suruh aku buat sesuatu?

247
00:12:11,599 --> 00:12:12,525
Apa kata Irish yang lama?

248
00:12:12,525 --> 00:12:14,049
Kalau kau nak tahu
apa yang Tuhan fikirkan tentang duit...

249
00:12:14,049 --> 00:12:15,800
...lihat pada siapa Tuhan berikannya.

250
00:12:16,597 --> 00:12:17,124
Nanti aku jumpa kau.

251
00:12:17,124 --> 00:12:18,264
Jim, jumpa lagi.

252
00:12:35,282 --> 00:12:37,120
Jadual perjalanan pada 6:25.

253
00:12:37,120 --> 00:12:38,761
Hudson North ke Poughkeepsie.

254
00:12:40,111 --> 00:12:40,888
Tumpang lalu.

255
00:12:40,888 --> 00:12:41,639
Terima kasih.

256
00:12:41,639 --> 00:12:42,885
Encik, boleh saya lihat beg kamu?

257
00:12:45,708 --> 00:12:47,031
Puan, ke sini.

258
00:12:47,131 --> 00:12:49,674
Kau percaya tak?
Mereka periksa beg di saat sibuk ini.

259
00:12:49,885 --> 00:12:51,514
Ke depan, puan, tuan.

260
00:12:54,382 --> 00:12:56,168
Kalau ada sesuatu yang berdetik,
biarkannya berlepas.

261
00:12:56,168 --> 00:12:57,512
Ke depan, encik.
Buka.

262
00:12:57,947 --> 00:12:58,990
Tak boleh.

263
00:13:02,328 --> 00:13:04,206
Mike, kau nak tawarkan insurans...

264
00:13:04,206 --> 00:13:06,073
...sebelum aku sakit jantung di sini?

265
00:13:06,073 --> 00:13:07,143
Encik, beg kamu.

266
00:13:08,050 --> 00:13:08,866
Terima kasih.

267
00:13:14,296 --> 00:13:15,797
Hei, hati-hati ketika berjalan.

268
00:13:26,220 --> 00:13:27,336
Saya nak.

269
00:13:30,669 --> 00:13:31,790
Perjalanan bermula.

270
00:13:34,704 --> 00:13:35,443
Telefon aku.

271
00:13:49,015 --> 00:13:50,299
Aku sudah pun berada di tren.

272
00:13:50,299 --> 00:13:52,347
Kalau ia berlaku,
ia akan berlaku malam ini.

273
00:13:52,347 --> 00:13:53,641
Tiada alasan lagi.

274
00:13:56,317 --> 00:13:57,193
Hei, Walt.

275
00:13:57,422 --> 00:13:58,706
Kau sudah tahu namanya?

276
00:13:58,706 --> 00:13:59,511
Apa?

277
00:14:00,054 --> 00:14:01,326
Perempuan itu tenung kau...

278
00:14:01,326 --> 00:14:03,157
...macam dia tahu sesuatu
yang kita tak tahu.

279
00:14:05,541 --> 00:14:06,997
Aku tak nampak sesiapa.

280
00:14:09,655 --> 00:14:10,823
Semuanya baik?

281
00:14:11,042 --> 00:14:12,603
Ya.

282
00:14:12,603 --> 00:14:13,806
Kau sudah cuba ruang sebelah?

283
00:14:13,806 --> 00:14:14,980
Tak, aku nak ke tandas.

284
00:14:14,980 --> 00:14:16,923
Pundi aku
lebih besar dari kepala kau.

285
00:14:33,368 --> 00:14:34,734
Manny, aku sudah cakap.

286
00:14:35,185 --> 00:14:37,323
Landasan elok saja, tapi tiada kuasa.

287
00:14:37,323 --> 00:14:39,215
Boleh mereka baikinya
ketika kita masuk?

288
00:14:39,215 --> 00:14:41,086
Baik.
- Apa kata aku cuba yang ini?

289
00:14:42,137 --> 00:14:43,963
Aduh!
- Jimmy, janganlah.

290
00:14:43,963 --> 00:14:45,790
Hei, aku tak buat apa-apa.

291
00:14:45,790 --> 00:14:46,967
Hei, Tarrytown.

292
00:14:46,967 --> 00:14:48,826
Penghawa dingin rosak di ruang ini.

293
00:14:48,826 --> 00:14:50,955
Cuba pilih
ruang yang paling depan.

294
00:14:50,955 --> 00:14:52,145
Kau nampak penat, Sam.

295
00:14:52,145 --> 00:14:53,740
Ya, 32 tahun.

296
00:14:54,122 --> 00:14:55,492
Kalau tren tak bunuh aku...

297
00:14:55,492 --> 00:14:56,334
...orang-orang di dalamnya
akan bunuh.

298
00:14:56,334 --> 00:14:58,285
Aku setuju.
- Ya.

299
00:15:04,070 --> 00:15:05,366
Buatlah demi saya.
- Sudahlah.

300
00:15:05,366 --> 00:15:06,424
Saya tak nak...

301
00:15:06,424 --> 00:15:08,771
Ambil beg ini.
- Sudah.

302
00:15:08,934 --> 00:15:09,762
Pergi.

303
00:15:09,762 --> 00:15:12,149
Itulah sebab
aku tak pernah berkahwin.

304
00:15:14,793 --> 00:15:15,600
Tolong...

305
00:15:15,768 --> 00:15:16,593
Aduh.

306
00:15:23,577 --> 00:15:26,047
JP Morgan & Chase sudah dapatkannya.
Sedar sikit.

307
00:15:26,496 --> 00:15:27,702
Aku suruh kau beli
dengan kadar rendah, kan?

308
00:15:27,847 --> 00:15:28,867
Apa?

309
00:15:29,918 --> 00:15:31,127
Kau biar betul?

310
00:15:32,027 --> 00:15:32,745
Aku tanya, kau biar betul?

311
00:15:32,745 --> 00:15:34,084
Ini baju Gieves & Hawkes.

312
00:15:34,242 --> 00:15:35,537
Kau tahu apa maksudnya?

313
00:15:35,537 --> 00:15:36,832
Mestilah tak tahu.

314
00:15:38,817 --> 00:15:40,003
Kalau dia orang yang jengkel,
tinggalkan saja dia.

315
00:15:40,003 --> 00:15:41,541
Buangkan dia dalam tong sampah.

316
00:15:41,541 --> 00:15:43,036
Cari orang yang boleh tukar saiz.

317
00:15:43,036 --> 00:15:44,631
Itu dapat beri aku duit
dengan kuasa yang banyak.

318
00:15:45,500 --> 00:15:46,612
Aku orang yang penting.

319
00:15:47,136 --> 00:15:48,342
Kalau kau tak mampu beli sut,
kau tak boleh masuk.

320
00:15:48,342 --> 00:15:48,961
Aku beritahu dia...

321
00:15:48,962 --> 00:15:50,248
Tunjukkan tiket.

322
00:15:50,248 --> 00:15:51,274
Terima kasih.

323
00:15:55,013 --> 00:15:55,388
Terima kasih.

324
00:15:55,388 --> 00:15:56,516
Kamu ada tiket, cik?

325
00:15:56,771 --> 00:15:58,223
Kamu beli tiket di atas tren.

326
00:15:58,223 --> 00:15:59,564
Saya perlu kenakan kamu
yuran penalti.

327
00:15:59,564 --> 00:16:00,807
Saya tahu, ia teruk.

328
00:16:00,807 --> 00:16:01,687
Beritahu saya.

329
00:16:01,687 --> 00:16:02,823
Birokrat.

330
00:16:03,168 --> 00:16:04,299
Semua orang, sila keluarkan tiket.

331
00:16:07,148 --> 00:16:08,120
Terima kasih, Gordon.
Terima kasih.

332
00:16:08,120 --> 00:16:09,463
Permainan Nix.

333
00:16:09,781 --> 00:16:11,801
Hei, turunkan kaki kamu
dari kerusi, sayang.

334
00:16:12,087 --> 00:16:12,769
Kamu ada tiket?

335
00:16:12,769 --> 00:16:13,747
Ia memang malang.

336
00:16:14,203 --> 00:16:14,873
Diam.

337
00:16:14,873 --> 00:16:16,204
Aku tahu
apa yang aku cakap.

338
00:16:16,204 --> 00:16:17,857
Berapa tahun aku buat perkara ini?
Beritahu aku.

339
00:16:17,857 --> 00:16:18,938
Boleh perlahan sikit?

340
00:16:19,502 --> 00:16:21,727
Dari tadi aku terbau
minyak wangi murahan kau.

341
00:16:22,291 --> 00:16:23,211
Tiket.

342
00:16:23,487 --> 00:16:24,030
Sekarang baru aku cakap
dengan kau.

343
00:16:24,030 --> 00:16:24,798
Terima kasih.

344
00:16:26,151 --> 00:16:26,964
Pergi.

345
00:16:27,962 --> 00:16:28,655
Bye.

346
00:16:29,921 --> 00:16:31,085
Bolehlah.

347
00:16:31,459 --> 00:16:32,534
Hantar sekarang.

348
00:16:32,912 --> 00:16:34,281
Saya sedang lihat nombor sekarang.

349
00:16:34,590 --> 00:16:36,873
Sekarang tiba di Stesen Jalan 68.

350
00:16:54,155 --> 00:16:56,470
Sekarang meninggalkan Stesen Jalan 68.

351
00:16:57,187 --> 00:16:59,667
Perhentian seterusnya, Stesen Jalan 86.

352
00:17:03,255 --> 00:17:04,800
Grapes of Wrath, John Steinbeck

353
00:17:07,964 --> 00:17:09,305
4 tahun.
Ayah baca semuanya.


354
00:17:09,330 --> 00:17:10,550
Ini untuk yang terakhir.

355
00:17:10,575 --> 00:17:12,753
Saya tak boleh buat tanpa ayah.
Dari, Danny.


356
00:17:18,624 --> 00:17:19,972
Steinbeck?

357
00:17:20,770 --> 00:17:22,026
Ada yang kata
hasil kerjanya paling hebat...

358
00:17:22,026 --> 00:17:23,785
...adalah surat yang dia tulis
untuk anaknya.

359
00:17:26,075 --> 00:17:27,051
Buku kamu.

360
00:17:27,722 --> 00:17:28,466
Ya.

361
00:17:29,761 --> 00:17:30,917
Silakan duduk.

362
00:17:33,838 --> 00:17:34,881
Terima kasih.

363
00:17:40,869 --> 00:17:42,997
Ini kali pertama saya naik tren.

364
00:17:42,997 --> 00:17:44,135
Ia menyeronokkan.

365
00:17:45,891 --> 00:17:47,150
Bagaimana dengan kamu?

366
00:17:47,302 --> 00:17:49,595
Setiap hari.
Selama 10 tahun.

367
00:17:49,595 --> 00:17:50,535
10 tahun?

368
00:17:50,535 --> 00:17:52,594
Kamu mesti kenal
semua orang dalam tren ini.

369
00:17:53,177 --> 00:17:56,380
Penumpang yang biasa, agaknya.
Wajahnya selalu ada.

370
00:17:57,268 --> 00:17:57,805
Sekejap.

371
00:17:57,805 --> 00:17:58,674
Kita pernah berjumpa?

372
00:17:58,674 --> 00:17:59,915
Tak, saya Joanna.

373
00:18:00,526 --> 00:18:02,367
Micheal.

374
00:18:05,626 --> 00:18:08,000
Berapa lama di antara perhentian?
4 minit?

375
00:18:08,392 --> 00:18:09,874
Ya, lebih kurang.

376
00:18:10,279 --> 00:18:11,351
4 minit.

377
00:18:12,220 --> 00:18:13,542
Naik, turun.

378
00:18:13,542 --> 00:18:15,016
Macam-macam ragam.

379
00:18:15,923 --> 00:18:16,960
Saya ganggu kamu?

380
00:18:17,743 --> 00:18:18,502
Tak.

381
00:18:18,781 --> 00:18:20,693
Saya ganggu kamu.
Kamu cuma nak baca buku itu.

382
00:18:26,192 --> 00:18:27,362
Saya sudah berkahwin.

383
00:18:27,511 --> 00:18:28,879
Saya pun.

384
00:18:30,311 --> 00:18:31,118
Minta maaf.

385
00:18:31,168 --> 00:18:32,537
Saya mengkaji pasal sikap manusia.

386
00:18:32,537 --> 00:18:33,824
Ia pekerjaan yang bahaya.

387
00:18:33,824 --> 00:18:35,038
Berkahwin?

388
00:18:35,038 --> 00:18:36,238
Tak, ganggu orang.

389
00:18:37,281 --> 00:18:39,114
Saya jenis yang suka berbual.

390
00:18:41,424 --> 00:18:44,361
Jadi, dalam pekerjaan kamu,
kamu duduk...

391
00:18:44,361 --> 00:18:46,390
...mula berbual dengan orang.

392
00:18:46,390 --> 00:18:47,334
Kemudian?

393
00:18:47,335 --> 00:18:50,442
Okay, katakan ada 100 orang
dalam ruang ini.

394
00:18:50,693 --> 00:18:54,607
Terdapat 16 jenis personaliti,
seperti yang disenaraikan psikologi.

395
00:18:54,972 --> 00:18:55,990
Jadi, saya boleh anggarkan...

396
00:18:55,990 --> 00:18:58,802
ada 6 orang bagi setiap jenis...

397
00:18:58,802 --> 00:19:02,104
...dengan respon yang berlainan
terhadap sebarang situasi.

398
00:19:02,721 --> 00:19:05,966
Kerja saya adalah
untuk jawab satu soalan asas.

399
00:19:06,560 --> 00:19:07,479
Apa dia?

400
00:19:08,078 --> 00:19:09,686
Kamu jenis orang yang bagaimana?

401
00:19:10,347 --> 00:19:11,280
Saya?

402
00:19:11,280 --> 00:19:13,078
Kamu sepatutnya tanya isteri saya.

403
00:19:16,403 --> 00:19:17,675
Mari buat eksperimen.

404
00:19:17,780 --> 00:19:18,495
Eksperimen?

405
00:19:18,742 --> 00:19:19,431
Ia tak bahaya.

406
00:19:19,431 --> 00:19:21,204
Cuma soalan gambaran yang mudah.

407
00:19:22,684 --> 00:19:23,585
Okay.

408
00:19:28,528 --> 00:19:33,216
Bagaimana kalau
saya suruh kamu buat sesuatu?

409
00:19:35,552 --> 00:19:39,125
Hanya kamu saja yang layak buat.

410
00:19:39,540 --> 00:19:42,439
Iaitu, hal yang bermakna
pada kamu...

411
00:19:42,439 --> 00:19:45,937
...tapi boleh jejaskan
seseorang individu di tren ini.

412
00:19:47,194 --> 00:19:48,162
Kamu sanggup buat?

413
00:19:48,508 --> 00:19:50,759
Saya nak tahu, buat apa?

414
00:19:50,957 --> 00:19:52,056
Itu pentingkah?

415
00:19:52,210 --> 00:19:53,279
Saya rasa itu penting.

416
00:19:53,279 --> 00:19:55,872
Kamu tak akan tahu akibatnya
dari apa yang kamu buat.

417
00:19:55,872 --> 00:19:57,777
Jadi, kenapa saya perlu buat?

418
00:20:00,422 --> 00:20:02,656
Sebab ada ganjarannya.

419
00:20:06,747 --> 00:20:09,335
Jadi, apa ganjarannya?

420
00:20:16,594 --> 00:20:18,708
Dalam tandas, di ruang nombor 2.

421
00:20:19,049 --> 00:20:23,706
Mungkin ada bungkusan.
Ia tersorok.

422
00:20:24,341 --> 00:20:28,318
Dan dalam bungkusan itu
ada $25,000.

423
00:20:29,675 --> 00:20:33,542
Duit itu milik kamu,
tambah lagi tunai $75,000...

424
00:20:34,792 --> 00:20:36,744
...kalau kamu buat perkara ini.

425
00:20:38,215 --> 00:20:39,491
Saya tak faham.

426
00:20:41,342 --> 00:20:43,586
Ada seseorang di tren ini
tak patut berada di sini.

427
00:20:44,245 --> 00:20:47,904
Kamu hanya perlu cari mereka.
Itu saja.

428
00:20:49,028 --> 00:20:52,698
Orang itu bawa satu beg.
Kamu tak tahu rupa bentuk beg itu.

429
00:20:52,698 --> 00:20:55,261
Tapi di dalam beg itu
ada sesuatu yang dia sudah curi.

430
00:20:58,123 --> 00:21:00,191
Nama dia ialah Prynne.

431
00:21:00,730 --> 00:21:02,086
Ia bukan nama sebenar.

432
00:21:02,499 --> 00:21:05,642
Dia akan berada dalam tren ini
sehingga Cold Spring.

433
00:21:08,024 --> 00:21:10,187
Kamu harus cari dia,
cari beg itu...

434
00:21:10,622 --> 00:21:12,341
...dan $100,000 kepunyaan kamu.

435
00:21:15,024 --> 00:21:17,495
Jangan tinggalkan tren
sebelum jumpa beg itu.

436
00:21:18,031 --> 00:21:19,225
Jangan beritahu sesiapa
pasal tawaran ini.

437
00:21:19,225 --> 00:21:20,288
Tunggu sekejap.

438
00:21:20,288 --> 00:21:21,017
Mudah.

439
00:21:21,362 --> 00:21:23,244
Saya ingatkan
ini semua gambaran saja.

440
00:21:24,283 --> 00:21:25,737
Ini cuma perkara kecil.

441
00:21:25,737 --> 00:21:27,258
Tak susah
bagi seorang bekas polis.

442
00:21:28,016 --> 00:21:30,235
Nanti, bagaimana kamu tahu?
- Sekarang tiba di Stesen Jalan 86.

443
00:21:30,235 --> 00:21:31,257
Ini hentian saya.

444
00:21:31,257 --> 00:21:32,789
Kamu main-main, kan?

445
00:21:35,266 --> 00:21:37,369
Kamu ada sehingga hentian seterusnya
untuk buat pilihan.

446
00:21:37,596 --> 00:21:39,070
Kamu jenis orang apa?

447
00:21:53,020 --> 00:21:55,481
Sekarang meninggalkan Stesen Jalan 86.
- Apa?

448
00:23:27,454 --> 00:23:28,708
Biar betul.

449
00:23:56,520 --> 00:23:57,996
Tiket, siapa lagi?

450
00:24:29,634 --> 00:24:31,426
Tumpang tanya.
- Kau kena pergi, kawan.

451
00:24:31,426 --> 00:24:32,640
Penghawa dingin rosak di sini.

452
00:24:32,640 --> 00:24:35,039
Sebenarnya, aku harap
kau boleh tolong aku.

453
00:24:35,039 --> 00:24:37,035
Aku sedang cari seseorang.
Kawan.

454
00:24:37,301 --> 00:24:38,130
Okay.

455
00:24:38,768 --> 00:24:40,956
Dia akan pergi ke Cold Spring.

456
00:24:41,283 --> 00:24:45,297
Aku harap kau boleh jejak
orang yang turun dan naik tren ini.

457
00:24:45,297 --> 00:24:46,653
Ya, aku ada ambil gambar.

458
00:24:46,653 --> 00:24:49,112
Aku juga edarkan penilaian.

459
00:24:49,112 --> 00:24:50,548
Bukan begitu maksud aku.

460
00:24:50,835 --> 00:24:53,162
Cuma tiket dan zon.

461
00:24:53,382 --> 00:24:54,769
Mereka beli tiket untuk satu stesen.

462
00:24:54,769 --> 00:24:57,289
Aku koyakkan bahagian zon
dan letak di atas kerusi.

463
00:25:00,027 --> 00:25:03,097
Itu cuma penumpang pagi atau...

464
00:25:03,395 --> 00:25:04,788
Kau kata
kau nak cari kawan kau?

465
00:25:04,788 --> 00:25:05,551
Ya.

466
00:25:05,889 --> 00:25:07,272
Kau tahu rupa dia?

467
00:25:08,267 --> 00:25:11,093
Kau tanyakan soalan
pasal penumpang, pasal protokol.

468
00:25:11,958 --> 00:25:13,341
Aku tahu, bunyinya bodoh.

469
00:25:14,030 --> 00:25:15,961
Kami hanya berbual dalam Internet.

470
00:25:15,961 --> 00:25:17,202
Dia kata
dia nak berada di sini.

471
00:25:17,202 --> 00:25:18,701
Tinggal di Cold Spring.

472
00:25:19,326 --> 00:25:21,219
Kau nak temu janji dengan orang
dari Internet?

473
00:25:22,595 --> 00:25:23,947
Dalam tren metro?

474
00:25:26,438 --> 00:25:27,764
Aku tak boleh tolong kau.

475
00:25:28,583 --> 00:25:29,689
Tiada siapa boleh.

476
00:25:31,637 --> 00:25:32,118
Okay.

477
00:25:32,118 --> 00:25:32,848
Baik.

478
00:25:33,295 --> 00:25:34,948
Bertenang.
Semoga berjaya.

479
00:25:55,813 --> 00:25:58,542
Sekarang tiba di Stesen Jalan 110.

480
00:26:07,724 --> 00:26:09,953
Kamu Micheal?
Micheal MacCauley?

481
00:26:10,688 --> 00:26:11,399
Ya.

482
00:26:11,866 --> 00:26:13,407
Kamu jumpa
apa yang kamu cari?

483
00:26:13,583 --> 00:26:14,541
Apa?

484
00:26:18,090 --> 00:26:19,961
Kamu nak teruskannya?

485
00:26:21,200 --> 00:26:23,162
Tak, saya tak boleh.

486
00:26:23,306 --> 00:26:24,600
Mereka rasa
kamu akan cakap begitu.

487
00:26:26,597 --> 00:26:27,455
Nanti dulu.

488
00:26:27,455 --> 00:26:29,301
Apa ini?
- Ia satu amaran.

489
00:26:29,552 --> 00:26:31,644
Kalau kamu belum tahu,
mereka sedang awasi kamu.

490
00:26:36,747 --> 00:26:39,081
Sekarang meninggalkan Stesen Jalan 110.

491
00:26:39,259 --> 00:26:41,728
Perhentian seterusnya, Stesen Jalan 125.

492
00:27:08,763 --> 00:27:10,616
Tony, boleh aku pinjam
telefon kau?

493
00:27:10,833 --> 00:27:11,468
Apa?
- Telefon kau.

494
00:27:11,468 --> 00:27:12,284
Telefon aku dicuri.

495
00:27:12,284 --> 00:27:13,209
Aku kena hubungi seseorang.

496
00:27:13,209 --> 00:27:14,182
Ini kecemasan.

497
00:27:14,182 --> 00:27:15,835
Tolonglah.

498
00:27:16,165 --> 00:27:17,138
Ya, okay.

499
00:27:17,138 --> 00:27:19,004
Tapi tiada isyarat sehingga Jalan 125.

500
00:27:19,004 --> 00:27:20,804
Kadang-kadang di belakang,
kalau kau bernasib baik.

501
00:27:21,539 --> 00:27:22,971
Jangan hapuskan permainan aku.

502
00:27:29,503 --> 00:27:30,254
TIADA ISYARAT

503
00:27:30,254 --> 00:27:31,945
Kau sudah tahu siapa dia?

504
00:27:32,663 --> 00:27:35,732
Perempuan yang kita nampak tadi,
yang tenung pada kau.

505
00:27:36,765 --> 00:27:39,555
Aku ingatkan
kau pergi cari dia.

506
00:27:41,782 --> 00:27:43,140
Hei, jangan marah.

507
00:27:51,240 --> 00:27:52,843
Boleh aku pinjam bahagian sukan?

508
00:27:52,843 --> 00:27:54,730
Ya, ambillah.

509
00:27:54,730 --> 00:27:55,815
Terima kasih.

510
00:27:56,075 --> 00:27:57,476
Yanks sedang berlawan
dengan Sox.

511
00:27:58,572 --> 00:27:59,840
5 lagi nak menang.

512
00:27:59,840 --> 00:28:01,507
Aku memang yakin.

513
00:28:08,873 --> 00:28:11,463
Tapi anak aku tak benarkan
aku menonton permainan itu di TV.

514
00:28:11,463 --> 00:28:12,463
{\an8}Hubungi polis.

515
00:28:11,630 --> 00:28:14,049
Dia kata, ia tak elok
untuk tekanan darah tinggi aku.

516
00:28:15,578 --> 00:28:18,750
Kalau Yanks memang,
aku boleh sakit jantung.

517
00:28:16,477 --> 00:28:17,826
{\an8}Keluarga aku dalam bahaya.

518
00:28:18,750 --> 00:28:20,517
Aku tak tahu
kenapa dia begitu risau.

519
00:28:22,016 --> 00:28:25,112
Anak aku habiskan masa
untuk jaga aku dari bekerja.

520
00:28:25,547 --> 00:28:27,713
Ya, ini yang aku dapat...

521
00:28:27,713 --> 00:28:29,933
...selepas ajar dia
untuk buat perkara yang betul.

522
00:28:30,384 --> 00:28:32,664
Dengar sini, aku nak singgah bar
untuk minum bir.

523
00:28:32,664 --> 00:28:33,836
Apa kata, kau teman aku?

524
00:28:34,740 --> 00:28:35,754
Tak boleh.

525
00:28:40,707 --> 00:28:41,832
Aku kena hubungi seseorang.

526
00:28:53,340 --> 00:28:54,678
Cepat, Karen, angkat telefon.

527
00:28:54,678 --> 00:28:57,377
Nombor yang anda dail,
tidak dapat dihubungi.


528
00:29:01,117 --> 00:29:03,149
Presin 2-3.
- Panggil Dektektif Murphy.

529
00:29:03,149 --> 00:29:04,062
Sila tunggu.

530
00:29:05,558 --> 00:29:06,197
Dia tiada sekarang.

531
00:29:06,197 --> 00:29:07,716
Boleh saya pindahkan
ke voicemail dia?


532
00:29:07,716 --> 00:29:08,561
Telefon dia.

533
00:29:08,561 --> 00:29:09,420
Ini kecemasan.

534
00:29:09,420 --> 00:29:10,348
Saya kawan dia.

535
00:29:12,587 --> 00:29:13,099
Hei, Murph.

536
00:29:13,099 --> 00:29:13,827
Ini Micheal.

537
00:29:13,827 --> 00:29:14,706
Dengar.

538
00:29:15,220 --> 00:29:17,342
Aku berada dalam tren,
sebelum Harlem.

539
00:29:20,030 --> 00:29:21,789
Aku tak tahu
apa yang sedang berlaku.

540
00:29:22,199 --> 00:29:23,874
Ada seorang perempuan
berbual dengan aku secara tiba-tiba.

541
00:29:23,874 --> 00:29:27,184
Dia suruh aku cari seorang penumpang
yang bawa sebuah beg.

542
00:29:27,763 --> 00:29:29,242
Murph, aku rasa...

543
00:29:30,667 --> 00:29:31,842
Tolong hantar pegawai ke rumah aku...

544
00:29:31,842 --> 00:29:33,803
...dan hubungi aku di nombor ini.

545
00:29:36,650 --> 00:29:39,594
Kamu sepatutnya sudah sampai
di rumah sekarang!


546
00:29:42,456 --> 00:29:45,155
Sekarang tiba di Stesen Jalan 125.

547
00:29:46,598 --> 00:29:48,356
Jumpa kau nanti.

548
00:29:59,613 --> 00:30:01,979
Sekarang meninggalkan Stesen Jalan 125.

549
00:30:01,979 --> 00:30:04,767
Perhentian seterusnya, Stadium Yankee.

550
00:30:11,510 --> 00:30:12,486
Murph?

551
00:30:12,735 --> 00:30:13,275
Hello?

552
00:30:13,275 --> 00:30:15,183
Kamu terima tawaran ini, Micheal.

553
00:30:15,183 --> 00:30:17,090
Dan kamu langgar peraturan.

554
00:30:17,090 --> 00:30:17,838
Maafkan kami.

555
00:30:17,838 --> 00:30:19,530
Kita akan berhenti
kerana isyarat merah.


556
00:30:19,530 --> 00:30:21,827
Kita akan sambung perjalanan
dalam beberapa minit lagi.


557
00:30:22,071 --> 00:30:23,319
Apa semua ini?

558
00:30:23,907 --> 00:30:26,481
Tengok di luar.
Hujung MLK dan Lexington.


559
00:30:26,481 --> 00:30:27,278
Cepat.

560
00:30:28,130 --> 00:30:29,394
Hujung tenggara.

561
00:30:39,091 --> 00:30:40,511
Apa yang kau nak
dari aku?

562
00:30:40,611 --> 00:30:43,524
Saya cuma nak
kamu terima tanggungjawab kamu.


563
00:30:44,099 --> 00:30:45,856
Kita semua terseksa
dari pilihan kita sendiri.


564
00:30:45,984 --> 00:30:48,081
Tiada siapa paksa kamu
ambil duit itu.


565
00:30:48,848 --> 00:30:50,028
Kamu nampak dia?

566
00:30:54,512 --> 00:30:56,905
Kami tak boleh biarkan
kawan kau bercakap dengan polis.


567
00:30:59,208 --> 00:31:00,498
Aku tak beritahu dia apa-apa.

568
00:31:00,498 --> 00:31:01,902
Kita berdua tahu
itu tak betul.


569
00:31:08,149 --> 00:31:09,212
Tolong dapatkan bantuan!

570
00:31:10,732 --> 00:31:11,932
Alamak.

571
00:31:12,390 --> 00:31:13,484
Apa yang kau sudah buat?

572
00:31:13,484 --> 00:31:14,165
Kamu yang buat.

573
00:31:14,165 --> 00:31:15,317
Kamu yang buat pilihan.

574
00:31:15,673 --> 00:31:18,011
Cari Prynne, cari beg itu.

575
00:31:18,589 --> 00:31:20,541
Atau akibat yang lain
akan berlaku.


576
00:31:21,285 --> 00:31:22,504
Kau nampak apa yang berlaku?

577
00:31:22,504 --> 00:31:23,865
Kau dengar sini.

578
00:31:23,865 --> 00:31:24,772
Tak, kamu dengar sekarang.

579
00:31:24,772 --> 00:31:26,660
Saya boleh panggil sesiapa
dan di mana saja.


580
00:31:26,660 --> 00:31:27,576
Isteri kamu, Karen.

581
00:31:27,576 --> 00:31:28,609
Anak kamu, Danny.

582
00:31:28,609 --> 00:31:32,211
Kau cederakan isteri aku,
anak aku...

583
00:31:32,211 --> 00:31:33,101
Aku sumpah...

584
00:31:33,101 --> 00:31:35,251
Saya suruh kamu
buat satu perkara kecil.


585
00:31:35,251 --> 00:31:37,104
Jangan buat ia bertambah rumit.

586
00:31:37,427 --> 00:31:39,309
Jangan paksa saya cederakan seseorang
yang kamu sayangi.


587
00:31:40,004 --> 00:31:41,231
Nanti.

588
00:31:42,725 --> 00:31:45,466
Penumpang pagi semua
ada tiket di belakang kerusinya.

589
00:31:45,601 --> 00:31:48,361
Aku boleh tahu penumpang mana
akan pergi ke Cold Spring.

590
00:31:48,361 --> 00:31:49,527
Sekarang kita ada kemajuan.

591
00:31:49,527 --> 00:31:50,221
Apa dalam beg itu?

592
00:31:50,221 --> 00:31:51,599
Apa yang patut aku buat
selepas jumpa?

593
00:31:51,599 --> 00:31:53,322
Periksa poket kiri jaket kamu.

594
00:31:56,797 --> 00:31:58,234
Kamu tahu apa alat itu?

595
00:31:58,234 --> 00:31:59,984
Ia pengesan GPS.

596
00:31:59,984 --> 00:32:02,355
Jelas sekali kerja kamu sebagai polis
sebelum ini amat berguna.


597
00:32:02,355 --> 00:32:05,085
Letak pengesan itu di atas beg,
dan semuanya berakhir.


598
00:32:05,748 --> 00:32:09,255
Stesen Dobbs Ferry, 3 perhentian,
sehingga 7:00 malam.


599
00:32:09,255 --> 00:32:10,488
Micheal?

600
00:32:10,488 --> 00:32:11,250
Apa?

601
00:32:11,250 --> 00:32:12,928
Kembalikan telefon pada lelaki itu.

602
00:32:32,173 --> 00:32:33,469
COLD SPRING

603
00:32:36,652 --> 00:32:38,478
ZON 7

604
00:33:18,603 --> 00:33:20,052
Kamu tahu
siapa yang duduk di sini?

605
00:33:29,586 --> 00:33:32,140
Tumpang tanya.
Tren ini akan ke Sungai Tenmile?

606
00:33:32,140 --> 00:33:34,538
Ya.
- Aku sudah agak.

607
00:33:34,538 --> 00:33:35,672
Terima kasih.

608
00:34:16,194 --> 00:34:20,276
Sekarang tiba di Stadium Yankee.

609
00:34:37,433 --> 00:34:39,280
Aku terdengar kau bercakap tadi.

610
00:34:39,789 --> 00:34:41,468
Kau broker, kan?

611
00:34:42,494 --> 00:34:43,569
Boleh aku tolong kau?

612
00:34:44,773 --> 00:34:46,765
Aku tak pernah nampak kau
di tren ini, sebelum ini.

613
00:34:48,112 --> 00:34:49,296
Mestilah ada sebab tertentu.

614
00:34:51,781 --> 00:34:53,410
Kau naik tren sebab bisnes atau...

615
00:34:54,396 --> 00:34:57,277
Begini, aku dan isteri aku
hampir nak bersara.

616
00:34:57,277 --> 00:34:58,949
Kami sedang
cari seorang broker baru.

617
00:34:59,533 --> 00:35:01,756
Aku bekerja di salah sebuah
bank pelabur terbesar di dunia.

618
00:35:01,756 --> 00:35:02,318
Bagus.

619
00:35:02,318 --> 00:35:04,772
Itulah yang...
- Kami tak mewakili orang seperti kau.

620
00:35:07,685 --> 00:35:09,064
Kau nak pergi ke Cold Spring.

621
00:35:09,064 --> 00:35:12,239
Aku rasa, mungkin
kau nak jumpa klien di sana.

622
00:35:12,792 --> 00:35:14,467
Kenapa kau rasa
aku nak pergi ke Cold Spring?

623
00:35:15,575 --> 00:35:17,392
Entahlah.
- Kenapa dengan kau?

624
00:35:18,333 --> 00:35:19,386
Biar aku teka.

625
00:35:19,386 --> 00:35:21,729
Sut, kasut
dan jam tangan kau.

626
00:35:21,895 --> 00:35:23,211
Kemungkinan kau sudah bekerja
di bahagian penjualan selama 20 tahun...

627
00:35:23,211 --> 00:35:24,203
dan sekarang
kau nak tukarkan duit kau...

628
00:35:24,203 --> 00:35:25,870
...pada pelaburan perkongsian
3 minggu di Maui.

629
00:35:43,264 --> 00:35:44,083
Ya.

630
00:35:45,057 --> 00:35:46,377
Tak, aku dalam tren,
menuju ke mana-mana saja.

631
00:35:46,377 --> 00:35:48,144
Serius, aku tak patut
tinggalkan Goldman Sachs.

632
00:35:48,684 --> 00:35:50,097
Hei, Goldman Sachs.

633
00:35:50,202 --> 00:35:52,300
Bagi pihak
kelas pertengahan Amerika...

634
00:35:52,300 --> 00:35:53,304
Pergi jahanam!

635
00:35:57,482 --> 00:35:57,956
Minta maaf.

636
00:35:57,956 --> 00:35:58,883
Teruskan.

637
00:35:59,515 --> 00:36:00,749
Tak ada apalah.

638
00:36:01,629 --> 00:36:06,761
1 O O M a l a y

639
00:36:10,049 --> 00:36:12,372
Penat hari ini, Sherri?
- Ya.

640
00:36:13,150 --> 00:36:14,801
Tapi kau lagi sibuk...

641
00:36:14,801 --> 00:36:16,805
...berjalan atas-bawah lorong ini
sepanjang masa.

642
00:36:17,285 --> 00:36:19,231
Karen suruh aku bersenam lebih.

643
00:36:19,231 --> 00:36:21,484
Sama ada
di tren atau pusat senam.

644
00:36:22,774 --> 00:36:25,416
Keluarga kamu sihat?
- Sihat.

645
00:36:26,437 --> 00:36:28,377
Danny akan pergi ke Syracuse.

646
00:36:28,377 --> 00:36:30,037
Kau mesti bangga.

647
00:36:30,037 --> 00:36:32,236
Ya, dia sedang pilih...

648
00:36:32,236 --> 00:36:36,086
...sama ada mahu tinggal di asrama
atau apartmen.

649
00:36:38,007 --> 00:36:39,195
Tumpang tanya.

650
00:36:39,195 --> 00:36:40,208
Hello?

651
00:36:40,425 --> 00:36:43,851
Kamu pergi ke Columbia, kan?
Baju kamu.

652
00:36:45,477 --> 00:36:47,426
Kamu pelajar fotografi?

653
00:36:47,426 --> 00:36:49,149
Saya nampak beg kamera kamu.

654
00:36:52,152 --> 00:36:53,468
Saya tak tahu.

655
00:36:53,468 --> 00:36:54,660
Minta diri.

656
00:36:58,611 --> 00:37:00,147
Orang muda.

657
00:37:07,040 --> 00:37:07,915
Sekejap.

658
00:37:07,915 --> 00:37:08,614
Kamu boleh tunggu sekejap?

659
00:37:08,614 --> 00:37:10,325
Sekarang tiba di Dobbs Fery.
- Hei.

660
00:37:10,767 --> 00:37:11,717
Saya cuma nak berbual.

661
00:37:11,717 --> 00:37:13,208
Aduh!

662
00:37:14,413 --> 00:37:16,011
Apa kamu buat ini?

663
00:37:16,480 --> 00:37:17,764
Kamu sudah gila?

664
00:37:18,403 --> 00:37:20,027
Apa ini?
- Tiada apa-apa.

665
00:37:20,027 --> 00:37:20,860
Boleh kamu...

666
00:37:20,860 --> 00:37:21,540
Pergi.

667
00:37:21,540 --> 00:37:22,617
Kad ID palsu?

668
00:37:22,617 --> 00:37:24,496
Ini bukan saya punya.
Sumpah.

669
00:37:24,496 --> 00:37:25,595
Teman lelaki saya punya.

670
00:37:25,595 --> 00:37:29,176
Dia suruh saya bawa,
kalau tak, dia boleh ditangkap.

671
00:37:31,262 --> 00:37:32,308
Kamu polis?

672
00:37:32,512 --> 00:37:33,990
Tak, saya bukan polis.

673
00:37:34,296 --> 00:37:34,922
Tapi tolong dengar.

674
00:37:34,922 --> 00:37:35,945
Kalau dia sayang kamu...

675
00:37:35,945 --> 00:37:38,129
...dia tak suruh kamu
buat begini.

676
00:37:40,009 --> 00:37:40,821
Ya, okay.

677
00:37:41,587 --> 00:37:43,333
Sekarang meninggalkan Dobbs Ferry.

678
00:37:43,333 --> 00:37:45,510
Perhentian seterusnya, Tarrytown.

679
00:37:49,646 --> 00:37:53,968
Ternampak orang yang mencurigakan?

680
00:38:08,601 --> 00:38:10,428
Jika ternampak sesuatu,
sila laporkan.


681
00:38:10,478 --> 00:38:11,605
Kau pasti?

682
00:38:11,902 --> 00:38:13,142
Mungkin ia tiada apa-apa.

683
00:38:13,397 --> 00:38:15,796
Begini, mereka semua duduk
bersama, bertiga.

684
00:38:16,414 --> 00:38:18,185
Di Jalan 125,
mereka pergi berasingan.

685
00:38:18,185 --> 00:38:19,773
Setiap seorang ke ruangan lain.

686
00:38:20,186 --> 00:38:22,059
Entahlah, mungkin nampak pelik.

687
00:38:22,059 --> 00:38:25,477
Aku cuma boleh periksa beg
yang tertinggal.

688
00:38:25,477 --> 00:38:27,307
Kau tahu
aku naik tren ini setiap hari.

689
00:38:27,307 --> 00:38:29,083
Seperti aku cakap tadi,
mungkin ia tiada apa-apa.

690
00:38:29,083 --> 00:38:32,248
Tapi kalau nampak sesuatu,
sila laporkan, kan?

691
00:38:32,515 --> 00:38:34,218
Boleh kau tunjuk pada aku?
- Ya.

692
00:38:39,233 --> 00:38:41,224
Perempuan itu.

693
00:38:41,675 --> 00:38:42,724
Jururawat itu.

694
00:38:43,465 --> 00:38:46,567
Lelaki di ruang kedua,
orang Afrika, yang bawa gitar.

695
00:38:46,741 --> 00:38:48,171
Seorang lagi di ruang terakhir.

696
00:38:48,413 --> 00:38:49,945
Semua menuju ke Cold Spring.

697
00:39:13,717 --> 00:39:14,985
Minta maaf, cik.

698
00:39:14,985 --> 00:39:18,399
Saya perlu jalankan
pemeriksaan kawalan secara rawak.

699
00:39:18,399 --> 00:39:19,892
Saya perlu periksa beg kamu.

700
00:39:20,648 --> 00:39:21,375
Kenapa?

701
00:39:21,375 --> 00:39:22,605
Saya cuma nak lihat
dalam beg kamu.

702
00:39:22,605 --> 00:39:24,419
Hei, apa kamu buat ini?

703
00:39:24,419 --> 00:39:25,988
Ini pemeriksaan kawalan secara rawak.
- Saya tahu hak saya.

704
00:39:25,988 --> 00:39:27,483
Pergi baca buku kamu.

705
00:39:27,483 --> 00:39:29,177
Saya cuma nak lihat
dalam beg kamu.

706
00:39:30,604 --> 00:39:33,499
Kenapa saya?
Kenapa beg saya?

707
00:39:35,159 --> 00:39:36,419
Kamu mengganggu semua orang, cik.

708
00:39:36,419 --> 00:39:37,501
Sila bertenang.

709
00:39:37,501 --> 00:39:39,311
Sekarang, sila buka beg kamu.

710
00:39:39,847 --> 00:39:41,609
Saya minta secara elok, cik.

711
00:39:42,165 --> 00:39:44,393
Sila buka beg kamu.
- Saya jururawat.

712
00:39:44,393 --> 00:39:47,048
Minta maaf, encik.
- Saya tolong orang, bukan bunuh orang.

713
00:39:47,048 --> 00:39:48,132
Saya sudah beritahu, cik.

714
00:39:48,132 --> 00:39:49,737
Ini pemeriksaan kawalan
secara rawak.

715
00:39:49,737 --> 00:39:51,666
Tolong beri kerjasama.
Buka beg kamu.

716
00:39:51,666 --> 00:39:52,446
Minta maaf, encik.

717
00:39:52,446 --> 00:39:54,889
Buka beg kamu
dan saya akan terus pergi.

718
00:40:01,789 --> 00:40:03,809
Aku dapat visual,
tapi belum dapat apa-apa lagi.

719
00:40:03,968 --> 00:40:05,294
Aku perlukan masa lagi.

720
00:40:16,485 --> 00:40:17,050
Siapa kau?

721
00:40:17,050 --> 00:40:17,776
Bertenang.

722
00:40:18,146 --> 00:40:19,100
Kenapa kau ikut kau?

723
00:40:21,559 --> 00:40:23,335
Kau yang suruh dia
periksa penumpang?

724
00:40:23,605 --> 00:40:24,462
Prynne?

725
00:40:25,086 --> 00:40:26,196
Apa kau kata?

726
00:40:50,591 --> 00:40:52,726
Siapa kau?
Apa yang kau tahu?

727
00:40:56,591 --> 00:40:57,513
Apa ini?

728
00:40:58,211 --> 00:41:00,905
Kalau ini bukan urusan kau,
seeloknya, jangan ambil tahu.

729
00:41:05,963 --> 00:41:07,311
Hei, kau tak apa-apa?

730
00:41:10,059 --> 00:41:10,891
Ya.

731
00:41:18,151 --> 00:41:19,006
Kau nampak tadi?

732
00:41:20,038 --> 00:41:22,951
Dia cuba curi dompet aku.

733
00:41:36,208 --> 00:41:37,766
Tren ini buat saya takut.

734
00:42:00,434 --> 00:42:01,303
Hello?

735
00:42:02,626 --> 00:42:03,640
Apa?

736
00:42:05,024 --> 00:42:06,249
Siapa ini?

737
00:42:09,957 --> 00:42:11,020
Baiklah.

738
00:42:17,524 --> 00:42:18,574
Mike, ini untuk kau.

739
00:42:18,574 --> 00:42:20,401
Dia kata, dia seorang polis.

740
00:42:22,653 --> 00:42:23,795
Kau nampak tak sihat.

741
00:42:23,795 --> 00:42:24,704
Kau tak apa-apa?

742
00:42:25,037 --> 00:42:26,278
Beri aku masa sekejap?

743
00:42:27,536 --> 00:42:28,551
Murph.

744
00:42:28,551 --> 00:42:29,490
Mike.

745
00:42:29,490 --> 00:42:30,630
Kau sudah hantar pegawai
ke rumah aku?

746
00:42:30,630 --> 00:42:32,317
Pegawai tempatan Tarrytown.
Mereka dalam perjalanan.


747
00:42:33,572 --> 00:42:34,744
Apa yang berlaku?

748
00:42:35,873 --> 00:42:36,808
Mike?

749
00:42:37,948 --> 00:42:39,616
Ada seorang perempuan
duduk di depan aku.

750
00:42:39,616 --> 00:42:41,041
Nama dia Joanna.

751
00:42:41,041 --> 00:42:44,349
Dia tawarkan aku $100,000
untuk cari seseorang dalam tren.

752
00:42:44,851 --> 00:42:46,351
Mereka mahukan beg dia.

753
00:42:46,519 --> 00:42:47,904
$100,000?

754
00:42:47,904 --> 00:42:49,095
Beg apa?

755
00:42:49,343 --> 00:42:50,362
Aku tak tahu.

756
00:42:50,508 --> 00:42:52,888
Ini memang gila.

757
00:42:53,228 --> 00:42:54,927
Mereka mengancam Karen dan Danny.

758
00:42:54,927 --> 00:42:57,482
Mereka bunuh seorang lelaki,
dengan menolaknya ke jalan raya.

759
00:42:57,482 --> 00:42:58,664
Aduh.

760
00:42:59,679 --> 00:43:01,929
Okay, kau masih dalam tren?

761
00:43:02,184 --> 00:43:02,896
Ya.

762
00:43:02,896 --> 00:43:04,574
Baiklah, jangan buat apa-apa.

763
00:43:04,574 --> 00:43:06,792
Aku akan hubungi kawan aku
di bahagian pengangkutan.


764
00:43:07,222 --> 00:43:09,396
Aku jumpa dia, Murph.
Aku tak diberi pilihan.

765
00:43:09,631 --> 00:43:10,548
Apa yang kau buat?

766
00:43:10,673 --> 00:43:12,550
Mereka beri aku alat pengesan GPS.

767
00:43:12,550 --> 00:43:15,167
Budak itu berumur lewat 20-an,
bawa beg hitam.

768
00:43:15,167 --> 00:43:17,383
Tatu kepala ular di lehernya.

769
00:43:17,383 --> 00:43:19,365
Nama dia Prynne.

770
00:43:19,854 --> 00:43:20,877
Prynne?

771
00:43:22,123 --> 00:43:23,648
Kau ambil duit itu, Mike?

772
00:43:26,815 --> 00:43:28,743
Kau mahu bantuan aku
sebagai dektektif atau kawan?


773
00:43:28,743 --> 00:43:30,487
Sebab itu
dua perkara yang berbeza.


774
00:43:31,578 --> 00:43:33,326
Apa yang kau
belum beritahu aku, Murph?

775
00:43:34,361 --> 00:43:35,789
Dua malam yang lepas...

776
00:43:35,789 --> 00:43:37,876
seorang kawan aku di kawasan 9
menyiasat kes bunuh diri...


777
00:43:37,876 --> 00:43:40,464
...seorang pegawai
di pusat perancangan bandar.


778
00:43:40,464 --> 00:43:41,932
Ia tersiar dalam berita.

779
00:43:42,672 --> 00:43:46,374
Budak itu bersama orang jahat.

780
00:43:47,515 --> 00:43:48,769
Ada seorang saksi...

781
00:43:48,769 --> 00:43:49,911
yang nampak
dua lelaki menolak budak itu...


782
00:43:49,911 --> 00:43:51,700
...keluar dari tingkap di aras 35.

783
00:43:52,823 --> 00:43:54,635
Nama saksi itu Prynne.

784
00:43:56,401 --> 00:43:57,904
Aku sudah jumpa dia tadi.

785
00:43:57,904 --> 00:43:59,834
Ada seseorang dalam tren ini
yang akan bunuh dia.

786
00:43:59,834 --> 00:44:01,011
Alamak.

787
00:44:01,011 --> 00:44:02,575
Aku bergaduh dengan dia.

788
00:44:02,575 --> 00:44:04,234
Aku ada beg penuh dengan duit.

789
00:44:04,234 --> 00:44:06,184
Aku baru saja dibuang kerja.

790
00:44:07,256 --> 00:44:09,051
Dia cuba nak tuduh aku.

791
00:44:09,852 --> 00:44:11,120
Baiklah, kau kena buat begini.

792
00:44:11,120 --> 00:44:13,643
Perhentian seterusnya,
kau keluar dari tren.


793
00:44:15,566 --> 00:44:16,568
Murph?

794
00:44:16,803 --> 00:44:17,926
Hello?

795
00:44:17,926 --> 00:44:19,034
Murph?

796
00:44:22,029 --> 00:44:23,296
Kau sudah selesai?

797
00:44:24,233 --> 00:44:26,090
Kenapa dengan kau?

798
00:44:26,748 --> 00:44:27,605
Maaf, Tony.

799
00:44:27,605 --> 00:44:28,600
Terima kasih.

800
00:44:29,481 --> 00:44:29,802
Bagus.

801
00:44:29,802 --> 00:44:31,553
Terima kasih
sebab habiskan bateri aku!

802
00:44:34,667 --> 00:44:38,263
Pekerja Kerajaan Bunuh Diri
Selepas Siasatan.


803
00:44:38,263 --> 00:44:39,715
Cold Spring

804
00:44:39,974 --> 00:44:42,339
Kenapa kita jumpa saksi
di luar bandar?

805
00:44:42,339 --> 00:44:43,321
Ada tak kena.

806
00:44:45,129 --> 00:44:46,247
20 minit.

807
00:44:46,555 --> 00:44:48,943
Baiklah, aku beritahu Ejen Foster.

808
00:44:49,401 --> 00:44:51,514
Pastikan saksi itu
dapat keluar dari tren.

809
00:45:21,562 --> 00:45:22,609
Ada masalah?

810
00:46:42,931 --> 00:46:44,780
FBI

811
00:47:04,443 --> 00:47:05,967
Tengoklah apa yang kamu buat,
Micheal.


812
00:47:05,967 --> 00:47:07,579
Seorang lagi penumpang
yang mati.


813
00:47:10,041 --> 00:47:11,596
Lelaki ini ejen kerajaan.

814
00:47:11,596 --> 00:47:13,267
Ya, tapi dia bukan Prynne.

815
00:47:13,267 --> 00:47:14,557
Kamu dapat lelaki yang salah.

816
00:47:14,557 --> 00:47:15,416
Kau bunuh dia.

817
00:47:15,416 --> 00:47:16,951
Salah siapa?

818
00:47:16,951 --> 00:47:19,152
Aku tak setuju.
- Kamu yakinkan diri kamu.

819
00:47:19,152 --> 00:47:20,723
Saya tahu, kamu rasa
kamu lelaki yang baik.


820
00:47:20,723 --> 00:47:22,333
Tapi sebahagian diri kamu
mampu buat.


821
00:47:22,433 --> 00:47:23,454
Sebahagian diri kamu...

822
00:47:23,454 --> 00:47:25,346
mampu menentukan
riwayat seorang yang tak dikenali...


823
00:47:25,346 --> 00:47:26,432
...kepada nasib yang tak diketahui.

824
00:47:26,432 --> 00:47:27,971
Aku malas nak layan lagi.

825
00:47:34,186 --> 00:47:36,602
Nombor yang anda dail
tidak dapat dihubungi.


826
00:47:37,925 --> 00:47:39,581
TIDAK DIKETAHUI

827
00:47:41,372 --> 00:47:42,970
Aku nak bercakap dengan isteri aku.

828
00:47:42,970 --> 00:47:43,991
Ikut arahan saya, Micheal.

829
00:47:43,991 --> 00:47:45,559
Kamu masih ada kerja
untuk dibuat.


830
00:47:45,559 --> 00:47:47,078
Aku tak akan buat apa-apa...

831
00:47:47,078 --> 00:47:50,053
...sehingga aku tahu keselamatan
isteri dan anak aku.

832
00:47:50,053 --> 00:47:52,260
Mereka baru tinggalkan rumah.

833
00:47:54,814 --> 00:47:56,188
Mak, cepatlah.

834
00:47:56,188 --> 00:47:57,264
Nanti kita terlambat.

835
00:47:57,810 --> 00:47:59,640
Danny, kamu nampak cincin mak?

836
00:47:59,877 --> 00:48:02,374
Mak yakin,
mak letak di atas meja bilik air.


837
00:48:03,889 --> 00:48:05,184
Mak sudah tanya ayah?

838
00:48:05,745 --> 00:48:07,969
Ayah tak angkat telefon,
macam biasa.


839
00:48:11,402 --> 00:48:12,883
Mak, siapa itu?

840
00:48:14,420 --> 00:48:16,262
Danny, masuk dalam kereta.

841
00:48:17,139 --> 00:48:18,177
Kunci pintu.

842
00:48:19,819 --> 00:48:21,211
Boleh saya tolong kamu?

843
00:48:21,211 --> 00:48:22,644
Kamu Karen MacCauley?

844
00:48:23,460 --> 00:48:24,510
Ya.

845
00:48:25,048 --> 00:48:26,645
Saya datang
atas sebab suami kamu.


846
00:48:27,842 --> 00:48:29,613
Maaf, saya kenal kamu?

847
00:48:34,240 --> 00:48:36,320
Kamu ada keluarga yang bahagia,
Micheal.


848
00:48:37,294 --> 00:48:39,687
Sekarang tiba di Tarrytown.

849
00:48:39,687 --> 00:48:41,594
Polis sedang menuju ke sana
sekarang.

850
00:48:41,594 --> 00:48:44,090
Kalau orang kau cuba buat sesuatu...
- Ya, mereka cuba, Micheal.

851
00:48:44,090 --> 00:48:46,171
Sehingga kamu menarik perhatian
ke atas diri sendiri.


852
00:48:46,171 --> 00:48:46,996
Apa?

853
00:48:47,046 --> 00:48:48,111
Lihat di luar sana.

854
00:48:48,111 --> 00:48:49,075
Ada seseorang buat laporan...

855
00:48:49,075 --> 00:48:50,945
...bahawa ada orang yang berbahaya
di dalam tren.


856
00:48:50,978 --> 00:48:53,111
Sekarang kamu
berada dekat dengan mayat.


857
00:48:53,545 --> 00:48:54,520
Buat sekarang.

858
00:48:54,764 --> 00:48:55,820
Apa yang kau nak aku buat?

859
00:48:55,820 --> 00:48:58,327
Jangan tinggalkan tren
dan jangan sampai ditahan.


860
00:49:26,204 --> 00:49:27,378
Aku sudah lama buat kerja ini.

861
00:49:27,378 --> 00:49:28,904
Aku sudah cakap,
dia penumpang biasa.

862
00:49:28,904 --> 00:49:29,998
Aku tak rasa dia berbahaya.

863
00:49:29,998 --> 00:49:32,359
Lelaki ini cakap, dia sedang cari
seseorang dalam tren ini.

864
00:49:33,161 --> 00:49:36,531
Dia reka cerita
tentang beg yang perlu diperiksa.

865
00:49:36,864 --> 00:49:38,400
Kemudian dia bergaduh.

866
00:50:28,779 --> 00:50:30,222
Maaf atas penangguhan perjalanan.

867
00:50:30,222 --> 00:50:32,251
Kita akan menyambung perjalanan
sekejap lagi.


868
00:50:32,251 --> 00:50:34,620
AWAS
BOLEH MEMBAWA MAUT

869
00:50:34,620 --> 00:50:36,135
Ruang satu dan dua
sudah diperiksa.

870
00:50:36,135 --> 00:50:37,433
Panggil kapten.
- Ya, tuan.

871
00:50:37,653 --> 00:50:39,049
Dua dan tiga, diperiksa.

872
00:50:39,049 --> 00:50:40,119
Tiga dan empat, diperiksa.

873
00:50:40,119 --> 00:50:41,678
Ruang lima dan enam, diperiksa.

874
00:50:42,522 --> 00:50:43,487
Dia tiada di sini.

875
00:50:43,487 --> 00:50:45,144
Okay, mari balik semua.

876
00:52:56,667 --> 00:52:57,801
Sangat menakjubkan, Mike.

877
00:52:57,801 --> 00:52:59,301
Saya ingatkan
kamu akan terlepas tren ini.


878
00:52:59,301 --> 00:53:01,372
Aku nak bercakap
dengan isteri dan anak aku.

879
00:53:01,372 --> 00:53:02,600
Aku nak tahu
sama ada mereka selamat.

880
00:53:02,600 --> 00:53:04,376
Ada dua lagi perhentian
sebelum Cold Spring.


881
00:53:04,376 --> 00:53:06,651
Stesen Garrison
ialah peluang terakhir kamu...


882
00:53:06,651 --> 00:53:08,597
...untuk bercakap dengan mereka.

883
00:53:08,597 --> 00:53:09,934
Aku perlukan lebih masa.

884
00:53:10,087 --> 00:53:11,421
Tak cukup untuk teruskannya.

885
00:53:11,421 --> 00:53:13,414
Kamu sudah buktikan yang
kamu mampu.


886
00:53:13,414 --> 00:53:14,408
Fikirkan caranya.

887
00:53:29,125 --> 00:53:31,639
1OO M a l a y

888
00:53:36,147 --> 00:53:37,758
Hei, Manny.
Penghawa dingin sudah rosak.

889
00:53:37,758 --> 00:53:39,252
Aku akan pergi periksa hab ketiga.

890
00:53:39,252 --> 00:53:39,989
Baiklah.

891
00:53:39,989 --> 00:53:40,763
Hei, sekejap.

892
00:53:40,763 --> 00:53:42,431
Rasa macam 32 darjah di sini.
- Ya.

893
00:53:42,431 --> 00:53:44,342
Kami sedang baiki, cik.

894
00:53:44,610 --> 00:53:45,347
Tarrytown.

895
00:53:45,347 --> 00:53:46,258
Aku ingatkan, kau sudah keluar.

896
00:53:46,258 --> 00:53:47,085
Sam.

897
00:53:51,163 --> 00:53:53,172
Tak guna, kau memang bertuah.

898
00:53:55,431 --> 00:53:58,174
Ayah aku kata,
buat kawan baru memang berbaloi.

899
00:53:58,870 --> 00:54:00,571
Kau nak main sekali lagi?
- Ya.

900
00:54:10,807 --> 00:54:12,859
Hadirin sekalian,
saya pasti anda semua perasan...

901
00:54:12,859 --> 00:54:13,744
yang kita mengalami kerosakan
penghawa dingin...


902
00:54:13,744 --> 00:54:15,746
...di semua ruang kecuali yang terakhir.

903
00:54:16,183 --> 00:54:18,894
Kalau anda ingin beralih,
jangan lupa bawa barang anda.


904
00:54:18,894 --> 00:54:19,641
Terima kasih.

905
00:54:19,641 --> 00:54:21,349
Hadirin sekalian,
saya pasti anda semua perasan...

906
00:54:21,349 --> 00:54:22,982
...yang kita telah memasuki
neraka tahap ke-7.

907
00:54:23,448 --> 00:54:24,136
Tak guna.

908
00:54:44,069 --> 00:54:46,476
Perjalanan ke Cold Spring
yang penuh berliku.

909
00:54:58,645 --> 00:54:59,590
Baiklah.

910
00:54:59,590 --> 00:55:01,028
Dua yang sama.
Ratu.

911
00:55:01,028 --> 00:55:01,937
Empat.

912
00:55:02,534 --> 00:55:04,525
Hei, Tony, boleh aku main?

913
00:55:04,525 --> 00:55:05,754
Duit kau akan habis, kawan.

914
00:55:05,754 --> 00:55:07,058
Marilah, Mike.

915
00:55:08,585 --> 00:55:09,919
Aku ada $100 atas nama aku.

916
00:55:10,884 --> 00:55:11,382
Baiklah.

917
00:55:11,382 --> 00:55:12,609
Permainan Texas, boleh?

918
00:55:12,934 --> 00:55:13,714
Boleh.

919
00:55:14,736 --> 00:55:15,905
Okay, tuan-tuan.

920
00:55:18,140 --> 00:55:18,968
Ambillah.

921
00:55:28,126 --> 00:55:29,325
Kau tak apa-apa?

922
00:55:29,754 --> 00:55:30,887
Kau tak perlu tahu.

923
00:55:30,887 --> 00:55:32,539
Kau sepatutnya keluar
di dua perhentian yang sebelum ini.

924
00:55:32,539 --> 00:55:33,864
10 tahun aku naik tren ini.

925
00:55:33,864 --> 00:55:36,394
Mungkin kali ini
aku nak lihat di penghujungnya.

926
00:55:36,707 --> 00:55:38,883
Kenapa?
- Bagaimana dengan kau?

927
00:55:39,476 --> 00:55:40,566
Kenapa dengan aku?

928
00:55:41,492 --> 00:55:43,425
Aku tak pernah nampak kau
di tren ini, sebelum ini.

929
00:55:44,589 --> 00:55:45,897
Aku pun tak pernah nampak kau.

930
00:55:46,370 --> 00:55:48,682
Kau bukan penumpang biasa.
- Apa masalahnya?

931
00:55:51,501 --> 00:55:52,439
Baiklah.

932
00:55:53,563 --> 00:55:55,419
Aku rasa, kawan kau
ada masalah dengan aku.

933
00:55:55,419 --> 00:55:57,824
Bertenang.
- Aku cuma nak berbual.

934
00:55:57,824 --> 00:55:58,779
Itu saja.

935
00:55:59,097 --> 00:56:04,470
Kalau kau nak cakap sesuatu,
kenapa tak cakap?

936
00:56:05,653 --> 00:56:07,743
Aku baru terfikir...

937
00:56:08,267 --> 00:56:10,498
...kebanyakan dari kami naik tren ini
setiap hari.

938
00:56:10,498 --> 00:56:12,102
Kami mengangguk, kami ucap hai.

939
00:56:13,403 --> 00:56:15,622
Tapi apa yang kita tahu
tentang sesama kita?

940
00:56:15,858 --> 00:56:17,042
Bagaimana dengan kau, Mike?

941
00:56:17,747 --> 00:56:18,994
Apa yang kami tahu
pasal kau?

942
00:56:19,154 --> 00:56:20,264
Baiklah.

943
00:56:20,467 --> 00:56:22,028
Aku dipecat hari ini.

944
00:56:22,536 --> 00:56:23,404
Ya.

945
00:56:24,080 --> 00:56:26,291
Aku tak berani
beritahu isteri aku.

946
00:56:26,708 --> 00:56:29,566
Ya, aku perlu balik
dan pandang anak aku.

947
00:56:29,783 --> 00:56:31,211
Apa yang patut aku cakap?

948
00:56:31,211 --> 00:56:33,298
Saya bukan lelaki yang
awak idamkan.


949
00:56:33,937 --> 00:56:35,297
Ayah jenis apa?

950
00:56:35,297 --> 00:56:36,534
Suami jenis apa?

951
00:56:38,032 --> 00:56:39,450
60 tahun.

952
00:56:39,450 --> 00:56:41,282
Apa lagi yang aku ada
untuk ditawarkan?

953
00:56:42,602 --> 00:56:44,115
Kau sangat jujur.

954
00:56:44,620 --> 00:56:46,346
Aku ingatkan
hidup aku saja yang teruk.

955
00:56:46,346 --> 00:56:47,601
Bila kita nak main?

956
00:56:48,280 --> 00:56:49,149
Baiklah.

957
00:56:52,045 --> 00:56:52,924
Aku tak nak main.

958
00:56:53,538 --> 00:56:54,599
Begini...

959
00:56:55,504 --> 00:56:58,188
Aku terdengar sesuatu hari ini,
soalan gambaran.

960
00:56:59,178 --> 00:57:00,360
Apa soalannya?

961
00:57:00,798 --> 00:57:03,296
Bagaimana kalau seseorang suruh kau
buat perkara kecil...

962
00:57:03,296 --> 00:57:04,964
perkara yang tak bermakna
bagi kau...

963
00:57:04,964 --> 00:57:07,704
...tapi akan menjejaskan seorang lagi
penumpang di tren ini?

964
00:57:08,060 --> 00:57:09,572
Kau sanggup buat?

965
00:57:10,462 --> 00:57:11,035
Entahlah.

966
00:57:11,035 --> 00:57:12,232
Apa ganjarannya?

967
00:57:12,232 --> 00:57:13,667
$100,000.

968
00:57:14,277 --> 00:57:15,607
Semestinya.

969
00:57:15,607 --> 00:57:16,927
Kau belum tahu
apa yang perlu dibuat.

970
00:57:16,927 --> 00:57:18,156
Itu tak penting.

971
00:57:18,856 --> 00:57:21,192
Jadi, apa perkara kecil itu?

972
00:57:22,319 --> 00:57:24,521
Seorang penumpang di tren ini
tak patut berada di sini.

973
00:57:24,571 --> 00:57:26,972
Dia bawa satu beg,
tapi kau tak pasti rupa beg itu.

974
00:57:26,972 --> 00:57:30,855
Apa yang kau perlu buat
ialah carinya sebelum dia keluar.

975
00:57:31,363 --> 00:57:32,354
Itu saja?

976
00:57:32,354 --> 00:57:33,665
Tak banyak maklumat, Mike.

977
00:57:33,926 --> 00:57:35,117
Betul itu.

978
00:57:35,753 --> 00:57:37,258
Apa yang berlaku
selepas kau jumpa dia?

979
00:57:37,418 --> 00:57:40,046
Mereka mati, tanpa dijangka.

980
00:57:40,997 --> 00:57:42,523
Jadi apa yang
kau akan buat, Mike?

981
00:57:43,478 --> 00:57:46,151
Aku akan kumpulkan semua orang
dalam satu ruang tren ini...

982
00:57:46,151 --> 00:57:48,048
...beritahu mereka perkara yang sama.

983
00:57:49,161 --> 00:57:49,710
Tak.

984
00:57:49,710 --> 00:57:51,343
Maksud aku,
kau akan ambil duit itu?

985
00:57:54,357 --> 00:57:55,671
Kau tahu?

986
00:57:57,054 --> 00:57:58,751
Aku sudah pun ambil.

987
00:58:01,442 --> 00:58:03,281
Setakat ini, aku sudah kira lima.

988
00:58:03,572 --> 00:58:04,538
Lima apa?

989
00:58:05,192 --> 00:58:07,340
Lima orang yang tak patut
berada di sini.

990
00:58:07,340 --> 00:58:10,040
Lima orang yang
aku tak pernah nampak.

991
00:58:10,040 --> 00:58:11,478
Perempuan itu.

992
00:58:13,226 --> 00:58:15,642
Gadis berambut merah jambu
di tepi tingkap.

993
00:58:15,837 --> 00:58:17,647
Encik Goldman Sachs di situ.

994
00:58:17,647 --> 00:58:19,446
Lelaki yang bawa gitar itu.

995
00:58:23,248 --> 00:58:24,391
Dan kau.

996
00:58:29,011 --> 00:58:30,147
Aku Jackson.

997
00:58:34,459 --> 00:58:35,778
Kau tahu
apa yang aku akan buat?

998
00:58:35,778 --> 00:58:36,548
Cakaplah.

999
00:58:36,799 --> 00:58:38,667
Aku akan ambil $100,000 itu...

1000
00:58:39,060 --> 00:58:40,333
cari lelaki itu...

1001
00:58:41,007 --> 00:58:42,766
...beritahu dia
untuk ambil tren yang lain.

1002
00:58:46,299 --> 00:58:47,267
Baiklah.

1003
00:58:50,448 --> 00:58:51,108
Semua.

1004
00:58:53,232 --> 00:58:54,508
Serius?

1005
00:58:54,508 --> 00:58:55,517
Baiklah.

1006
00:59:01,793 --> 00:59:03,832
Jadi, kau tak jawab soalan aku.

1007
00:59:03,832 --> 00:59:04,754
Soalan apa?

1008
00:59:04,754 --> 00:59:06,404
Apa yang kau buat
di tren ini?

1009
00:59:06,637 --> 00:59:08,320
Mungkin aku seperti kau.

1010
00:59:08,790 --> 00:59:10,041
Aku nak lihat penghujungnya.

1011
00:59:10,625 --> 00:59:11,963
Tunggu sekejap.

1012
00:59:12,854 --> 00:59:13,857
Aku tambah.

1013
00:59:14,906 --> 00:59:16,307
Ini pas bulanan.

1014
00:59:16,634 --> 00:59:18,002
Kau penumpang biasa.

1015
00:59:19,187 --> 00:59:20,068
Ya.

1016
00:59:20,068 --> 00:59:21,860
Dan aku menang.

1017
00:59:24,206 --> 00:59:25,120
Apa yang kau ada?

1018
00:59:25,120 --> 00:59:26,703
Cukup di sini saja.

1019
00:59:28,006 --> 00:59:29,100
Minta diri dulu.

1020
00:59:39,978 --> 00:59:42,398
Jadi bagaimana kalau aku
lelaki yang kau cari?

1021
00:59:43,709 --> 00:59:44,472
Itu memang kau?

1022
00:59:44,472 --> 00:59:45,734
Kalau memang aku?

1023
00:59:46,034 --> 00:59:47,692
Ada orang nak kau mati.

1024
00:59:48,174 --> 00:59:48,915
Aku boleh tolong kau.

1025
00:59:48,915 --> 00:59:50,524
Tapi aku perlu tahu
apa yang kau tahu.

1026
00:59:50,771 --> 00:59:53,335
Punca kau pergi ke Cold Spring,
apa dalam beg itu.

1027
00:59:54,185 --> 00:59:55,475
Ini cuma gitar.

1028
00:59:55,475 --> 00:59:56,715
Bukalah.

1029
00:59:57,053 --> 00:59:59,094
Kau nak tolong aku?
Kenapa aku patut percayakan kau?

1030
00:59:59,094 --> 01:00:00,223
Buka beg itu.

1031
01:00:18,363 --> 01:00:19,703
Apa yang kita patut buat
sekarang?

1032
01:00:19,855 --> 01:00:23,034
Kita akan pergi ke ruang pertama,
kunci kita di dalam.

1033
01:00:23,363 --> 01:00:24,748
Kemudian,
kau nak cari pembunuh itu...

1034
01:00:24,748 --> 01:00:25,949
...dan bunuh dia?

1035
01:00:25,949 --> 01:00:27,017
Aku akan cuba.

1036
01:00:28,584 --> 01:00:31,160
Semestinya, aku bukan Prynne.

1037
01:00:33,382 --> 01:00:35,839
Tapi kau pun sudah tahu.

1038
01:00:36,250 --> 01:00:37,872
Gitar itu untuk orang kidal.

1039
01:00:37,872 --> 01:00:39,358
Apa kaitannya?

1040
01:00:40,292 --> 01:00:41,705
Hei, kau tak apa-apa?

1041
01:00:45,949 --> 01:00:46,830
Ya.

1042
01:00:47,069 --> 01:00:48,677
Pistol di tangan kanan kau.

1043
01:00:49,313 --> 01:00:52,870
Jadi, itulah sebabnya
dia pilih kau.

1044
01:00:54,852 --> 01:00:56,091
Empat penumpang lagi.

1045
01:00:56,091 --> 01:00:57,132
Mana satu?

1046
01:00:58,274 --> 01:00:59,344
Aku tak tahu.

1047
01:01:00,065 --> 01:01:03,811
Kau hampir kesuntukan masa
tapi kau belum tahu.

1048
01:01:04,081 --> 01:01:05,227
Kau bunuh ejen itu.

1049
01:01:05,227 --> 01:01:07,239
Tak, itu salah kau.

1050
01:01:07,599 --> 01:01:09,650
Berapa yang dia upah pada kau
untuk bunuh saksi itu?

1051
01:01:09,897 --> 01:01:11,382
Sama seperti kau.

1052
01:01:11,939 --> 01:01:13,999
Tapi itu bukan cara
ia akan berlaku, kan?

1053
01:01:14,380 --> 01:01:15,878
Tak kira
berapa banyak mereka bayar...

1054
01:01:15,878 --> 01:01:17,385
...kau akan berhutang lebih lagi.

1055
01:01:19,278 --> 01:01:20,715
Siapa Prynne, Micheal?

1056
01:01:21,360 --> 01:01:22,361
Beritahu aku sekarang.

1057
01:01:23,408 --> 01:01:24,213
Tak.

1058
01:01:26,753 --> 01:01:29,496
Kau belum tahu
dengan siapa kau berdepan.

1059
01:01:29,653 --> 01:01:30,610
Kau tahu?

1060
01:01:31,540 --> 01:01:34,197
Ya, Micheal, aku tahu.

1061
01:01:35,961 --> 01:01:36,938
Letak.

1062
01:01:38,016 --> 01:01:39,139
Bertenang.

1063
01:01:45,248 --> 01:01:46,207
Pusing.

1064
01:02:30,677 --> 01:02:32,392
Siapa Prynne?

1065
01:02:32,622 --> 01:02:33,590
Aku tak tahu.

1066
01:02:33,590 --> 01:02:34,624
Kau tipu.

1067
01:03:14,513 --> 01:03:15,659
Jangan jadi bodoh.

1068
01:03:15,759 --> 01:03:16,537
Sudah.

1069
01:03:16,537 --> 01:03:18,005
Tak, selagi Prynne belum mati.

1070
01:03:20,650 --> 01:03:22,134
Aku tak boleh biarkan kau
buat begitu.

1071
01:04:14,780 --> 01:04:16,949
Kamu kesuntukan masa.
Siapa Prynne?


1072
01:04:17,265 --> 01:04:20,179
Tak kisahlah.
Kawan kau sudah mati.

1073
01:04:21,879 --> 01:04:22,944
Kamu ada pistol?

1074
01:04:26,312 --> 01:04:27,413
Ambil, Michael.

1075
01:04:27,413 --> 01:04:28,716
Ambil pistol itu.

1076
01:04:31,059 --> 01:04:35,884
Bunuh Prynne, ambil beg itu
dan keluarga kamu akan selamat.


1077
01:04:36,156 --> 01:04:37,900
Aku takkan buat begitu.

1078
01:04:37,900 --> 01:04:39,611
Kamu kena buat pilihan.

1079
01:04:39,611 --> 01:04:42,821
Kamu boleh selamatkan saksi
atau keluarga kamu.


1080
01:04:43,342 --> 01:04:45,016
Kamu tahu siapa Prynne, kan?

1081
01:04:45,848 --> 01:04:47,882
Sekarang masanya untuk selesaikan
apa yang kamu mulakan.


1082
01:04:53,577 --> 01:04:55,244
Sekarang tiba di Garrison.

1083
01:04:55,294 --> 01:04:55,770
Hei, Mike.

1084
01:04:55,770 --> 01:04:57,321
Apa terjadi dengan lelaki gitar itu?

1085
01:04:57,872 --> 01:04:59,002
Dia keluar.

1086
01:05:02,810 --> 01:05:04,801
Aku tak mahu
menginap di hotel kali ini.

1087
01:05:04,801 --> 01:05:05,776
Jangan harap.

1088
01:05:13,624 --> 01:05:15,518
Perhentian seterusnya, Cold Spring.

1089
01:05:15,518 --> 01:05:18,088
Tren ini akan berhenti
di Cold Spring.


1090
01:05:37,107 --> 01:05:38,607
Hanya kamu yang tinggal.

1091
01:05:39,546 --> 01:05:40,199
Apa?

1092
01:05:43,426 --> 01:05:45,350
Kenapa kamu nak pergi Cold Spring?

1093
01:05:46,741 --> 01:05:48,818
Itu bukan masalah kamu.

1094
01:05:51,072 --> 01:05:52,333
Apa di dalam beg kamu?

1095
01:05:52,729 --> 01:05:53,923
Aduhlah.

1096
01:05:53,923 --> 01:05:56,817
Kenapa dengan kamu semua
nak periksa beg saya?

1097
01:05:57,191 --> 01:05:57,991
Hei.

1098
01:05:57,991 --> 01:05:58,780
Prynne?

1099
01:05:58,780 --> 01:06:00,424
Apa kamu buat ini?
Lepaskan saya.

1100
01:06:00,650 --> 01:06:02,766
Saya cuba nak tolong kamu.
- Hei, buat sesuatu.

1101
01:06:02,766 --> 01:06:04,056
Siapa itu?
- Apa masalah kamu?

1102
01:06:04,056 --> 01:06:05,453
Mike, lepaskan perempuan itu.

1103
01:06:05,453 --> 01:06:06,481
Kamu belum faham lagi?

1104
01:06:06,581 --> 01:06:07,969
Dia nak kamu mati.

1105
01:06:07,969 --> 01:06:08,917
Kamu saksikan satu pembunuhan.

1106
01:06:08,917 --> 01:06:10,422
Kamu ada sesuatu yang
dia mahukan.

1107
01:06:10,422 --> 01:06:11,791
Sesuatu yang dia akan bunuh
untuk dapatkannya.

1108
01:06:11,791 --> 01:06:12,760
Okay, Mike.

1109
01:06:12,760 --> 01:06:14,449
Kau lepaskan perempuan ini.

1110
01:06:14,449 --> 01:06:15,779
Mike.
- Berikan telefon itu.

1111
01:06:15,779 --> 01:06:18,270
Mike, tolonglah.
- Jangan gerak, duduk di kerusi.

1112
01:06:21,825 --> 01:06:23,609
Tolonglah, berikan telefon itu.

1113
01:06:36,926 --> 01:06:38,820
Sayang, saya tak berniat
nak cakap begitu.


1114
01:06:38,845 --> 01:06:39,637
Saya sedang marah.

1115
01:06:39,662 --> 01:06:40,586
Kita perlu bincang.

1116
01:06:43,564 --> 01:06:44,999
Saya sedia mendengar.

1117
01:06:47,062 --> 01:06:48,267
Saya...

1118
01:06:49,446 --> 01:06:51,493
Saya tak tahu apa masalah kamu...

1119
01:06:51,493 --> 01:06:54,776
...tapi saya bukan orang yang
kamu cari.

1120
01:06:55,307 --> 01:07:00,372
Saya dan teman lelaki saya
bergaduh besar.

1121
01:07:01,532 --> 01:07:05,012
Sebab saya tak pasti
kalau saya mahu tinggal di sini.

1122
01:07:07,021 --> 01:07:09,326
Apabila saya habis kerja...

1123
01:07:09,907 --> 01:07:11,472
...saya tak mahu pulang ke rumah.

1124
01:07:12,972 --> 01:07:14,089
Minta maaf.

1125
01:07:14,089 --> 01:07:15,538
Ambil.

1126
01:07:16,789 --> 01:07:17,957
Saya minta maaf.

1127
01:07:20,273 --> 01:07:21,849
Mereka akan bunuh keluarga aku.

1128
01:07:23,077 --> 01:07:24,516
Tiada siapa lagi.

1129
01:07:26,566 --> 01:07:29,801
Enam penumpang pagi.
Enam tiket.

1130
01:07:30,632 --> 01:07:32,691
Enam orang pergi ke Cold Spring.

1131
01:07:34,101 --> 01:07:35,348
Kecuali...

1132
01:07:37,427 --> 01:07:39,064
...seorang turun di Garrison.

1133
01:07:41,692 --> 01:07:46,484
Goldman Sachs,
dia duduk di tepi laluan.

1134
01:07:48,836 --> 01:07:49,838
Bye.

1135
01:07:50,555 --> 01:07:51,908
Dia tukar tempat duduk.

1136
01:08:15,237 --> 01:08:16,467
Prynne.

1137
01:08:17,571 --> 01:08:18,413
Hester Prynne.

1138
01:08:18,413 --> 01:08:19,553
The Scarlet Letter.

1139
01:08:19,553 --> 01:08:20,318
Semestinya.

1140
01:08:22,370 --> 01:08:24,051
Kamu beli tiket ke Cold Spring.

1141
01:08:26,524 --> 01:08:27,557
Penghujung jalan.

1142
01:08:27,557 --> 01:08:29,109
Cold Spring akan tiba.

1143
01:08:31,765 --> 01:08:32,805
Sudah selesai?

1144
01:08:33,815 --> 01:08:35,123
Sudah selesai?

1145
01:08:35,123 --> 01:08:35,993
Aku tak akan buat.

1146
01:08:35,993 --> 01:08:38,219
Saya ingatkan
kamu sudah selesaikannya.


1147
01:08:40,757 --> 01:08:41,299
Manny?

1148
01:08:41,299 --> 01:08:42,260
Selepas semua ini...

1149
01:08:42,260 --> 01:08:43,511
kamu memilih nyawa orang
yang tak dikenali...


1150
01:08:43,511 --> 01:08:45,031
...berbanding nyawa keluarga kamu?

1151
01:08:45,031 --> 01:08:46,722
Kamu mesti sangka
yang kamu seorang wira.


1152
01:08:46,722 --> 01:08:49,761
Aku takkan buat.

1153
01:08:49,761 --> 01:08:50,441
Manny.

1154
01:08:50,441 --> 01:08:51,729
Kita ada situasi tebusan.

1155
01:08:52,146 --> 01:08:53,546
Meminta bantuan.

1156
01:08:53,770 --> 01:08:56,235
Inilah peluang terakhir kamu,
Micheal.


1157
01:08:56,235 --> 01:08:57,159
Buat sekarang.
- Tak!

1158
01:08:57,159 --> 01:08:59,231
Prynne ada bukti konspirasi.

1159
01:08:59,231 --> 01:08:59,916
Itu tak penting.

1160
01:08:59,916 --> 01:09:02,710
Majikan saya akan buat apa saja
untuk lindungi dirinya.


1161
01:09:02,710 --> 01:09:04,876
Apa?
- Mereka orang yang berpengaruh.

1162
01:09:04,876 --> 01:09:06,562
Mereka?
- Mereka akan buat apa saja.

1163
01:09:06,612 --> 01:09:07,473
Siapa yang kau maksudkan?

1164
01:09:07,473 --> 01:09:08,878
Malah membunuh kau,
keluarga kau.


1165
01:09:08,878 --> 01:09:09,924
Semua orang dalam tren itu.

1166
01:09:09,924 --> 01:09:10,998
Kamu faham?
- Siapa mereka?

1167
01:09:10,998 --> 01:09:12,412
Kamu sudah buat pilihan.

1168
01:09:13,354 --> 01:09:15,171
Joanna, kau bekerja untuk siapa?

1169
01:09:15,171 --> 01:09:16,564
Sekarang semua orang patut mati.

1170
01:09:18,631 --> 01:09:19,418
Hello?

1171
01:09:22,621 --> 01:09:25,099
Bantuan polis akan segera datang.
- Hentikan tren ini.

1172
01:09:25,099 --> 01:09:26,275
Baiklah.

1173
01:09:27,851 --> 01:09:30,591
Kalau kau nak hidup,
kau perlu hentikan tren ini.

1174
01:09:30,943 --> 01:09:32,680
Tarik brek, sekarang.

1175
01:09:33,245 --> 01:09:36,437
Baiklah, semua orang bersedia.

1176
01:09:46,603 --> 01:09:48,033
Ya, terima kasih.

1177
01:09:49,282 --> 01:09:50,850
Tren akan sampai dalam 1 minit.

1178
01:09:51,057 --> 01:09:52,319
Pihak keadilan sudah bersedia.

1179
01:09:52,319 --> 01:09:54,563
Ambil penyataan di tempat pelindungan.
Jangan main-main.

1180
01:09:55,688 --> 01:09:57,541
Kenapa ia belum berhenti?
- Aku tak tahu.

1181
01:10:09,530 --> 01:10:11,941
Sam, aku sumpah,
aku tiada kaitan dalam hal ini.

1182
01:10:11,941 --> 01:10:13,253
Manny.
- Alamak, ini petanda tak baik.

1183
01:10:13,253 --> 01:10:14,143
Alamak.

1184
01:10:16,685 --> 01:10:18,858
Tolong aku buka benda ini.
Ia tersekat.

1185
01:10:19,965 --> 01:10:20,951
Tolak.

1186
01:10:32,563 --> 01:10:33,816
Jurutera sudah mati.

1187
01:10:33,816 --> 01:10:35,027
Pintu tersekat.

1188
01:10:35,027 --> 01:10:37,136
Aku tak dapat akses panel kawalan.

1189
01:10:37,236 --> 01:10:39,283
Pihak bantuan, kamu dengar?

1190
01:10:39,283 --> 01:10:43,093
Brek sudah rosak.
Tiada cara untuk hentikan tren.

1191
01:10:44,259 --> 01:10:45,366
Apa?

1192
01:10:45,658 --> 01:10:47,284
Kita perlu kosongkan landasan.

1193
01:10:47,528 --> 01:10:48,613
Baiklah.

1194
01:10:48,963 --> 01:10:50,891
Mereka akan kosongkan landasan.

1195
01:10:50,891 --> 01:10:51,648
Apa?

1196
01:10:51,648 --> 01:10:54,071
Ada selekoh sebelum Beacon.

1197
01:10:54,071 --> 01:10:56,183
Sekarang kita akan bergerak
selaju 70 batu sejam.

1198
01:10:56,403 --> 01:10:57,987
Tren ini pasti akan terkeluar
dari landasan.

1199
01:10:58,665 --> 01:11:00,616
Semua penumpang berada
di ruang terakhir.

1200
01:11:00,616 --> 01:11:02,199
Boleh kita asingkannya?

1201
01:11:02,413 --> 01:11:03,828
Kita kena cuba.
Cepat.

1202
01:11:06,387 --> 01:11:07,930
Kita perlu buka
dan lepaskan penyambung.

1203
01:11:08,309 --> 01:11:10,003
Penyambung ini
ada kawalan keselamatan.

1204
01:11:10,003 --> 01:11:12,731
Ia hanya boleh dilepaskan
dari bawah tren.

1205
01:11:15,944 --> 01:11:17,906
Seseorang perlu tarik pin...

1206
01:11:18,034 --> 01:11:21,617
...dan seorang lain pergi ke bawah
dan lepaskan selak.

1207
01:11:25,221 --> 01:11:26,383
Tak, mana boleh.

1208
01:11:26,383 --> 01:11:27,256
Aku takkan pergi bawah sana.

1209
01:11:27,256 --> 01:11:27,837
Ia cuma di luar...

1210
01:11:27,837 --> 01:11:28,867
Aku tak peduli, diam.

1211
01:11:28,867 --> 01:11:30,783
Cuma di luar dan turun tangga.
- Aku takkan pergi bawah sana.

1212
01:11:30,783 --> 01:11:31,737
Biar aku buat.

1213
01:11:32,134 --> 01:11:33,238
Ya, kau yang buat.

1214
01:11:33,239 --> 01:11:35,834
Kau pergi beritahu penumpang
supaya bersedia.

1215
01:11:36,209 --> 01:11:37,119
Itu aku akan buat.

1216
01:11:40,106 --> 01:11:43,034
Kita ada 2 minit.
Gunakan sebaik mungkin.

1217
01:11:43,034 --> 01:11:45,296
Bertenang.

1218
01:11:45,801 --> 01:11:46,744
Bertenang.

1219
01:11:47,655 --> 01:11:48,013
Kenapa?

1220
01:11:48,013 --> 01:11:49,461
Saya tiada masa nak bertengkar
dengan kamu, cik.

1221
01:11:49,461 --> 01:11:50,984
Duduk di kerusi masing-masing.

1222
01:11:50,984 --> 01:11:52,252
Semua, duduk.

1223
01:11:52,439 --> 01:11:53,760
Aku sedang duduk ini.

1224
01:12:52,395 --> 01:12:53,209
Ya!

1225
01:13:06,162 --> 01:13:07,381
Rantainya tersekat.

1226
01:13:21,447 --> 01:13:22,547
Kau perlukan ruang yang lebih.

1227
01:13:22,547 --> 01:13:23,515
Aku akan ambil kapak.

1228
01:13:37,622 --> 01:13:41,458
Antara tren dan orang,
aku tahu, mesti tren buat aku terbunuh.

1229
01:15:24,651 --> 01:15:25,808
Saya tak apa-apa.

1230
01:15:25,858 --> 01:15:27,035
Kamu tak apa-apa?
Bangun.

1231
01:15:27,035 --> 01:15:29,110
Buka pintu itu.
- Semua tak apa-apa?

1232
01:15:29,573 --> 01:15:31,808
Kita kena keluar.
- Buka pintu.

1233
01:15:31,808 --> 01:15:32,308
Bertenang.

1234
01:15:32,747 --> 01:15:35,448
Jangan keluar dari tren.
Tolong, dengar.

1235
01:15:35,448 --> 01:15:37,414
Buka pintu.
- Kita kena keluar.

1236
01:15:41,263 --> 01:15:42,730
Jackson, tutup pintu.

1237
01:15:42,730 --> 01:15:43,988
Ini belum berakhir lagi.

1238
01:15:43,989 --> 01:15:45,267
Kita masih dalam bahaya.

1239
01:15:45,267 --> 01:15:47,271
Semua, ambil surat khabar.

1240
01:15:47,483 --> 01:15:48,486
Tutup tingkap.

1241
01:15:48,637 --> 01:15:50,309
Gunakan air,
soda, atau apa saja.

1242
01:15:50,309 --> 01:15:51,618
Mike, ini gila.

1243
01:15:51,773 --> 01:15:52,950
Cepat, ambil air.

1244
01:15:52,950 --> 01:15:54,020
Tutup tingkap.

1245
01:16:07,439 --> 01:16:09,941
Kenapa kita buat begini, Mike?
- Buat saja.

1246
01:16:09,941 --> 01:16:11,846
Kita tak tahu siapa di luar sana,
siapa yang awasi kita.

1247
01:16:11,846 --> 01:16:12,833
Mereka cuba bunuh kita semua.

1248
01:16:12,833 --> 01:16:13,920
Awak tak apa-apa?
- Ya.

1249
01:16:19,446 --> 01:16:20,792
Aku tahu
kamu semua ketakutan...

1250
01:16:21,164 --> 01:16:22,223
...tapi aku perlukan kerjasama kau.

1251
01:16:22,223 --> 01:16:24,320
Tiada siapa boleh
tinggalkan tempat ini, belum lagi.

1252
01:16:24,534 --> 01:16:26,703
Sehingga aku tahu semua orang selamat.

1253
01:16:27,634 --> 01:16:29,144
Mereka bunuh
orang yang tak bersalah.

1254
01:16:29,144 --> 01:16:30,518
Mereka rosakkan tren.

1255
01:16:30,747 --> 01:16:33,864
Mereka buat semua ini
untuk cari seorang saksi.

1256
01:16:36,210 --> 01:16:38,220
Mereka mahukan
benda yang dia ada.

1257
01:16:40,740 --> 01:16:41,911
Mereka cakap,
kalau saya tak bunuh kamu...

1258
01:16:41,911 --> 01:16:44,011
...mereka akan bunuh isteri
dan anak saya.

1259
01:16:44,421 --> 01:16:47,179
Tapi saya tak akan ikut
kemahuan mereka.

1260
01:16:47,575 --> 01:16:48,821
Saya perlu kerjasama kamu.

1261
01:16:49,450 --> 01:16:51,163
Saya nak tahu
kenapa mereka nak bunuh kamu.

1262
01:16:57,209 --> 01:16:58,949
Siapa nama kamu?

1263
01:16:58,974 --> 01:17:00,036
Sofia.

1264
01:17:00,208 --> 01:17:01,492
Sofia.

1265
01:17:03,406 --> 01:17:04,536
Jangan takut.

1266
01:17:05,194 --> 01:17:06,487
Mari sini.

1267
01:17:14,467 --> 01:17:16,752
Saya tak akan biarkan mereka
cederakan kamu.

1268
01:17:18,051 --> 01:17:19,679
Boleh kamu tunjukkan
apa yang ada dalam beg kamu?

1269
01:17:33,187 --> 01:17:33,853
Ini?

1270
01:17:33,853 --> 01:17:35,144
Ini yang mereka mahukan?

1271
01:17:37,312 --> 01:17:38,662
Kamu tahu kenapa?

1272
01:17:38,973 --> 01:17:40,555
Sebab Enrique.

1273
01:17:41,197 --> 01:17:42,242
Ini kepunyaan dia.

1274
01:17:42,375 --> 01:17:45,396
Orang yang bunuh diri dan
terjun dari aras 35?

1275
01:17:45,396 --> 01:17:46,814
Ricky tak bunuh diri.

1276
01:17:47,948 --> 01:17:49,367
Kamu berada di situ
semasa di mati?

1277
01:17:53,534 --> 01:17:54,054
Tak apa.

1278
01:17:54,054 --> 01:17:55,144
Beritahu saya.

1279
01:17:57,198 --> 01:17:58,629
Beritahu saya,
apa yang kamu nampak.

1280
01:18:01,776 --> 01:18:03,532
Ricky seorang perancang bandar...

1281
01:18:04,774 --> 01:18:06,967
...dan suatu malam,
dia perlu bekerja lewat malam.

1282
01:18:07,899 --> 01:18:11,159
Jadi saya pergi ke pejabat dia
untuk habiskan kerja sekolah saya.

1283
01:18:11,997 --> 01:18:14,246
Saya tunggu Ricky di lif.

1284
01:18:15,527 --> 01:18:17,387
Kemudian, ada dua lelaki muncul.

1285
01:18:17,883 --> 01:18:19,697
Saya tak nampak muka mereka.

1286
01:18:20,494 --> 01:18:22,180
Tapi mereka cari Ricky.

1287
01:18:24,195 --> 01:18:27,604
Saya menyorok sebab
saya tak nak beri masalah pada Ricky.

1288
01:18:29,387 --> 01:18:31,183
Tapi mereka mahukan sesuatu darinya.

1289
01:18:32,784 --> 01:18:36,468
Kemudian, semua orang menjerit.

1290
01:18:37,458 --> 01:18:38,842
Dan saya terdengar suatu bunyi.

1291
01:18:39,754 --> 01:18:41,262
Mereka menyeksa dia.

1292
01:18:41,689 --> 01:18:42,976
Saya boleh dengar dia menjerit.

1293
01:18:42,976 --> 01:18:45,697
Dia beritahu mereka,
barang itu tiada sekarang.

1294
01:18:46,444 --> 01:18:48,242
Kamu ambil.
- Mestilah saya ambil.

1295
01:18:48,911 --> 01:18:50,240
Saya cuma nak tolong.

1296
01:18:53,820 --> 01:18:58,494
Kemudian saya lihat menerusi pintu
dan saya nampak lelaki ini.

1297
01:18:58,494 --> 01:19:00,996
Dia pegang Ricky dan memukulnya.

1298
01:19:01,500 --> 01:19:04,845
Dan dia cakap sesuatu pasal,
bersikap mulia.

1299
01:19:05,577 --> 01:19:06,673
Mulia?

1300
01:19:06,673 --> 01:19:08,982
Dia kata, buat perkara baik
akan menyebabkan kematian dia...

1301
01:19:08,982 --> 01:19:11,340
...dan tidak wujud sifat mulia.

1302
01:19:12,454 --> 01:19:13,507
Kemudian...

1303
01:19:15,707 --> 01:19:17,264
Mereka terus...

1304
01:19:24,086 --> 01:19:26,392
Saya tak tahu nak buat apa.

1305
01:19:27,473 --> 01:19:28,584
Saya faham.

1306
01:19:28,827 --> 01:19:30,938
Saya ambil dan lari.

1307
01:19:31,383 --> 01:19:34,634
Kenapa kamu tak hubungi polis?
- Tak boleh.

1308
01:19:35,907 --> 01:19:38,131
Lelaki yang bunuhnya itu,
sebenarnya polis.

1309
01:19:40,392 --> 01:19:41,637
Biar betul.

1310
01:19:43,121 --> 01:19:44,701
Keesokan harinya, saya...

1311
01:19:44,998 --> 01:19:46,510
Saya pergi ke rumah kawan saya...

1312
01:19:47,220 --> 01:19:49,086
...dan dia kata
dia kenal seseorang di FBI.

1313
01:19:49,317 --> 01:19:53,084
Namanya, Ejen Garcia.
Dia kata, alat ini adalah bukti.

1314
01:19:53,388 --> 01:19:54,936
Dan saya adalah saksi.

1315
01:19:54,936 --> 01:19:57,344
Dia kata, saya tak selamat lagi
berada di bandar.

1316
01:19:57,344 --> 01:20:00,668
Dia suruh saya naik tren ke Cold Spring
pada 6:25 petang.

1317
01:20:00,668 --> 01:20:02,259
Dan mereka akan lindungi saya.

1318
01:20:03,397 --> 01:20:04,890
Kamu tak beritahu sesiapa lagi?

1319
01:20:04,890 --> 01:20:05,825
Tak.

1320
01:20:06,623 --> 01:20:10,043
Kawan kamu
percayakan Ejen Garcia ini?

1321
01:20:11,833 --> 01:20:12,994
Saya tak tahu.

1322
01:20:15,459 --> 01:20:18,970
Ada orang di luar sana
mahu kamu hilangkan diri.

1323
01:20:18,970 --> 01:20:22,940
Kalau bukan dia, siapa?

1324
01:20:36,751 --> 01:20:37,847
Alamak.

1325
01:20:50,512 --> 01:20:51,618
Bergerak!

1326
01:20:51,618 --> 01:20:52,617
Kenapa ini?

1327
01:21:09,811 --> 01:21:10,833
MacCauley.

1328
01:21:14,708 --> 01:21:17,894
Ini Kapten David Hawthrone.
Saya berkuasa di sini.

1329
01:21:18,510 --> 01:21:19,234
Selamat.

1330
01:21:20,104 --> 01:21:21,085
Bergerak.

1331
01:21:23,072 --> 01:21:24,726
Kami sudah mengepung tren ini.

1332
01:21:24,726 --> 01:21:26,801
Tiada tempat
untuk kamu mengelak lagi.

1333
01:21:30,313 --> 01:21:31,731
Campak senjata kamu.

1334
01:21:31,731 --> 01:21:32,979
Pegawai saya
akan memasuki tren ini.

1335
01:21:32,979 --> 01:21:35,466
Mereka akan mengiring
penumpang dengan selamat.

1336
01:21:35,466 --> 01:21:36,825
Tak apa.
Jangan risau.

1337
01:21:37,469 --> 01:21:38,801
Kamu tak akan cedera.

1338
01:21:38,801 --> 01:21:40,966
Ini prosedur biasa polis.
Tak apa-apa.

1339
01:21:40,966 --> 01:21:42,219
Kamu semua akan selamat.

1340
01:21:43,315 --> 01:21:44,974
Tiada siapa akan cedera.

1341
01:22:00,323 --> 01:22:02,686
Biar betul,
ada segerombolan askar di luar.

1342
01:22:08,531 --> 01:22:10,370
Ejen Garcia, datang sini.

1343
01:22:11,522 --> 01:22:14,383
Aku perlukan taktikal
dan bersedia untuk masuk.

1344
01:22:14,383 --> 01:22:15,391
Baik.

1345
01:22:15,624 --> 01:22:16,536
Terima kasih.

1346
01:22:17,282 --> 01:22:18,324
Di mana Overwatch?

1347
01:22:21,505 --> 01:22:23,313
Overwatch, ini arahan.

1348
01:22:23,749 --> 01:22:25,863
Apabila kamu dengar tembakan,
beritahu saya.

1349
01:22:26,019 --> 01:22:26,814
Baik.

1350
01:22:27,069 --> 01:22:28,193
Ini memang bahaya, Mike.

1351
01:22:28,193 --> 01:22:29,829
Tak apa-apa, aku yakin.

1352
01:22:34,681 --> 01:22:35,968
MacCauley.

1353
01:22:36,577 --> 01:22:37,614
Kamu ada kawan di sini.

1354
01:22:37,614 --> 01:22:40,274
Dia mahu naik tren ini
dan berbincang.

1355
01:22:48,817 --> 01:22:50,257
Tag kau menyala.

1356
01:23:09,367 --> 01:23:11,193
Berlintas langsung
di luar bandar Beacon...


1357
01:23:11,193 --> 01:23:13,597
...yang mana, satu tren Hudson North
telah keluar landasan.


1358
01:23:13,597 --> 01:23:15,794
Setakat ini, tiada laporan kematian.

1359
01:23:18,097 --> 01:23:18,885
Berundur.

1360
01:23:18,885 --> 01:23:19,727
Pergi.

1361
01:23:19,727 --> 01:23:20,204
Berundur.

1362
01:23:20,204 --> 01:23:21,025
Pergi.

1363
01:23:24,425 --> 01:23:26,196
Kami ada arahan dari Leftenan Murphy.

1364
01:23:30,295 --> 01:23:31,948
Mengikut sumber kami di sana...

1365
01:23:31,948 --> 01:23:34,897
seorang bekas NYPD
telah mengambil alih tren tersebut...


1366
01:23:34,897 --> 01:23:37,283
...dan dijadikan penumpang
sebagai tebusan.


1367
01:23:42,119 --> 01:23:43,625
Hei, Mike.
Bagaimana kau di dalam sana?

1368
01:23:44,700 --> 01:23:45,874
Dengar sini,
kau tahu apa yang akan berlaku.

1369
01:23:45,874 --> 01:23:46,652
Kalau kita tak boleh selesaikan...

1370
01:23:46,652 --> 01:23:48,209
...SWAT akan ambil alih tren ini
secara paksa.

1371
01:23:51,316 --> 01:23:52,453
Cakaplah dengan aku, kawan.

1372
01:23:56,348 --> 01:23:57,496
Mana keluarga aku?

1373
01:23:57,496 --> 01:23:59,145
Kau kata polis sudah menuju
ke rumah aku.

1374
01:23:59,145 --> 01:23:59,684
Mereka dalam perjalanan.

1375
01:23:59,684 --> 01:24:00,673
Aku tak tahu
apa yang berlaku.


1376
01:24:00,973 --> 01:24:02,839
Kami sedang buat yang terbaik.

1377
01:24:03,517 --> 01:24:05,069
Kau tak faham
apa yang berlaku, Murph.

1378
01:24:05,069 --> 01:24:07,065
Jadi, beritahu aku.

1379
01:24:07,065 --> 01:24:08,325
Buka pintu, beri aku masuk.

1380
01:24:08,325 --> 01:24:09,793
Aku tak bersenjata.
Aku seorang.

1381
01:24:18,105 --> 01:24:19,674
Berapa orang yang ada
bersama kau?

1382
01:24:22,294 --> 01:24:24,172
Mike, aku nak tolong kau.
Kau kena tolong aku.

1383
01:24:24,172 --> 01:24:26,336
Kalau aku tak beri hasil,
mereka akan berhentikan aku.

1384
01:24:26,336 --> 01:24:27,937
Sekarang, berapa
orang tebusan yang kau ada?

1385
01:24:29,317 --> 01:24:30,574
Kita kena buat sesuatu.

1386
01:24:30,925 --> 01:24:32,587
Ya, tapi apa?
Apa yang kita boleh buat?

1387
01:24:34,043 --> 01:24:35,589
Dalam 15 hingga 20.

1388
01:24:36,018 --> 01:24:38,688
Baik, lepaskan sesiapa saja
yang kau nak.

1389
01:24:39,161 --> 01:24:40,646
Bagaimana aku nak tahu
mereka akan selamat?

1390
01:24:42,055 --> 01:24:43,254
Tebusan?

1391
01:24:43,860 --> 01:24:45,522
Ada seseorang aku perlu lindungi.

1392
01:24:46,853 --> 01:24:48,555
Baik, kalau kau risau
tentang keselamatan seseorang...

1393
01:24:48,555 --> 01:24:49,631
...bawa saja dia keluar.

1394
01:24:52,212 --> 01:24:53,152
Belum lagi.

1395
01:24:54,070 --> 01:24:55,006
Jangan...

1396
01:24:58,123 --> 01:24:59,325
7 tahun kau jadi kawan aku.

1397
01:24:59,325 --> 01:25:00,777
Kau selalu lindungi aku.

1398
01:25:01,242 --> 01:25:02,997
Biarkan orang lain lindungi kau.

1399
01:25:06,926 --> 01:25:07,643
Mike.

1400
01:25:09,576 --> 01:25:12,361
Dengar sini.
Aku nak buat penukaran.

1401
01:25:12,361 --> 01:25:15,302
Lepaskan beberapa orang tebusan,
dan bawa aku masuk.

1402
01:25:32,768 --> 01:25:33,785
Mereka keluar.

1403
01:25:34,522 --> 01:25:35,704
Cepat.

1404
01:25:38,022 --> 01:25:39,000
Cepat.

1405
01:25:39,293 --> 01:25:39,968
Hati-hati.

1406
01:25:39,968 --> 01:25:40,690
Pergi sana.

1407
01:25:40,690 --> 01:25:41,483
Ikut dia.

1408
01:25:41,483 --> 01:25:42,293
Baiklah, dalam barisan.

1409
01:25:42,293 --> 01:25:45,658
Ya, nampaknya orang tebusan
sedang dilepaskan.


1410
01:25:45,986 --> 01:25:48,934
Ia belum jelas, berapa ramai lagi
berada dalam tren itu.


1411
01:25:56,588 --> 01:25:57,533
Itu saja?

1412
01:25:57,659 --> 01:25:58,713
Ya, masuk.

1413
01:26:02,113 --> 01:26:02,996
Baik.

1414
01:26:03,158 --> 01:26:04,407
Patrol dalam perjalanan
ke rumah kau.

1415
01:26:04,407 --> 01:26:05,413
Tiada siren.

1416
01:26:11,800 --> 01:26:13,164
Mereka sedang awasi kau.

1417
01:26:13,876 --> 01:26:15,689
Kalau ini berterusan,
mereka akan naik.

1418
01:26:16,210 --> 01:26:17,879
Mereka tak mahu seorang polis
tersangkut di tengah pergaduhan.

1419
01:26:19,108 --> 01:26:20,454
Tolong, letakkan pistol kau.

1420
01:26:21,211 --> 01:26:22,786
Aduh, aku tiada senjata.

1421
01:26:31,099 --> 01:26:33,025
Suruh mereka tutup lampu.

1422
01:26:33,726 --> 01:26:34,806
Padamkan lampu.

1423
01:26:36,294 --> 01:26:37,184
Tutup lampu.

1424
01:26:41,006 --> 01:26:41,890
Terima kasih, kawan.

1425
01:26:41,890 --> 01:26:43,307
Jangan begitu,
kau tahu prosedur mereka.

1426
01:26:43,307 --> 01:26:44,551
Kita kehilangan audio.

1427
01:26:45,688 --> 01:26:48,020
Betul kata kau,
ada saksi dalam tren ini.

1428
01:26:48,331 --> 01:26:50,813
Dia sepatutnya jumpa dengan FBI
di Cold Spring.

1429
01:26:50,813 --> 01:26:53,544
FBI?
Ejen khas Garcia?

1430
01:26:53,544 --> 01:26:54,385
Kau kenal dia?

1431
01:26:54,385 --> 01:26:56,105
David menarik bidang kuasa darinya.

1432
01:26:56,105 --> 01:26:57,893
David, patutlah.

1433
01:26:57,993 --> 01:27:00,040
Saya mahu kamu awasinya.
Sahkan visual.

1434
01:27:02,902 --> 01:27:04,742
Tag Leftenan Murph berwarna biru.

1435
01:27:04,792 --> 01:27:05,917
Visual disahkan.

1436
01:27:06,450 --> 01:27:07,930
Mike, apa yang berlaku?

1437
01:27:08,463 --> 01:27:09,421
Aku berbual dengan kau...

1438
01:27:09,421 --> 01:27:11,665
...kemudian kau jadikan orang
sebagai tebusan.

1439
01:27:12,191 --> 01:27:14,660
Mereka bunuh tiga penumpang,
termasuk ejen FBI.

1440
01:27:14,660 --> 01:27:15,911
Mereka hentikan tren.

1441
01:27:16,249 --> 01:27:17,928
Puncanya, untuk dapatkan bukti.

1442
01:27:17,928 --> 01:27:18,948
Okay.

1443
01:27:19,796 --> 01:27:20,923
Jadi mana bukti itu, Mike?

1444
01:27:20,923 --> 01:27:22,628
Pastikan dulu
Karen dan Danny selamat.

1445
01:27:22,784 --> 01:27:24,632
Polis tempatan akan terus
hubungi aku.

1446
01:27:24,806 --> 01:27:26,397
Jadi, kita tunggu.

1447
01:27:28,753 --> 01:27:29,850
Kita tunggu.

1448
01:27:31,639 --> 01:27:32,639
Ya.

1449
01:27:36,115 --> 01:27:37,330
Bagaimana dengan kamu semua?

1450
01:27:37,330 --> 01:27:38,631
Ya, baik.

1451
01:27:38,631 --> 01:27:41,109
Sempurna.
- Baik, tapi aku nak ke tandas.

1452
01:27:43,869 --> 01:27:45,491
Mike, aku tahu ini bukan kau.

1453
01:27:45,750 --> 01:27:47,484
Kau kata, kau ditipu...

1454
01:27:48,172 --> 01:27:50,058
...kau ada saksi, bukti.

1455
01:27:50,708 --> 01:27:52,216
Aku percayakan kau, tapi...

1456
01:27:52,359 --> 01:27:53,301
Tapi apa?

1457
01:27:53,762 --> 01:27:54,791
Tak penting
apa yang aku percaya.

1458
01:27:54,791 --> 01:27:55,957
Apa yang penting,
aku boleh buktikan.

1459
01:27:57,573 --> 01:27:59,192
Kau nak tahu
keselamatan keluarga kau.

1460
01:27:59,192 --> 01:27:59,690
Aku faham.

1461
01:27:59,690 --> 01:28:00,545
Tapi dari pandangan aku...

1462
01:28:00,545 --> 01:28:02,071
...aku rasa kita patut
tamatkan situasi ini sekarang.

1463
01:28:02,071 --> 01:28:03,311
Beritahu aku
apa yang kau tahu...

1464
01:28:03,311 --> 01:28:04,573
...dan tiada siapa lagi akan cedera.

1465
01:28:05,266 --> 01:28:08,019
Kau beritahu aku
sebagai detektif atau kawan?

1466
01:28:09,584 --> 01:28:10,164
Aku tak tahu, Mike.

1467
01:28:10,164 --> 01:28:11,381
Apa yang
kau akan beritahu aku?

1468
01:28:14,664 --> 01:28:16,391
Kita kesuntukan masa.

1469
01:28:18,938 --> 01:28:19,820
Mike, aku faham.

1470
01:28:19,820 --> 01:28:21,538
Kau nak buat perkara yang mulia.

1471
01:28:21,538 --> 01:28:22,399
Tapi aku ingatkan kau.

1472
01:28:22,399 --> 01:28:23,994
Perkara yang mulia itu
tidak wujud.

1473
01:28:33,654 --> 01:28:35,599
Jadi, itu kau.
- Apa kau cakap ini?

1474
01:28:35,599 --> 01:28:36,603
Kau yang hubungi aku.

1475
01:28:36,603 --> 01:28:38,198
Kau tahu tentang saksi itu.

1476
01:28:40,045 --> 01:28:41,484
Kau tahu
apa yang mereka nampak.

1477
01:28:41,484 --> 01:28:43,392
Ya, aku beritahu kau
apa yang terjadi.

1478
01:28:43,392 --> 01:28:45,248
Seorang polis yang bunuh dia.

1479
01:28:46,492 --> 01:28:48,819
Kau tipu aku.
- Hei, bertenang, Mike.

1480
01:28:49,609 --> 01:28:51,364
Kau bunuh Enrique Mendez.

1481
01:28:51,850 --> 01:28:53,841
Kau tahu
Prynne naik tren ini.

1482
01:28:54,229 --> 01:28:55,776
Kau sasarkan aku.
- Mike.

1483
01:28:55,776 --> 01:28:58,586
Seorang bekas polis naik tren ini
setiap hari.

1484
01:28:58,586 --> 01:28:59,129
Kau pun tahu.

1485
01:28:59,129 --> 01:29:00,766
Mike, sesiapa yang beritahu kau,
mereka cuba nak...

1486
01:29:00,766 --> 01:29:01,781
Jahanam!

1487
01:29:02,282 --> 01:29:03,742
Kau sudah gila.

1488
01:29:04,261 --> 01:29:05,737
Cakap!

1489
01:29:06,618 --> 01:29:07,880
Leftenan sudah jumpa sasaran.

1490
01:29:07,880 --> 01:29:09,867
Saya ulang,
Leftenan sudah jumpa sasaran.

1491
01:29:09,867 --> 01:29:12,330
Jangan tembak
sehingga kamu dengar tembakan.

1492
01:29:12,330 --> 01:29:13,508
Nak cakap apa?

1493
01:29:14,094 --> 01:29:16,609
Kau bunuh tiga orang,
seorang ejen?

1494
01:29:16,821 --> 01:29:19,425
Kau hentikan tren ini
dan kau jadikan mereka tebusan.

1495
01:29:19,425 --> 01:29:22,184
Puncanya sebab seorang wanita misteri
mengancam keluarga kau?

1496
01:29:22,184 --> 01:29:23,668
Kau buat semua ini.

1497
01:29:23,668 --> 01:29:25,535
Ia tak berjalan lancar, kan?

1498
01:29:25,882 --> 01:29:27,844
Jadi, apa kata
kau letakkan pistol itu...

1499
01:29:27,844 --> 01:29:29,790
...sebelum orang yang kau sayang
tercedera.

1500
01:29:30,253 --> 01:29:32,580
Mana mereka?
Mana keluarga aku?

1501
01:29:35,751 --> 01:29:37,735
Aku bunuh kau, Murph.
Sumpah.

1502
01:29:37,735 --> 01:29:39,126
Okay.

1503
01:29:39,126 --> 01:29:40,726
Aku cuba tolong kau sekarang.

1504
01:29:41,047 --> 01:29:43,019
Ramai orang berpengaruh
akan rugi besar...

1505
01:29:43,019 --> 01:29:44,343
...kalau bukti itu tersebar.

1506
01:29:44,343 --> 01:29:45,884
Mereka awasi
di mana-mana saja.

1507
01:29:45,884 --> 01:29:47,097
Meskipun dalam FBI.

1508
01:29:47,097 --> 01:29:49,161
Aku beritahu mereka
untuk letakkan saksi itu dalam tren ini.

1509
01:29:49,161 --> 01:29:50,296
Aku ingatkan
aku nak tolong kau.

1510
01:29:50,296 --> 01:29:51,476
Kau perlukan duit...

1511
01:29:51,647 --> 01:29:53,671
Tapi kau tak mampu buat
apa yang dia suruh.

1512
01:29:59,508 --> 01:30:02,619
Kalau aku tak jawab panggilan itu,
keluarga kau akan mati.

1513
01:30:04,767 --> 01:30:06,481
Jadi, apa kata
kau berikan pistol itu.

1514
01:30:07,950 --> 01:30:09,627
Kau tiada pilihan, Mike.

1515
01:30:12,316 --> 01:30:13,755
Ia tak perlu berakhir begini.

1516
01:30:15,364 --> 01:30:17,808
Ingat, Karen, Danny...

1517
01:30:17,808 --> 01:30:19,429
Jangan sebut nama mereka.

1518
01:30:22,937 --> 01:30:24,300
Cukup, Mike.

1519
01:30:33,677 --> 01:30:34,666
Sudah selesai?

1520
01:30:34,666 --> 01:30:35,534
Sudah.

1521
01:30:35,534 --> 01:30:36,618
Kau tahu
apa kau kena buat.


1522
01:30:40,963 --> 01:30:44,450
Mike, aku pun ada keluarga.

1523
01:30:45,589 --> 01:30:46,728
Baiklah, siapa Prynne?

1524
01:30:50,288 --> 01:30:53,366
Murph, dengar sini.
- Aku kena hubungi dia balik, Mike.

1525
01:30:57,946 --> 01:30:59,248
Cepat.

1526
01:31:03,959 --> 01:31:05,167
Baik, siapa Prynne?

1527
01:31:09,101 --> 01:31:10,232
Siapa Prynne?

1528
01:31:13,461 --> 01:31:16,228
Mike, siapa Prynne?

1529
01:31:19,581 --> 01:31:20,802
Siapa Prynne?

1530
01:31:25,195 --> 01:31:26,388
Saya.

1531
01:31:33,231 --> 01:31:34,385
Saya Prynne.

1532
01:31:38,245 --> 01:31:40,940
Tak, dia cuma tolong aku.

1533
01:31:43,072 --> 01:31:44,142
Aku Prynne.

1534
01:31:44,142 --> 01:31:45,067
Nanti.

1535
01:31:48,756 --> 01:31:49,760
Saya saksi itu.

1536
01:31:50,350 --> 01:31:51,470
Saya Prynne.

1537
01:31:51,470 --> 01:31:54,342
Tak, saya Prynne.

1538
01:31:54,342 --> 01:31:55,705
Mereka tipu.

1539
01:31:55,705 --> 01:31:56,483
Aku Prynne.

1540
01:31:56,483 --> 01:31:58,330
Dan aku tahu
apa yang aku buat, jahanam.

1541
01:32:00,064 --> 01:32:02,444
Aku bukan Prynne, jadi...

1542
01:32:05,504 --> 01:32:06,468
Semua bukan Prynne.

1543
01:32:06,468 --> 01:32:07,323
Mesti ada seseorang.

1544
01:32:12,493 --> 01:32:13,772
Kamu dengar tembakan,
kamu tembak.

1545
01:32:13,772 --> 01:32:14,497
Baik.

1546
01:32:25,150 --> 01:32:26,277
BERSENJATA

1547
01:32:27,352 --> 01:32:27,974
Biarkan.

1548
01:33:16,941 --> 01:33:18,470
Overwatch, kamu dapat sasaran itu?

1549
01:33:18,470 --> 01:33:20,470
Saya ulang,
kamu dapat sasaran itu?


1550
01:33:22,222 --> 01:33:23,001
Belum.

1551
01:33:23,512 --> 01:33:24,647
Jaga orang tebusan.

1552
01:33:24,647 --> 01:33:25,475
Awasi orang kita.

1553
01:33:25,475 --> 01:33:26,160
Hentikan tembakan.

1554
01:33:26,470 --> 01:33:27,872
Apa yang kau nak buat,
bunuh kami semua?

1555
01:33:27,872 --> 01:33:28,824
Tak, kau yang bunuh.

1556
01:33:32,252 --> 01:33:33,138
Sasaran dikesan.

1557
01:33:34,915 --> 01:33:35,703
Tembak dia.

1558
01:33:47,829 --> 01:33:48,743
Tiada pistol.

1559
01:33:49,494 --> 01:33:51,205
Jangan bergerak, duduk di bawah.

1560
01:33:52,435 --> 01:33:53,626
Jangan bergerak.
- Bergerak ke dinding.

1561
01:33:53,626 --> 01:33:55,714
Tunduk.

1562
01:33:58,389 --> 01:33:59,449
Tunduk, semua.

1563
01:33:59,787 --> 01:34:01,227
Berhenti!

1564
01:34:01,820 --> 01:34:02,918
Dia selamatkan saya!

1565
01:34:03,644 --> 01:34:04,811
Dia selamatkan saya.

1566
01:34:05,475 --> 01:34:06,372
Prynne?

1567
01:34:18,167 --> 01:34:20,339
MacCauley?
Micheal MacCauley?

1568
01:34:20,991 --> 01:34:21,753
Ya.

1569
01:34:22,637 --> 01:34:24,696
Saya Ejen Garcia, dari FBI.

1570
01:34:24,946 --> 01:34:26,286
Keluarga kamu selamat.

1571
01:34:26,509 --> 01:34:28,424
Kami menahan tiga lelaki
di luar rumah kamu.

1572
01:34:43,848 --> 01:34:44,978
Enrique sepupu kamu?

1573
01:34:46,344 --> 01:34:47,473
Beritahu saya
apa yang kamu nampak.

1574
01:34:49,918 --> 01:34:51,191
Terima kasih.
- Ya.

1575
01:34:51,507 --> 01:34:53,359
Di sini, hati-hati.

1576
01:34:57,462 --> 01:35:00,103
Jadi, inilah penghujung jalan.
- Agaknya.

1577
01:35:00,439 --> 01:35:02,282
Lepas ini, aku nak naik bas.

1578
01:35:03,622 --> 01:35:06,765
Apa yang aku tahu, dia seorang wira.

1579
01:35:07,005 --> 01:35:07,512
Okay?

1580
01:35:07,512 --> 01:35:08,583
Wira.
Tulis itu.

1581
01:35:08,583 --> 01:35:09,878
Ya.
- W I R A.

1582
01:35:09,878 --> 01:35:10,549
Wira.

1583
01:35:11,492 --> 01:35:12,177
Seorang wira.

1584
01:35:12,177 --> 01:35:13,497
Kau sudah tulis?

1585
01:35:13,497 --> 01:35:15,151
Wira.
- Terima kasih.

1586
01:35:20,686 --> 01:35:22,586
Jadi, awak ada teman lelaki?

1587
01:35:22,964 --> 01:35:23,968
Apa?

1588
01:35:25,044 --> 01:35:27,392
Ya.
- Awak serius?

1589
01:35:27,392 --> 01:35:29,432
Saya nak tahu
saya berurusan dengan siapa.

1590
01:35:29,432 --> 01:35:30,635
Hai, sayang.

1591
01:35:30,790 --> 01:35:31,935
Hei, sayang.

1592
01:35:32,238 --> 01:35:33,538
Aduh, tengoklah diri awak.

1593
01:35:33,538 --> 01:35:34,611
Awak tak apa-apa?

1594
01:35:34,611 --> 01:35:35,550
Saya tak apa-apa.

1595
01:35:35,550 --> 01:35:37,065
Hei, budak besar.
- Hei, ayah.

1596
01:35:37,504 --> 01:35:38,735
Kamu tak apa-apa?

1597
01:35:40,308 --> 01:35:44,801
Mrs. MacCauley,
saya rasa awak kehilangan ini.

1598
01:35:45,629 --> 01:35:47,241
Sepanjang hari saya cari.

1599
01:35:47,559 --> 01:35:48,991
Boleh kita balik rumah?

1600
01:35:48,991 --> 01:35:50,884
Ya, mari balik rumah.

1601
01:35:50,884 --> 01:35:54,075
Jadi, ini yang ayah buat setiap hari
semasa ayah pergi kerja?

1602
01:35:54,075 --> 01:35:55,281
Ya, setiap hari.

1603
01:35:56,523 --> 01:35:57,800
Mari, tolong saya.

1604
01:36:01,832 --> 01:36:03,710
Saya tak percaya
apa yang mereka cakap.

1605
01:36:03,973 --> 01:36:05,758
Betulkah pasal Murph itu?

1606
01:36:08,647 --> 01:36:10,058
Boleh tunggu sekejap?

1607
01:36:10,732 --> 01:36:11,732
Tunggu sekejap.

1608
01:36:17,719 --> 01:36:18,691
David.

1609
01:36:18,691 --> 01:36:22,087
Aku nak beritahu kau,
ada penyiasatan yang berterusan...

1610
01:36:22,087 --> 01:36:24,893
...ke atas Alex Murph dan orang lain
dalam jabatan.

1611
01:36:24,893 --> 01:36:26,117
Ada seorang perempuan.

1612
01:36:26,142 --> 01:36:27,809
Wanita, pertengahan 30-an.

1613
01:36:28,643 --> 01:36:31,590
Kami sedang periksa CCTV
dan sekitar Jalan 86.

1614
01:36:32,039 --> 01:36:33,320
Ya.

1615
01:36:33,370 --> 01:36:35,216
Apabila kami sudah tahu,
kau pun akan tahu.

1616
01:36:37,884 --> 01:36:38,570
Apa aku nak cakap lagi?

1617
01:36:38,570 --> 01:36:40,544
Aku minta maaf sebab jadi begini.

1618
01:36:44,781 --> 01:36:46,597
Dengar sini, Mike...

1619
01:36:47,871 --> 01:36:50,180
Kami rindu lelaki seperti kau
dalam jabatan.

1620
01:36:50,492 --> 01:36:52,088
Lelaki yang buat perkara yang betul.

1621
01:36:58,496 --> 01:37:00,331
Maklumat lanjut
sudah mula muncul sekarang...


1622
01:37:00,331 --> 01:37:01,893
berkaitan dengan
perhentian tren Hudson North...


1623
01:37:01,893 --> 01:37:05,126
Seorang saksi telah menyerahkan bukti
kepada pihak berkuasa.


1624
01:37:05,378 --> 01:37:07,970
Beberapa pegawai NYPD telah ditangkap.

1625
01:37:07,970 --> 01:37:08,738
Tiada bukti...

1626
01:37:08,738 --> 01:37:10,690
Pembunuh pegawai perancang bandar...

1627
01:37:10,690 --> 01:37:13,186
Dia cuba bongkarkan konspirasi...

1628
01:37:13,186 --> 01:37:15,764
Dipercayai, berkait rapat dengan
dewan bandaraya, pejabat Datuk Bandar...


1629
01:37:15,764 --> 01:37:17,513
Mengenai pertuduhan perbincangan...

1630
01:37:17,513 --> 01:37:20,228
Dan sekarang kaitan antara
pegawai bandar...


1631
01:37:20,228 --> 01:37:21,688
...melibatkan rasuah besar-besaran.

1632
01:37:21,688 --> 01:37:24,537
Dan wanita misteri di perhentian tren,
merupakan dalang utama.


1633
01:37:24,537 --> 01:37:25,948
Adakah dia betul-betul wujud?

1634
01:37:38,501 --> 01:37:39,273
Apa yang membentuk seseorang...

1635
01:37:39,273 --> 01:37:42,010
...dapat digambarkan melalui tindakannya
apabila ribut melanda.


1636
01:37:42,339 --> 01:37:44,016
Alexandre Dumas.

1637
01:37:48,772 --> 01:37:50,243
Saya baca buku itu
beberapa tahun yang lepas.

1638
01:37:50,243 --> 01:37:51,657
Penghujung ceritanya memang hebat.

1639
01:37:51,814 --> 01:37:53,060
Kerusi ini ada orang duduk?

1640
01:37:54,200 --> 01:37:57,975
6:20 setiap pagi ke Chigago.
5:30 balik.

1641
01:37:57,975 --> 01:38:00,777
Saya tak pernah anggap kamu
sebagai penumpang tren.

1642
01:38:01,362 --> 01:38:02,818
Maaf, kita pernah jumpa?

1643
01:38:02,975 --> 01:38:05,810
Orang yang bersubahat
dengan kau...

1644
01:38:05,816 --> 01:38:07,780
...Alex Murphy telah terbunuh.

1645
01:38:08,237 --> 01:38:09,237
Kamu menang.

1646
01:38:09,589 --> 01:38:12,211
Gadis berumur 16 tahun itu
terseksa dalam tren itu.

1647
01:38:12,211 --> 01:38:13,525
Kamu menang.

1648
01:38:14,122 --> 01:38:16,059
Kamu buat kerja kamu,
menghilangkan diri.

1649
01:38:16,059 --> 01:38:18,905
Selebih dari kami,
mengalami kecederaan.

1650
01:38:21,574 --> 01:38:24,193
Kamu bukan saja pilih saya
sebab saksi berada dalam tren itu.

1651
01:38:24,193 --> 01:38:26,113
Kamu letakkan saksi dalam tren.

1652
01:38:27,750 --> 01:38:29,587
Mungkin kamu juga yang buat
saya dipecat.

1653
01:38:30,658 --> 01:38:33,894
Tiba-tiba saya ada motif, peluang,
sama seperti Alex Murph.

1654
01:38:34,659 --> 01:38:36,347
Ini bukan operasi dia.

1655
01:38:36,878 --> 01:38:38,445
Kamu menipu kami berdua.

1656
01:38:44,058 --> 01:38:46,717
Saya tak pasti kamu tahu
apa yang akan berlaku di sini, Micheal.

1657
01:38:47,992 --> 01:38:50,307
Satu perkara lagi.

1658
01:38:50,655 --> 01:38:51,833
Apa dia?

1659
01:38:52,182 --> 01:38:53,936
POLIS

1660
01:39:03,912 --> 01:39:05,758
Subtitle by 100Malay

1661
01:39:05,758 --> 01:44:55,360
facebook 1OO m a l a y

1661
01:44:56,305 --> 01:45:02,397
Sila nilai sarikata ini di www.osdb.link/5tra5
Bantu pengguna lain memilih sarikata terbaik