The Brink (2017) Chinese BluRay 1080p 5.1CH - Malay subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini

2
00:03:23,544 --> 00:03:25,544
Hantar koordinatnya.

3
00:03:25,568 --> 00:03:28,569
18⁰28'37"N (Utara)

4
00:03:30,593 --> 00:03:32,594
123⁰19'3"E (Timur)

5
00:03:33,518 --> 00:03:35,518
Ya, Bos.

6
00:03:37,543 --> 00:03:39,543
18⁰28'37"N

7
00:03:39,567 --> 00:03:42,567
123⁰19'3"E

8
00:04:13,597 --> 00:04:15,598
Tarik!

9
00:05:02,530 --> 00:05:05,531
Doktor melarangku ke laut
kerana keadaan jantungku.

10
00:05:06,555 --> 00:05:10,556
Mulai sekarang, aku berikan
koordinatnya melalui telefon saja.

11
00:05:11,580 --> 00:05:13,580
Ketika kamu berdua
sudah mengait sesuatu...

12
00:05:14,604 --> 00:05:16,605
Bos Kui akan menghantar
koordinat terus kepada Sheng.

13
00:05:18,529 --> 00:05:20,529
Lalu aku boleh bersara untuk selamanya.

14
00:05:22,554 --> 00:05:24,554
Jagalah anak lelakiku.

15
00:05:24,578 --> 00:05:27,579
Aku serahkan...

16
00:05:27,603 --> 00:05:29,603
bisnes ini padanya.

17
00:05:40,529 --> 00:05:43,530
Baiklah, kau seperti anak lelakiku sendiri.

18
00:05:43,554 --> 00:05:45,554
Aku akan berikan bahagian yang lebih besar.

19
00:05:45,578 --> 00:05:47,578
Bagaimana?

20
00:05:50,603 --> 00:05:52,603
Sheng!

21
00:05:59,529 --> 00:06:01,529
"Bertuah"

22
00:06:04,553 --> 00:06:06,554
JACKPOT MISTERI

23
00:06:22,581 --> 00:06:25,581
"Inspektor Dituduh Melakukan Pembunuhan
Terancang Sesama polis"


24
00:06:35,607 --> 00:06:37,607
Menjalani hukuman...

25
00:06:37,631 --> 00:06:39,632
tak akan menghidupkan yang sudah mati.

26
00:06:44,557 --> 00:06:46,557
Penyesalan...

27
00:06:46,581 --> 00:06:48,581
tak akan membantu keluarga para mangsa.

28
00:06:50,606 --> 00:06:53,606
Aku akan buru para penjenayah seperti anjing.

29
00:06:53,630 --> 00:06:55,631
Mereka akan menggigil ketakutan...

30
00:06:56,555 --> 00:06:58,555
banyak nyawa akan terselamat.

31
00:07:03,000 --> 00:07:13,500
Sarikata disediakan oleh :
LEYGAU AKSARA

32
00:07:18,607 --> 00:07:20,607
Disebabkan kekurangan barang bukti...

33
00:07:20,631 --> 00:07:24,632
terdakwa, Chang Hao-dong
dibebaskan dari semua tuduhan.

34
00:07:24,656 --> 00:07:30,257
6 BULAN KEMUDIAN

35
00:07:44,584 --> 00:07:46,584
Suratmu.

36
00:07:50,609 --> 00:07:52,609
Kau sudah 18 tahun...

37
00:07:52,633 --> 00:07:56,634
hak penjagaanku terhadapmu
secara rasmi berakhir.

38
00:07:57,558 --> 00:07:59,558
Perbelanjaan hidup akan didepositkan...

39
00:07:59,582 --> 00:08:01,583
ke dalam akaunmu.

40
00:08:03,607 --> 00:08:06,608
Tak perlu jumpa aku setiap bulan.

41
00:08:25,635 --> 00:08:27,636
Adakah kau menjadi penjagaku...

42
00:08:28,560 --> 00:08:30,560
kerana kau telah membunuh ayahku?

43
00:08:30,584 --> 00:08:32,584
Ayahmu itu seorang penjenayah.

44
00:08:32,608 --> 00:08:35,609
Dia melawan dari ditangkap
lalu terjatuh hingga mati.

45
00:08:35,633 --> 00:08:37,633
Itu merupakan kemalangan.

46
00:08:37,657 --> 00:08:39,658
Aku tak buat salah.

47
00:08:39,682 --> 00:08:41,682
Tapi aku ingin membantu keluargamu.

48
00:08:41,706 --> 00:08:43,607
Yang dibuat ayahmu itu salah.

49
00:08:43,631 --> 00:08:45,631
Aku tak pernah pertimbangkan dia itu ayahku.

50
00:08:46,655 --> 00:08:48,655
Itu yang aku tak pedulikan.

51
00:08:53,580 --> 00:08:56,581
Hello?
/ Sai Gau, kau memang menyusahkan!

52
00:08:56,605 --> 00:08:58,605
Bos sudah mencurigaiku.

53
00:08:58,629 --> 00:09:00,630
Matilah aku.

54
00:09:00,654 --> 00:09:03,654
Penghantaran barang seludup tiba di
kampung Ma Wan malam ini.


55
00:09:03,678 --> 00:09:05,679
Ini yang kali terakhir!

56
00:09:17,605 --> 00:09:19,605
CHAN YIU-FAI
(KETUA INSPEKTOR OPERASI)

57
00:09:19,629 --> 00:09:21,629
Tuan, aku berhenti.

58
00:09:28,655 --> 00:09:30,655
Aku layan kau dengan terukkah?

59
00:09:31,579 --> 00:09:33,580
Malah mahu pindah?

60
00:09:34,604 --> 00:09:37,604
Aku memang selalu ingin pergi ke Eropah.

61
00:09:40,629 --> 00:09:43,629
Sai Gau tahu?
/ Anu...

62
00:09:43,653 --> 00:09:45,654
Aku akan beritahu dia nanti.

63
00:09:45,678 --> 00:09:47,678
Tak ada siapa yang mahu jadi rakannya.

64
00:09:47,702 --> 00:09:49,703
A-de, mari pergi.

65
00:09:49,727 --> 00:09:51,727
Mana adab kau?

66
00:09:55,652 --> 00:09:57,652
Kau mewarnakan rambutmu!

67
00:09:58,576 --> 00:10:00,577
Kau anggota kongsi gelap sekarang?

68
00:10:01,601 --> 00:10:03,601
Apa kau peduli...

69
00:10:03,625 --> 00:10:05,625
selagi aku lakukan tugasku?

70
00:10:06,650 --> 00:10:08,650
Kau naik pangkat hanya kerana ada ijazah.

71
00:10:08,674 --> 00:10:10,674
Pernahkah kau...

72
00:10:10,698 --> 00:10:13,599
menyelesaikan kes?

73
00:10:14,623 --> 00:10:16,624
Apa yang kau buat? Jom pergi!

74
00:10:16,648 --> 00:10:18,648
Aku sudah meletak jawatan.

75
00:10:18,672 --> 00:10:20,672
Meletak jawatan?

76
00:10:20,696 --> 00:10:22,697
Bila?
/ Baru tadi.

77
00:10:23,621 --> 00:10:26,621
Sekarang hari terakhirku,
berdasarkan cuti tahunan yang aku tak guna.

78
00:10:30,646 --> 00:10:32,646
Itu bermakna sebelum tengah malam
ini...

79
00:10:32,670 --> 00:10:34,671
kau masih seorang polis.

80
00:10:34,695 --> 00:10:35,995
Ya...
/ Mari pergi!

81
00:10:35,996 --> 00:10:37,596
Ke mana?

82
00:10:37,620 --> 00:10:40,621
Minum tehlah?
/ Baik, tapi jangan timbulkan masalah.

83
00:10:41,645 --> 00:10:43,645
Aku tak dapat menyelamatkanmu lagi.

84
00:10:57,672 --> 00:10:59,672
Baiklah, aku mendengarmu.

85
00:10:59,696 --> 00:11:01,697
Ada polis di dermaga, tak boleh berlabuh.

86
00:11:03,621 --> 00:11:05,621
Orang tua itu yang cakap begitu!

87
00:11:09,646 --> 00:11:11,647
Ya.

88
00:11:16,671 --> 00:11:18,672
Hello?

89
00:11:20,596 --> 00:11:22,597
Pergilah ke kampung Ma Wan.

90
00:11:24,621 --> 00:11:26,621
Aku cakap ke kampung Ma Wan!

91
00:11:26,645 --> 00:11:28,646
Kau pekak kah?

92
00:12:11,678 --> 00:12:13,678
Ingat masa kita berdua terjatuh di laut?

93
00:12:13,702 --> 00:12:18,603
Orang tuaku menyelamatkanku
tapi membiarkanmu tenggelam.

94
00:12:19,627 --> 00:12:21,627
Mereka cakap...

95
00:12:21,651 --> 00:12:23,652
darah lebih kental dari air.

96
00:12:24,676 --> 00:12:26,676
Tapi aku rasa dia tahu...

97
00:12:26,700 --> 00:12:29,601
kau boleh selamatkan diri.

98
00:12:30,625 --> 00:12:32,625
Aku mungkin mewarisi bisnes ini.

99
00:12:33,650 --> 00:12:35,650
Tapi aku masih berfikir...

100
00:12:35,674 --> 00:12:37,674
kecuali kau menghilang...

101
00:12:38,698 --> 00:12:40,699
tak ada siapa yang akan menganggapku seperti bos.

102
00:12:44,624 --> 00:12:47,224
Adakah orang tua itu mahukan aku mati?

103
00:13:03,651 --> 00:13:05,651
Sai Gau.

104
00:13:13,677 --> 00:13:15,677
Hey!

105
00:13:17,702 --> 00:13:19,702
Kau yakin mereka anak buahmu?

106
00:13:24,627 --> 00:13:26,627
Apa yang kau lakukan?
Jangan bertindak bodoh!

107
00:13:27,651 --> 00:13:29,652
Anak buahmu sedang diawasi.

108
00:13:31,676 --> 00:13:33,677
Aku kena buat mereka semua mati.

109
00:13:33,701 --> 00:13:35,701
Aku ada sepasukan anak buah,
mereka akan segera ke sini!

110
00:13:38,625 --> 00:13:40,626
Lokasi kami di kampung Ma Wan.

111
00:13:40,650 --> 00:13:42,650
Banyak mayat, hantar bantuan.

112
00:13:47,675 --> 00:13:49,675
Bila kau tak berlagak hebat

113
00:13:49,699 --> 00:13:51,700
aku tak akan isytiharkan perang.

114
00:13:53,624 --> 00:13:56,625
Kerana kami semua memuja Dewi Laut.

115
00:13:57,649 --> 00:13:59,649
Semasa aku jatuh ke laut masa itu

116
00:14:00,673 --> 00:14:02,674
aku sangka aku akan mati.

117
00:14:02,698 --> 00:14:04,698
Aku memandang langit...

118
00:14:06,623 --> 00:14:08,623
dan aku melihat Dewi Laut.

119
00:14:08,647 --> 00:14:10,647
Tiba-tiba aku sedar...

120
00:14:10,671 --> 00:14:12,672
dia akan melindungiku...

121
00:14:27,698 --> 00:14:29,699
Kau mahukan aku mati.

122
00:14:30,623 --> 00:14:32,623
Tapi Dewi Laut mahukan aku bangkit.

123
00:14:32,647 --> 00:14:34,648
Kau gila!

124
00:14:38,672 --> 00:14:41,673
Gui-cheng, kita bersaudara.

125
00:14:41,697 --> 00:14:43,697
Aku tak peduli tentang wang.

126
00:14:44,722 --> 00:14:46,722
Aku juga boleh serahkan bisnes ini.

127
00:14:46,746 --> 00:14:49,646
Semua milikmu.
Aku akan beritahu orang tua itu...

128
00:14:49,670 --> 00:14:51,671
Aku cuma seorang nelayan

129
00:14:51,695 --> 00:14:53,695
seperti kau...
aku memuja Dewi Laut.

130
00:14:53,719 --> 00:14:55,720
Kau bukan aku.

131
00:14:58,644 --> 00:15:00,644
Kita membesar bersama!

132
00:15:00,668 --> 00:15:02,669
Kita bersaudara!

133
00:17:41,722 --> 00:17:43,722
Semua tak bertanda...

134
00:17:43,746 --> 00:17:45,747
nampaknya emas pasaran gelap.

135
00:17:45,771 --> 00:17:47,671
Penyeludupan masuk oleh nelayan

136
00:17:47,695 --> 00:17:49,695
sumbernya pasti tak jauh.

137
00:17:53,720 --> 00:17:55,720
Larangan mencari ikan memberi kesan
tak ada kapal yang ke laut.

138
00:17:55,744 --> 00:17:58,745
Jom kita cakap dengan samseng-samseng itu,
mereka mungkin tahu sesuatu.

139
00:18:35,676 --> 00:18:37,676
Bawa dia pergi.

140
00:19:08,706 --> 00:19:10,706
Berhenti!

141
00:19:10,730 --> 00:19:12,730
Ke tepi!

142
00:21:01,774 --> 00:21:03,775
Siapa yang menyeludupkan emas?

143
00:21:03,799 --> 00:21:05,799
Siapa yang menyeludupkan emas?
/ Aku tak tahu!

144
00:21:10,724 --> 00:21:13,725
Aku cuma tahu anak buah Shui
sering ke laut pada malam hari.

145
00:21:39,777 --> 00:21:41,778
Tolong dia!

146
00:21:43,702 --> 00:21:45,702
Kenapa ini?

147
00:21:53,728 --> 00:21:56,728
Sheng!
Ambilkan tuala!

148
00:21:56,752 --> 00:21:58,753
Dia kesejukan!

149
00:22:06,778 --> 00:22:08,779
Tikam dia.

150
00:22:08,803 --> 00:22:10,803
Berani kau?

151
00:22:12,727 --> 00:22:14,728
Jiang Gui-cheng.
Aku tak membunuhmu.

152
00:22:15,752 --> 00:22:18,752
Aku gagal.
Bisnes ini kau punya.

153
00:22:18,776 --> 00:22:20,777
Jangan apa-apakan anak lelakiku!

154
00:22:22,801 --> 00:22:24,802
Tikam dia.

155
00:22:35,728 --> 00:22:37,728
Lakukan!

156
00:22:38,752 --> 00:22:40,753
Jiang, hentikan!

157
00:22:41,777 --> 00:22:43,777
Lakukan!

158
00:23:08,806 --> 00:23:11,806
Jika kau sayang anak lelakimu

159
00:23:11,830 --> 00:23:13,831
kau sepatutnya tak menyuruh
anak lelakimu untuk membunuhku.

160
00:23:14,755 --> 00:23:16,755
Kau terlalu...

161
00:23:16,779 --> 00:23:18,779
pentingkan diri.

162
00:23:32,806 --> 00:23:34,806
Mana pemancar itu?

163
00:23:34,830 --> 00:23:36,831
Raksasa, mampuslah ke neraka!

164
00:23:50,757 --> 00:23:52,758
Aku cuma berbisnes dengan Bos Kui.

165
00:24:28,788 --> 00:24:30,789
Aku hanya nelayan biasa.

166
00:24:30,813 --> 00:24:32,813
Aku tak tahu apa-apa tentang penyeludupan.

167
00:24:32,837 --> 00:24:35,738
Tak peduli berapa kali kau tanya...

168
00:24:36,762 --> 00:24:38,762
jawapanku akan tetap sama saja!

169
00:24:45,787 --> 00:24:47,788
Kau tahu bagaimana anak lelakimu boleh mati?

170
00:24:49,812 --> 00:24:51,812
Terlalu banyak kehilangan darah.

171
00:24:52,737 --> 00:24:55,737
Itu bermakna dia sedang tak sedarkan diri

172
00:24:56,761 --> 00:24:58,762
semasa dia diseksa.

173
00:24:58,786 --> 00:25:00,786
Dia merasa sakit setiap kali ditikam.

174
00:25:01,810 --> 00:25:03,811
Dia ada buat sesuatu yang salah?

175
00:25:03,835 --> 00:25:05,835
Kenapa boleh ada orang begitu kejam?

176
00:25:08,760 --> 00:25:10,760
Kemungkinan kau bertanggung jawab...

177
00:25:10,784 --> 00:25:12,784
atas kematiannya?

178
00:25:16,809 --> 00:25:18,809
Jika aku jadi kau...

179
00:25:19,834 --> 00:25:21,834
aku akan lakukan dengan pelbagai cara

180
00:25:21,858 --> 00:25:23,858
untuk membalas kematian anak lelakiku.

181
00:25:25,783 --> 00:25:27,783
Pegawai Chang.

182
00:25:27,807 --> 00:25:29,807
Keluar.

183
00:25:32,832 --> 00:25:34,832
Aku cakap keluar!

184
00:25:44,758 --> 00:25:46,759
Aku boleh membantumu menangkap dia...
bahkan membunuhnya.

185
00:25:48,783 --> 00:25:50,783
Sudah cukup!

186
00:25:50,807 --> 00:25:52,808
Bukankah aku cakap tak boleh ada pengunjung?

187
00:25:52,832 --> 00:25:54,832
Maaf, tuan.

188
00:25:54,856 --> 00:25:56,856
Mahu buat aduan?

189
00:26:08,783 --> 00:26:10,783
Bertindak melulu tak akan
menyelesaikan masalah ini.

190
00:26:10,807 --> 00:26:12,807
Aku bagi kau amaran,
jangan sentuh saksi!

191
00:26:12,831 --> 00:26:15,832
Tindakan meluluku membantu menangkap saksi itu.

192
00:26:15,856 --> 00:26:17,856
Kau tak tahu apa-apa tentang barisan depan.

193
00:26:17,880 --> 00:26:19,781
Kau duduk di pejabatmu yang selesa...

194
00:26:19,805 --> 00:26:21,805
mengisi kertas kerja seharian

195
00:26:21,829 --> 00:26:23,829
sementara tangan kami kotor.

196
00:26:25,754 --> 00:26:27,754
Aku diam di pejabat...

197
00:26:27,778 --> 00:26:29,778
memikirkan strategi yang terbaik.

198
00:26:30,803 --> 00:26:32,803
Tindakanmu...

199
00:26:33,827 --> 00:26:35,827
membuat 2 orang terbunuh.

200
00:26:35,851 --> 00:26:37,852
Itu kemalangan!
/ Siapa yang percaya?

201
00:26:38,776 --> 00:26:41,777
Tindakan melulumu membahayakan
nyawa rakan-rakanmu.

202
00:26:46,801 --> 00:26:48,802
Buat lagi...

203
00:26:48,826 --> 00:26:50,826
aku akan buat aduan secara peribadi.

204
00:26:51,850 --> 00:26:53,851
Aku melaksanakan tugasku.

205
00:26:53,875 --> 00:26:55,875
Kau tak boleh menghalangku.

206
00:26:56,799 --> 00:26:58,800
Baik.

207
00:26:58,824 --> 00:27:00,824
Lihat saja aku akan menghentikanmu.

208
00:27:02,848 --> 00:27:05,849
Dari sebaliknya menghentikan penjenayah,
sasaranmu pula orang-orangmu sendiri.

209
00:27:06,773 --> 00:27:08,774
Kau tahu apa yang mereka katakan
di belakangmu?

210
00:27:09,798 --> 00:27:11,798
Polis pejabat!

211
00:27:24,824 --> 00:27:26,825
Sudah larut malam,

212
00:27:26,849 --> 00:27:29,849
ada apa ini?
/ Jom minum-minum sampai mabuk.

213
00:27:31,774 --> 00:27:33,774
Tak boleh, teman wanitaku ada di sini.

214
00:27:33,798 --> 00:27:35,798
Jadi?

215
00:27:37,823 --> 00:27:39,823
Ada bulu?

216
00:27:39,847 --> 00:27:41,848
Sudahlah itu.

217
00:27:41,872 --> 00:27:42,872
Jangan...

218
00:27:42,896 --> 00:27:44,896
Kenapa?

219
00:27:48,821 --> 00:27:52,822
Kawan, aku terbang ke Eropah esok pagi.

220
00:27:53,846 --> 00:27:56,846
Eropah?
Penyiasatan penyeludupan emas belum selesai.

221
00:28:00,771 --> 00:28:04,772
Diamlah.
Aku sudah pulangkan lencanaku.

222
00:28:04,796 --> 00:28:06,796
Kau tak faham?

223
00:28:06,820 --> 00:28:09,821
Kau waras kah?
Kelmarin itu adalah hari terakhirku!

224
00:28:10,845 --> 00:28:12,845
Aku sudah berhenti.

225
00:28:16,870 --> 00:28:18,870
Aku tak boleh membantumu.

226
00:28:29,796 --> 00:28:31,797
Ya betul, aku lupa.

227
00:28:34,821 --> 00:28:36,822
Aku tak ada masalah.

228
00:28:36,846 --> 00:28:38,846
Berseronoklah.

229
00:28:40,870 --> 00:28:42,871
Jaga sikapmu.

230
00:28:43,795 --> 00:28:45,795
Aku belanja kamu berdua makan malam
bila sudah balik.

231
00:28:47,820 --> 00:28:49,820
Sai Gau...

232
00:29:00,846 --> 00:29:04,847
Beritahu si polis perang itu
aku mahu diare jam 4 pagi.

233
00:29:08,871 --> 00:29:10,872
Hello?
/ Aku peguam Chen Shui-sheng.

234
00:29:10,896 --> 00:29:12,796
Klienku akan menemuimu...

235
00:29:12,820 --> 00:29:14,821
di tandas hospital-tahanan jam 4 pagi.

236
00:29:56,852 --> 00:29:58,853
Orang yang kau cari adalah Jiang Gui-cheng.

237
00:29:58,877 --> 00:30:00,877
Anak buahnya menemui dia
siang hari setiap hari...

238
00:30:00,901 --> 00:30:02,901
untuk menyerahkan wang dari pemerasan...

239
00:30:02,925 --> 00:30:04,926
di Pasar Basah Jordan.

240
00:30:10,851 --> 00:30:13,851
Hello, ini A-de
aku tak boleh jawab panggilan sekarang.


241
00:30:13,875 --> 00:30:16,876
Sila tinggalkan mesej.
/ Si nelayan itu bernama Jiang Gui-cheng.

242
00:30:16,900 --> 00:30:18,900
Dia berpangkalan di Pasar Jordan Wet.

243
00:30:18,924 --> 00:30:20,825
Aku menuju ke sana.

244
00:30:20,849 --> 00:30:22,849
Kerumunan orang di sana
akan menimbulkan kekacauan.

245
00:30:22,873 --> 00:30:24,873
Bantulah aku buat kali terakhir.

246
00:30:31,799 --> 00:30:33,799
Jom.

247
00:30:38,824 --> 00:30:41,824
Tuan, berbaloikah dia melanggar protokol?

248
00:30:42,849 --> 00:30:44,849
Dia pembuat masalah...

249
00:30:44,873 --> 00:30:47,874
dia akan beritahu lebih banyak
dari pemberi maklumat manapun.

250
00:31:23,904 --> 00:31:25,905
Ikut mereka!
/ Ya, tuan.

251
00:31:27,829 --> 00:31:29,829
Ke tepi!

252
00:32:03,859 --> 00:32:05,860
Semuanya, keluar!

253
00:32:07,884 --> 00:32:09,885
Tenanglah.

254
00:32:24,911 --> 00:32:26,912
Kau tak apa-apa?

255
00:32:34,837 --> 00:32:35,837
Hey!

256
00:32:42,863 --> 00:32:44,863
Puan!

257
00:33:34,896 --> 00:33:36,896
Telefon dia.

258
00:33:47,922 --> 00:33:49,923
Esok siang...

259
00:33:49,947 --> 00:33:51,947
bawa Chen Shui-sheng dengan kereta
dan tunggu panggilan dariku

260
00:33:51,971 --> 00:33:54,872
atau aku akan bunuh rakanmu.

261
00:34:17,900 --> 00:34:19,900
Jangan bertindak bodoh.

262
00:34:19,924 --> 00:34:21,925
Aku juga ingin menyelamatkan A-de!

263
00:34:25,849 --> 00:34:27,850
Aku akan ketuai operasi ini.

264
00:34:31,874 --> 00:34:33,875
Sudah jumpa lokasinya?

265
00:34:33,899 --> 00:34:36,899
Ini tempatnya.
Kawasannya terbuka dan kurang gangguan.

266
00:34:36,923 --> 00:34:39,924
Selagi Shui membawa pemancar ini...

267
00:34:39,948 --> 00:34:41,848
ketika dia menghantar signal

268
00:34:41,872 --> 00:34:43,873
aku boleh mentriangulasi lokasi
Bos Kui dalam 5 minit.

269
00:34:44,897 --> 00:34:46,897
Kau yakin dia akan menghubungi radio Bos Kui?

270
00:34:46,921 --> 00:34:48,922
Aku lepaskan dia pada hari itu

271
00:34:48,946 --> 00:34:50,946
hanya ingin memberi dia harapan.

272
00:34:50,970 --> 00:34:52,870
Dia takut mati...

273
00:34:52,894 --> 00:34:54,895
dia akan menghubungi radio Bos Kui untuk
meminta bantuan.

274
00:34:56,919 --> 00:34:59,920
Dia pasti menghubungi
radioku untuk meminta bantuan.

275
00:35:01,944 --> 00:35:03,944
Cepat kesan lokasinya...

276
00:35:03,968 --> 00:35:05,969
dan selamatkan dia.

277
00:35:09,893 --> 00:35:11,894
Jalankan ujian.
/ Baik.

278
00:35:14,918 --> 00:35:16,919
Kapal berangkat jam 9 malam esok.

279
00:35:17,943 --> 00:35:18,943
Pergi.

280
00:35:18,967 --> 00:35:20,867
Pengesan GPS.

281
00:35:20,891 --> 00:35:22,892
Cari cara untuk memasangnya pada Jiang.

282
00:35:23,916 --> 00:35:25,916
Sehingga kita boleh menjejak pergerakannya.

283
00:35:25,940 --> 00:35:27,941
Kau boleh tangani ini?

284
00:35:30,865 --> 00:35:32,866
Jika ramai polis yang muncul...

285
00:35:32,890 --> 00:35:34,890
hanya aku yang boleh menolongmu.

286
00:35:36,914 --> 00:35:38,915
Aku tak tahan lagi...

287
00:35:38,939 --> 00:35:40,939
bunuh saja aku.

288
00:35:45,864 --> 00:35:47,864
KE LIF LOBI BLOK SELATAN

289
00:36:18,894 --> 00:36:22,895
Bawa Shui dengan kereta di sebelahmu.
Plat nombor JX9293.


290
00:36:26,920 --> 00:36:28,920
Periksa lesen plat nombor itu.
/ Ya, tuan.

291
00:36:32,945 --> 00:36:34,945
Di mana dia menelefon?

292
00:36:34,969 --> 00:36:36,969
Kami masih menjejaknya.

293
00:36:44,895 --> 00:36:46,895
Jika kau berani macam-macam

294
00:36:46,919 --> 00:36:48,920
aku akan potong tangan rakanmu.

295
00:36:51,944 --> 00:36:53,944
Alamat ada di pelindung matahari.

296
00:36:53,968 --> 00:36:55,969
Kau ada masa 15 minit.

297
00:36:55,993 --> 00:36:57,993
buang telefon bimbit dan alat pendengaranmu.

298
00:36:58,917 --> 00:37:00,918
Kau sudah menjejaknya?

299
00:37:00,942 --> 00:37:02,942
Dia menutup telefonnya, kami kehilangan dia.

300
00:37:04,966 --> 00:37:06,967
Hidupkan kereta.
/ Ya, tuan.

301
00:37:28,895 --> 00:37:30,895
Ikut dia!

302
00:37:30,919 --> 00:37:32,920
Cepat, ikut dia!
Jangan sampai dia terlepas!

303
00:38:26,953 --> 00:38:28,954
Kau tak akan apa-apa.

304
00:38:30,978 --> 00:38:32,979
Kau tak akan apa-apa.

305
00:39:40,915 --> 00:39:42,915
Di mana A-de?

306
00:39:43,940 --> 00:39:45,940
Di mana dia?

307
00:39:45,964 --> 00:39:47,964
Di mana dia?

308
00:39:48,988 --> 00:39:50,989
Kereta berwarna perak,
carilah sendiri.

309
00:39:51,913 --> 00:39:53,913
Bangsat kau!

310
00:39:55,938 --> 00:39:58,938
Kau membazirkan masa yang berharga...

311
00:39:58,962 --> 00:40:01,963
Bom diatur 5 minit untuk meletup.

312
00:40:13,989 --> 00:40:15,989
A-de!

313
00:40:16,013 --> 00:40:18,014
A-de!

314
00:40:46,943 --> 00:40:48,943
PENJEJAKKAN SASARAN

315
00:42:31,986 --> 00:42:33,987
A-de!

316
00:43:33,021 --> 00:43:35,022
Sasaran ditemui

317
00:44:44,959 --> 00:44:46,959
Ya, mohon tunggu.

318
00:44:47,983 --> 00:44:49,983
Tuan, ini dari Supritenden.

319
00:44:55,008 --> 00:44:57,009
Kau sudah jumpa Jiang?

320
00:44:58,033 --> 00:45:00,033
Ya, dia di laut...

321
00:45:01,958 --> 00:45:03,958
selatan Hong Kong.

322
00:45:03,982 --> 00:45:05,982
Bila kita bergerak?

323
00:45:06,006 --> 00:45:08,007
Tak tahu.

324
00:45:08,031 --> 00:45:10,031
Dia di lautan tinggi

325
00:45:10,055 --> 00:45:12,056
di luar bidang kuasa kita.

326
00:45:12,080 --> 00:45:14,080
Aku tak ada kebenaran.

327
00:45:17,004 --> 00:45:19,005
Halang dia!

328
00:45:20,029 --> 00:45:22,029
Berilah kami masa.
/ A-de sudah tak ada masa lagi!

329
00:45:25,054 --> 00:45:27,054
Kau tak pernah mencurigai dia?

330
00:45:32,979 --> 00:45:34,980
Dia meminjam $10 juta dari lintah darat.

331
00:45:35,004 --> 00:45:37,004
Dia jelas-jelas mengkhianati kita.

332
00:45:37,028 --> 00:45:39,028
Jiang itu petunjuk!
/ Tak peduli.

333
00:45:39,052 --> 00:45:41,053
Kalau begitu A-de pasti masih hidup!

334
00:45:45,978 --> 00:45:47,978
Bila dia melanggar undang-undang...

335
00:45:49,002 --> 00:45:51,003
aku sendiri yang akan tangkap dia.

336
00:46:39,035 --> 00:46:42,036
"LUNASKAN HUTANG-HUTANGMU!"

337
00:47:46,996 --> 00:47:48,996
Nombor PIN-nya akan aku SMSkan.

338
00:47:50,020 --> 00:47:52,021
Ada wang yang cukup
untuk keperluanmu beberapa tahun.

339
00:47:55,045 --> 00:47:57,046
Kau dalam masalah?

340
00:48:15,073 --> 00:48:17,073
Aku pergi dulu.

341
00:48:17,997 --> 00:48:19,998
Aku hamil.

342
00:48:29,024 --> 00:48:31,024
Boleh aku minta belanja hidup lagi?

343
00:48:41,050 --> 00:48:43,050
Semua sudah ada di situ.

344
00:48:43,074 --> 00:48:45,074
Terserah padamu
bagaimana kau nak membelanjakannya.

345
00:48:47,999 --> 00:48:49,999
Jika kau ingin membesarkan bayi itu

346
00:48:50,023 --> 00:48:52,024
itu tanggung jawabmu.

347
00:49:01,049 --> 00:49:03,050
Jika kau anggap ini keputusan yang betul,

348
00:49:05,074 --> 00:49:07,074
pertahankanlah.

349
00:49:39,104 --> 00:49:41,105
Berhenti, pergi ke Thailand.

350
00:49:46,030 --> 00:49:48,030
Shui sudah mati.

351
00:49:48,054 --> 00:49:50,054
Bos Kui akan membunuhmu.

352
00:49:50,078 --> 00:49:52,079
Aku tetap di sini untuk membantumu.

353
00:49:53,103 --> 00:49:55,103
Bawa dia.

354
00:49:58,028 --> 00:50:00,028
Jangan bergerak!

355
00:50:41,060 --> 00:50:43,060
Aku hanya percaya pada apa
yang aku boleh genggam di tanganku.

356
00:50:45,084 --> 00:50:47,085
Aku kena mendapatkan emas itu.

357
00:50:50,109 --> 00:50:53,110
Pergi ke Thailand dan jangan sesekali balik.

358
00:50:58,035 --> 00:51:00,035
Aku tak boleh berikan apa yang kau nak.

359
00:51:01,059 --> 00:51:03,060
Gui-cheng!

360
00:51:46,092 --> 00:51:48,092
Mahu pergi ke Dunia Air?

361
00:51:49,116 --> 00:51:51,116
Bawa suar lagi.

362
00:52:02,042 --> 00:52:04,043
Ramai yang menentang kita...

363
00:52:04,067 --> 00:52:06,067
tapi aku kena ambil risiko.

364
00:52:06,091 --> 00:52:09,092
Jangan risau

365
00:52:09,116 --> 00:52:11,116
biar aku saja yang dihukum.

366
00:52:16,041 --> 00:52:18,041
Bila kau mengacau, habislah aku.

367
00:52:30,068 --> 00:52:32,068
Lebih meriah?

368
00:52:58,097 --> 00:53:01,097
2 penyelam baru masuk.
Emas tersembunyi Bos Kui pasti di bawah.

369
00:53:02,121 --> 00:53:04,122
Baik, aku akan periksa.

370
00:53:05,046 --> 00:53:07,046
Terus cari.

371
00:54:21,084 --> 00:54:23,084
Jiang Gui-cheng.

372
00:54:23,108 --> 00:54:26,109
Apa yang kau mahu dariku?

373
00:54:29,133 --> 00:54:31,134
Aku ingin bekerja untuk kau.

374
00:54:37,159 --> 00:54:39,159
Kau telah membunuh Shui,
apa lagi yang nak dicakapkan?

375
00:54:40,083 --> 00:54:42,084
Dia dan aku bersaudara.

376
00:54:43,108 --> 00:54:45,108
Dia cuba membunuhku terlebih dulu.

377
00:54:46,132 --> 00:54:48,133
Semua nelayan itu...

378
00:54:48,157 --> 00:54:51,157
bersaudara di lautan.

379
00:54:52,082 --> 00:54:54,082
Sekarang semua saudaraku kelaparan...

380
00:54:55,106 --> 00:54:57,106
Kami memohon bantuanmu.

381
00:55:03,132 --> 00:55:06,132
Kau dikir aku akan biarkan kau
pergi dari sini hidup-hidup?

382
00:55:20,159 --> 00:55:22,159
Jika aku mati...

383
00:55:23,083 --> 00:55:26,084
aku akan bawa kau tumbang bersamaku.

384
00:55:26,108 --> 00:55:28,108
Aku cuma mahukan wang...

385
00:55:28,132 --> 00:55:30,132
Aku tak mahu cari masalah.

386
00:55:34,157 --> 00:55:36,158
Kamu berundur!

387
00:55:42,083 --> 00:55:44,083
Kita berdua memuja Dewi Laut.

388
00:55:45,107 --> 00:55:47,108
Aku akan urus saudara-saudaramu...

389
00:55:48,132 --> 00:55:51,132
dengan cara seadil mungkin.

390
00:55:54,157 --> 00:55:56,157
Gui-cheng.

391
00:55:56,181 --> 00:55:59,082
Aku akan siasat sama ada Shui mengkhianatimu.

392
00:56:00,106 --> 00:56:02,106
Mengenai bisnesnya...

393
00:56:03,131 --> 00:56:05,131
kita akan cakapkan nanti,

394
00:56:06,155 --> 00:56:07,155
bagaimana?

395
00:56:07,179 --> 00:56:10,080
Kau ini orang pintar.

396
00:56:10,104 --> 00:56:12,104
Jika aku biarkan kau pergi, aku akan hidup untuk...

397
00:56:12,128 --> 00:56:14,129
menyesalinya!

398
00:56:19,153 --> 00:56:21,154
Mana dia? Cari dia!

399
00:56:25,179 --> 00:56:27,179
Cari dia!

400
00:57:16,112 --> 00:57:18,112
Berjalan lancar tak?

401
00:57:20,137 --> 00:57:22,137
Emas tersembunyi di bawah air.

402
00:57:22,161 --> 00:57:24,161
Kami ada kelengkapan menyelam dari kapal.

403
00:57:29,186 --> 00:57:31,187
Memandangkan Kui mahukan kita mati...

404
00:57:31,211 --> 00:57:33,211
kita curi saja emasnya!

405
01:05:28,222 --> 01:05:30,222
Di mana A-de?

406
01:05:32,247 --> 01:05:34,247
Aku tak akan beritahu...

407
01:05:34,271 --> 01:05:36,271
kecuali kau merayu.
/ Merayu padamu!

408
01:05:45,197 --> 01:05:47,197
Adakah kau...

409
01:05:47,221 --> 01:05:49,222
menghargai kesombonganmu...

410
01:05:50,246 --> 01:05:52,246
berbanding nyawa rakanmu?

411
01:05:55,271 --> 01:05:57,271
Baik.

412
01:05:57,295 --> 01:06:00,196
Aku mohon padamu.
Beritahu di mana A-de?

413
01:06:02,220 --> 01:06:04,220
Begitukah kau memohon bantuan?

414
01:06:15,246 --> 01:06:17,247
Aku mohon padamu,

415
01:06:19,271 --> 01:06:21,271
tolong beritahu di mana A-de?

416
01:06:46,200 --> 01:06:48,200
Kau memang menyedihkan.

417
01:06:50,225 --> 01:06:52,225
Sedarlah.

418
01:06:54,250 --> 01:06:57,250
Kau anggap dia sebagai saudara?

419
01:06:58,274 --> 01:07:00,275
Di dunia ini...

420
01:07:00,299 --> 01:07:02,299
wang boleh membeli saudara.

421
01:07:03,223 --> 01:07:05,224
Aku dah dapat emas itu.

422
01:07:05,248 --> 01:07:08,248
Dia tak ada tujuan lagi.

423
01:07:08,272 --> 01:07:10,272
Kami menjadi saudara.

424
01:07:12,297 --> 01:07:14,297
Kau menyeretnya ke dalam masalah ini.

425
01:07:23,223 --> 01:07:25,223
Jadi kau menangkapku

426
01:07:29,248 --> 01:07:31,248
aku akan menjalani hukuman...

427
01:07:32,272 --> 01:07:34,273
tapi aku akan keluar

428
01:07:34,297 --> 01:07:36,297
aku akan terus hidup.

429
01:07:47,323 --> 01:07:49,324
Kau tak akan hidup untuk menjalani hukuman.

430
01:08:30,255 --> 01:08:32,255
Kau dan aku rupanya sama.

431
01:09:48,293 --> 01:09:50,294
Hubungi polis...

432
01:09:52,318 --> 01:09:54,318
kasino putih terapung...

433
01:09:54,342 --> 01:09:56,343
banyak mangsa...

434
01:10:08,269 --> 01:10:10,269
Kami kena ganti lampinnya,
mohon tunggu di luar.

435
01:10:22,296 --> 01:10:26,296
Polis Hong Kong berjaya menyelesaikan
kes penyeludupan emas terbesar kelmarin...


436
01:10:26,320 --> 01:10:30,321
menggagalkan komplot penyeludup utama.

437
01:10:30,345 --> 01:10:33,246
Yang didakwa dalang penyeludupan,
Cheng Ding-Kui...


438
01:10:33,270 --> 01:10:37,270
alias Bos Kui, ditangkap.
Kui muncul sebelum perbicaraan hari ini...


439
01:10:37,294 --> 01:10:39,295
dan dikembalikan ke tahanan.

440
01:10:58,322 --> 01:11:01,323
Berkaitan penyeludupan emas
yang digagalkan 3 bulan lalu...


441
01:11:01,347 --> 01:11:03,347
masih berada di perairan antarabangsa.

442
01:11:03,371 --> 01:11:06,272
Negara asal...

443
01:11:06,296 --> 01:11:09,296
dan negara-negara sempadan...

444
01:11:09,320 --> 01:11:12,321
semuanya mendakwa emas seludupan itu.

445
01:11:12,345 --> 01:11:15,245
Larangan penyelaman penyelamatan
mengakibatkan mereka menunggu keputusan...


446
01:11:15,269 --> 01:11:17,270
dari mahkamah Hague.

447
01:11:18,294 --> 01:11:20,294
Pakar cuaca mengumumkan

448
01:11:20,318 --> 01:11:22,319
Amaran ribut telah dikeluarkan.

449
01:11:22,343 --> 01:11:24,343
Siklon Tropikal Queenie...

450
01:11:24,367 --> 01:11:27,267
sekarang berpusat pada 710km
selatan-tenggara Hong Kong...


451
01:11:28,292 --> 01:11:30,292
didakwa menuju ke arah barat-laut

452
01:11:30,316 --> 01:11:32,316
dan mendekati ke Hong Kong lebih awal
pada Rabu pagi.


453
01:11:32,340 --> 01:11:34,341
Demikian laporan cuaca ekstrim awam.

454
01:11:55,269 --> 01:11:57,269
Pergilah selepas selesai makan.

455
01:11:57,293 --> 01:11:59,293
Ribut akan datang tak lama lagi,
ombak laut pasti besar.

456
01:12:02,318 --> 01:12:04,318
Bagaimana dengan kau?

457
01:12:05,342 --> 01:12:08,343
Ketika ribut datang,
tak akan selamat berada di sini.

458
01:12:10,267 --> 01:12:12,268
Ketika ribut datang, armada kapal polis akan pergi.

459
01:12:13,292 --> 01:12:16,292
Inilah peluang yang ditunggu Jiang.

460
01:12:22,317 --> 01:12:24,318
Lihatlah laporan ini.

461
01:12:24,342 --> 01:12:26,342
Polis menemui mayatnya.

462
01:12:30,267 --> 01:12:33,267
Mayat itu belum dikenalpasti.

463
01:12:35,292 --> 01:12:37,292
Walaupun kau betul

464
01:12:37,316 --> 01:12:39,317
ribut taufan itu tetap akan datang!

465
01:12:40,341 --> 01:12:43,041
Adakah kau bersedia membahayakan nyawamu...
hanya untuk menangkap dia?

466
01:12:45,266 --> 01:12:47,266
Berbaloikah?

467
01:12:54,291 --> 01:12:56,292
Ini bukan hanya tentang menangkap dia.

468
01:12:59,316 --> 01:13:01,317
Banyak perkara mengerikan...

469
01:13:01,341 --> 01:13:03,341
telah terjadi.

470
01:13:04,265 --> 01:13:06,266
Apa penyebabnya?

471
01:13:07,290 --> 01:13:09,290
Emas tersembunyi itu.

472
01:13:10,314 --> 01:13:13,315
Selagi emas itu masih ada

473
01:13:13,339 --> 01:13:15,339
orang ramai masih mahukannya
dan saling melawan untuk mendapatkannya...

474
01:13:15,363 --> 01:13:17,364
bahkan rela mati.

475
01:13:20,288 --> 01:13:22,288
Aku ingin mengakhirinya.

476
01:13:25,313 --> 01:13:27,313
Aku tak semulia kau.

477
01:13:27,337 --> 01:13:29,338
Yang aku tahu hanyalah...

478
01:13:30,362 --> 01:13:32,362
aku tak mahu kehilangan seorang ayah.

479
01:13:38,287 --> 01:13:40,288
Aku perlu sokongan...

480
01:13:45,313 --> 01:13:47,313
Aku tak tahu sama ada aku boleh bertahan hidup.

481
01:13:52,338 --> 01:13:54,338
Aku memutuskan untuk melakukan pengguguran.

482
01:14:03,364 --> 01:14:05,364
Tanyakan pada dirimu,

483
01:14:07,289 --> 01:14:09,289
apa yang paling penting bagimu?

484
01:14:09,313 --> 01:14:11,313
Adakah pendapat orang lain...

485
01:14:12,338 --> 01:14:14,338
atau kehidupan yang ada dalam rahimmu?

486
01:14:16,362 --> 01:14:18,363
Adakah seberat itu membesarkan seorang anak?

487
01:14:22,287 --> 01:14:24,288
Makan saja yang di meja.

488
01:15:18,346 --> 01:15:21,346
"Mayat Jiang Kui-cheng yang belum dipastikan
Ditarik dari Laut"


489
01:16:05,378 --> 01:16:07,379
Kau tiba di daratan.

490
01:16:08,303 --> 01:16:10,303
Jangan mengikutku lagi.

491
01:16:13,328 --> 01:16:15,328
Tempatmu bukan di lautan.

492
01:20:39,400 --> 01:20:41,401
Tarik naik ke dek!

493
01:20:41,425 --> 01:20:43,425
Ini muatan terakhir!

494
01:20:44,349 --> 01:20:46,350
Baik, tarik!

495
01:21:20,380 --> 01:21:22,380
Awas!

496
01:21:38,407 --> 01:21:40,407
Mati itu senang.
Kau sudah putuskan?

497
01:21:58,435 --> 01:22:00,435
Memang ada berapa banyak?

498
01:22:01,459 --> 01:22:03,460
Paling tidak ada $500 juta.

499
01:22:06,384 --> 01:22:08,385
Berapa banyak...

500
01:22:10,409 --> 01:22:12,409
bahagianku?

501
01:22:38,438 --> 01:22:40,438
Baliklah!

502
01:22:40,462 --> 01:22:42,463
Kau pasti dipaksa,
kau akan mendapat pengurangan hukuman!

503
01:22:53,389 --> 01:22:55,389
Sai Gau!

504
01:22:55,413 --> 01:22:57,414
Kenapa kau tak biarkan saja aku pergi?

505
01:23:00,438 --> 01:23:03,439
Kau mahu aku kembali menjadi polis?

506
01:23:05,463 --> 01:23:08,464
Memang berapa gaji polis?

507
01:23:09,388 --> 01:23:11,388
Dengar,

508
01:23:11,412 --> 01:23:13,412
Dah tak boleh patah balik!

509
01:23:13,437 --> 01:23:15,437
Kau masih tak faham juga?

510
01:23:15,461 --> 01:23:17,461
Emas ini akan menghancurkan hidupmu!

511
01:23:31,388 --> 01:23:33,388
Kaulah yang merosakkan hidupku!

512
01:23:43,414 --> 01:23:45,414
Jika bukan kerana kau

513
01:23:45,438 --> 01:23:47,439
aku tak akan bertemu Jiang!

514
01:23:49,463 --> 01:23:52,464
Bila emas ini sudah lenyap
kau akan berfikir waras!

515
01:25:44,408 --> 01:25:46,408
Emas ini tak lain hanya
menimbulkan masalah saja.

516
01:25:47,433 --> 01:25:49,433
Aku tak akan biarkan sesiapa memilikinya!

517
01:26:23,463 --> 01:26:25,464
Ambil ini!
Bunuh dia!

518
01:26:34,489 --> 01:26:36,490
Aku ke sini bukan untuk melawanmu.

519
01:26:37,414 --> 01:26:39,414
Tak ada yang lebih penting dari pada...

520
01:26:39,438 --> 01:26:41,439
emas.

521
01:28:49,486 --> 01:28:51,486
Awas!

522
01:30:42,531 --> 01:30:44,531
Lepaskan saja!

523
01:30:48,556 --> 01:30:50,556
Lepaskan saja!

524
01:30:50,580 --> 01:30:52,580
Lepaskan!

525
01:31:01,506 --> 01:31:03,506
Bajingan, berani kau melepaskan!

526
01:31:41,537 --> 01:31:43,538
Kau kena hentikan sekarang!

527
01:33:53,586 --> 01:34:05,588
♪ Kukatakan hanya pemenang yang akan bertahan

528
01:34:07,512 --> 01:34:18,514
♪ Hanya pemenang yang akan bertahan

529
01:34:21,539 --> 01:34:32,541
♪ Hanya pemenang yang akan bertahan

530
01:34:34,565 --> 01:34:43,567
♪ Hanya pemenang yang akan bertahan

531
01:34:44,305 --> 01:34:50,527