The-Resident-S01E05(0000297999) - Slovak subtitles [Download .srt file]
100:00:06,000 --> 00:00:12,074Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.200:00:17,016 --> 00:00:18,558V minulých častiach The Resident...300:00:18,569 --> 00:00:21,009Liečebné chyby sú tretianajväčšia príčina smrti.400:00:21,020 --> 00:00:22,264Ale aj tak si tu každý deň.500:00:22,275 --> 00:00:24,826- Pretože je to pre mňa osobné.- Lily, budeš v poriadku.600:00:24,837 --> 00:00:27,255Jej záznamy sú len do aktuálneho prijatia.700:00:27,266 --> 00:00:29,197- Sama si po ne idem.- Kam ideš?800:00:29,208 --> 00:00:30,270Na Laninu kliniku.900:00:30,281 --> 00:00:32,103Doktorka Hunterová nechceodmietať pacientov.1000:00:32,114 --> 00:00:33,564Natlačíme ich, koľko sa len dá.1100:00:33,575 --> 00:00:35,091Ty a Nic, ste ešte spolu?1200:00:35,101 --> 00:00:37,694- Myslím, že sa oplatí o ňu bojovať.- Hra začína.1300:00:37,704 --> 00:00:39,958Môj postoj k tomutokomplexnému zákroku zomrie1400:00:39,969 --> 00:00:42,140so mnou, ak ho neposuniem ďalšej generácií.1500:00:42,151 --> 00:00:44,301- Čo benzodiazepiny?- Posledná možnosť, skús ich,1600:00:44,311 --> 00:00:47,135- ale vedľajšie účinky sú...- Agresivita a zhoršenie kognitivity.1700:00:47,146 --> 00:00:49,602Myslím, že záleží na tom,ako zúfalý je ten chlap.1800:01:20,147 --> 00:01:23,239Ako som povedala,bola to moja zodpovednosť.1900:01:23,249 --> 00:01:25,575Bolo to moje rozhodnutie.2000:01:25,585 --> 00:01:26,842Rozumiem,2100:01:26,853 --> 00:01:29,787ale čo bola príčina, doktorka Okaforová?2200:01:30,834 --> 00:01:33,127Porušila som protokol, to sa deje.2300:01:50,976 --> 00:01:53,784Toto je zasadnutie úmrtnosti a chorobnosti,2400:01:53,795 --> 00:01:55,105doktorka Okaforová.2500:01:55,116 --> 00:01:57,140Aby sme sa uistili, že takéto udalosti...2600:01:57,150 --> 00:01:59,942strašné a predíditeľné liečebné chyby...2700:01:59,952 --> 00:02:01,699sa znovu nestanú.2800:02:02,722 --> 00:02:04,647Operácie týchto troch pacientov2900:02:04,657 --> 00:02:06,316sa odohrávali súbežnie, správne?3000:02:06,326 --> 00:02:08,770Súbežné operácie nie súproti nariadeniam nemocnice.3100:02:08,780 --> 00:02:11,651Kritické časti boli rozložené,takže operatér mohol byť prítomný.3200:02:14,003 --> 00:02:16,023Doktor Bell.3300:02:16,033 --> 00:02:19,140Mohli by ste vysvetliť,ako sa táto katastrofa stala?3400:02:28,004 --> 00:02:32,041Doktor Bell, vy ste navrhlitieto súbežné operácie.3500:02:32,051 --> 00:02:34,511Tak sa opýtam znovu:3600:02:34,521 --> 00:02:37,258Ako sa stala táto chyba?3700:02:44,207 --> 00:02:46,207Pred 12 hodinami3800:02:46,732 --> 00:02:49,117Zobudil som sa o tretejv noci, aby som jej3900:02:49,142 --> 00:02:51,827povedal, že som si na 85%istý, že mám rakovinu.4000:02:51,837 --> 00:02:55,097A potom odmietol vyšetrenienajbližších šesť týždňov.4100:02:55,107 --> 00:02:56,533Trochu plaché, však, doktor?4200:02:56,543 --> 00:02:58,140Veril som, že bolesť odíde.4300:02:58,150 --> 00:03:00,869Počet ľudí, ktorí vkročiamysliac si, že majú rakovinu4400:03:00,879 --> 00:03:03,206oproti počtu ľudí, ktorú ju naozaj majú...4500:03:05,879 --> 00:03:07,158Nie je to rakovina.4600:03:07,168 --> 00:03:08,378Och, vďaka Bohu.4700:03:08,388 --> 00:03:10,925Nehoda na bicykli urobilaväčšiu škodu, ako si myslíte.4800:03:10,935 --> 00:03:12,862Máte zakrpatené semenníky.4900:03:14,327 --> 00:03:17,053Nuž, to neznie dobre.5000:03:17,063 --> 00:03:19,367Uzdraví sa to samo?5100:03:23,426 --> 00:03:24,878S týmto stupňom zakrpatenia,5200:03:24,888 --> 00:03:28,037a vašou neustálou bolesťou,odporučujem ako liečbu5300:03:28,047 --> 00:03:31,051jeho odstránenie.5400:03:31,061 --> 00:03:33,136Odseknutie mojej guľky?5500:03:33,146 --> 00:03:37,573No tak, no tak, chlapi.To vážne?5600:03:37,583 --> 00:03:41,109Upokoj sa, isto sú tu možnosti.5700:03:41,119 --> 00:03:44,162Budeme... budeme môcť mať deti?5800:03:44,172 --> 00:03:47,303Určite. Na to ti stačí jeden zdravý kamoš.5900:03:47,313 --> 00:03:49,380Vidíš? Dobrá správa.6000:03:49,390 --> 00:03:52,154Koniec bolesti a veľa detí, pravdepodobne.6100:03:52,164 --> 00:03:54,156Jeden oriešok.6200:03:54,166 --> 00:03:56,059Ako to vôbec vyzerá?6300:03:56,069 --> 00:03:59,929Nuž, nemôže to byť horšie ako pár.6400:03:59,939 --> 00:04:01,898Sú ohavné.6500:04:01,908 --> 00:04:03,999- Možno menej je viac.- Ale nemusí to tak byť.6600:04:04,009 --> 00:04:06,835Doktor Pravesh vám ukážeskvelé protetické náhrady.6700:04:06,845 --> 00:04:10,506Ani sa nenazdáš a budešako nový. Však, doktor?6800:04:10,516 --> 00:04:12,775- Skvelé.- Samozrejme. Hej.6900:04:12,785 --> 00:04:16,846Dostaneš čistonovú guľku.7000:04:16,856 --> 00:04:18,508Uf.7100:04:18,519 --> 00:04:21,310- Bude to super rýchle, vážne.- Vrátim sa sem po práci.7200:04:21,321 --> 00:04:22,739Mami, vieš, že nie, prosím.7300:04:22,750 --> 00:04:24,817Keď ma vyhodia z práce, kto zaplatí nájom?7400:04:24,828 --> 00:04:26,505Ty? Vy, doktor. Feldman?7500:04:26,516 --> 00:04:28,426Len ho nechaj uistiť sa,že si v poriadku. To je všetko.7600:04:28,437 --> 00:04:30,372Trevor, predstierať, že som chorá,aby som sa sem dostala,7700:04:30,383 --> 00:04:31,880bolo to posledné,čo som dnes potrebovala.7800:04:31,891 --> 00:04:34,180Teraz som vážne nahnevaná. Netlač na to.7900:04:34,191 --> 00:04:36,187- Christine?- Ako, do pekla, viete moje meno?8000:04:36,198 --> 00:04:38,487- Volal som ju.- Prečo? Kto je táto dáma?8100:04:38,498 --> 00:04:39,769Iba najlepšia sestra v tejto nemocnici.8200:04:39,779 --> 00:04:41,162Doktor Feldman žiadal, aby som prišla dole.8300:04:41,173 --> 00:04:42,871A dotiahla ma do nemocničnej izby?Odchádzame.8400:04:42,881 --> 00:04:45,682Christine, kto bude platiťtie účty, ak dostanete mŕtvicu?8500:04:45,693 --> 00:04:47,517Čo ste mi to práve povedali?8600:04:47,528 --> 00:04:50,212Alebo infarkt? Fajčíte, však?8700:04:50,223 --> 00:04:51,936Pravdepodobne ste veľa času na nohách.8800:04:51,947 --> 00:04:53,279- Kto si myslíte, že ste?- Pozrite,8900:04:53,290 --> 00:04:54,607doktor Feldman sa o vás bojí,9000:04:54,618 --> 00:04:56,228čo znamená, že ja sa o vás bojím.9100:04:56,239 --> 00:04:58,454Bola som asi v jeho veku,keď mi umrela mama.9200:04:58,464 --> 00:05:00,623Tak, prosím, ostaňte.9300:05:00,633 --> 00:05:02,969Privediem vám najlepšíchdoktorov, sľubujem.9400:05:04,503 --> 00:05:08,908Mami. Prosím.9500:05:12,077 --> 00:05:13,303Dobre.9600:05:13,313 --> 00:05:15,137- Skvelé.- Dobre.9700:05:15,147 --> 00:05:17,039Nic! Irving!9800:05:17,049 --> 00:05:18,808Čau, ľudia.9900:05:18,818 --> 00:05:20,008Ahoj, York.10000:05:20,018 --> 00:05:22,245Som späť.10100:05:22,255 --> 00:05:24,514- Zavolaj Conrada.- Hej.10200:05:31,040 --> 00:05:33,407preklad, korekcia: Niki10300:05:34,000 --> 00:05:37,092Čo hovorím je, že našesály sú ledva vyťažené,10400:05:37,102 --> 00:05:39,387záchranou ortopédievedenou doktorom Simichom,10500:05:39,398 --> 00:05:41,397ktorá praktikovala súbežné operácie10600:05:41,407 --> 00:05:44,868s neskutočnými výsledkami. Chcela by som,aby to robili všetky oddelenia.10700:05:44,878 --> 00:05:48,031To by znamenalo rozdeleniekoncentrácie. Vítanie chaosu.10800:05:48,042 --> 00:05:50,117Považujem viacnásobné operácieza nezodpovedné.10900:05:50,128 --> 00:05:52,442Nikdy som nemal probléma my ich máme neustále.11000:05:52,452 --> 00:05:55,405Nemali ste ani jednu chybu či komplikáciu?11100:05:55,416 --> 00:05:57,414Pokoj. Nevynáchadzame znovu koleso.11200:05:57,424 --> 00:05:59,281Funguje to v nemocniciach po celej krajine,11300:05:59,291 --> 00:06:00,716je to skvelé cvičebné miesto11400:06:00,726 --> 00:06:03,058pre rezidentov na ich prax,dokonale legálne11500:06:03,069 --> 00:06:06,089a ak je to dobre naplánované,operácie sú bezpečné ako hociktorá iná.11600:06:06,897 --> 00:06:08,390Doktor Bell, existuje dôvod,11700:06:08,400 --> 00:06:10,760prečo ste zastavili praktikovanieviacnásobných operácií?11800:06:10,770 --> 00:06:13,296Ak sa nemýlim, je to vyše roka.11900:06:13,306 --> 00:06:16,506V posledných 14 mesiacoch somvyúčtoval viac ako 35 miliónov dolárov,12000:06:16,517 --> 00:06:18,756myslíte si, že mám nedostatočnú výkonnosť?12100:06:18,767 --> 00:06:22,543Doktor Simich a jeho tímvytiahol milóny nesmierne vysoko.12200:06:22,554 --> 00:06:25,382Bola by som rada, kebykaždý vytiahol milióny,12300:06:25,393 --> 00:06:26,891ak nie prevýšil.12400:06:50,275 --> 00:06:52,435Urob mi láskavosť, nabuď sa, Pravesh.12500:06:52,445 --> 00:06:54,169Prišiel jeden z mojichnajobľúbenejších pacientov12600:06:54,179 --> 00:06:55,805a je to prípad, krorý ťa inšpiruje,12700:06:55,815 --> 00:06:57,640sa ťa dotkne a opäť uveríš.12800:06:57,650 --> 00:06:58,942York.12900:06:58,952 --> 00:07:00,743- Čau!- Môj človek.13000:07:00,753 --> 00:07:03,445Vďaka za najnovší prípevokna Yelp, možno si ho zarámujem.13100:07:03,455 --> 00:07:05,080Och, prepáč.13200:07:05,090 --> 00:07:06,483To je v poriadku. Úprimná chyba.13300:07:06,493 --> 00:07:07,712Videl si moju recenziu?13400:07:07,723 --> 00:07:09,553Moja mama plakala akodieťa, keď ju videla.13500:07:09,564 --> 00:07:10,967Ľudia, to je najmenej, čo môžem urobiť13600:07:10,978 --> 00:07:12,600po vašej šikovnejzdravotnej starostlivosti.13700:07:12,611 --> 00:07:16,993To... Och! Koho to tu máme?Čerstvého stážistu.13800:07:17,003 --> 00:07:18,293Doktor Pravesh.13900:07:18,303 --> 00:07:20,863Vitajte v Chastaine,doktor Pravesh. Ste šťastlivec,14000:07:20,873 --> 00:07:23,132že pracujete s týmto lekársky megamozgom.14100:07:23,142 --> 00:07:24,933Áno, to som.14200:07:24,943 --> 00:07:26,435Takže, York, čo vás dnes privádza?14300:07:26,445 --> 00:07:29,438Spomaľ. Vytiahni si záznam.14400:07:29,448 --> 00:07:31,484Dobre.14500:07:33,121 --> 00:07:34,931Len dobiehame ako džentlmeni.14600:07:34,942 --> 00:07:36,942Takže, ako je na univerzite?14700:07:36,953 --> 00:07:39,059Dobre, solídni študentitento semester,14800:07:39,070 --> 00:07:40,315vždy ocenení.14900:07:40,325 --> 00:07:42,017No to nie je podstata.15000:07:42,027 --> 00:07:44,520Hej.15100:07:44,530 --> 00:07:46,522Toto... nemôže byť pravda.15200:07:46,532 --> 00:07:49,235Takže, York, čo si si tentokrátnatlačil do konečníka?15300:07:52,505 --> 00:07:54,397Ako to je len možné?15400:07:54,407 --> 00:07:57,166- Je to...?- Princezná palaciniek?15500:07:57,176 --> 00:07:59,168Tú všade spoznám.15600:07:59,178 --> 00:08:01,548Musím priznať, v určitomstupni, je to pôsobivé.15700:08:02,881 --> 00:08:06,419To je ale uchovávanie.15800:08:11,102 --> 00:08:12,800Toto sa stáva všade po krajine.15900:08:12,810 --> 00:08:14,610 Celá kopa webových stránok je o tom.16000:08:14,621 --> 00:08:16,453- Nuž, je to desivé.- Irving,16100:08:16,464 --> 00:08:17,766zahrň nášho mladého stážistu16200:08:17,777 --> 00:08:20,432- do tvojej aktuálizácie análnych objektov.- Nie.16300:08:20,443 --> 00:08:23,097Je čas ho naučiť početnosť a aj16400:08:23,108 --> 00:08:24,855kreativitu prírody v týchto situáciach.16500:08:24,866 --> 00:08:26,800No, to je moje "nie, ďakujem".16600:08:26,811 --> 00:08:28,336Neskoro.16700:08:30,304 --> 00:08:32,663- Nemáš náhodou deň voľna?- Bell ma zavolal.16800:08:32,673 --> 00:08:34,765- Čo je v tej taške na oblečenie?- Niečo moje.16900:08:34,775 --> 00:08:38,020Mina, hore hlavu, myslím, že by si mohla17000:08:38,031 --> 00:08:39,269chirurgicky odstrániť17100:08:39,279 --> 00:08:41,384- fľašu od sirupu z niečieho...- Yorkov konečník?17200:08:41,395 --> 00:08:42,978Takže ho tiež poznáš?17300:08:42,989 --> 00:08:45,175Dal jej jej jedinú dobrú recenziu na Yelpe.17400:08:45,192 --> 00:08:48,142- Veľmi dobre napísanú.- Snažíš sa vyzuť z Yorka?17500:08:48,153 --> 00:08:50,283Nie, nie, nie, nie, nie. Nevyzúvaj17600:08:50,294 --> 00:08:52,775sa z toho tak rýchlo.Vyskúšaš pár17700:08:52,786 --> 00:08:55,514neinvazívnych metód, doktor.17800:08:55,525 --> 00:08:58,318Nie je spôsob, aby tá vecvyšla von bez operácie.17900:08:58,328 --> 00:08:59,986Je to rodinné balenie.18000:08:59,996 --> 00:09:03,990To sme si mysleli, keďYork šantil s fľašou od...18100:09:04,001 --> 00:09:05,068omáčky na steak.18200:09:05,079 --> 00:09:08,601Takže, choď stráviš čass našim priateľským profesorom18300:09:08,612 --> 00:09:10,764a nezabudni ukázať Edovi jeho nové guľky.18400:09:14,810 --> 00:09:18,31020 babiek, že nedokážešzistiť, čo toto je.18500:09:18,321 --> 00:09:20,830Bola to jediná možnosť,ako som ju sem mohol dostať.18600:09:20,841 --> 00:09:23,110Myslím, keď som bol chorý, starala sa.18700:09:23,120 --> 00:09:25,312A keď je ona, nestará sa.18800:09:25,322 --> 00:09:27,481- Dole ponožky, prosím.- Och, no tak.18900:09:27,491 --> 00:09:28,936- Na čo do pekla?- Mami.19000:09:28,947 --> 00:09:32,014Prestaň proti všetkémubojovať a pôjde to rýchlejšie.19100:09:33,063 --> 00:09:34,487Keď má pravdu, má pravdu.19200:09:34,497 --> 00:09:37,001Čo je väčšinu času.19300:09:38,501 --> 00:09:40,226Myslela som si, že dostanem najlepšieho.19400:09:40,236 --> 00:09:42,506- On...- Je najlepší, áno.19500:09:45,115 --> 00:09:46,936- Ako dlho sú studené?- Neviem.19600:09:46,947 --> 00:09:48,892Pár dní. Niekedy mám studené nohy.19700:09:48,903 --> 00:09:50,287Obe? Alebo len ľavú?19800:09:50,298 --> 00:09:51,337Len ľavú.19900:09:51,347 --> 00:09:52,550No a čo?20000:09:52,561 --> 00:09:56,175Máte vysoký krvný tlaka abnormálny pulz v bruchu.20100:09:56,185 --> 00:09:57,810Takže, bude v poriadku?20200:09:57,820 --> 00:10:01,648Hej. Len objdenám CT-čko,nech vieme, čo sa deje.20300:10:02,767 --> 00:10:04,361Poď sem, zlatíčko.20400:10:08,197 --> 00:10:10,023Videl si ho dotýkať sa mojich nôh?20500:10:10,892 --> 00:10:12,752Dúfam, že to nie je to, čo si myslím.20600:10:12,763 --> 00:10:15,647- Čo si myslíš, že to je?- Brušná aneuryzma aorty.20700:10:15,658 --> 00:10:17,302Mohla by.20800:10:17,313 --> 00:10:19,649- To vážne nechcem počuť.- Mala by byť v poriadku.20900:10:19,660 --> 00:10:21,533Kým sa nezväčšuje,21000:10:21,544 --> 00:10:23,337a neutečie skôr než jej to praskne.21100:10:23,347 --> 00:10:24,770Potrebujem chvíľku.21200:10:25,708 --> 00:10:28,640Nechcem sa zaseknúťv izbe s nohavicami dolu.21300:10:28,651 --> 00:10:31,231- Som ochotný to risknúť.- To je všetko, čo si ochotný riskovať?21400:10:31,242 --> 00:10:32,340Nic.21500:10:32,351 --> 00:10:34,747- Snažím sa.- Toto nikdy nebol náš problém.21600:10:34,757 --> 00:10:37,083- Tak čo to bolo?- Nie tu, nie teraz.21700:10:37,093 --> 00:10:38,194Dobre.21800:10:40,147 --> 00:10:42,432Toto som odfotila na Laninej klinike.21900:10:44,534 --> 00:10:46,883Pozri na tie dávky,sú nesmierne vysoké.22000:10:46,894 --> 00:10:48,867To nie sú len protokoly o vyšších dávkach.22100:10:48,878 --> 00:10:50,695Myslím, ide tu aj o niečo iné.22200:10:50,706 --> 00:10:54,034Cary Michaelsová, 2015, diagnostikovalijej rakovinu pečene v 4. štádiu,22300:10:54,044 --> 00:10:55,081tri mesiace života.22400:10:55,092 --> 00:10:59,106Stále nažive vďaka Laniným vysokým dávkam.22500:10:59,116 --> 00:11:00,712Nerozumiem tvojej posadnutosti.22600:11:00,723 --> 00:11:02,742Nuž, chápem, že si k nej lojálny,22700:11:02,752 --> 00:11:04,711ale obaja vieme, akýveľký zisk majú onkológovia22800:11:04,721 --> 00:11:06,025z liekov, čo predpisujú.22900:11:06,036 --> 00:11:08,081Viac chemoterapie, viac peňazí.23000:11:08,091 --> 00:11:09,575To je odporné obvinenie23100:11:09,586 --> 00:11:11,885a nikdy to nebude kvôli jej príjmom.23200:11:11,895 --> 00:11:15,289Bojím sa o Lily.23300:11:18,068 --> 00:11:20,794Technológie všetko uľahčujú23400:11:20,804 --> 00:11:23,597a teraz, cenné tradície sa strácajú.23500:11:23,607 --> 00:11:26,600Bell 2.0 je...23600:11:27,349 --> 00:11:29,135dokonalá súhra.23700:11:29,145 --> 00:11:30,736Je tu vôbec niečo také?23800:11:32,304 --> 00:11:34,128Tento nástroj sa neoceniteľne osvedčí23900:11:34,139 --> 00:11:37,077v hociakej operácií,dokonca aj neurologickej.24000:11:37,087 --> 00:11:39,078Teraz, čo sa týka...24100:11:39,088 --> 00:11:42,260Čo sa týka...24200:11:46,762 --> 00:11:48,777Čo sa týka potenciálu na trhu...24300:11:48,788 --> 00:11:53,116Doktor Bell, nechcem viac mrhaťvašim či mojim časom.24400:11:53,469 --> 00:11:56,329Možno tento nástroj budepre vás skvelým dedičstvom.24500:11:56,339 --> 00:11:59,198Dedičstvo nie je môj zámer.24600:11:59,208 --> 00:12:02,302Ale zlepšienie operačných podmienok.24700:12:02,312 --> 00:12:04,704Na mňa je to príliš riskantné zlepšenie.24800:12:04,714 --> 00:12:06,529Isto viete, že najväčší risk24900:12:06,540 --> 00:12:08,207je žiaden nepodstúpiť.- Môžete mi hovoriť25000:12:08,217 --> 00:12:10,282o risku, keď to nebudeo mojich peniazoch.25100:12:10,301 --> 00:12:12,677Dobre. Čo ja už len viem o risku?Som chirurg.25200:12:12,688 --> 00:12:15,314Dobrá správa je, že máme množstvo25300:12:15,324 --> 00:12:17,331nemocničných krídel,ktoré by mohli niesť vaše meno.25400:12:17,342 --> 00:12:20,386Nuž, márnivé investície ma nepriťahujú25500:12:20,396 --> 00:12:23,490tak ako uvážlivé.25600:12:23,500 --> 00:12:24,857Rakovina.25700:12:25,203 --> 00:12:26,525Povedzte mi o nej.25800:12:26,535 --> 00:12:28,562Skupina ochorení zahrňujúca25900:12:28,572 --> 00:12:30,731abnormálny rast buniek so schopnosťou26000:12:30,741 --> 00:12:33,177napadnúť alebo rozšíriťsa do iných častí tela.26100:12:33,188 --> 00:12:35,702Som si istá, že vie, čo je rakovina,26200:12:35,712 --> 00:12:38,004ale vedeli ste, že je tonáš hlavný zdroj príjmov?26300:12:38,014 --> 00:12:39,349Počúvam.26400:12:39,662 --> 00:12:42,576Skontaktrujem doktorku Lane Hunterovú,primárku onkológie,26500:12:42,586 --> 00:12:45,245a požiadam ju, aby vás previedlanašim novým zariadením26600:12:45,255 --> 00:12:47,680a povedala vám toho viac.26700:12:47,690 --> 00:12:51,050Veľa šťastia s vašim nástrojom,doktor Dr. Bell.26800:12:51,060 --> 00:12:53,886Verím, že sa k vám rakovinaspráva dobre, Marshall.26900:12:55,332 --> 00:12:56,894Pôsobivé, však?27000:12:57,206 --> 00:12:59,826Má to tenký obal z polymérneho silikónu.27100:12:59,836 --> 00:13:01,895- Šikovné.- Takže, doktor,27200:13:01,905 --> 00:13:03,896bude Edova výbava vyzerať rovnako alebo...?27300:13:03,906 --> 00:13:04,941Na vlas rovnako.27400:13:04,960 --> 00:13:06,957- Nuž, nie ak si vyberiem tento.- Och, Bože.27500:13:06,968 --> 00:13:09,332Veselá Veľká noc!27600:13:09,347 --> 00:13:12,235Vlastne môže zničiť vašuanatomickú rovnováhu. Takže...27700:13:12,246 --> 00:13:14,341Tak nejak to je ako zle vyvážené kolesá.27800:13:14,351 --> 00:13:15,875Smeroval by si doľava.27900:13:15,885 --> 00:13:17,007Vieš, mám nápad.28000:13:17,018 --> 00:13:18,999Prečo si ja len nedám,taký trojitý "D" implantát,28100:13:19,010 --> 00:13:21,304ale len na moju pravú kozu. Tým pádom,28200:13:21,315 --> 00:13:22,929sa budeme vždy k sebe nakláňať.28300:13:22,940 --> 00:13:24,598Tak ako...28400:13:26,029 --> 00:13:28,020Dobre, to bolí.28500:13:29,139 --> 00:13:30,590Zvládneme to.28600:13:31,218 --> 00:13:32,358Pravdaže to zvládneme.28700:13:35,296 --> 00:13:37,640Doktor, ako môžem byť taký šťastlivec?28800:13:47,384 --> 00:13:50,462- Všetko v poriadku, doktor?- Hej. Je, je.28900:13:50,473 --> 00:13:53,329Nezaujíma ma, čo hovorídoktor Hawkins, chcem druhý názor.29000:13:53,340 --> 00:13:55,880Rozumiem, že operácia desí,ale vaše CT skeny to potvrdili.29100:13:55,891 --> 00:13:58,629- Diganóza doktora Hawkins.- Sedem centimetrová29200:13:58,640 --> 00:14:00,287aneuryzma aorty sivyžaduje chirugický zákrok.29300:14:00,297 --> 00:14:02,087Mami, mami, budeš v poriadku.29400:14:02,097 --> 00:14:05,091V poriadku? Ako v poriadku?29500:14:05,101 --> 00:14:07,928Upokoj sa. Upokoj sa.29600:14:07,938 --> 00:14:09,728Och, zlatko, prepáč.29700:14:09,738 --> 00:14:11,130Som.29800:14:11,140 --> 00:14:13,567Budem v poriadku.Len, neviem, ako si29900:14:13,577 --> 00:14:15,129môžem dovoliť zasranú operáciu.30000:14:15,140 --> 00:14:17,410Nuž, to vymyslíme. My vždy.30100:14:18,520 --> 00:14:21,106Christine, dovoľte mi vásvšetkým previesť, dobre?30200:14:21,116 --> 00:14:22,909Dobre.30300:14:23,386 --> 00:14:24,844Hej, mám nápad.30400:14:24,855 --> 00:14:26,963Chceš ísť hore a pozrieť sana záchranársku helikoptéru?30500:14:26,981 --> 00:14:28,579- Takú máte?- Hej,30600:14:28,590 --> 00:14:30,961a môžeš si ju pozrieť,ak ti to mama dovolí.30700:14:32,429 --> 00:14:34,546Áno. Zlatko, choď.30800:14:34,557 --> 00:14:36,393Choď napred.30900:14:48,044 --> 00:14:49,856Moje deti ma potrebujú.31000:14:50,447 --> 00:14:51,817Viem.31100:14:53,786 --> 00:14:58,487Viete, rozmýšľam, že pôjdem na medicínu.31200:14:59,122 --> 00:15:00,347Mm-hmm.31300:15:00,934 --> 00:15:04,016Uši, nos a krk... alebo nohy.31400:15:04,026 --> 00:15:06,720Hlavy a päty sú moja vec.31500:15:06,730 --> 00:15:09,823Do... bre. Dobre.31600:15:11,834 --> 00:15:13,793A potom som objavil Aristotela31700:15:13,803 --> 00:15:16,173a nikdy som nehľadel späť.31800:15:17,793 --> 00:15:20,866Povedzte mi, vždy ste chceli byť doktorom?31900:15:22,136 --> 00:15:24,582Áno, York.32000:15:25,246 --> 00:15:26,750Áno.32100:15:28,818 --> 00:15:31,713Viete, cítim, akoby ste neboliprítomný, doktor Pravesh.32200:15:31,724 --> 00:15:33,584Akoby vaša myseľ bola inde.32300:15:33,595 --> 00:15:35,148Výdych, prosím.32400:15:35,158 --> 00:15:36,249Vý...? Dobre.32500:15:39,029 --> 00:15:41,321Ou-jé.32600:15:46,247 --> 00:15:48,028- York?- To je moje meno.32700:15:48,038 --> 00:15:51,063Začala svoj deň sirupová kráľovnás alebo bez korunky?32800:15:51,687 --> 00:15:52,732S.32900:15:53,402 --> 00:15:56,504Konečne voľný. Ahoj.33000:15:56,524 --> 00:15:58,404Konečne ideš domov, Bradley?33100:15:58,414 --> 00:15:59,809Konečne, áno.33200:15:59,820 --> 00:16:02,875Neviem sa dočkať, kedy pôjdemdomov a dám si dlhú horúcu sprchu33300:16:02,885 --> 00:16:04,877a potom spať.33400:16:04,887 --> 00:16:07,114Nasledované, vieš, ďalším spánkom.33500:16:07,125 --> 00:16:08,934- Nešoféruješ, však nie?- Och, kriste, nie.33600:16:08,945 --> 00:16:10,280Bradley, potrebujem ťa33700:16:10,291 --> 00:16:12,217na jednej z mojich operáciíneskôr dnes poobede.33800:16:12,227 --> 00:16:15,221Hej, počkajte, práve mu skončila30-hodinová smena.33900:16:15,988 --> 00:16:17,101Ľutujem.34000:16:18,434 --> 00:16:20,526Bradley, potrebujete ísťdomov a odpočívať?34100:16:20,536 --> 00:16:23,020Nie. Nie, pane, doktor Bell.34200:16:23,031 --> 00:16:24,788- Ja...- Dobre.34300:16:29,709 --> 00:16:31,471Takže, to sa stalo.34400:16:31,481 --> 00:16:32,850Prepáč.34500:16:38,154 --> 00:16:40,713Bell robí Christininu a Edovuoperáciu súčasne?34600:16:41,442 --> 00:16:43,826Nie, ak ja mám s tým niečo.34700:16:48,963 --> 00:16:51,290Žartuješ, doktor?34800:16:51,301 --> 00:16:52,728Nemohol by som byť pyšnejší.34900:16:52,739 --> 00:16:54,565Mike je v 82-hej leteckej.35000:16:54,575 --> 00:16:56,934Prvý bojový tím Brigade.35100:16:56,944 --> 00:16:58,245- Výsadkár, však?- Tak-tak.35200:16:58,256 --> 00:17:00,738A toto dieťa sa bálo v detstve výšok.35300:17:00,748 --> 00:17:02,906Hej, máš minútku?35400:17:02,916 --> 00:17:04,939Uvidíme sa vnútri, dobre, Gus?35500:17:04,950 --> 00:17:06,152Istá vec, doktor.35600:17:08,452 --> 00:17:09,579Čo sa deje?35700:17:09,589 --> 00:17:11,410Máš čas na opravu trojitého "A"?35800:17:11,421 --> 00:17:13,483Bell naplánoval môjhopacienta súčasne s iným.35900:17:13,494 --> 00:17:15,730Neviem;Som dnes celkom zahltený.36000:17:15,741 --> 00:17:16,928Ako urgentné to je?36100:17:16,939 --> 00:17:20,258Nic, už som ti povedal, že smepreviezli Christine do St. Joea.36200:17:20,268 --> 00:17:21,858Zastihol som doktora Reyesa.36300:17:21,868 --> 00:17:24,081Má voľno, žiaden HODAD, každý vyhrá.36400:17:24,092 --> 00:17:25,602Nemôžeš robiť také šialené pohyby.36500:17:25,613 --> 00:17:27,197Poslala si pacienta do inej nemocnice36600:17:27,207 --> 00:17:29,434a Claire pochová celútvoju lekársku kariéru.36700:17:29,444 --> 00:17:31,368Nikto to nemusí vedieť,môj plán je nepriestrelný.36800:17:31,378 --> 00:17:32,983Ak ťa počas toho nezostrelí.36900:17:32,994 --> 00:17:35,057Posledné dni si neskutočne opatrný, braček.37000:17:35,068 --> 00:17:36,677Ty zas neskutočne ľahkomyselný, braček.37100:17:36,688 --> 00:17:38,774Malá pripomienka,všetci sme na jednej lodi.37200:17:38,785 --> 00:17:40,444Pozri, znie to tak, žeChristine je stabilizovaná,37300:17:40,455 --> 00:17:42,046takže urobím jej operáciu po Gusovi.37400:17:42,056 --> 00:17:43,880Bude to natesno, ale vykonateľné.37500:17:43,890 --> 00:17:45,483Bude musieť zažiadať o výmenu37600:17:45,493 --> 00:17:47,278- alebo si Bell príde po moju hlavu.- Pravdaže.37700:17:47,289 --> 00:17:48,718Fajn, znie to dobre?37800:17:48,728 --> 00:17:51,088- Hej, vďaka.- Nie. "Tesne" znie ako37900:17:51,098 --> 00:17:53,602- čakajúca katastrofa.- Nuž, nepýtal som sa ťa.38000:17:53,613 --> 00:17:54,779Nuž, hovorím ti,38100:17:54,790 --> 00:17:56,737že robiť medicínske rozhodnutiapre zlé dôvody,38200:17:56,748 --> 00:17:59,417- nie je veľmi chytré, Silva.- A čo presne to znamená?38300:17:59,428 --> 00:18:02,010Conrad, je správna voľba.Len sa snaží pomôcť.38400:18:13,020 --> 00:18:14,744Uvidím Christine na operácií.38500:18:15,066 --> 00:18:16,261Vďaka.38600:18:19,292 --> 00:18:21,029Čo sa to s tebou deje?38700:18:30,103 --> 00:18:32,329To je neskutočné.38800:18:32,339 --> 00:18:34,464Všetko zastrešené pacientmi s rakovinou?38900:18:34,800 --> 00:18:37,594A včasná investíciaje prelomové liečivo na lymfómy.39000:18:37,605 --> 00:18:38,935Milujem prelomy.39100:18:38,945 --> 00:18:40,204Nuž, to je povzbudzujúce.39200:18:40,214 --> 00:18:42,005Ako vravím všetkým investorom,39300:18:42,015 --> 00:18:44,884musíte byť poháňanýmtúžbou starať sa o pacientov39400:18:44,895 --> 00:18:46,595ako aj pre výnosy,39500:18:46,606 --> 00:18:50,047keďže väčšina týchto liekovsa nikdy nedostane na trh.39600:18:50,057 --> 00:18:52,850Doktorka Lane, nemám rád veľa ľudí,39700:18:52,861 --> 00:18:54,452ale vás mám rad.39800:18:54,462 --> 00:18:57,055Takže budem nesmierne úprimný.39900:18:57,066 --> 00:19:00,558Som poháňaný jednou vecou:staviť na správneho koňa.40000:19:00,568 --> 00:19:04,395Vyžaduje to moju plnú pozornosťa veľa osobných obiet.40100:19:04,405 --> 00:19:06,696Spýtajte sa mojej bývalej manželky a syna.40200:19:06,706 --> 00:19:08,499Úspech niečo stojí.40300:19:09,088 --> 00:19:11,735A niekedy to je rodina.40400:19:11,745 --> 00:19:14,839Ale, doktorka, vy máte moju plnú pozornosť.40500:19:14,849 --> 00:19:16,240To sa často nestáva.40600:19:16,250 --> 00:19:17,841Čo viete ponúknuť?40700:19:17,851 --> 00:19:19,310Rada vám dám prelom40800:19:19,320 --> 00:19:20,989vo všetkých liekoch, ktoré vyvíjame.40900:19:25,143 --> 00:19:26,778Spoločnosť?41000:19:32,064 --> 00:19:34,024Mrzí ma, čo sa stalo predtým.41100:19:34,034 --> 00:19:38,329Len... Tak veľa sa dialo a...41200:19:38,339 --> 00:19:40,364ale teraz som v poriadku.41300:19:40,916 --> 00:19:42,296Vážne? Pretože tak pred hodinou,41400:19:42,307 --> 00:19:44,502si vyzeral, že Judovi jednu vrazíš.41500:19:44,512 --> 00:19:47,313Len som sa snažil robiťnajlepšie pre Christine41600:19:47,324 --> 00:19:49,005a ty a Jude, ste neboli tým nadšený,41700:19:49,015 --> 00:19:51,876- tak som to nechal.- Vieš, že je v poriadku hovoriť41800:19:51,886 --> 00:19:55,178o iných veciach ako pacientoch a medicíne.41900:19:55,188 --> 00:19:57,281Môžme hovoriť o našich životoch.42000:19:57,291 --> 00:19:59,593Nie je to znak slabosti.Rozumieš, však?42100:20:01,795 --> 00:20:03,807Fajn, fajn.42200:20:03,818 --> 00:20:06,089Do toho. Pýtaj sa.42300:20:06,099 --> 00:20:07,425Povedz mi o tvojej mame.42400:20:08,247 --> 00:20:10,341- Nic.- Mama alebo otec, vyber si,42500:20:10,352 --> 00:20:12,362pretože, úprimne, po celom tom čase,42600:20:12,372 --> 00:20:14,464stále o nich veľa neviem.42700:20:14,474 --> 00:20:17,233Moji rodičia sa rozviedli.Môj otec ma držal od mojej mamy42800:20:17,243 --> 00:20:19,302a potom umrela. To vieš.42900:20:19,312 --> 00:20:21,081Otec, no...43000:20:26,703 --> 00:20:28,478Nenávidím ho.43100:20:29,688 --> 00:20:31,181Ty by si tiež.43200:20:32,829 --> 00:20:33,915Prečo?43300:20:34,452 --> 00:20:35,797Pretože je to posledný chlap,43400:20:35,808 --> 00:20:38,089ktorého by vôbec niekto chcel za otca...43500:20:38,099 --> 00:20:39,655Ale prečo?43600:20:45,895 --> 00:20:47,831Vieš, nie som dieťa.43700:20:47,841 --> 00:20:50,333Nepotrebujem, aby si ma držala za ruku43800:20:50,343 --> 00:20:52,269a hovorila so mnouo všetkých mojich pocitoch43900:20:52,279 --> 00:20:55,172o všetkých zlých veciach, dobre?44000:20:55,182 --> 00:20:57,675Nie každý to potrebuje.44100:20:57,685 --> 00:20:59,955Dobre.44200:21:12,231 --> 00:21:14,090Ako sa máš, Lily?44300:21:15,505 --> 00:21:16,761Hrozne.44400:21:17,427 --> 00:21:20,774Cítim sa ako dievča uväznenév tele starej ženy.44500:21:25,415 --> 00:21:29,117Pomyslela si niekedy,že by si mala druhý názor?44600:21:32,742 --> 00:21:36,645Vieš, doktorka Hunterová zachytila mojurakovinu, keď ju ostatní doktori prehliadli.44700:21:36,656 --> 00:21:39,727Ona je jediná osoba, ktorej verím.44800:21:46,674 --> 00:21:49,680Nic, potrebujem tvoju pomoc,44900:21:49,691 --> 00:21:51,861aby šli veci s Yorkom hladko.45000:21:51,871 --> 00:21:55,875Myslím, že ma viní z toho,že potrebuje operáciu, čo je nezmysel.45100:21:55,886 --> 00:21:59,002Myslím, to ja som mu dal fľašuod sirupu do zadku? Nie, nedal.45200:21:59,012 --> 00:22:01,338Len...45300:22:01,348 --> 00:22:03,110Nic, je všetko v poriadku?45400:22:03,121 --> 00:22:06,777Sestra Nevinová, na slovíčko.45500:22:06,788 --> 00:22:09,245- Nechám vás.- Nie, zostaňte.45600:22:09,255 --> 00:22:10,883Zaujíma to aj vás.45700:22:10,894 --> 00:22:13,583Christine, brušná aneuryzma aorty,45800:22:13,593 --> 00:22:16,087si výslovne žiadala doktora Juda Silvu.45900:22:16,097 --> 00:22:18,589Očividne už urobil pár takých operácií.46000:22:18,599 --> 00:22:20,864Ale možno ste si podrobnevedomá týchto detailov.46100:22:20,875 --> 00:22:22,845Som si vedomá, že doktor Silva46200:22:22,856 --> 00:22:25,262dokonalú históriu v týchto operáciach, áno.46300:22:25,272 --> 00:22:26,731No tak.46400:22:27,911 --> 00:22:29,934Prepáčte. Niekto dal...46500:22:30,653 --> 00:22:31,790to nie je dôležité.46600:22:31,801 --> 00:22:33,486Nuž, tu máme niečo, čo je dôležité:46700:22:33,497 --> 00:22:35,376Mám priestor v mojom rozvrhu,46800:22:35,387 --> 00:22:37,508ktorý bude vyplnený Yorkom Evansom.46900:22:38,215 --> 00:22:40,478A vy, doktor Pravesh,odprezentujete prípad mne.47000:22:40,489 --> 00:22:42,456Nech je to bezchybné.47100:22:43,924 --> 00:22:48,051Takže teraz Belll robíEdovu a Yorkovu operáciu.47200:22:48,061 --> 00:22:50,564Takže nič nie je v poriadku.47300:22:55,268 --> 00:22:56,830Pán Evans, toto je doktor Dr. Bell.47400:22:56,841 --> 00:22:59,710Elegantný osobne ako aj v tlači.47500:22:59,721 --> 00:23:02,537Je mi cťou vás konečnespoznať, doktor Bell.47600:23:02,548 --> 00:23:04,249Nuž, ďakujem. Budem viesť47700:23:04,259 --> 00:23:07,553váš dnešný zákrok, ale, najprv...47800:23:08,736 --> 00:23:11,490doktor Pravesh zopakuje informácie pre nás.47900:23:11,500 --> 00:23:13,912CT snímky potvrdili, že cudzí objekt48000:23:13,923 --> 00:23:15,787je približne štyri centimetre48100:23:15,798 --> 00:23:18,765nad rectosigmoidným uzlom,obklopený voľným vzduchom,48200:23:18,775 --> 00:23:20,495a má poškodené črevo.48300:23:20,506 --> 00:23:23,213A preveďte nás podrobne tým,čo to zapríčinilo.48400:23:28,106 --> 00:23:29,897Nuž, no, on...48500:23:31,454 --> 00:23:34,771- Si strčil tú...- On to tam nechal.48600:23:43,361 --> 00:23:44,897Ďakujem, doktor Pravesh.48700:23:50,271 --> 00:23:51,397Vytiahnem to.48800:23:51,407 --> 00:23:52,631Viem, že áno.48900:23:53,334 --> 00:23:54,601Dobre.49000:23:54,611 --> 00:23:56,034Hej, to by bolo skvelé.49100:23:56,044 --> 00:23:57,854Jej učiteľka je pani Ashfordová.49200:23:57,865 --> 00:24:00,677Nie, už som to vybavil so školou.To nebude problém.49300:24:02,754 --> 00:24:05,134Och... Jenna sa poteší, keď ťa uvidí.49400:24:05,145 --> 00:24:07,361Len, prídem po ňu, keď odtiaľto odídem.49500:24:07,372 --> 00:24:08,614Vďaka, Maggie.49600:24:10,946 --> 00:24:12,548Jenna je tvoja sestra?49700:24:13,450 --> 00:24:14,715Hej.49800:24:15,648 --> 00:24:17,784Si dobrý brat.49900:24:19,468 --> 00:24:20,892A ty?50000:24:20,902 --> 00:24:22,701Čo potrebuješ?50100:24:22,712 --> 00:24:25,063"Oprava aneuryzmy aortymôže byť skomplikovaná50200:24:25,073 --> 00:24:26,951"trhlinou a spôsobiť životohrozujúce50300:24:26,962 --> 00:24:28,598vnútorné krvácanie."50400:24:31,179 --> 00:24:33,573To sa nesmie stať mojej mame.50500:24:33,583 --> 00:24:36,074Je v dobrých rukách.O tom si sa uistil.50600:24:36,084 --> 00:24:37,776Ak sa stane počas operácie chyba,50700:24:37,786 --> 00:24:40,856ak aneuryzma praskne, zomrie?50800:24:45,459 --> 00:24:47,292Nebudem ti klamať, Trevor.50900:24:47,303 --> 00:24:49,287S operáciou, je tu vždy riziko.51000:24:49,967 --> 00:24:53,258Ale nezáležiac, čo, chcem,aby si si pamätal,51100:24:53,268 --> 00:24:55,271že si silnejší ako si myslíš, dobre?51200:24:57,540 --> 00:24:59,209Ďakujem.51300:25:01,431 --> 00:25:03,021Takže, keď sa skončí príprava,51400:25:03,032 --> 00:25:05,209a operácia začne na sále 1,prevezmete to,51500:25:05,220 --> 00:25:07,017- a ja sa vrátim na dvojku.- Skvelé.51600:25:07,028 --> 00:25:08,841Prepáčte, Bradley, nudím vás?51700:25:09,200 --> 00:25:10,674Nie, pravdaže nie.51800:25:10,685 --> 00:25:14,112Zaujímal som sa, čo je v pláne,ak sa prihodia komplikácie.51900:25:14,122 --> 00:25:17,883Nuž, budem tu, aby som sa uistil,že všetko prebehne hladko.52000:25:17,893 --> 00:25:19,651Ste v poriadku, doktor Bell?52100:25:19,661 --> 00:25:21,283Hej, som v pohode.52200:25:22,205 --> 00:25:23,855Zobuďte sa.52300:25:23,865 --> 00:25:26,324Áno, pane.52400:25:26,334 --> 00:25:28,853"Niekto možno získal skvelýtitul z Brečtanovej ligy,"52500:25:28,864 --> 00:25:30,838"ale nemajú vrodené inštinkty,52600:25:30,849 --> 00:25:32,899možno nie sú stvorenýna život v medicíne..."52700:25:32,909 --> 00:25:34,869Kámo, prestaň mi posielať tie obrázky.52800:25:37,489 --> 00:25:40,339Čo... čo to je?52900:25:40,349 --> 00:25:42,386Niekto má prvú recenziu od Yorka.53000:25:47,996 --> 00:25:50,868Aj Mina dostala štyri hviezdičky.53100:25:58,593 --> 00:26:01,326"Nešikovný? Nesústredený?"53200:26:01,336 --> 00:26:03,028Vážne, York?53300:26:06,942 --> 00:26:09,401"Nezmieňac ľahko vyrušiteľný."53400:26:09,411 --> 00:26:11,953"Je to hromadne prítomný deficit generácie,53500:26:11,964 --> 00:26:13,695alebo je u absovnetov Harvardu, ktorí..."53600:26:13,706 --> 00:26:15,373Priznám sa. Bol som nervózny.53700:26:15,383 --> 00:26:16,676Bolo to po prvý krát, čo...53800:26:16,686 --> 00:26:18,544Čo ste vyťahovali53900:26:18,554 --> 00:26:22,348objekt z hrubého čreva dospelého muža?54000:26:22,358 --> 00:26:24,350Áno.54100:26:24,360 --> 00:26:25,717Áno, York.54200:26:25,727 --> 00:26:27,719- Tak.- No...54300:26:27,729 --> 00:26:30,389Nabudúce, verím, že budete opatrnejší,54400:26:30,399 --> 00:26:32,725zhovorčivejší a pozorný.54500:26:33,906 --> 00:26:36,273To vážne musí byť nabudúce?54600:26:43,401 --> 00:26:45,948Počul som fámy, že York jenespokojný s tvojim prevedením.54700:26:48,846 --> 00:26:50,441Jediný pacient,54800:26:50,452 --> 00:26:52,978ktorý každého miluje, ma nenávidí.54900:26:52,988 --> 00:26:55,380Veľa recenzí sú nezmysly.Dám ju odstrániť.55000:26:55,390 --> 00:26:57,650Je to hlúpa recenzia.55100:26:57,660 --> 00:27:00,394Ak čakáš na dovolenie,vybral si si zlú životnú cestu.55200:27:00,405 --> 00:27:02,566Rob si svoju prácu,robíj ju dobre a to stačí.55300:27:08,369 --> 00:27:10,751Čo sa deje? Lily je moja pacientka.55400:27:10,771 --> 00:27:11,973Už viac nie.55500:27:13,721 --> 00:27:15,767Myslím, že by sme si mali pohovoriť.55600:27:17,206 --> 00:27:20,505Skrátim to a poviem milo ako si ty.55700:27:20,515 --> 00:27:22,179Ukázalo sa, že nemám v láske55800:27:22,190 --> 00:27:24,187sestry, ktoré snoria okolo mojej kliniky,55900:27:24,198 --> 00:27:27,070trápia môj personál,pýtajú sa na moje metódy,56000:27:27,081 --> 00:27:29,247robia mojich zraniteľnýchpacientov paranoidnými.56100:27:29,257 --> 00:27:32,367- Myslím, že to je trochu prehnané.- Nežiadala som ťa, aby si myslela.56200:27:32,378 --> 00:27:35,453Od tohto momentu, už viacnebudeš priraďovaná56300:27:35,464 --> 00:27:36,688k žiadnemu môjmu pacientovi.56400:27:36,698 --> 00:27:39,926A ak nebudeš dávať pozor,kam kráčaš, už nebudeš nikoho sestra.56500:27:39,936 --> 00:27:41,281A to nie je varovanie.56600:27:41,292 --> 00:27:42,861Nie je to hrozba.56700:27:43,768 --> 00:27:45,270Je to sľub.56800:27:49,339 --> 00:27:51,068- Ahoj, Zoe.- Čau.56900:27:51,079 --> 00:27:53,449- Dnes vyzeráš krásne.- Nuž, vďaka.57000:28:16,830 --> 00:28:19,163Edward Brooks.Narodený 13. augusta 1982.57100:28:19,174 --> 00:28:21,702- Súhlasím.- Dozor, doktor Randolph Bell.57200:28:21,713 --> 00:28:24,163- Áno.- Odobratie ľavého semenníku.57300:28:24,174 --> 00:28:25,608Žiadne známe alergie.57400:28:25,619 --> 00:28:27,672- Všetci súhlasia?- Správne.57500:28:27,682 --> 00:28:28,906Príprava bola ukončená.57600:28:28,916 --> 00:28:31,041Doktorka Okaforová, môžete začať.57700:28:36,118 --> 00:28:37,494Zmeňte túto sprostú hudbu.57800:28:44,866 --> 00:28:46,913Vybrali ste ju, lebo som čierna?57900:28:46,924 --> 00:28:48,760Vybrala som, lebo je skvelá.58000:28:59,791 --> 00:29:01,738Dobrá práca, Bradley.58100:29:01,749 --> 00:29:03,652Ďakujem, pane.58200:29:04,519 --> 00:29:07,189Držte to pevne.58300:29:09,816 --> 00:29:10,848Presne tak.58400:29:12,389 --> 00:29:14,519Páči sa mi výber hudby, mimochodom.58500:29:14,529 --> 00:29:15,864Veľmi chlácholivá.58600:29:17,632 --> 00:29:19,389Nuž, ďakujem.58700:29:19,399 --> 00:29:20,724Chcem, aby ste vedeli,58800:29:20,734 --> 00:29:23,828že si nikdy nevyberám rezidentovna operácie náhodne.58900:29:23,839 --> 00:29:28,042Sú preberaný.Mám presné kritéria na...59000:29:38,819 --> 00:29:40,444Sukin syn!59100:29:40,454 --> 00:29:42,956- Och, môj Bože.- Sharon, zožeňte doktorku Okaforovú.59200:29:42,967 --> 00:29:44,982- Áno, doktor.- Vkladajte ďalšie rúšky.59300:29:44,992 --> 00:29:47,085Pre zmilovanie božie,odsávajte tu.59400:29:47,096 --> 00:29:49,515Nevidím vôbec nič.Kde, do pekla, je Mina?!59500:29:52,800 --> 00:29:54,781Bradley odpadol. York kolabuje.59600:29:54,792 --> 00:29:56,094Bell ťa potrebuje.59700:29:56,823 --> 00:29:58,721Jeho funkcie sú stabilné. Choď.59800:30:05,387 --> 00:30:07,063- Trafil...- Ľavé slezinové koleno.59900:30:07,074 --> 00:30:08,106Hej.60000:30:08,116 --> 00:30:09,641Vymeňme sa.60100:30:09,651 --> 00:30:11,854Vezmite odsávanie.60200:30:14,588 --> 00:30:16,748Takže kaluž je trochu nižšie.Choďte trochu nižšie.60300:30:16,758 --> 00:30:17,793No vidíte.60400:30:26,060 --> 00:30:28,158To je dobré.Som rád, že sa tak rýchlo cíti lepšie.60500:30:28,168 --> 00:30:29,793Hej, jej stará mama je tvrdý korienok.60600:30:29,803 --> 00:30:32,262Oveľa silnejšia ako ja.60700:30:32,272 --> 00:30:33,998No vidíte... ďakujem.60800:30:34,008 --> 00:30:36,466Dobre. Prevezmite to, Cheryl.60900:30:36,476 --> 00:30:37,983Gus Spinelli.61000:30:37,994 --> 00:30:39,93728. október 1965.61100:30:39,947 --> 00:30:41,638- Súhlasím.- Chirurg Jude Silva.61200:30:41,648 --> 00:30:43,473Súhlasím.61300:30:43,483 --> 00:30:45,186Viac rúšok.61400:30:46,221 --> 00:30:47,511Odsávanie.61500:30:47,521 --> 00:30:49,327Podväz 2- 0. Teraz.61600:30:52,694 --> 00:30:54,306Edov krvný tlak klesá.61700:30:54,317 --> 00:30:56,290Neviem isto, koľko anestézy ešte znesie.61800:30:56,301 --> 00:30:58,150Na ceste je rezident-junior, aby asistoval.61900:30:58,161 --> 00:31:00,252Toto krvácanie je pod kontrolou.Vráťte sa k semenníkom.62000:31:00,263 --> 00:31:03,396- A prihláste sa, keď skončíte.- Bradley je v poriadku.62100:31:20,855 --> 00:31:23,174- Och, môj Bože. Doktor Bell!- Len ho odtiaľto dostaňte.62200:31:23,185 --> 00:31:24,711- Je mi... Je mi to tak ľúto!- Von!62300:31:24,722 --> 00:31:26,157Von!62400:31:27,947 --> 00:31:29,217Čo sa jej stalo?62500:31:29,228 --> 00:31:30,874Trevor, musím ťa požiadať,aby si tu zostal, zlatko, dobre?62600:31:30,885 --> 00:31:32,608- Nie! Čo sa deje?- Hneď sa vrátim.62700:31:32,619 --> 00:31:35,197Postarajú sa o tvoju mamu.Adriana, postaráš sa o Trevora?62800:31:35,208 --> 00:31:37,284- Nic!- Hneď som späť. Sľubujem.62900:31:37,295 --> 00:31:39,230Kam ju beriete?! Nic!63000:31:39,635 --> 00:31:40,865Mami!63100:31:40,875 --> 00:31:42,515- Hovor so mnou.- Jej tak klesá.63200:31:42,526 --> 00:31:43,667Nereagovala na tekutiny.63300:31:43,677 --> 00:31:46,417Šla do bezvedovia,keď jej systola klesla pod 80.63400:31:46,428 --> 00:31:48,705Jej aneuryzma praskla.Krváca do brucha.63500:31:48,715 --> 00:31:50,875- Skončil Jude operáciu?- Nie. Komplikácie.63600:31:51,275 --> 00:31:54,079Nie je dostupný. Takže plán B: Mina.63700:31:59,706 --> 00:32:00,908Skalpel.63800:32:01,963 --> 00:32:04,107Berú Christine na sálu tri.63900:32:04,118 --> 00:32:06,087- Teraz?- Aneuryzma praskla.64000:32:11,138 --> 00:32:13,608Choď za doktorom Bellom. Choď, choď, choď!64100:32:18,601 --> 00:32:21,138- Christine kolabuje na sále tri.- Žartuješ.64200:32:21,148 --> 00:32:22,729- To nerobím.- Nuž, choď!64300:32:22,740 --> 00:32:25,310Začnite preberať kontrolua volajte Juda, hneď!64400:32:34,428 --> 00:32:37,717Ideme.64500:32:41,632 --> 00:32:44,240Mám kontrolu nad krvácaním,kým to neopravíme.64600:32:44,251 --> 00:32:47,125Sledujte toto, a ak sakrvácanie obnoví, volajte.64700:32:50,774 --> 00:32:52,400- Stav?- Jeho tlak je nízky.64800:32:52,411 --> 00:32:54,180Obávam sa, že je tamkrvácanie, ktoré nevidíme.64900:33:03,357 --> 00:33:06,033Dobre, myslím, že ho vidím.Stav aneuryzmy aorty?65000:33:06,044 --> 00:33:07,674Je stabilná. Čakám na Juda.65100:33:07,685 --> 00:33:09,744- Kde, do pekla, je?- Stále na operácií.65200:33:09,755 --> 00:33:11,237Môžem extubovať Eda?65300:33:11,248 --> 00:33:13,349- Je stabilný?- Áno.65400:33:13,360 --> 00:33:15,822Nuž, nie je priorita. Pridajte pármincí do stroja na plyn.65500:33:15,833 --> 00:33:18,419Má zavedený Foleyho katéter.Potom sa sem vráť sem k Christine.65600:33:19,473 --> 00:33:20,664Dobre, to je tesné.65700:33:20,674 --> 00:33:22,185A čo hrubé črevo?65800:33:24,979 --> 00:33:27,504Potrebujem tak 30 minútna pokrok s Christine.65900:33:27,514 --> 00:33:29,973Dajte Foleyho Edovi,a znovu ho pripravte tak za 20.66000:33:29,983 --> 00:33:32,833Keď Bell alebo Jude prídu,odídem a dokončím to tu.66100:33:39,591 --> 00:33:42,330- Christine znovu krváca.- Systola klesá.66200:33:44,866 --> 00:33:46,576Potrebujem Bella.66300:33:48,636 --> 00:33:51,229Mina potrebuje Bella... Christininasystola klesá.66400:33:51,239 --> 00:33:53,862Perforácia Yorkovho hrubéhočreva nie je pod kontrolou.66500:33:53,873 --> 00:33:56,401- Bell nemôže odísť.- Nie je čas čakať na Juda.66600:33:56,411 --> 00:33:58,536Viete, čo robiť. Pripravte na štep.66700:34:00,647 --> 00:34:02,178Doktorka Okaforová?66800:34:04,311 --> 00:34:06,376Zvládnete to.66900:34:40,142 --> 00:34:44,704Gus Spinelli, čas smrti: 16:23.67000:34:50,540 --> 00:34:51,923Bol Ed znovu pripravený.67100:34:51,933 --> 00:34:53,790Áno, hneď potom vošiel Foley.67200:34:53,800 --> 00:34:55,392- Urobíme ďalšiu prípravu?- Nie.67300:34:55,402 --> 00:34:57,849Je uspaný príliš dlho.Pustime sa do toho.67400:34:57,860 --> 00:34:58,863Čepeľ 15.67500:35:04,978 --> 00:35:07,156Christinin tlak klesol67600:35:07,167 --> 00:35:10,048a nevieme ho zdvihnúť,ani s krvnou transfúziou.67700:35:42,669 --> 00:35:46,163Nemyslím si, že by to takveľmi vadilo. Viete, čo myslím?67800:35:47,118 --> 00:35:48,749Hej.67900:35:50,054 --> 00:35:52,882Vieš? Nemyslím si, že budemešte niekedy chcieť palacinky.68000:35:52,893 --> 00:35:54,960Kým ja...68100:35:58,530 --> 00:36:01,101- Ahoj.68200:36:09,578 --> 00:36:11,938 Pacient, tesne po tridsiadke68300:36:11,948 --> 00:36:14,577zapísaný na rutinnú operáciu,68400:36:14,588 --> 00:36:17,210odstránenia zakrpateného semenníka,68500:36:17,221 --> 00:36:20,391ibaže odstránený ten zdravý.68600:36:29,026 --> 00:36:31,194Ako toto vysvetlíme?68700:36:32,083 --> 00:36:34,142- Mala som dva krát skontrolovať...- Nie.68800:36:35,238 --> 00:36:37,241Je to moja zodpovednosť.68900:36:37,631 --> 00:36:41,116Požiadala som sestru Moorovú o opätovnépripravenie operačného priestoru.69000:36:44,304 --> 00:36:46,905Keď dezinfikovala operovanú oblasť...69100:36:47,913 --> 00:36:50,576značenie rezu bolo odstránené.69200:36:50,587 --> 00:36:52,778Keď som sa vrátila na sálu jeden,69300:36:52,788 --> 00:36:55,248sestra Moorová sa pýtala,či znovu urobíme prípravu.69400:36:55,258 --> 00:36:56,416Ja...69500:36:56,426 --> 00:36:58,327som povedala nie.69600:36:58,338 --> 00:37:00,206Bol mimo príliš dlho.69700:37:02,638 --> 00:37:06,660Doktor Bell, vy ste navrhlisúbežné operácie, správne?69800:37:06,671 --> 00:37:08,156Povedzte mi, Stacy...69900:37:08,167 --> 00:37:09,693Doktorka Leonardová.70000:37:09,704 --> 00:37:11,062Máte rada Mozarta?70100:37:11,341 --> 00:37:12,562Čo prosím?70200:37:12,573 --> 00:37:14,460Mozart. Ste fanúšička?70300:37:14,471 --> 00:37:17,502- Je v poriadku, ak nie.- Myslím, že všetci sme si vedomí,70400:37:17,513 --> 00:37:20,472- aké je to vážne.- Legendárny skladateľ70500:37:20,482 --> 00:37:23,437bol neuhladený, nedisciplinovaný,70600:37:23,448 --> 00:37:25,976kým neprišiel Joseph Haydn.70700:37:25,987 --> 00:37:27,656A Haydn vyzýval Mozarta,70800:37:27,667 --> 00:37:30,459ktorý o ňom vedel, že má brilantnú myseľ.70900:37:30,470 --> 00:37:32,327Tlačil ho na kraj šialenosti,71000:37:32,338 --> 00:37:33,819kým ho ťahal späť,71100:37:33,830 --> 00:37:35,327majstrovsky viedol71200:37:35,338 --> 00:37:38,391jeho mladého chránenca k veľkoleposti.71300:37:38,401 --> 00:37:40,460Ja som urobil to isté...71400:37:40,470 --> 00:37:43,359v mene záchrany životov. Prečo?71500:37:43,839 --> 00:37:48,593Pretože mojou povinnosťou je vycvičiťnovú generáciu elitných chirurgov.71600:37:48,604 --> 00:37:51,187A dnes to bolo,71700:37:51,198 --> 00:37:54,226že som tlačil doktorku Okaforovúprekonať moje očakávania.71800:37:55,979 --> 00:37:58,582A, bohužiaľ, dnes,jednoducho nebola pripravená.71900:38:06,395 --> 00:38:10,556Komplikácie sú niečo, čo sasnažíme usilovne predvídať,72000:38:10,566 --> 00:38:13,015ale tieto vzácne dni, kedyukážu Murphyho zákony72100:38:13,026 --> 00:38:14,859svoju plnú silu,72200:38:14,870 --> 00:38:16,762stávajú sa tragédie.72300:38:16,773 --> 00:38:19,601Tento sled udalostí72400:38:19,612 --> 00:38:22,583nebolo možno jednoducho predpodkladať.72500:38:32,099 --> 00:38:34,926Garantujem vám, že Chastainurobí správnu vec.72600:38:36,162 --> 00:38:39,262Vždy robíte správnuvec, doktor Bell.72700:38:52,481 --> 00:38:54,613Grace, Ed.72800:38:55,427 --> 00:38:57,418Chceme byť samy.72900:38:57,429 --> 00:38:59,989Pravdaže. Ja...73000:39:00,000 --> 00:39:02,153chcem vám obom povedať,...73100:39:02,164 --> 00:39:05,256že nie je ospravedlnenie...73200:39:06,071 --> 00:39:08,440na chybu, čo sme spravili.73300:39:13,446 --> 00:39:16,283Ja...73400:39:18,116 --> 00:39:21,287Som tu, aby som jednoduchopovedal, ako mi to je ľúto.73500:39:44,315 --> 00:39:46,051Takže?73600:39:47,934 --> 00:39:51,172Ponúkam moje najhlbšie ospravedlnenie.73700:39:51,183 --> 00:39:53,342A ako sa to ujalo?73800:39:53,352 --> 00:39:56,378Spomínam si, že ste vraveli,že v 45-55% rodinách73900:39:56,388 --> 00:40:00,903sa to urovná po formálnom ospravedlnení.74000:40:02,169 --> 00:40:03,770Buď alebo.74100:40:03,781 --> 00:40:07,958Nuž, smelo vravím, že budemena vyššej hranici týchto vyhlásení.74200:40:13,692 --> 00:40:15,463Zasadnutie Ú a CH...74300:40:15,473 --> 00:40:17,403Počul som, že to bolo napäté.74400:40:17,414 --> 00:40:18,783Hej.74500:40:23,815 --> 00:40:27,209Keď doktor vypočúva praktiky74600:40:27,219 --> 00:40:30,333nemocnice a jej lekárov74700:40:30,351 --> 00:40:33,481do predĺženia, ako to doktorkaLeonardová robí...74800:40:35,541 --> 00:40:38,348má to škodlivé dôsledky.74900:40:38,359 --> 00:40:39,872Nesúhlasíš?75000:40:42,259 --> 00:40:44,395Považujem to za zvládnuté.75100:40:46,739 --> 00:40:48,942A doktorka Okaforová?75200:40:51,676 --> 00:40:55,348Jedna z najnadanejších rezidentovchirurgie, čo som kedy videl.75300:40:56,915 --> 00:40:58,942Je neoceniteľná.75400:41:00,118 --> 00:41:01,208Ďalšia.75500:41:01,731 --> 00:41:04,091Je to viackrokový proces.75600:41:04,389 --> 00:41:06,122Len ma odpíš.75700:41:06,133 --> 00:41:07,950Ale stále si v skúšobnom období.75800:41:07,960 --> 00:41:09,919Zablokujem si ťa v telefóne.75900:41:09,930 --> 00:41:11,199Obídem to.76000:41:15,266 --> 00:41:16,723Mina.76100:41:17,778 --> 00:41:19,434Je mi ľúto Bella.76200:41:19,445 --> 00:41:20,716Hlúpy krok.76300:41:22,606 --> 00:41:24,044Prvá otázka...76400:41:24,055 --> 00:41:25,579Máš iba jednu.76500:41:25,944 --> 00:41:27,413Kam ideš?76600:41:28,219 --> 00:41:29,989Uvoľniť sa.76700:41:31,417 --> 00:41:33,108Dostal Devon otázku?76800:41:33,118 --> 00:41:35,801Spýtaš sa jej, či sa sama uvoľní?76900:41:35,812 --> 00:41:40,338S frajerom? Len priateľom?Má vôbec priateľov?77000:41:41,278 --> 00:41:42,728Dobrú noc.77100:41:46,399 --> 00:41:47,926Mina.77200:41:49,093 --> 00:41:52,208Vyzeráš úchvatne.77300:42:14,327 --> 00:42:16,918Pozri, ospravedlňujem sa, že som neprišiel.77400:42:16,928 --> 00:42:20,789Gus mal poruchu krvácania,o ktorej sme nevedeli.77500:42:20,799 --> 00:42:22,398Viem.77600:42:22,409 --> 00:42:24,500Vieš, je to čudné.77700:42:24,969 --> 00:42:27,095Učia nás,77800:42:27,105 --> 00:42:28,664ako robiť našu prácu,77900:42:28,674 --> 00:42:30,749a robiť ju dobre...78000:42:31,710 --> 00:42:33,359ale nič o tom...78100:42:34,279 --> 00:42:37,516ako sa vyrovnať so stratou pacienta.78200:42:39,852 --> 00:42:42,010A nikdy sa to nezlepší.78300:43:21,496 --> 00:43:22,875Čo tu robíš?78400:43:23,696 --> 00:43:25,914Prišiel som ťa pozrieť.78500:43:29,242 --> 00:43:31,266Vyzeráš dobre, synak.78600:43:33,445 --> 00:43:36,859preklad, korekcia: Niki78700:43:36,859 --> 00:43:40,000www.Titulky.com78800:43:41,305 --> 00:43:47,659Ohodnoť tieto titulky na www.osdb.link/633brPomôžeš ostatným pri rozhodovaní.