Father.Figures.2018.720p.WEB-DL.H264.AC3-EVO - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:00,781 --> 00:00:05,781
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:05,805 --> 00:00:10,805
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya

3
00:00:10,829 --> 00:00:15,829
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%

4
00:00:15,853 --> 00:00:20,853
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino

5
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

6
00:01:03,746 --> 00:01:06,111
Kabar bagus.

7
00:01:06,113 --> 00:01:08,313
Aku temukan kunci mobilmu.

8
00:01:08,315 --> 00:01:10,543
Di sana aku meninggalkan itu.

9
00:01:10,543 --> 00:01:13,153
Kau punya prostat anak
berumur 18 tahun.

10
00:01:13,155 --> 00:01:15,320
Bagus. Aku lebih memilih
memiliki penisnya,

11
00:01:15,322 --> 00:01:17,223
Tapi kau mendapat apa
yang kau dapatkan.

12
00:01:17,225 --> 00:01:19,959
Berikutnya, traktir aku
makan malam terlebih dulu.

13
00:01:22,490 --> 00:01:24,444
Itu bagus.

14
00:01:24,444 --> 00:01:27,576
Aku suka lelucon itu.
Aku belum pernah mendengarnya.

15
00:01:33,541 --> 00:01:35,445
Ayolah.
Kenapa aku harus pergi?

16
00:01:35,445 --> 00:01:37,055
Karena ini akhir pekan ayahmu...

17
00:01:37,055 --> 00:01:38,673
...dan kau tak ingin melewatkan
pernikahan nenekmu.

18
00:01:38,673 --> 00:01:39,894
Di sana tidak menyenangkan.

19
00:01:39,894 --> 00:01:43,505
Terakhir kali dia memaksaku menonton
Super Bowl dari tahun 1979.

20
00:01:43,505 --> 00:01:46,022
Siapa yang menonton pertandingan
futbol dari 30 tahun yang lalu?

21
00:01:46,022 --> 00:01:49,388
Dia selalu marah atau kesal...

22
00:01:49,390 --> 00:01:51,090
Jangan berkata begitu
tentang Ayahmu.

23
00:01:51,092 --> 00:01:52,919
Bukan salahku jika
dia menyebalkan.

24
00:01:52,919 --> 00:01:55,396
Kita tidak bicarakan ini lagi.
Ambil tasmu.

25
00:02:09,477 --> 00:02:12,231
Pick Enterprise.
Kami akan memilihmu.


26
00:02:12,231 --> 00:02:13,556
Di Kota New York,

27
00:02:13,556 --> 00:02:16,712
Detektif berdedikasi yang
menyelidiki kejahatan keji ini...


28
00:02:16,712 --> 00:02:20,153
...adalah anggota kelompok elit
dikenal sebagai Unit Khusus Korban.


29
00:02:20,155 --> 00:02:21,924
Berikut adalah cerita mereka.

30
00:02:41,456 --> 00:02:42,867
Halo.

31
00:02:42,867 --> 00:02:45,156
Di sana kau rupanya.

32
00:02:45,156 --> 00:02:46,849
Halo./Hei, Peter./
Sayang.

33
00:02:46,849 --> 00:02:48,280
Bu, kau terlihat menawan.

34
00:02:48,282 --> 00:02:49,516
Terima kasih./
Hai, Sheila.

35
00:02:49,518 --> 00:02:51,149
Ini untuk sendi Ibu.

36
00:02:51,151 --> 00:02:53,015
Jika kau ingin dia bisa berdiri
selama dua jam,

37
00:02:53,015 --> 00:02:54,553
Kau harus pastikan
dia memakai itu.

38
00:02:54,555 --> 00:02:56,207
Terima kasih, sayang.
Itu sangat manis.

39
00:02:56,207 --> 00:02:57,672
Kau tahu, Peter,

40
00:02:57,672 --> 00:03:00,527
Jika kau mulai pertanyakan
seksualitasmu,

41
00:03:00,529 --> 00:03:03,900
Aku mau kenalkan kau
pada anakku, Jason.

42
00:03:03,900 --> 00:03:07,399
Dia punya bokong yang
sangat ketat.

43
00:03:07,401 --> 00:03:09,168
Aku berada di bawah
jika kau membutuhkan aku.

44
00:03:09,170 --> 00:03:11,104
Terima kasih, Sheila./
Wow.

45
00:03:11,106 --> 00:03:12,973
Bagus untuk mengetahui itu.

46
00:03:13,279 --> 00:03:15,208
Bagus untuk Jason.

47
00:03:15,210 --> 00:03:17,015
Di mana Ethan?

48
00:03:17,015 --> 00:03:20,676
Dia di sekitar sini.
Bahagia seperti kerang.

49
00:03:21,739 --> 00:03:24,220
Jangan berkecil hati.

50
00:03:24,220 --> 00:03:26,342
Kau ayah yang baik.

51
00:03:26,342 --> 00:03:30,189
Cukup sayangi dia dan
berada di sana untuknya.

52
00:03:30,189 --> 00:03:33,456
Dan mungkin cobalah
sedikit bersantai.

53
00:03:33,456 --> 00:03:36,407
Aku santai.

54
00:03:36,463 --> 00:03:38,437
Maksudku...

55
00:03:38,437 --> 00:03:40,544
Aku santai, terserah.

56
00:03:40,544 --> 00:03:42,979
Kau suda bertemu kakakmu?

57
00:03:42,979 --> 00:03:45,004
Ibu mengundang dia?

58
00:03:48,773 --> 00:03:51,028
Hidup sangat gila.

59
00:03:51,028 --> 00:03:54,336
Sesaat kau tidur siang
di Maui, pengangguran,

60
00:03:54,336 --> 00:03:57,016
Tak berpendidikan,
hanya punya uang $30,

61
00:03:57,018 --> 00:03:59,351
Lalu berikutnya seorang pria
berjalan melaluimu...

62
00:03:59,353 --> 00:04:03,172
...bertanya jika dia bisa pasang
fotomu di botol saus barbekyu.

63
00:04:03,172 --> 00:04:04,654
Lalu berikutnya,

64
00:04:04,654 --> 00:04:07,564
Mereka memberimu 3 sen untuk
setiap botol yang mereka jual.

65
00:04:07,564 --> 00:04:11,697
Dan berikutnya mereka menjual
30 juta produk ini.

66
00:04:11,699 --> 00:04:15,459
Kemudian berikutnya.../
Kau memakai jaket kulit putih...

67
00:04:15,459 --> 00:04:18,361
...dan celana putih
ke pernikahan Ibumu.

68
00:04:18,361 --> 00:04:20,169
Pete!

69
00:04:20,903 --> 00:04:23,542
Senang melihatmu.

70
00:04:23,544 --> 00:04:25,623
Aku tak melihat orang ini
selama dua tahun.

71
00:04:25,623 --> 00:04:28,715
4 tahun sebenarnya./
Apa sudah selama itu?

72
00:04:28,717 --> 00:04:31,111
Yang benar saja.
Kau bercanda denganku?

73
00:04:31,111 --> 00:04:32,585
Dia suka bercanda denganku.

74
00:04:32,587 --> 00:04:34,450
Apa kau bercanda denganku?/
Tidak.

75
00:04:34,450 --> 00:04:37,037
Kau harus datang ke Hawaii.
Kapan kau akan berkunjung?

76
00:04:37,037 --> 00:04:39,059
Ya.../
Kaylani! Kemari!

77
00:04:39,061 --> 00:04:41,215
Aku mau kau bertemu seseorang
yang sangat istimewa bagiku.

78
00:04:41,215 --> 00:04:44,554
Seseorang yang aku tiduri secara
eksklusif selama 6 bulan terakhir.

79
00:04:44,554 --> 00:04:47,582
Wow, 6 bulan terakhir?/
Itu yang kukatakan.

80
00:04:47,582 --> 00:04:49,608
Ini sangat istimewa.

81
00:04:49,608 --> 00:04:52,874
Aloha, Peter./
Hai.

82
00:04:58,802 --> 00:05:00,588
Baiklah.

83
00:05:08,379 --> 00:05:10,994
Aku bisa merasakan saudaramu
di dalam dirimu.

84
00:05:11,025 --> 00:05:13,457
Aku memang didalam dirimu.

85
00:05:13,492 --> 00:05:16,159
Benarkah?/
Ya.

86
00:05:16,159 --> 00:05:18,256
Kita kembar.

87
00:05:20,401 --> 00:05:22,952
Itu disebut "Honi."

88
00:05:23,091 --> 00:05:27,484
Kau baru saja mendapatkan salam
sakral khas orang Hawaii.

89
00:05:27,484 --> 00:05:30,241
Ya. Apa itu benar?

90
00:05:30,241 --> 00:05:34,834
Apa kau senang Ibu
menemukan cinta sejatinya lagi?

91
00:05:34,834 --> 00:05:36,290
Ini luar biasa.

92
00:05:36,290 --> 00:05:40,871
Astaga, kuharap ayah berada
di sini untuk melihat ini.

93
00:05:41,907 --> 00:05:44,539
Paman Kyle!/
Ya?

94
00:05:44,539 --> 00:05:45,924
Kau harus melihat ini.

95
00:05:45,926 --> 00:05:48,109
Siapa nama anakmu?

96
00:05:48,109 --> 00:05:49,614
Namanya Ethan.

97
00:05:49,614 --> 00:05:52,867
Kau harus bertemu Ethan.
Dia anak terbaik. Ayo!

98
00:06:03,597 --> 00:06:06,167
Tuangkan Ini ke Dagingmu!

99
00:06:08,535 --> 00:06:12,649
Apa kau menerima pria ini
sebagai suamimu yang sah?

100
00:06:12,686 --> 00:06:17,127
Apa kau menerima perempuan ini
sebagai istrimu yang sah?

101
00:06:18,187 --> 00:06:21,644
Aku nyatakan kalian sebagai
suami dan istri.

102
00:06:21,644 --> 00:06:24,963
Indah!/
Silakan mencium mempelai wanita.

103
00:06:34,643 --> 00:06:37,576
Senang bisa berada di sini hari ini.

104
00:06:38,180 --> 00:06:43,626
Ada pepatah Hawaii yang
berkata seperti ini...

105
00:06:50,051 --> 00:06:52,758
Terjemahan sederhananya adalah,

106
00:06:52,760 --> 00:06:57,129
"Jalani hidup sekali lagi
didalam diriku..."

107
00:06:57,131 --> 00:06:59,331
"...Dari cintaku kepadamu."

108
00:06:59,333 --> 00:07:06,628
Dan, Gene, kehidupan ibuku begitu
hidup dengan kau didalamnya saat ini.

109
00:07:06,628 --> 00:07:09,186
Jadi aku mau bersulang,

110
00:07:09,186 --> 00:07:11,875
Untuk Gene yang hebat...

111
00:07:11,900 --> 00:07:15,899
...dan Ibu terbaik di dunia.

112
00:07:16,505 --> 00:07:19,862
Bersulang!
Hei, I'chaim, semuanya!

113
00:07:19,887 --> 00:07:21,538
Terima kasih, sayang.

114
00:07:21,538 --> 00:07:23,524
Bersulang!

115
00:07:24,964 --> 00:07:26,332
Itu berjalan lancar.

116
00:07:26,332 --> 00:07:27,859
Apa?

117
00:07:27,859 --> 00:07:30,060
Apa?/
Ya.

118
00:07:30,060 --> 00:07:31,740
Tidak mungkin! Tunggu!/
Aku serius.

119
00:07:31,765 --> 00:07:33,701
Tunggu... Ada satu hal lagi
yang perlu dikatakan.

120
00:07:33,701 --> 00:07:35,193
Tunggu, semuanya diam.

121
00:07:35,193 --> 00:07:37,470
Lupakan soal TV 70-inci
yang kami berikan untukmu,

122
00:07:37,472 --> 00:07:40,461
Karena kami punya kado
pernikahan lainnya.

123
00:07:40,461 --> 00:07:43,818
Kau akhirnya akan menjadi Nenek!

124
00:07:45,265 --> 00:07:46,731
Ya!

125
00:07:46,731 --> 00:07:48,241
Maksudku, menjadi nenek lagi!

126
00:07:48,241 --> 00:07:50,189
Maaf, Pete.

127
00:07:58,171 --> 00:08:00,660
Hidupku begitu sempurna!

128
00:08:00,662 --> 00:08:03,219
...kelompok elit dikenal sebagai
Unit Khusus Korban.


129
00:08:03,219 --> 00:08:04,994
Berikut adalah cerita mereka.

130
00:08:06,288 --> 00:08:09,400
Sudah kubilang, Detektif,
aku bisa ajukan tuntutan.


131
00:08:09,402 --> 00:08:11,229
Untuk menghormati...

132
00:08:11,254 --> 00:08:13,898
Hentikan omong kosongnya, Nigel.

133
00:08:13,898 --> 00:08:16,326
Boleh aku memanggilmu Nigel?

134
00:08:17,582 --> 00:08:19,810
Kau tahu, Nigel,

135
00:08:19,810 --> 00:08:23,182
Aku tahu jika pria
memiliki kebutuhan.


136
00:08:23,432 --> 00:08:26,238
Tapi saat istri tak bisa
memenuhi kebutuhan itu,


137
00:08:26,238 --> 00:08:28,747
Pria akan mencarinya
di tempat lain.


138
00:08:28,747 --> 00:08:30,867
Benar.

139
00:08:44,806 --> 00:08:46,652
Apa-apaan?

140
00:08:46,652 --> 00:08:48,082
Aku ingin bicara dengan kalian.

141
00:08:48,082 --> 00:08:49,597
Apa?/
Baiklah.

142
00:08:49,597 --> 00:08:51,109
Bu, aku harus bicara denganmu.

143
00:08:51,111 --> 00:08:52,935
Baiklah./
Terima kasih.

144
00:08:54,944 --> 00:08:57,036
Benar-benar cantik./
Dia memang aktris yang bagus.

145
00:08:57,036 --> 00:09:00,193
Seksi./
Tidak, bukan dia.

146
00:09:02,523 --> 00:09:04,595
Sekarang!

147
00:09:06,527 --> 00:09:08,236
Permainan kaki.

148
00:09:08,236 --> 00:09:09,862
Aku suka orang ini.

149
00:09:09,862 --> 00:09:12,308
Tidak, bukan itu.

150
00:09:12,308 --> 00:09:14,450
Kau tak lihat kemiripannya?

151
00:09:15,316 --> 00:09:18,638
Kemiripan dengan siapa?/
Ayah kita!

152
00:09:18,638 --> 00:09:21,873
Dia masih hidup!/
Ayah kita?

153
00:09:21,875 --> 00:09:24,381
Apa kau sedang teler, Pete?

154
00:09:24,381 --> 00:09:27,075
Tidak, Kyle,
lihat tanda lahirnya.

155
00:09:27,075 --> 00:09:29,163
Ya, aku melihatnya.

156
00:09:29,163 --> 00:09:31,373
Bu, bisa kau beritahu dia
ini bukan ayah kami.

157
00:09:31,373 --> 00:09:32,659
Dia bukan ayahmu.

158
00:09:32,659 --> 00:09:36,889
Bu, aku melihat foto ini setiap
hari sejak aku 4 tahun.

159
00:09:36,891 --> 00:09:40,043
Tanda lahir itu tak mungkin salah!/
Sayang, apa semua baik?

160
00:09:40,043 --> 00:09:43,385
Pete kehilangan akal sehatnya.

161
00:09:43,385 --> 00:09:48,050
Pria di foto yang ibu berikan padamu
sebenarnya bukan ayah kalian.

162
00:09:48,050 --> 00:09:50,914
Baiklah, apa?/
Apa?

163
00:09:53,086 --> 00:09:55,641
Baiklah, dia teman kuliah Ibu.

164
00:09:55,641 --> 00:09:58,351
Dia murid pertukaran pelajar
dari Inggris.

165
00:09:58,351 --> 00:10:00,078
Dia kembali ke Inggris
setelah wisuda.

166
00:10:00,080 --> 00:10:02,279
Ibu pikir kau takkan pernah
melihatnya lagi.

167
00:10:02,279 --> 00:10:03,458
Dia bukan ayahku?

168
00:10:03,458 --> 00:10:05,990
Dia belajar menjadi Botani.

169
00:10:05,990 --> 00:10:09,689
Dia yatim piatu, lalu kemudian
menderita kanker usus besar.

170
00:10:09,691 --> 00:10:11,902
Tidak.

171
00:10:12,917 --> 00:10:15,928
Ibu mengarah semua cerita
tentang ayah kalian.

172
00:10:15,930 --> 00:10:19,152
Jika dia anak yatim dan
berasal dari Inggris.

173
00:10:19,152 --> 00:10:21,784
Jika dia meninggal karena
kanker usus.

174
00:10:21,784 --> 00:10:24,519
Wow./
Yang sebenarnya adalah,

175
00:10:24,519 --> 00:10:29,253
Mungkin Ibu seharusnya
memberitahumu sejak dulu...

176
00:10:29,253 --> 00:10:31,715
Menurutku seharusnya begitu.

177
00:10:32,593 --> 00:10:36,378
Ibu tak yakin siapa ayah kalian.

178
00:10:38,603 --> 00:10:43,213
Bagaimana mungkin?/
Ya, bagaimana mungkin?

179
00:10:43,213 --> 00:10:46,675
Kau harus mengerti...

180
00:10:46,675 --> 00:10:49,749
Itu tahun '70-an.
Itu tahun '70-an yang gila.

181
00:10:49,749 --> 00:10:51,659
Itu eranya disko.

182
00:10:51,659 --> 00:10:54,130
Ibu gadis muda yang
tinggal di New York.

183
00:10:54,155 --> 00:10:58,618
Jika kau pergi berpesta
di tempat seperti Studio 54...

184
00:10:58,618 --> 00:11:02,244
Semua orang teler dan bercinta...

185
00:11:02,244 --> 00:11:05,343
...dan monogami bukan prioritas utama.

186
00:11:05,345 --> 00:11:08,128
Maksudku, kau cukup ke sana,
lalu suasananya seperti...

187
00:11:08,153 --> 00:11:11,048
Malam itu, kesayangan malam ini
Hal yang seksi...


188
00:11:11,048 --> 00:11:13,265
Ingat itu?
Kemudian kau hanya...

189
00:11:13,265 --> 00:11:15,150
Kami mengerti./
Seluruh orang luar biasa ini...

190
00:11:15,150 --> 00:11:17,122
...berada di situasi yang
sama sepertimu,

191
00:11:17,124 --> 00:11:19,419
Merasakan hal yang sama
seperti yang kau rasakan.

192
00:11:19,419 --> 00:11:21,879
Kau akan berdansa dengan mereka,
lalu kau pergi dan kau...

193
00:11:21,879 --> 00:11:24,593
Kau tidur dengan mereka.
Lalu...

194
00:11:24,593 --> 00:11:27,913
Itu benar. Prioritas saat itu adalah
menghisap ganja dan bercinta.

195
00:11:27,913 --> 00:11:30,678
Tentu, ya./
"Studio 54?"

196
00:11:30,678 --> 00:11:32,804
Tidakkah itu menakjubkan?/
Ya.

197
00:11:32,806 --> 00:11:36,008
Menakjubkan?
Menurutmu ini menakjubkan?

198
00:11:36,010 --> 00:11:37,827
Ini tidak menakjubkan.

199
00:11:37,827 --> 00:11:41,112
Ini membantu menjelaskan
hasratku dalam bercinta.

200
00:11:41,114 --> 00:11:43,924
Aku selalu penasaran dari
mana aku mendapatkan itu.

201
00:11:45,288 --> 00:11:46,589
Sekarang kita tahu.

202
00:11:46,589 --> 00:11:50,495
Aku habiskan seluruh hidupku untuk
menghormati kenangan ayahku.

203
00:11:50,495 --> 00:11:53,244
Dan kau sudah melakukan itu./
Kenangan apa?

204
00:11:53,244 --> 00:11:55,927
Aku menatap anus setiap hari...

205
00:11:55,927 --> 00:11:59,157
Karena kanker usus dari pria fiksi.

206
00:11:59,157 --> 00:12:02,133
Pete, kau bisa beralih
menjadi dokter bedak plastik...

207
00:12:02,135 --> 00:12:04,701
...atau sesuatu yang tak
berkaitan dengan bokong.

208
00:12:04,701 --> 00:12:06,897
Kau sangat cerdas,
kurasa tak ada salahnya.

209
00:12:06,897 --> 00:12:09,132
Kyle, bagaimana kau tidak
panik saat ini?

210
00:12:09,132 --> 00:12:10,602
Baiklah, itu tidak adil!

211
00:12:10,602 --> 00:12:11,879
Kau jangan beritahu orang
cara untuk panik.

212
00:12:11,879 --> 00:12:13,812
Aku mau semuanya tenang, mengerti?

213
00:12:13,814 --> 00:12:17,149
Maaf, semua, tapi hari
sebentar lagi akan gelap.

214
00:12:17,151 --> 00:12:18,851
Ini kesempatan terakhir
untuk foto keluarga.

215
00:12:18,853 --> 00:12:20,609
Waktunya tidak tepat, Annie!

216
00:12:20,609 --> 00:12:22,764
Waktunya sangat tepat, Annie.

217
00:12:22,764 --> 00:12:25,657
Baik, sedikit lebih dekat dan kita
akan melakukan foto keluarga.

218
00:12:25,659 --> 00:12:27,959
Kalian terlihat sangat menawan.
Tahan.

219
00:12:27,961 --> 00:12:31,280
Ini terlihat sempurna.
Sangat bagus!

220
00:12:31,514 --> 00:12:33,832
Ini akan sangat bagus.

221
00:12:33,834 --> 00:12:36,433
Jangan perlu dulu.
Kami ingin Ibu dan anak-anaknya.

222
00:12:36,433 --> 00:12:38,118
Ide bagus.

223
00:12:38,118 --> 00:12:40,647
Baiklah. Kembali ke sini.

224
00:12:40,672 --> 00:12:43,594
Aku mau kalian melihat ke depan,

225
00:12:43,594 --> 00:12:45,777
Senyum yang lebar.

226
00:12:45,779 --> 00:12:48,467
Sempurna, Kyle.
Astaga, Dr. Reynolds...

227
00:12:48,467 --> 00:12:51,287
Ini artinya dia berada diluar sana.

228
00:12:51,287 --> 00:12:53,691
Dia berada di suatu tempat.

229
00:12:53,716 --> 00:12:56,793
Jangan sekarang, Peter./Dr. Reynolds,
tolong lihat ke kamera.

230
00:12:56,793 --> 00:12:59,521
Dia berada diluar sana selama ini.

231
00:12:59,521 --> 00:13:02,010
Itu benar. Maksudku,
menurutmu siapa orangnya?

232
00:13:02,010 --> 00:13:03,541
Mengingat kami yang
sudah menua, pastinya...

233
00:13:03,541 --> 00:13:05,140
Apa kau teringat kepada seseorang?

234
00:13:05,140 --> 00:13:06,854
Hentikanlah.
Tolong hentikan.

235
00:13:06,854 --> 00:13:10,435
Tak satu pun pria yang pernah
bersamaku merupakan ayah yang baik.

236
00:13:10,437 --> 00:13:12,070
Ibu berusaha melindungimu.

237
00:13:12,072 --> 00:13:15,870
Melindungi dirimu sendiri lebih
tepatnya./Tunggu dulu.

238
00:13:15,870 --> 00:13:19,120
Aku mau nama.
Kurasa Ibu berutang nama padaku.

239
00:13:19,120 --> 00:13:21,857
Menurutku kau.../
Hei, Reynolds!

240
00:13:21,857 --> 00:13:24,432
Kamera! Sekarang!

241
00:13:25,152 --> 00:13:27,049
Sempurna.

242
00:13:27,049 --> 00:13:29,133
Kita mendapatkannya.

243
00:13:29,304 --> 00:13:30,955
Terima kasih.

244
00:13:30,957 --> 00:13:33,788
Aku tak bisa bicara soal
ini sekarang, Peter.

245
00:13:34,322 --> 00:13:37,295
Baiklah, dia...
Ibu sudah bicara.

246
00:13:37,295 --> 00:13:40,631
Pete, kau harus tenangkan dirimu.

247
00:13:40,633 --> 00:13:43,045
Tenanglah./
Berhenti memintaku tenang!

248
00:13:43,045 --> 00:13:46,703
Oke?
Aku harus tahu ini!

249
00:13:46,703 --> 00:13:51,054
Berikan aku sesuatu.
Aku mohon.

250
00:13:51,557 --> 00:13:54,037
Terry Bradshaw.

251
00:13:56,417 --> 00:13:58,518
Empat kali juara Super Bowl,
Terry Bradshaw?

252
00:13:58,518 --> 00:13:59,618
Ya.

253
00:13:59,618 --> 00:14:02,095
Juru bicara Enterprise Rent-A-Car,
Terry Bradshaw?

254
00:14:02,095 --> 00:14:04,892
Komentator TV Fox Sports,
Terry Bradshaw?

255
00:14:04,892 --> 00:14:07,877
Benar. Terry Bradshaw./
Tidak, tidak, tidak.

256
00:14:07,902 --> 00:14:10,038
Itu gila!

257
00:14:10,038 --> 00:14:13,780
Kami mulai berkencan
musim gugur '74,

258
00:14:13,780 --> 00:14:19,408
Tepat setelah dia melepas posisi
pemain inti kepada Joe Gilliam.

259
00:14:21,036 --> 00:14:23,592
Tidak mungkin dia tahu
siapa Joe Gilliam.

260
00:14:23,592 --> 00:14:26,019
Pete!
Tunggu, Ibu, ini...

261
00:14:26,019 --> 00:14:28,079
Kau sadar bagaimana
luar biasanya ini?

262
00:14:28,081 --> 00:14:30,015
Dia adalah idolamu saat
kau tumbuh besar!

263
00:14:30,017 --> 00:14:32,418
Gene, dia punya setiap
posternya di dinding!

264
00:14:32,420 --> 00:14:35,050
Aku tahu.../Bisa aku mendapat
senyuman sekarang?

265
00:14:35,050 --> 00:14:36,955
Bisakah kau tenang?

266
00:14:36,957 --> 00:14:39,424
Aku suka Terry Bradshaw./
Aku tahu!

267
00:14:39,426 --> 00:14:41,727
Dia yang terbaik!/
Ya.

268
00:14:41,727 --> 00:14:44,029
Dan itu menimbulkan
pertanyaan besarnya,

269
00:14:44,031 --> 00:14:48,633
Kenapa kau tak beritahu kami...

270
00:14:48,635 --> 00:14:52,055
...jika pria terkeren di dunia
adalah ayah kami?

271
00:14:52,080 --> 00:14:58,225
Dia tak seperti orang yang
kau lihat di TV.

272
00:15:00,031 --> 00:15:02,803
Dia sangat keras.

273
00:15:02,803 --> 00:15:06,679
Dia memukulmu?/
Tidak.

274
00:15:06,679 --> 00:15:12,092
Tapi sebagai pemain futbol,
dia sering melakukan kekerasan.

275
00:15:12,092 --> 00:15:15,496
Sebagai pemain futbol?/
Ya, saat hari Minggu.

276
00:15:16,151 --> 00:15:18,266
Terkadang Senin malam.

277
00:15:18,266 --> 00:15:22,300
Di hari pertandingan dia melakukan
kekerasan... Aku mengerti.

278
00:15:22,302 --> 00:15:24,102
Ya, karena itu tugasnya.

279
00:15:24,104 --> 00:15:26,595
Itu yang dia lakukan
untuk mencari uang!

280
00:15:27,226 --> 00:15:29,341
Astaga!

281
00:15:29,343 --> 00:15:32,010
Kau tahu seperti apa jadinya hidupku...

282
00:15:32,010 --> 00:15:34,445
...dengan Terry Bradshaw
didalam gambaran?

283
00:15:34,447 --> 00:15:36,782
Aku mungkin bergabung
di NFL sekarang!

284
00:15:36,784 --> 00:15:38,116
Ayolah!/
Kita tidak tahu!

285
00:15:38,116 --> 00:15:39,440
Kau bahkan tak berhasil
masuk tim SMP kita.

286
00:15:39,440 --> 00:15:41,582
Itu karena aku tak memiliki
Terry Bradshaw...

287
00:15:41,582 --> 00:15:42,943
...untuk mengajariku dasar-dasarnya.

288
00:15:42,943 --> 00:15:46,424
Peter, tolong, aku mohon...

289
00:15:46,426 --> 00:15:50,762
Hidupku benar-benar hancur saat ini,

290
00:15:50,764 --> 00:15:53,997
Dan itu salahmu.

291
00:15:54,152 --> 00:15:56,219
Itu tidak adil.

292
00:15:56,219 --> 00:15:58,779
Pete. Hei!

293
00:15:59,172 --> 00:16:01,039
Bu, biar aku bicara dengannya.

294
00:16:02,295 --> 00:16:06,011
Hei, Pete!
Pete, kemari sebentar.

295
00:16:06,013 --> 00:16:07,912
Hei, Pete, kau mau ke mana?

296
00:16:07,912 --> 00:16:11,364
Ayo, kau harus meminta maaf./
Meminta maaf untuk apa?

297
00:16:11,364 --> 00:16:14,129
Kau bersikap sangat
keras kepada Ibu.

298
00:16:14,421 --> 00:16:16,992
Apa yang kau lakukan?
Tidak! Kau tak boleh mengemudi.

299
00:16:16,992 --> 00:16:20,403
Dengar, mungkin aku meluapkan
emosiku kepada Ibu...

300
00:16:20,403 --> 00:16:22,010
Tapi itu...

301
00:16:22,010 --> 00:16:23,989
Dia merahasiakan Ayah dari kita.

302
00:16:23,989 --> 00:16:26,321
Aku tahu./
Apa-apaan?

303
00:16:26,321 --> 00:16:30,870
Kau tahu berapa kali aku
ingin mengenal dia?

304
00:16:30,872 --> 00:16:37,226
Aku mau dia ada untuk menanyakan
soal Ethan, soal Katherine, soal...

305
00:16:37,386 --> 00:16:40,238
Soal semuanya, kau tahu?

306
00:16:40,238 --> 00:16:42,187
Ya, aku tahu kau sangat
menginginkan itu.

307
00:16:42,187 --> 00:16:45,677
Kurasa kau tidak tahu.
Aku hanya... Aku tidak...

308
00:16:50,691 --> 00:16:53,414
Aku bisa bicara dengannya.

309
00:16:53,414 --> 00:16:55,938
Ya./
Ini Terry Bradshaw.

310
00:16:57,591 --> 00:16:59,929
Aku akan temukan dia.

311
00:16:59,929 --> 00:17:02,945
Aku akan temukan Ayah./
Bagus! Ayo lakukan itu.

312
00:17:02,945 --> 00:17:04,489
Tidak. Kau tak boleh ikut./
Aku ikut.

313
00:17:04,489 --> 00:17:07,595
Kau tak pernah peduli soal Ayah./
Dia juga ayahku!

314
00:17:07,595 --> 00:17:09,753
Aku tak menerima perintah darimu.

315
00:17:09,753 --> 00:17:11,342
Aku menerima perintah
dari Semesta.

316
00:17:11,344 --> 00:17:13,915
Dan semesta ingin kita
pergi bersama-sama.

317
00:17:13,915 --> 00:17:16,674
Kau tidak ikut./Tunggu, sebentar.
Tunggu dulu, siapa itu?

318
00:17:16,674 --> 00:17:18,916
Halo, ya?

319
00:17:18,916 --> 00:17:21,986
Ini Semesta?
Ya.

320
00:17:21,986 --> 00:17:25,051
Kau mau aku pergi
bersama adikku?

321
00:17:25,051 --> 00:17:27,483
Pete tak mau aku pergi.

322
00:17:27,483 --> 00:17:30,077
Persetan dia?

323
00:17:30,077 --> 00:17:32,024
Aku tahu. Kau mengatakan
itu dengan kedipan mata.

324
00:17:32,024 --> 00:17:34,658
Baiklah. Aku juga mencintaimu.

325
00:17:34,658 --> 00:17:36,576
Itu dari Semesta.

326
00:17:36,576 --> 00:17:38,777
Sekarang, di mana dia tinggal?

327
00:17:38,802 --> 00:17:40,586
Miami.

328
00:17:40,624 --> 00:17:42,158
Beres. Miami.

329
00:17:42,158 --> 00:17:44,278
Di sanalah kita menemui dia.

330
00:17:44,342 --> 00:17:47,459
Kita pergi ke Miami.
Astaga. Ya!

331
00:17:47,459 --> 00:17:49,792
Ayo!/
Baiklah, kau boleh ikut,

332
00:17:49,817 --> 00:17:52,387
Tapi jangan menjadi menyebalkan.

333
00:17:55,911 --> 00:17:58,890
Biar aku melihatmu.
Cium.

334
00:18:00,868 --> 00:18:02,863
Apa rencana kita?

335
00:18:02,863 --> 00:18:05,727
Semuanya terlihat bagus.

336
00:18:05,727 --> 00:18:09,129
Tn. Bradshaw akan berada
di pembukaan utama...

337
00:18:09,129 --> 00:18:12,494
...untuk North Miami Beach
Bradshaw Motors.

338
00:18:12,494 --> 00:18:14,405
Ya./
Sore ini.

339
00:18:14,407 --> 00:18:17,025
Baiklah, di sanalah kita
akan bertemu dia.

340
00:18:17,025 --> 00:18:19,422
Omong-omong, terima kasih
izinkan aku mengganti kelas kita.

341
00:18:19,422 --> 00:18:21,446
Kau akan suka kelas satu.

342
00:18:21,448 --> 00:18:23,041
Menurutku ini buang-buang uang.

343
00:18:23,041 --> 00:18:24,482
Tidak saat itu uangku.

344
00:18:24,484 --> 00:18:27,047
Pete, uang tak pernah sia-sia...

345
00:18:27,047 --> 00:18:29,294
...saat itu dihabiskan terhadap
orang yang kau sayangi.

346
00:18:29,294 --> 00:18:31,024
Seperti saudara.

347
00:18:31,024 --> 00:18:33,331
Atau jet ski.

348
00:18:33,331 --> 00:18:35,596
Atau pesta kapal.

349
00:18:36,382 --> 00:18:38,589
Putar videonya.
Bisa aku lihat itu?

350
00:18:38,589 --> 00:18:41,469
Aku tak suka berlari.
Tapi tak berlari jauh lebih buruk.


351
00:18:41,469 --> 00:18:44,136
Jadi jika aku harus berlari,
itu akan menjadi yang paling...


352
00:18:44,138 --> 00:18:46,175
Lihatlah Adonis itu.

353
00:18:46,175 --> 00:18:49,399
Itu ayah kita.
Aku tak percaya ini.

354
00:18:49,492 --> 00:18:52,439
Tn. Reynolds dan Tn. Reynolds.

355
00:18:52,439 --> 00:18:54,158
Apa kalian menikah?/
Tidak.

356
00:18:54,158 --> 00:18:56,476
Kami hanya menonton
rekaman dari ayah kami.

357
00:18:56,501 --> 00:18:58,607
Kami dalam perjalanan menemui
dia untuk pertama kalinya.

358
00:18:58,607 --> 00:19:02,025
Kami sedikit gugup dan
begitu bersemangat.

359
00:19:02,025 --> 00:19:04,040
Kau benar-benar manis.

360
00:19:04,040 --> 00:19:05,657
Jika menurutmu aku manis,

361
00:19:05,659 --> 00:19:07,425
Biar aku kenalkan kau
pada kakakku di sini.

362
00:19:07,427 --> 00:19:09,360
Dia seperti buah melon
yang matang.

363
00:19:09,362 --> 00:19:11,874
Melon, ya?
Aku suka melon.

364
00:19:11,874 --> 00:19:13,757
Ya, itu sangat enak.

365
00:19:13,757 --> 00:19:15,172
Itu sangat lezat.

366
00:19:15,172 --> 00:19:18,069
Tapi masalahnya kau harus
tahu tentang buah.

367
00:19:18,071 --> 00:19:19,608
Buah melon secara khusus.

368
00:19:19,633 --> 00:19:24,309
Kulitnya adalah tempat berkembang
biak bakteri dan E.coli.

369
00:19:24,311 --> 00:19:26,344
Itu sesuatu yang perlu di waspadai.

370
00:19:26,346 --> 00:19:28,290
Sesuatu yang perlu diingat...

371
00:19:28,290 --> 00:19:31,535
...dalam pilihanmu memakan
buah kedepannya.

372
00:19:31,535 --> 00:19:34,907
Dia seorang dokter.
Selalu menyelamatkan nyawa.

373
00:19:34,907 --> 00:19:38,206
Dokter. Dr. Reynolds.

374
00:19:39,139 --> 00:19:42,387
Aku akan berhati-hati./
Sama-sama. Berhati-hatilah.

375
00:19:44,140 --> 00:19:45,828
Astaga!

376
00:19:45,828 --> 00:19:48,466
Apa yang kau lakukan?/
Apa?

377
00:19:48,468 --> 00:19:52,366
Kalian memiliki ketertarikan,
dan aku hanya menjembatani.

378
00:19:52,366 --> 00:19:54,625
Kurasa itu yang disebut
menjadi pendamping.

379
00:19:54,625 --> 00:19:57,996
Aku tak butuh pendamping.
Mengerti?

380
00:19:57,996 --> 00:20:01,082
Aku tak melakukan perjalanan
ini untuk bercinta./Ayolah.

381
00:20:01,082 --> 00:20:04,219
Ada sedikit percikan
diantara kalian berdua.

382
00:20:04,219 --> 00:20:07,485
Apa kau melihat ketertarikan
diantara mereka berdua?

383
00:20:07,487 --> 00:20:09,949
Aku yakin dia sangat
menggairahkan.

384
00:20:09,949 --> 00:20:12,005
Ya, benar. Berhenti mendesakku.

385
00:20:12,005 --> 00:20:16,794
Kau sudah bersama berapa
banyak wanita sejak bercerai?

386
00:20:16,796 --> 00:20:18,309
Sepuluh?

387
00:20:18,309 --> 00:20:20,130
Ya. Sepuluh.

388
00:20:20,132 --> 00:20:21,578
Dalam setahun?

389
00:20:21,578 --> 00:20:24,733
Tiga tahun./
Sepuluh dalam tiga tahun?

390
00:20:24,733 --> 00:20:26,689
Ya.

391
00:20:29,764 --> 00:20:32,349
Aku benar-benar minta maaf.
Aku tidak tahu.

392
00:20:32,349 --> 00:20:34,433
Aku bersikap sarkas.

393
00:20:35,448 --> 00:20:38,322
Aku tak bercinta dengan
siapapun sejak Katherine.

394
00:20:38,322 --> 00:20:41,960
Aku tak bercinta dengan
siapapun selain Katherine.

395
00:20:41,960 --> 00:20:44,720
Kami menikah saat kuliah.
Ingat?

396
00:20:44,720 --> 00:20:46,954
Apa?

397
00:20:55,601 --> 00:20:58,075
Selamat datang di Bandara
Internasional Miami.


398
00:20:58,075 --> 00:21:00,873
Peter, apa ini semacam
masalah fisik?

399
00:21:00,875 --> 00:21:03,003
Apa?/
Apa itu semacam aliran darah?

400
00:21:03,003 --> 00:21:06,439
Astaga, tidak!
Penisku baik-baik saja!

401
00:21:06,439 --> 00:21:09,167
Lalu apa masalahnya?/
Sejak bercerai,

402
00:21:09,167 --> 00:21:10,648
Aku sedikit depresi, oke?

403
00:21:10,650 --> 00:21:12,699
Itu masuk akal. Dan itu...

404
00:21:12,699 --> 00:21:13,918
Jangan mengguruiku, mengerti?

405
00:21:13,920 --> 00:21:16,424
Kau tak tahu apa-apa soal itu./
Tentu saja aku tahu.

406
00:21:16,449 --> 00:21:18,476
Kau pikir aku tak tahu seperti
apa rasanya menjadi depresi?

407
00:21:18,476 --> 00:21:21,076
Hal tersedih yang pernah
aku lihat darimu adalah...

408
00:21:21,076 --> 00:21:23,479
Aku tak pernah melihatmu sedih!

409
00:21:23,479 --> 00:21:26,001
Jangan jadikan ini kontes.../
Itu sebenarnya menyedihkan.

410
00:21:26,001 --> 00:21:28,026
...tentang siapa yang lebih
menyedihkan./Itu aneh!

411
00:21:28,026 --> 00:21:30,323
Tidak. Itu aneh jika kau terus...

412
00:21:30,323 --> 00:21:32,671
Dr. Reynolds, semoga berhasil
bertemu ayahmu.

413
00:21:32,673 --> 00:21:35,726
Terima kasih. Semoga berhasil
dengan seragammu.

414
00:21:38,498 --> 00:21:41,078
Tidak, aku takkan biarkan
kau melakukan itu lagi.

415
00:21:41,080 --> 00:21:44,495
Melakukan apa?/
Menyabotase diri sendiri. Oke?

416
00:21:44,495 --> 00:21:46,751
Misi utama tetap menjalin
hubungan dengan ayah.

417
00:21:46,753 --> 00:21:48,911
Misi kedua adalah membuatmu bercinta.

418
00:21:48,911 --> 00:21:51,969
Misi dibawahnya adalah
memakan kepiting batu.

419
00:21:51,969 --> 00:21:54,522
Misi dibawahnya adalah
berenang dengan lumba-lumba.

420
00:22:00,625 --> 00:22:03,849
Saat kita sampai di dealer,
kau yang harus bicara.

421
00:22:03,849 --> 00:22:05,972
Kau tidak perlu gugup, Peter.

422
00:22:05,972 --> 00:22:08,553
Dia orang biasa, sama seperti kita.

423
00:22:08,878 --> 00:22:12,010
Ini. Terima kasih.

424
00:22:12,012 --> 00:22:15,223
Jangan lupa membeli mobil.
Hanya bercanda.

425
00:22:15,223 --> 00:22:18,521
Hei, semua, apa kabar?/
Hai, Terry Bradshaw.

426
00:22:18,521 --> 00:22:20,617
Ya.

427
00:22:27,881 --> 00:22:30,382
Apa dia baik saja?

428
00:22:32,059 --> 00:22:33,464
Terberkatilah hatinya.

429
00:22:33,466 --> 00:22:35,549
Kau salah satu penggemar
berkebutuhan khususku, ya?

430
00:22:35,549 --> 00:22:36,702
Hei, Nak.

431
00:22:36,704 --> 00:22:38,536
Bagaimana kabarmu?
Tuhan memberkatimu.

432
00:22:38,538 --> 00:22:41,827
Tidak, dia tak berkebutuhan khusus./
Tidak, aku istimewa, Pete.

433
00:22:41,827 --> 00:22:44,541
Kami berdua istimewa.

434
00:22:48,591 --> 00:22:50,350
Apa aku mengenalmu?

435
00:22:50,350 --> 00:22:52,457
Kurasa tidak.
Aku pasti ingat.

436
00:22:52,457 --> 00:22:54,776
Benarkah? Kau yakin?

437
00:22:54,776 --> 00:22:57,409
Kau terlihat tidak asing.

438
00:22:57,409 --> 00:22:59,157
Tunjukkan padanya./
Ya.

439
00:22:59,159 --> 00:23:03,734
Kau ingat wanita bernama
Helen Baxter?

440
00:23:03,734 --> 00:23:06,603
Helen Baxter?

441
00:23:06,603 --> 00:23:08,934
Helen Baxter...

442
00:23:08,936 --> 00:23:11,476
Ya Tuhan.

443
00:23:13,090 --> 00:23:15,080
Wow.

444
00:23:15,080 --> 00:23:16,841
Astaga.

445
00:23:16,843 --> 00:23:20,672
Bicara tentang hal yang
luar biasa dari masa lalu.

446
00:23:22,802 --> 00:23:25,205
Wanita ini sangat berbeda.

447
00:23:25,205 --> 00:23:27,821
Dia punya bokong tersempit
yang pernah aku temui.

448
00:23:27,821 --> 00:23:29,320
Maksudku, luar biasa.

449
00:23:29,322 --> 00:23:31,905
Ya, tapi Helen lebih dari itu.

450
00:23:31,905 --> 00:23:34,717
Dia punya mulut.

451
00:23:35,033 --> 00:23:37,863
Dan lidah.

452
00:23:37,865 --> 00:23:40,331
Dan aku beritahu padamu,

453
00:23:40,333 --> 00:23:42,733
Itu hampir membuat kami
kehilangan Super Bowl.

454
00:23:42,735 --> 00:23:46,311
Ibu fansnya Browns, jadi...

455
00:23:46,311 --> 00:23:48,492
Apa kau bilang jika
Helen adalah Ibumu?

456
00:23:48,492 --> 00:23:49,626
Ya.

457
00:23:49,626 --> 00:23:52,778
Secara teknis, aku yang katakan itu,
Pak, karena kami...

458
00:23:52,780 --> 00:23:55,446
Kami berdua anak-anaknya.
Kami kembar.

459
00:23:55,448 --> 00:23:57,532
Kau anaknya Helen Baxter?

460
00:23:57,532 --> 00:23:59,717
Kami berdua anaknya, benar.

461
00:23:59,717 --> 00:24:03,645
Itu yang kami katakan.

462
00:24:03,645 --> 00:24:06,121
Bagaimana kabarnya?

463
00:24:06,528 --> 00:24:08,509
Dia luar biasa./
Ya.

464
00:24:08,509 --> 00:24:11,061
Dia baru saja menikah.

465
00:24:11,063 --> 00:24:14,644
Dan dia sangat berbeda dari
caramu mengingatnya.

466
00:24:14,644 --> 00:24:17,832
Itu jelas. Hanya sedikit.

467
00:24:17,874 --> 00:24:20,365
Astaga...

468
00:24:21,561 --> 00:24:23,556
Katakanlah.

469
00:24:23,556 --> 00:24:26,279
Katakan...

470
00:24:27,680 --> 00:24:30,540
Kau anakku, 'kan?

471
00:24:30,672 --> 00:24:32,983
Kurasa begitu.

472
00:24:32,985 --> 00:24:34,846
Secara teknis kami berdua anakmu,

473
00:24:34,846 --> 00:24:36,988
Karena seperti yang kukatakan
sebelumnya, kami kembar.

474
00:24:36,990 --> 00:24:38,710
Kami berdua anaknya.

475
00:24:38,710 --> 00:24:41,103
Kau anakku.

476
00:24:41,103 --> 00:24:43,011
Benar.

477
00:24:47,344 --> 00:24:49,634
Kemarilah. Kemari.

478
00:24:49,636 --> 00:24:53,173
Ini sangat luar biasa.

479
00:24:54,071 --> 00:24:56,609
Ya Tuhan!

480
00:24:59,498 --> 00:25:02,513
Aku bahkan tidak tahu jika dia hamil.

481
00:25:02,515 --> 00:25:05,332
Kau harus percaya aku.
Helen tak berkata apa-apa.

482
00:25:05,357 --> 00:25:07,099
Kami tahu.
Jangan khawatir soal itu.

483
00:25:07,099 --> 00:25:08,685
Maksudku, aku tak percaya ini.

484
00:25:08,687 --> 00:25:10,860
Kalian berada diluar sana
selama ini.

485
00:25:10,860 --> 00:25:12,824
Ini sangat emosional./
Aku tahu, ya.

486
00:25:12,826 --> 00:25:15,164
Aku sudah punya anak.
Namanya Trent.

487
00:25:15,164 --> 00:25:17,915
Tapi dia agak menyebalkan.
Kau paham maksudku?

488
00:25:17,915 --> 00:25:19,247
Begitu juga anakku.

489
00:25:19,247 --> 00:25:21,512
Astaga.
Kalian punya rencana?

490
00:25:21,512 --> 00:25:23,746
Ada yang mau kalian lakukan?/
Tidak.

491
00:25:23,746 --> 00:25:25,671
Dengar, kenapa kau tak
datang ke rumahku,

492
00:25:25,673 --> 00:25:27,204
Dan kita bisa makan-makan
dan minum-minum.

493
00:25:27,206 --> 00:25:28,639
Bagaimana menurutmu?/
Itu akan sangat luar biasa.

494
00:25:28,641 --> 00:25:31,085
Bagus. Ya./
Oke? Kau mau...

495
00:25:31,110 --> 00:25:33,011
Pete, kenapa kau tak ikut denganku.

496
00:25:33,013 --> 00:25:35,981
Dan, Donald...
Donald, kau ikuti kami, mengerti?

497
00:25:35,983 --> 00:25:38,216
Baiklah. Namaku Kyle./
Apa ini mobilmu?

498
00:25:38,216 --> 00:25:41,262
Ya. Ini Stingray tahun '75.

499
00:25:41,287 --> 00:25:44,033
Ini mobil favoritku! Sungguh!/
Kau suka? Sungguh?

500
00:25:44,055 --> 00:25:46,280
Ini. Kau yang mengemudi.

501
00:25:46,317 --> 00:25:48,026
Donald, lihat jika kau bisa menyusul.

502
00:25:48,028 --> 00:25:50,342
Namaku tetap Kyle./
Ayo. Kita pergi.

503
00:25:50,342 --> 00:25:52,527
Kau suka ini?

504
00:26:04,454 --> 00:26:07,045
Ini menakjubkan, Tn. Bradshaw!

505
00:26:07,045 --> 00:26:10,431
Ayolah, panggil aku Terry, oke?

506
00:26:10,431 --> 00:26:13,271
Baiklah!
Aku panggil kau Terry!

507
00:26:14,321 --> 00:26:16,256
Baiklah, tenang, fokus ke jalan.

508
00:26:16,256 --> 00:26:18,691
Aku mengendarai Ford Focus di sini.

509
00:26:19,253 --> 00:26:21,553
Astaga, pelan-pelan!

510
00:26:37,945 --> 00:26:40,173
Hei, aku pulang!

511
00:26:40,173 --> 00:26:41,646
Apa kau membeli bawang
segar yang aku butuhkan?

512
00:26:41,648 --> 00:26:44,782
Bawang segar. Tidak, aku tak
membeli bawang segar.

513
00:26:44,784 --> 00:26:47,421
Tapi aku punya yang lebih baik./
Apa yang kau bawa?

514
00:26:47,421 --> 00:26:50,033
Aku membawa anak.

515
00:26:50,033 --> 00:26:51,910
Pete. Katakan hai, Pete.

516
00:26:51,910 --> 00:26:54,158
Hai.
Apa kabar?

517
00:26:54,160 --> 00:26:55,949
Pete.

518
00:26:57,255 --> 00:27:00,962
Ini lelucon, 'kan?/
Tidak, ini bukan lelucon.

519
00:27:00,962 --> 00:27:03,985
Ibunya dan aku dulu sering bercinta
tanpa kontrasepsi setiap waktu.

520
00:27:03,985 --> 00:27:05,404
Jangan khawatir, Pete.
Mengerti?

521
00:27:05,406 --> 00:27:07,284
Dia tahu semua tentang
masa laluku yang gila.

522
00:27:07,284 --> 00:27:09,507
Aku Peter Reynolds.
Senang bertemu kau.

523
00:27:09,509 --> 00:27:11,864
Senang bertemu kau, Peter.

524
00:27:11,864 --> 00:27:14,559
Sayang, bisa aku bicara
denganmu di dapur?

525
00:27:14,559 --> 00:27:16,714
Aku? Baiklah./
Ya.

526
00:27:16,716 --> 00:27:18,950
Pete, anggap rumah sendiri.

527
00:27:18,952 --> 00:27:21,276
Rumahku adalah rumahmu sekarang.

528
00:27:21,487 --> 00:27:22,863
Rumahku adalah rumahmu sekarang.

529
00:27:22,863 --> 00:27:24,321
Kau percaya aku mengatakan itu?/
Ya, aku mendengarnya.

530
00:27:24,323 --> 00:27:25,824
Kurasa kita harus bicara.

531
00:27:25,826 --> 00:27:27,364
Apa?
Apa yang mau kau bicarakan...

532
00:27:27,364 --> 00:27:30,028
Dengar, sayang, ini gila, oke?

533
00:27:30,030 --> 00:27:32,963
Kau tak bisa begitu saja mengundang
seseorang ke rumah kita.

534
00:27:32,965 --> 00:27:36,067
Dia bisa saja penipu yang
menginginkan uang.

535
00:27:36,069 --> 00:27:38,041
Uang? Kau serius?/
Ya. Apa kau berpikir tentang...

536
00:27:38,041 --> 00:27:39,404
Ya./
Tidak mungkin.

537
00:27:39,406 --> 00:27:44,168
Pete! Apa kau butuh uang?
Apa kau kemari untuk merampok kami?

538
00:27:44,168 --> 00:27:48,433
Tidak, aku tak apa.
Aku sebenarnya dokter.

539
00:27:48,632 --> 00:27:53,332
Kau dengar itu?
Anakku dokter.

540
00:27:53,357 --> 00:27:55,824
Kau dokter, Nak.
Aku bangga denganmu!

541
00:27:55,824 --> 00:27:58,342
Terima kasih!/
Aku punya dokter di keluargaku.

542
00:27:58,342 --> 00:28:01,733
Yang jauh, Pete!
Yang jauh!

543
00:28:05,076 --> 00:28:06,831
Tangkapan bagus, Pete!

544
00:28:06,833 --> 00:28:08,707
Bagus! Tangkapan bagus, Nak.

545
00:28:08,707 --> 00:28:11,104
Luar biasa.

546
00:28:12,368 --> 00:28:14,797
Harus kukatakan padamu, Pete.

547
00:28:14,797 --> 00:28:17,953
Aku sempat menderita kanker
usus beberapa tahun lalu.

548
00:28:17,953 --> 00:28:19,376
Benarkah?/
Ya.

549
00:28:19,378 --> 00:28:22,446
Syukurlah aku punya
dokter GI terbaik.

550
00:28:22,448 --> 00:28:25,834
Aku tahu kalian banyak
menemui hambatan.

551
00:28:25,834 --> 00:28:28,509
Tapi itu pekerjaan yang mulia.

552
00:28:28,509 --> 00:28:30,592
Sangat mulia.

553
00:28:31,606 --> 00:28:34,240
Terima kasih sudah mengatakan itu.

554
00:28:34,240 --> 00:28:36,216
Sungguh.

555
00:28:36,553 --> 00:28:37,731
Jaga sikapmu.

556
00:28:37,731 --> 00:28:40,269
Kau tahu, saat pertama aku
bergabung ke liga,

557
00:28:40,269 --> 00:28:42,500
Aku dulu sedikit keras kepala.

558
00:28:42,502 --> 00:28:45,255
Itu sama sekali tidak menyenangkan,

559
00:28:45,255 --> 00:28:47,472
Dan, astaga, aku lepas kendali.

560
00:28:47,474 --> 00:28:49,296
Hei, temui orang ini.

561
00:28:49,296 --> 00:28:52,041
Tn. Bubuk Mesiu.
Dia sangat temperamen.

562
00:28:52,041 --> 00:28:54,473
Diamlah./
Ibumu, Nak,

563
00:28:54,473 --> 00:28:57,805
Dia orang yang sangat sabar.

564
00:28:57,805 --> 00:29:01,220
Dia punya caranya untuk
menyalurkan amarahnya...

565
00:29:01,220 --> 00:29:02,953
...ke dalam hal-hal baik.

566
00:29:02,955 --> 00:29:06,212
Tak hanya di dalam lapangan,
tapi juga diluar lapangan.

567
00:29:06,212 --> 00:29:07,959
Astaga!

568
00:29:07,961 --> 00:29:11,195
Wanita itu terkadang membuatku gila.

569
00:29:11,195 --> 00:29:13,598
Itu terdengar seperti Ibu.

570
00:29:13,600 --> 00:29:15,299
Aku tahu satu hal.

571
00:29:15,301 --> 00:29:18,057
Aku takkan bisa melewati
satu musim pun...

572
00:29:18,057 --> 00:29:20,194
...jika bukan karena Ibu kalian.

573
00:29:20,194 --> 00:29:22,035
Itu yang sebenarnya.

574
00:29:22,035 --> 00:29:25,561
Astaga, aku cinta wanita itu.
Sungguh.

575
00:29:25,561 --> 00:29:28,480
Wow. Itu...

576
00:29:28,567 --> 00:29:30,536
Itu indah.

577
00:29:31,266 --> 00:29:32,802
Hei, Terry.

578
00:29:32,802 --> 00:29:34,532
Kau mau lihat orang yang
bisa menangkap,

579
00:29:34,532 --> 00:29:37,386
Berikan aku lemparan jauh./
Cepat, cepat.

580
00:29:50,216 --> 00:29:52,067
Maaf, Nak.

581
00:29:52,067 --> 00:29:54,165
Kebiasaan lama sulit hilang.

582
00:29:54,165 --> 00:29:56,299
Rod Hamilton.

583
00:29:56,299 --> 00:29:57,974
Aku penggemar beratmu.

584
00:29:57,976 --> 00:30:01,014
Aku bermain 10 tahun dengannya.
Dia selalu melewatkan aku,

585
00:30:01,014 --> 00:30:03,007
Bajingan itu baru pindah
ke rumah sebelah.

586
00:30:03,178 --> 00:30:05,916
Hei, kau masih tangguh, Rod!

587
00:30:05,918 --> 00:30:07,664
Dia menangkap bolanya.

588
00:30:09,250 --> 00:30:10,648
Aku suka itu.

589
00:30:10,648 --> 00:30:12,781
Dia masih syok.

590
00:30:12,781 --> 00:30:15,174
Dia masih dalam keadaan syok.

591
00:30:19,832 --> 00:30:22,635
Untuk Rod./
Dia menghancurkanmu.

592
00:30:22,635 --> 00:30:24,388
Dasar bajingan.

593
00:30:24,388 --> 00:30:26,401
Kau butuh obat pusing.

594
00:30:26,636 --> 00:30:27,759
Hei, Rod.

595
00:30:27,759 --> 00:30:30,569
Apa nama Helen Baxter
membunyikan lonceng?

596
00:30:30,569 --> 00:30:31,975
Membunyikan lonceng?

597
00:30:31,977 --> 00:30:33,866
Itu lebih dari sekedar
membunyikan lonceng.

598
00:30:33,866 --> 00:30:35,765
Yang kumaksud adalah
didalam celanaku.

599
00:30:35,765 --> 00:30:37,623
Tidak, Rod.../
Astaga, kawan.

600
00:30:37,623 --> 00:30:39,407
Wanita itu bisa bercinta.

601
00:30:39,407 --> 00:30:41,886
Rod, kau mungkin sebaiknya.../
Dengar, wanita itu...

602
00:30:41,888 --> 00:30:44,388
Dia seperti pembisik penis.

603
00:30:44,390 --> 00:30:47,524
Dia akan berlama-lama
di ujung kepala penis...

604
00:30:47,526 --> 00:30:49,394
...dan tahu persis apa
yang itu inginkan.

605
00:30:49,396 --> 00:30:53,323
Dia tak melewatkan itu sedikit pun,
lalu kemudian di testikel...

606
00:30:53,323 --> 00:30:55,465
...dan kembali ke ujung.

607
00:30:55,467 --> 00:30:58,436
Aku menjadi bergairah hanya
memikirkan soal itu.

608
00:30:58,438 --> 00:31:01,282
Apa yang membuat berpikir
tentang Helen Baxter?

609
00:31:01,282 --> 00:31:03,871
Dia Ibu kami./
Ya.

610
00:31:04,082 --> 00:31:07,014
Aku tak kenal Helen Baxter./
Kedengarannya kau kenal.

611
00:31:07,014 --> 00:31:10,514
Yang kami lakukan hanya
berpelukan. Sumpah.

612
00:31:10,516 --> 00:31:14,018
Tak apa, Rod, kau tidak tahu.

613
00:31:14,020 --> 00:31:16,577
Itu sedikit canggung,
tapi, ya, dia Ibu kami.

614
00:31:16,577 --> 00:31:20,944
Hei, Rod, ternyata aku ayah mereka.

615
00:31:20,944 --> 00:31:22,426
Itu benar./
Bagaimana dengan itu?

616
00:31:22,428 --> 00:31:24,658
Ini anak-anakku.
Bagaimana dengan itu?

617
00:31:24,683 --> 00:31:27,449
Ya!/
Selamat.

618
00:31:27,449 --> 00:31:29,796
Terima kasih. Bersulang./
Ternyata,

619
00:31:29,821 --> 00:31:32,878
Aku membuat Helen hamil
setelah Super Bowl IX.

620
00:31:32,878 --> 00:31:34,120
Ya, kami membaca,

621
00:31:34,120 --> 00:31:35,832
Jika saat kau kau pergi ke Australia...

622
00:31:35,832 --> 00:31:38,024
...untuk merekam album
country kebaratan.

623
00:31:38,024 --> 00:31:41,365
Aku yakin namanya
"Cowboys and Kangaroos,"

624
00:31:41,365 --> 00:31:42,914
Itu sangat buruk, bukan?

625
00:31:42,916 --> 00:31:44,809
Kau tahu apa maksudnya itu?/
Apa?

626
00:31:44,809 --> 00:31:46,679
Kami dikandung di Australia.

627
00:31:46,679 --> 00:31:48,515
Ya./
Kami orang Australia.

628
00:31:48,515 --> 00:31:52,048
Jauh di pedalaman./
Tidak, Pete.

629
00:31:52,492 --> 00:31:54,526
Kau tahu, jika dipikir lagi,

630
00:31:54,528 --> 00:31:56,798
Helen tidak ikut dalam perjalanan itu.

631
00:31:56,798 --> 00:32:01,204
Kami bertengkar hebat karena
dia tak memiliki paspor.

632
00:32:01,204 --> 00:32:03,934
Astaga, aku sangat bersikap
buruk kepadanya./Tunggu...

633
00:32:03,934 --> 00:32:07,035
Bukankah itu saat dia mulai
mengencani orang Wall Street itu?

634
00:32:07,035 --> 00:32:08,673
Ya, pria kulit putih kurus.

635
00:32:08,675 --> 00:32:10,394
Dia sering membagikan uang
dan heroin.

636
00:32:10,394 --> 00:32:12,368
Roland./
Ya, Roland.

637
00:32:12,393 --> 00:32:14,399
Roland Hunt, keparat.

638
00:32:14,399 --> 00:32:17,050
Tak ada yang menyukai dia./
Tidak. Ya.

639
00:32:18,080 --> 00:32:21,228
Apa? Tidak.

640
00:32:21,228 --> 00:32:23,031
Terry.

641
00:32:23,031 --> 00:32:25,857
Ayolah./
Tunggu...

642
00:32:25,859 --> 00:32:27,780
Lihatlah dia.

643
00:32:28,945 --> 00:32:31,912
Dia sebenarnya mirip Roland.

644
00:32:31,912 --> 00:32:33,881
Itu tidak benar.

645
00:32:33,881 --> 00:32:38,052
Kau tahu, itu benar.
Itu benar, Pete.

646
00:32:38,505 --> 00:32:40,591
Matanya?

647
00:32:40,591 --> 00:32:42,730
Hidungnya?/
Kepala kacang.

648
00:32:42,730 --> 00:32:45,435
Leher panjang dan ramping./
Mulutnya?

649
00:32:45,435 --> 00:32:48,437
Ya. Mulutnya.
Tidak, dia benar.

650
00:32:48,437 --> 00:32:51,299
Kau bilang Roland menyebalkan
dan tak ada yang menyukai dia.

651
00:32:51,299 --> 00:32:52,716
Kenapa Ibu tidur dengannya?

652
00:32:52,718 --> 00:32:54,809
Hubungan seks amal?
Entahlah.

653
00:32:54,809 --> 00:32:57,744
Tidak, kita sudah memastikan ini.

654
00:32:57,744 --> 00:33:01,555
Terry adalah ayah kami.
Kau ayah kami, 'kan?

655
00:33:06,702 --> 00:33:08,654
Bukan.

656
00:33:09,057 --> 00:33:11,310
Astaga.
Aku tak tahu harus berkata apa.

657
00:33:11,310 --> 00:33:13,209
Maaf aku bukan ayah kalian.

658
00:33:13,209 --> 00:33:14,892
Sungguh./
Tak apa.

659
00:33:14,892 --> 00:33:17,271
Itu bukan salahmu./
Donald. Terima kasih.

660
00:33:17,271 --> 00:33:18,455
Namaku tetap Kyle.

661
00:33:18,455 --> 00:33:20,512
Tapi itu menyenangkan melempar
bola di pantai, 'kan?

662
00:33:20,512 --> 00:33:22,563
Sangat menyenangkan./
Kalian punya tangan yang bagus.

663
00:33:22,563 --> 00:33:26,194
Itu lemparan yang kencang./
Aku menyayangimu, Terry.

664
00:33:26,194 --> 00:33:28,480
Ya. Baiklah.

665
00:33:28,505 --> 00:33:30,265
Sampai bertemu lagi./
Baiklah.

666
00:33:30,290 --> 00:33:31,956
Baiklah. Jaga diri kalian, mengerti?

667
00:33:31,958 --> 00:33:34,350
Jaga dirimu, Tn. Bradshaw./
Pastinya.

668
00:33:34,350 --> 00:33:37,947
Sampaikan salamku pada Ibumu.
Mengerti?

669
00:33:37,947 --> 00:33:40,441
Baiklah. Sampai jumpa!

670
00:33:51,476 --> 00:33:54,578
Hei, mungkin kau bisa dekat
lebih baik dengan Roland.

671
00:33:54,580 --> 00:33:57,904
Kau tidak sedih jika ternyata
Terry Bradshaw bukan ayah kita?

672
00:33:57,904 --> 00:33:59,916
Tidakkah itu keren?

673
00:33:59,918 --> 00:34:04,166
Dengar, semesta berkata
untuk mencari mereka.

674
00:34:04,166 --> 00:34:06,691
Dan Semesta punya
kecenderungan menunjukkan kau...

675
00:34:06,693 --> 00:34:09,474
...ke arah yang tepat jika
kau mendengarkan itu.

676
00:34:17,471 --> 00:34:19,536
Aku temukan Roland Hunt,

677
00:34:19,538 --> 00:34:23,407
Bankir investasi, di Beacon, New York.

678
00:34:23,409 --> 00:34:25,009
Dua jam dari Manhattan.

679
00:34:25,011 --> 00:34:27,660
Baiklah, kelihatannya kita
pergi ke New York.

680
00:35:03,636 --> 00:35:06,637
Jangan lama-lama!
Aku pergi dalam 30 detik.

681
00:35:06,637 --> 00:35:07,905
Hitung waktuku.

682
00:35:07,905 --> 00:35:10,660
Aku mau sampai ke kantornya
Roland sebelum sore.

683
00:35:10,904 --> 00:35:13,813
12. 13. 14.

684
00:35:20,735 --> 00:35:23,278
Alex, hentikan itu.
Berhenti, Alex.

685
00:35:23,303 --> 00:35:26,870
Kembali kemari./
Tidak! Itu bau!

686
00:35:27,544 --> 00:35:29,639
Kau berhasil kabur dari penjara.

687
00:35:29,641 --> 00:35:32,110
Maaf, kawan.
Aku akan keluar jika bisa.

688
00:35:32,112 --> 00:35:34,630
Beritahu aku jika dia mengganggumu./
Dia baik-baik saja.

689
00:35:34,630 --> 00:35:37,574
Sebenarnya aku sebentar lagi
juga akan punya anak.

690
00:35:37,921 --> 00:35:40,150
Aku mendapat telepon.
Alex, maaf.

691
00:35:40,152 --> 00:35:42,278
Kapono, bicara padaku.

692
00:35:43,718 --> 00:35:46,776
Apa? Tidak, suaramu putus-putus.

693
00:35:48,223 --> 00:35:50,743
Mereka memilih jalan lain?

694
00:35:50,743 --> 00:35:52,963
Apa maksudnya itu?

695
00:35:57,041 --> 00:35:58,805
Aku memakai sandal!

696
00:35:58,805 --> 00:36:00,981
Apa dia mengencingimu?/
Dia pernah lakukan ini sebelumnya?

697
00:36:00,981 --> 00:36:02,952
Sayangnya, ya.
Itu masalah sebenarnya.

698
00:36:02,952 --> 00:36:04,904
Pak, ini gila, tapi kau harus
mengencingi anakku.

699
00:36:04,929 --> 00:36:07,270
Kau mau aku mengencingi anakmu?/
Tolong, antar sesama ayah.

700
00:36:07,270 --> 00:36:09,725
Dia harus belajar konsekuensi./
Aku tak akan...

701
00:36:09,796 --> 00:36:12,303
Kau dengar itu, Alex?
Itu yang kau inginkan?

702
00:36:12,303 --> 00:36:14,352
Hentikan!

703
00:36:14,352 --> 00:36:16,322
Itu! Ya.

704
00:36:16,440 --> 00:36:18,182
Teori kekacauan.

705
00:36:19,316 --> 00:36:21,331
Dia yang mulai.

706
00:36:21,331 --> 00:36:23,892
Aku bersumpah.
Ini hal yang benar.

707
00:36:27,517 --> 00:36:30,750
Hei, anak itu harus
mendapat ganjarannya.

708
00:36:33,506 --> 00:36:37,837
Kapono: Maaf. Tadi mengencingi
anak kecil. Apa yang terjadi?

709
00:36:40,013 --> 00:36:41,811
Perusahaan bilang monyet lebih
murah. Maaf kawan.

710
00:36:41,811 --> 00:36:44,521
Tak ada lagi royalti.

711
00:36:44,601 --> 00:36:47,171
Berapa banyak harganya Ethan?

712
00:36:47,171 --> 00:36:49,083
Kami tidak membelinya.

713
00:36:49,083 --> 00:36:51,853
Untuk membesarkan dia,
aku tahu kalian tidak membelinya.

714
00:36:54,320 --> 00:36:55,927
4 tahun lagi di sekolah swasta,

715
00:36:55,929 --> 00:37:00,011
4 tahun kuliah, les,
kamp musim panas.

716
00:37:00,011 --> 00:37:03,502
Setiap produk Apple yang
baru keluar,

717
00:37:03,502 --> 00:37:06,726
Bisa dikatakan itu
sekitar hampir satu juta.

718
00:37:06,726 --> 00:37:09,525
Satu juta dolar?

719
00:37:09,525 --> 00:37:11,342
Untuk membesarkan anak?

720
00:37:11,344 --> 00:37:13,614
Apa pedulimu?
Kau kaya.

721
00:37:13,614 --> 00:37:15,099
Lagipula,

722
00:37:15,099 --> 00:37:18,983
"Uang tak pernah sia-sia untuk
orang yang kau sayangi." Benar?

723
00:37:18,985 --> 00:37:23,832
Aku tahu. Aku hanya khawatir
dengan kau dan Ethan.

724
00:37:24,690 --> 00:37:27,824
Syukurlah Roland
pakarnya keuangan, bukan?

725
00:37:27,826 --> 00:37:30,817
Kupikir kita ke kantornya.
Ini kawasan perumahan.

726
00:37:30,950 --> 00:37:32,519
Mungkin dia bekerja dari rumah.

727
00:37:32,519 --> 00:37:35,335
Tujuan berada
di sebelah kanan Anda.


728
00:37:58,865 --> 00:38:00,535
Kenapa kau meniruku?

729
00:38:00,535 --> 00:38:01,925
Aku barusan melakukan itu./
Aku tidak menirumu.

730
00:38:01,927 --> 00:38:04,933
Aku melakukan itu semua./
Kau tidak menyentuh ini.

731
00:38:05,294 --> 00:38:07,380
Ini dingin.

732
00:38:07,380 --> 00:38:09,701
Lalu?

733
00:38:09,703 --> 00:38:12,650
Kurasa tak ada yang datang
ke sini selama berjam-jam.

734
00:38:14,045 --> 00:38:16,901
Gagang pintu katakan itu padamu?/
Tempat ini tertutup rapat.

735
00:38:16,901 --> 00:38:19,230
Lalu kenapa?
Kyle, apa yang kau lakukan?

736
00:38:19,230 --> 00:38:22,126
Ayolah! Kyle./
Ini terkunci.

737
00:38:22,126 --> 00:38:24,315
Tentu saja terkunci.
Dia tak di rumah.

738
00:38:24,317 --> 00:38:25,833
Ayolah.
Apa yang kau lakukan?

739
00:38:25,833 --> 00:38:28,123
Kau dengar getaran itu?/
Kau mendengar getaran?

740
00:38:28,123 --> 00:38:30,317
Karena aku mendapatkan
getaran aneh.

741
00:38:31,778 --> 00:38:33,640
Ya Tuhan.

742
00:38:34,316 --> 00:38:36,710
Kelihatannya kau memilih
rumah yang salah, bajingan.

743
00:38:36,710 --> 00:38:38,563
Pete, jangan macam-macam.

744
00:38:38,565 --> 00:38:39,963
Kenapa kau masukkan
itu ke pikirannya?

745
00:38:39,965 --> 00:38:42,500
Tak ada karate.
Jangan melakukan karate.

746
00:38:42,500 --> 00:38:44,417
Aku tak melakukan karate
selama 30 tahun.

747
00:38:44,417 --> 00:38:46,369
Dia punya senjata dan
itu mengalahkan karate.

748
00:38:46,371 --> 00:38:48,246
Tutup mulutmu.

749
00:38:49,888 --> 00:38:53,444
Perampok macam apa kalian berdua?

750
00:38:53,446 --> 00:38:54,794
Kami bukan perampok.

751
00:38:54,794 --> 00:38:57,467
Kami hanya mencari orang
bernama Roland Hunt. Itu saja.

752
00:38:57,467 --> 00:38:59,244
Apa yang kau inginkan dengannya?

753
00:38:59,269 --> 00:39:01,969
Dia mengencani Ibu kami,
Helen Baxter, tahun '70-an.

754
00:39:01,969 --> 00:39:04,822
Sial!

755
00:39:04,824 --> 00:39:08,444
Kalian anak-anaknya Lenny Baxter?

756
00:39:08,444 --> 00:39:12,497
Kau memanggilnya Lenny?/
Kau Roland Hunt?

757
00:39:12,522 --> 00:39:15,504
Aku tak percaya hampir menembak
salah satu anaknya Lenny Baxter!

758
00:39:15,504 --> 00:39:17,106
Itu sangat lucu.

759
00:39:17,106 --> 00:39:18,634
Dan memberikan anak satunya
serangan jantung.

760
00:39:18,636 --> 00:39:20,538
Ya. Aku hampir saja
membunuh kalian.

761
00:39:20,540 --> 00:39:22,226
Dua untuk satu.

762
00:39:23,149 --> 00:39:25,809
Kurasa kau tidak menganggap
itu lucu, tapi...

763
00:39:25,811 --> 00:39:27,823
Astaga, ya,
maaf soal senjatanya.

764
00:39:27,823 --> 00:39:30,484
Dengar, aku memiliki ini karena
ada banyak kasus perampokan...

765
00:39:30,484 --> 00:39:32,416
...di lingkungan ini.
Ini untuk perlindungan.

766
00:39:32,418 --> 00:39:33,718
Lebih baik bersiap
daripada menyesal.

767
00:39:33,718 --> 00:39:36,386
Jujur, aku tak suka memegang ini.
Ini, kau ambillah.

768
00:39:36,386 --> 00:39:38,755
Tidak./
Masuklah ke rumah, anak-anak.

769
00:39:39,592 --> 00:39:41,491
Kupikir kau akan membantingnya.

770
00:39:41,493 --> 00:39:43,733
Kau berbahaya.

771
00:39:44,818 --> 00:39:48,113
Bu! Kita kedatangan tamu!

772
00:39:48,236 --> 00:39:50,654
Ibu!

773
00:39:51,145 --> 00:39:53,436
Ibu!

774
00:39:53,438 --> 00:39:56,260
Apa itu Nenek?/
Halo!

775
00:39:56,260 --> 00:39:58,923
Hai!/
Roland! Mereka membawa senjata!

776
00:39:58,923 --> 00:40:01,105
Tidak./
Jangan pegang seperti itu.

777
00:40:01,105 --> 00:40:02,880
Jatuhkan senjatamu, keparat!

778
00:40:02,882 --> 00:40:06,234
Astaga! Itu pistol yang kau
berikan padaku satu menit lalu.

779
00:40:06,234 --> 00:40:08,886
Benar. Astaga!
Maafkan aku. Sial!

780
00:40:08,888 --> 00:40:10,759
Aku tak tahu apa
yang terjadi denganku.

781
00:40:10,759 --> 00:40:13,357
Ini menegangkan dengan semua
perampokan di sekitar sini.

782
00:40:13,359 --> 00:40:15,884
Aku benar-benar minta maaf.
Letakkan ini.

783
00:40:15,884 --> 00:40:17,695
Kau harus melihat wajahmu.

784
00:40:17,697 --> 00:40:19,496
Kau terlihat seperti
buang air di celana.

785
00:40:19,498 --> 00:40:21,498
Mereka kelihatan sangat ketakutan.

786
00:40:21,500 --> 00:40:23,433
Benar?

787
00:40:23,435 --> 00:40:24,869
Ikut aku menemui Ibuku.

788
00:40:24,871 --> 00:40:27,001
Kau memegang itu dengan
cara yang mengancam.

789
00:40:27,001 --> 00:40:28,129
Kau tak boleh lakukan itu.

790
00:40:28,129 --> 00:40:29,574
Hei, Bu, tak apa.

791
00:40:29,574 --> 00:40:32,328
Ini anak-anaknya Lenny Baxter.
Kau ingat Lenny?

792
00:40:32,328 --> 00:40:33,564
Lenny.

793
00:40:33,564 --> 00:40:35,545
Anak yang manis!

794
00:40:35,547 --> 00:40:37,949
Jadi, apa yang kau lakukan di sini?

795
00:40:37,951 --> 00:40:39,547
Apa semua baik-baik saja
dengan Ibu kalian?

796
00:40:39,547 --> 00:40:41,583
Semua baik.
Kami dalam perjalanan.

797
00:40:41,583 --> 00:40:44,081
Dan aku akan langsung ke intinya.

798
00:40:44,081 --> 00:40:50,246
Apa kau kenal Lenny antara
April dan Mei 1975?

799
00:40:50,246 --> 00:40:53,120
Mengenalnya dalam artian baik.
Maaf.

800
00:40:53,120 --> 00:40:56,500
Tidak, dia sudah tahu semuanya./
Baiklah.

801
00:40:56,502 --> 00:40:58,869
Ya. Tahun '75, itu kedengarannya benar.

802
00:40:58,869 --> 00:41:01,205
Kenapa kau bertanya?

803
00:41:03,171 --> 00:41:06,435
Kami rasa kami anak-anakmu.

804
00:41:06,435 --> 00:41:08,337
Anak-anakmu.

805
00:41:08,337 --> 00:41:10,072
Aku dan Pete.

806
00:41:10,072 --> 00:41:12,437
Kau adalah ayah kami.

807
00:41:20,376 --> 00:41:22,416
Hai.

808
00:41:50,316 --> 00:41:54,235
Bisa aku permisi sebentar?

809
00:42:00,494 --> 00:42:03,162
Itu salah satu hal terkuat
yang pernah aku temui.

810
00:42:03,162 --> 00:42:06,810
Dia hanya menghirup kita./
Ya.

811
00:42:06,810 --> 00:42:08,199
Kau mencium baunya?

812
00:42:08,199 --> 00:42:09,639
Kau mencium bau dia?/
Ya!

813
00:42:09,641 --> 00:42:13,657
Seperti apa baunya?/
Baunya seperti rumah.

814
00:42:13,657 --> 00:42:15,611
Rumah?/
Persetan ini! Tidak!

815
00:42:15,611 --> 00:42:19,717
Tidak mungkin kedua
berandalan itu anakku!

816
00:42:19,719 --> 00:42:21,297
Mereka bahkan tidak
mirip denganku!

817
00:42:21,297 --> 00:42:24,108
Yang berjanggut punya
mata indah sepertimu.

818
00:42:24,108 --> 00:42:25,396
Itu tidak penting.

819
00:42:25,396 --> 00:42:28,092
Persetan mereka! Mereka terlihat
seperti pecundang besar!

820
00:42:28,094 --> 00:42:31,418
Kita bukan turunan dari itu.

821
00:42:31,492 --> 00:42:33,500
Itu bukan ayah kita.

822
00:42:36,679 --> 00:42:39,627
Kalian mau sesuatu
untuk diminum?

823
00:42:39,627 --> 00:42:41,828
Aku ingin bir Hinano.

824
00:42:41,828 --> 00:42:44,078
Akan kulihat jika kami punya itu.

825
00:42:44,078 --> 00:42:45,881
Itu bir Tahiti yang sangat enak.

826
00:42:45,881 --> 00:42:47,842
Dia begitu mengagumkan.

827
00:42:47,842 --> 00:42:49,112
Aku pergi dari sini.

828
00:42:49,114 --> 00:42:50,974
Jika dia ayah kita,
aku tak mau tahu.

829
00:42:50,974 --> 00:42:52,516
Ayolah, Pete.

830
00:42:52,518 --> 00:42:55,969
Dia hanya syok, mengerti?
Aku mendapat energi baik di sini.

831
00:42:55,969 --> 00:42:57,688
Berdasarkan apa?

832
00:42:57,690 --> 00:43:00,946
Kami kehabisan Mojumbo.

833
00:43:00,946 --> 00:43:06,359
Tapi ada yang ingin Roland
katakan padamu.

834
00:43:07,449 --> 00:43:09,117
Aku minta maaf.

835
00:43:09,117 --> 00:43:12,174
Kurasa mereka tak
mendengarmu.

836
00:43:12,646 --> 00:43:16,394
Maafkan aku!

837
00:43:16,394 --> 00:43:18,007
Yang ketiga adalah pesona.

838
00:43:18,009 --> 00:43:21,169
Ini adalah berkah.

839
00:43:21,234 --> 00:43:24,615
Aku akhirnya seorang nenek.

840
00:43:24,647 --> 00:43:27,407
Aku akan beres-beres.

841
00:43:29,016 --> 00:43:32,485
Dengar, ini suatu kehormatan.
Sungguh.

842
00:43:32,983 --> 00:43:35,962
Ada yang mau aku tunjukkan
pada kalian. Ayo.

843
00:43:36,556 --> 00:43:37,905
Masuklah.

844
00:43:37,905 --> 00:43:40,022
Setelah kau.

845
00:43:40,418 --> 00:43:42,473
Apa kau senang?

846
00:43:42,473 --> 00:43:44,216
Dia akan membunuh kita
di bawah sini.

847
00:43:44,216 --> 00:43:47,089
Dia takkan membunuh kita./
Dia akan membunuh kita.

848
00:43:47,089 --> 00:43:50,389
Apa ada lampu di sini?/
Tidak, lampunya putus.

849
00:43:50,389 --> 00:43:52,064
Kau bisa gunakan ponselmu, kurasa.

850
00:43:52,064 --> 00:43:54,911
Apa kau membawa senjata?/
Tidak, aku tak bawa senjata.

851
00:43:54,911 --> 00:43:56,478
Sial./
Aku tinggalkan itu di atas.

852
00:43:56,478 --> 00:43:58,135
Belok kiri di bawah tangga.

853
00:43:58,135 --> 00:43:59,689
Ya Tuhan.

854
00:43:59,689 --> 00:44:01,029
Kenapa ada manekin?

855
00:44:01,029 --> 00:44:03,144
Pete, aku takut.

856
00:44:04,344 --> 00:44:06,691
Bagaimana getarannya
sekarang, Kyle?

857
00:44:06,691 --> 00:44:08,702
Tidak bagus.

858
00:44:10,220 --> 00:44:11,913
Itu dia.

859
00:44:11,913 --> 00:44:14,245
Baiklah...

860
00:44:14,327 --> 00:44:16,638
Kurasa ini dia.

861
00:44:16,638 --> 00:44:19,088
Pete, kau mau yang mendapat
kehormatan?

862
00:44:24,529 --> 00:44:26,062
Sial!

863
00:44:27,555 --> 00:44:32,176
Itu kotak yang salah.
Maaf.

864
00:44:33,745 --> 00:44:36,067
Pasti yang ini.

865
00:44:37,656 --> 00:44:40,924
Baiklah. Aku akan
lakukan itu untukmu.

866
00:44:41,222 --> 00:44:43,061
Tak ada tikus.

867
00:44:43,868 --> 00:44:45,603
Bukalah

868
00:44:47,554 --> 00:44:49,406
Apa itu Ibu?

869
00:44:49,406 --> 00:44:51,404
Apa?

870
00:44:51,730 --> 00:44:53,337
Ya Tuhan.

871
00:44:53,339 --> 00:44:56,841
Lihatlah kalian.
Kalian terlihat luar biasa.

872
00:44:56,866 --> 00:44:58,908
Ya, ibu terlihat sangat bahagia.

873
00:44:58,908 --> 00:45:04,130
Dia wanita yang menakjubkan.

874
00:45:04,130 --> 00:45:06,317
Baiklah.

875
00:45:06,319 --> 00:45:10,154
Kau tak perlu beritahu kami
bagaimana luar biasanya dia bercinta...

876
00:45:10,154 --> 00:45:13,684
...dan bagaimana putingnya
yang pas untuk dihisap...

877
00:45:13,684 --> 00:45:15,073
Apa-apaan ini?

878
00:45:15,073 --> 00:45:17,708
Ini Ibumu yang kita
bicarakan! Astaga.

879
00:45:17,708 --> 00:45:19,893
Pete! Itu tidak sopan!

880
00:45:19,893 --> 00:45:22,866
Maaf, Roland./
Terserahlah.

881
00:45:22,868 --> 00:45:25,604
Intinya adalah,

882
00:45:25,604 --> 00:45:29,179
Dia satu-satunya wanita
yang pernah aku cintai.

883
00:45:29,715 --> 00:45:31,083
Astaga.

884
00:45:31,083 --> 00:45:36,165
Itu sebabnya aku
sedikit lepas kendali tadi...

885
00:45:36,165 --> 00:45:39,016
...saat kalian menjatuhkan
bomnya kepadaku,

886
00:45:39,018 --> 00:45:45,625
Dan jujur, aku sedikit menyesal
atas apa yang sudah terjadi.

887
00:45:46,886 --> 00:45:50,446
Aku tak benar-benar
menjalani mimpi di sini.

888
00:45:50,446 --> 00:45:52,907
Kadang...

889
00:45:54,164 --> 00:45:56,757
Kau hanya...

890
00:45:56,757 --> 00:46:01,923
Terkadang kau menemukan dirimu
tak seperti yang kau inginkan.

891
00:46:02,701 --> 00:46:05,432
Ya. Maafkan aku.

892
00:46:05,432 --> 00:46:07,703
Terima kasih, Pete.

893
00:46:09,595 --> 00:46:12,010
Aku harus bekerja.
Aku harus pergi. Maaf.

894
00:46:12,010 --> 00:46:15,018
Apa, kau ada kesepakatan
Wall Street?

895
00:46:15,020 --> 00:46:16,686
Tidak, aku beritahu kau apa
yang sudah aku pelajari.

896
00:46:16,688 --> 00:46:18,989
Kau harus melakukan perubahan.

897
00:46:18,991 --> 00:46:21,958
Aku tak peduli jika kau hasilkan
10,000 setahun atau 10 juta.

898
00:46:21,960 --> 00:46:23,860
Kau tak ingin itu semua berasal
dari satu tempat.

899
00:46:23,862 --> 00:46:25,466
Itulah yang akan
membuatmu kacau.

900
00:46:25,466 --> 00:46:27,163
Sungguh?/
Ya.

901
00:46:27,165 --> 00:46:29,424
Kau tak ingin meletakkan
seluruh telurmu di satu keranjang.

902
00:46:29,448 --> 00:46:32,860
Berapa sisa uang yang aku punya?/
Ayo.

903
00:46:34,118 --> 00:46:36,847
Belakangan ini, aku banyak
bekerja dengan kreditor.

904
00:46:36,847 --> 00:46:39,905
Membantu mereka mendapatkan
kembali barang mereka...

905
00:46:39,905 --> 00:46:42,727
...saat debitur tak lagi bisa
melakukan pembayaran.

906
00:46:42,727 --> 00:46:44,414
Seperti penagih utang.

907
00:46:44,414 --> 00:46:45,515
Ya, tepat sekali.

908
00:46:45,515 --> 00:46:48,161
Tentu saja sekarang aku harus
menghubungi taksi untuk bekerja.

909
00:46:48,161 --> 00:46:50,396
Kami bisa mengantarmu, benar?

910
00:46:50,396 --> 00:46:52,422
Tidak, aku tak mau
merepotkan kalian.

911
00:46:52,424 --> 00:46:53,646
Ayolah.

912
00:46:53,646 --> 00:46:55,726
Lagipula, tugas menagih
utang itu bisa berbahaya.

913
00:46:55,728 --> 00:46:57,866
Orang tak suka barang mereka
diambil dari mereka.

914
00:46:57,866 --> 00:47:00,647
Orang juga tak suka anus
mereka diperiksa,

915
00:47:00,647 --> 00:47:03,304
Tapi begitu caraku mencari
uang selama 12 tahun terakhir.

916
00:47:04,843 --> 00:47:06,974
Sebagai dokter.

917
00:47:08,302 --> 00:47:11,283
Ayolah.
Biar kami membantumu.

918
00:47:12,163 --> 00:47:16,987
Apa yang terjadi jika mereka
datang selagi kau melakukan ini?

919
00:47:16,987 --> 00:47:21,156
Berharap yang terbaik dan
bersiap yang terburuk.

920
00:47:21,156 --> 00:47:22,914
Jika dia datang,

921
00:47:22,914 --> 00:47:25,688
Kau bisa berharap untuk
mendengar omong kosong umum.

922
00:47:25,690 --> 00:47:27,666
Benarkah?/
"Pengambilan alih?"

923
00:47:27,691 --> 00:47:29,588
"Aku tak pernah melewatkan
pembayaran!"

924
00:47:29,588 --> 00:47:32,061
"Pasti ada kesalahan komputer."

925
00:47:32,063 --> 00:47:33,996
Itu omong kosong klasik.

926
00:47:33,996 --> 00:47:36,568
Mereka terlambat membayar
tunjangan anak,

927
00:47:36,568 --> 00:47:38,419
Mereka bahkan membantah
memiliki anak.

928
00:47:38,419 --> 00:47:42,040
Apa? Astaga!
Benar-benar memuakkan.

929
00:47:43,761 --> 00:47:46,483
Kau suka suara itu, 'kan, Pete?

930
00:47:46,483 --> 00:47:47,922
Itu dia./
Wow!

931
00:47:47,922 --> 00:47:49,341
Tapi hanya ada dua ruang
untuk kita,

932
00:47:49,341 --> 00:47:50,621
Jadi siapa yang menarik.../
Duduk di depan!

933
00:47:50,621 --> 00:47:53,407
Sial, sial, sial./
Jangan khawatir.

934
00:47:53,407 --> 00:47:55,851
Kita punya hal sah di sini.

935
00:47:55,853 --> 00:47:58,085
Kita hanya melakukan tugas.

936
00:47:58,166 --> 00:48:00,023
Apa yang kau lakukan
di propertiku?

937
00:48:00,025 --> 00:48:01,424
Mobilmu diambil alih.

938
00:48:01,449 --> 00:48:04,026
Aku minta agar kau mundur dan
biarkan kami melakukan tugas kami.

939
00:48:04,026 --> 00:48:08,850
Kau akan menyita mobilku?
Aku tak pernah telat membayar.

940
00:48:08,850 --> 00:48:10,843
Ini pasti ada semacam
kesalahan komputer.

941
00:48:10,868 --> 00:48:12,805
Periksa komputer kecil kalian,
dan kau akan tahu itu.

942
00:48:12,830 --> 00:48:15,449
Dua untuk dua./
Astaga!

943
00:48:15,449 --> 00:48:18,754
Kabarnya kau bahkan melewatkan
pembayaran tunjangan anak.

944
00:48:18,754 --> 00:48:19,843
Ayolah.

945
00:48:19,843 --> 00:48:21,777
Hei, jenius, aku tak punya anak.

946
00:48:21,779 --> 00:48:25,815
Maaf, membayar tagihanmu adalah
tanggung jawab dasar orang dewasa.

947
00:48:25,817 --> 00:48:27,918
Benar. Itu bagus, Pete./
Terima kasih.

948
00:48:27,920 --> 00:48:29,606
Ini gila.
Aku hubungi polisi.

949
00:48:29,606 --> 00:48:31,962
Silakan, tapi itu jelas akan
sangat memalukan...

950
00:48:31,962 --> 00:48:34,010
...saat aku tunjukkan mereka
surat laporannya.

951
00:48:34,010 --> 00:48:35,858
Aku tinggalkan itu di mobil.

952
00:48:35,860 --> 00:48:37,061
Kyle, bisa berikan aku kuncinya?

953
00:48:37,063 --> 00:48:38,427
Aku akan segera mengambilnya.

954
00:48:38,429 --> 00:48:40,158
Berikan dia kuncinya./
Terima kasih.

955
00:48:40,158 --> 00:48:43,144
Pastikan mereka tidak kabur
dengan Ferrari itu.

956
00:48:43,144 --> 00:48:44,741
Pastikan aku tidak
mencuri mobilku sendiri.

957
00:48:44,741 --> 00:48:46,132
Kami bisa tangani ini.

958
00:48:46,132 --> 00:48:47,637
Ya, Pete bisa tangani ini./
Dasar keparat.

959
00:48:47,639 --> 00:48:49,306
Apa kau bercanda?

960
00:48:49,308 --> 00:48:52,061
Biar aku beritahu kau sesuatu,
McEnroe,

961
00:48:52,061 --> 00:48:54,139
Kau tidak terlalu besar untuk gagal.

962
00:48:54,139 --> 00:48:55,560
Itu benar.

963
00:48:55,560 --> 00:48:57,114
Kau gagal hari ini.

964
00:48:57,116 --> 00:48:59,291
Karena kami mengambil Ferrari-mu.

965
00:48:59,711 --> 00:49:02,215
Kau membuat dua kesalahan besar.

966
00:49:02,215 --> 00:49:04,841
Dan bank memberimu hukuman.

967
00:49:05,726 --> 00:49:07,506
Kau tahu, kawan?/
Apa?

968
00:49:07,506 --> 00:49:12,014
Hidup tak hanya masalah
akumulatif. Paham?

969
00:49:12,014 --> 00:49:15,493
Mobil cepat dan rumah
besar di Hawaii,

970
00:49:15,493 --> 00:49:18,235
Pakaian putih dengan
pacar model.

971
00:49:18,237 --> 00:49:19,671
Ini New York!

972
00:49:19,671 --> 00:49:21,770
Ini istriku. Halo?

973
00:49:21,772 --> 00:49:23,338
Kau pikir aku model?

974
00:49:23,340 --> 00:49:25,781
Dia tak berpikir kau model.
Tinggimu 158 cm.

975
00:49:25,781 --> 00:49:27,277
Dia memakai cincin kawin.

976
00:49:27,279 --> 00:49:28,697
Aku tak melihat cincin kawinnya.

977
00:49:28,697 --> 00:49:30,858
Astaga, kau tahu?

978
00:49:30,858 --> 00:49:33,365
Ini tidak setimpal.
Baiklah, kalian benar.

979
00:49:33,365 --> 00:49:35,781
Aku akan tuliskan cek.
Bisa kita akhiri ini, tolong?

980
00:49:35,781 --> 00:49:38,288
Bantu aku, pergilah
mengambil buku cek.

981
00:49:38,290 --> 00:49:40,138
Itu di lemari.
Di samping tempat tidur, tolong?

982
00:49:40,138 --> 00:49:41,568
Baiklah./
Terima kasih.

983
00:49:41,568 --> 00:49:42,884
Semua baik.

984
00:49:42,961 --> 00:49:44,694
Ya, ini aku.
Ferrari itu tak bisa didapatkan.

985
00:49:44,696 --> 00:49:47,259
Kau tahu seseorang yang bisa
membongkar Chevy Malibu?

986
00:49:47,994 --> 00:49:50,034
Baik, hubungi aku kembali.

987
00:49:54,533 --> 00:49:56,685
Yang benar saja.

988
00:50:02,550 --> 00:50:04,817
Astaga, Lenny!

989
00:50:05,186 --> 00:50:07,051
Di mana Roland?

990
00:50:07,051 --> 00:50:08,306
Dia akan datang.

991
00:50:08,306 --> 00:50:09,664
Sayang!/
Ya?

992
00:50:09,664 --> 00:50:12,216
Aku sudah bawa buku ceknya./
Bagus.

993
00:50:13,034 --> 00:50:14,527
Ayo, kita pergi!

994
00:50:14,527 --> 00:50:15,748
Berikan senjatanya padaku.
Jangan arahkan padaku!

995
00:50:15,748 --> 00:50:17,194
Kita bawa Ferrari-nya!/
Pete!

996
00:50:17,194 --> 00:50:19,392
Lakukan itu untuk Ayah!
Cepat!

997
00:50:19,442 --> 00:50:21,094
Sayang, berikan aku senjatanya!

998
00:50:21,105 --> 00:50:23,432
Sial!/
Cepat, cepat, cepat!

999
00:50:23,736 --> 00:50:25,517
Lepaskan senjatanya!

1000
00:50:25,517 --> 00:50:27,393
Berhenti!

1001
00:50:29,269 --> 00:50:33,197
Roland, kami mendapatkannya!/
Kami mendapatkan mobilnya!

1002
00:50:33,848 --> 00:50:35,714
Berhenti!

1003
00:50:37,099 --> 00:50:38,949
Sial!

1004
00:50:38,951 --> 00:50:41,116
Astaga!/
Apa itu?

1005
00:50:41,118 --> 00:50:43,493
Kurasa itu orang.

1006
00:50:43,989 --> 00:50:46,590
Roland!/
Astaga, kau membunuh ayah!

1007
00:50:46,592 --> 00:50:49,328
Roland! Hubungi 911!/
Ayah!

1008
00:50:52,229 --> 00:50:56,906
Kurasa ayah orang jahat./
Ya.

1009
00:50:57,876 --> 00:51:00,704
Aku mengerti bagaimana
perasaan Luke Skywalker sekarang.

1010
00:51:00,706 --> 00:51:02,810
Ya, sungguh

1011
00:51:02,810 --> 00:51:05,121
Ibu sangat cantik.

1012
00:51:06,377 --> 00:51:08,698
Dia terlihat menawan di sini.

1013
00:51:08,698 --> 00:51:09,923
Mempesona.

1014
00:51:09,923 --> 00:51:12,419
Roland juga terlihat tampan.
Siapa ini?

1015
00:51:12,419 --> 00:51:15,580
Siapa orang dengan
wajah yang di coret ini?

1016
00:51:18,506 --> 00:51:20,176
Permisi, Dok.

1017
00:51:20,176 --> 00:51:22,692
Dok, ada kabar?

1018
00:51:22,694 --> 00:51:25,833
Kabar baiknya kondisinya
sudah stabil.

1019
00:51:25,833 --> 00:51:27,012
Bagus!/
Oke. Baiklah.

1020
00:51:27,012 --> 00:51:30,333
Tapi kabar buruknya
darahnya AB positif.

1021
00:51:30,333 --> 00:51:31,800
Apa? Itu tak terdengar...

1022
00:51:31,802 --> 00:51:35,068
Tidak, tapi darah yang kalian
berikan O negatif.

1023
00:51:35,068 --> 00:51:37,669
Negatif? Darahku?

1024
00:51:37,669 --> 00:51:44,880
Jadi itu artinya dia bukan ayah
kita. Secara genetik.

1025
00:51:44,882 --> 00:51:47,532
Kau boleh masuk dan
menemuinya jika mau.

1026
00:51:48,324 --> 00:51:50,365
Terima kasih.

1027
00:51:53,848 --> 00:51:57,878
Kau sudah bangun.
Bagaimana keadaanmu, jagoan?

1028
00:51:57,878 --> 00:52:00,096
Tak merasakan sakit.

1029
00:52:00,098 --> 00:52:01,931
Ya.

1030
00:52:01,931 --> 00:52:04,101
Maaf kami menabrakmu.

1031
00:52:04,103 --> 00:52:06,456
Dan maaf kau akan
masuk penjara.

1032
00:52:06,456 --> 00:52:09,683
Ada baiknya keluar dari
roda hamster./Aku mengerti.

1033
00:52:09,683 --> 00:52:12,527
Roland, aku mau bertanya padamu.

1034
00:52:12,527 --> 00:52:17,172
Kapa kau tahu jika kami
bukan anakmu?

1035
00:52:17,172 --> 00:52:20,697
Entahlah, sekitar dua menit
lalu saat dokter memberitahuku.

1036
00:52:20,697 --> 00:52:22,152
Tak bisa dipercaya.

1037
00:52:22,154 --> 00:52:25,621
Jadi sejauh yang kau tahu,
kau secara sengaja mengelabui...

1038
00:52:25,623 --> 00:52:28,070
...anakmu sendiri untuk
melakukan tindak kejahatan?

1039
00:52:28,070 --> 00:52:32,049
Ya. Lalu? Terserahlah.
Tak perlu dibesar-besarkan.

1040
00:52:32,049 --> 00:52:36,055
Ayahku juga seorang bajingan.
Dia kabur, dia kriminal.

1041
00:52:36,055 --> 00:52:38,757
Hidup itu buruk. Hidup itu keras.
Biasakan dirimu.

1042
00:52:38,757 --> 00:52:41,731
Hidup itu keras, Pete.

1043
00:52:41,731 --> 00:52:44,907
Tunggu dulu, kau tahu?

1044
00:52:44,909 --> 00:52:48,236
Sialan! Aku harusnya tahu
kau bukan anakku.

1045
00:52:48,236 --> 00:52:51,329
Kau bilang tahun'75, 'kan?
Musim semi tahun '75?

1046
00:52:51,329 --> 00:52:52,735
Benar.

1047
00:52:52,735 --> 00:52:55,351
Aku mulai mengencani
Lenny tahun '74.

1048
00:52:55,353 --> 00:52:59,402
Saat musim semi '75, aku masuk
penjara untuk pertama kalinya.

1049
00:52:59,402 --> 00:53:01,622
Aku tertangkap menjual
kokain di kelab malam...

1050
00:53:01,622 --> 00:53:06,412
...oleh seorang polisi menyamar dengan
gaya penari disko bersepatu roda.

1051
00:53:06,412 --> 00:53:09,078
Tunggu...

1052
00:53:09,078 --> 00:53:12,402
Maksudmu orang ini?/
Ya, Itu orangnya.

1053
00:53:12,404 --> 00:53:14,471
Entah apa yang lebih membuatku
kesal, dia memenjarakan aku...

1054
00:53:14,473 --> 00:53:18,208
...atau dia mulai mencumbu
ibumu setelah aku dipenjara.

1055
00:53:18,210 --> 00:53:20,431
Orang ini mencumbu Ibu kami?

1056
00:53:20,431 --> 00:53:22,043
Hei.

1057
00:53:22,992 --> 00:53:26,016
Orang itu adalah ayahmu.

1058
00:53:26,018 --> 00:53:29,085
Aku harusnya tahu.
Kalian terlihat mirip dengannya.

1059
00:53:29,087 --> 00:53:31,125
Kau tahu namanya?

1060
00:53:31,125 --> 00:53:33,023
beri aku 1,000 dolar,
dan aku akan memberitahumu.

1061
00:53:33,025 --> 00:53:34,791
Persetan denganmu! Ayo, Kyle./
Pete...

1062
00:53:34,793 --> 00:53:36,434
Baiklah, senang bertemu kau.

1063
00:53:36,434 --> 00:53:38,471
Roland...

1064
00:53:41,597 --> 00:53:44,081
Kau mau menerima $400?

1065
00:53:44,081 --> 00:53:46,154
Sparkly P?/
Benar.

1066
00:53:46,154 --> 00:53:50,913
Kau membayar Roland $1,000
untuk nama "Sparkly P!"

1067
00:53:50,913 --> 00:53:52,793
Kau ditipu, Kyle!

1068
00:53:52,793 --> 00:53:55,494
Aku membayarnya $680 dan
sementara aku punya $1,000.

1069
00:53:55,494 --> 00:53:58,047
Aku yang menipu dia.
Ya!

1070
00:53:58,049 --> 00:54:00,583
Sekarang kurasa kita siap untuk
melakukan sedikit penyelidikan...

1071
00:54:00,585 --> 00:54:02,888
...mengenai tokoh "Sparkly P" ini.

1072
00:54:02,888 --> 00:54:05,944
Ya? Di mana? Halaman putih?

1073
00:54:05,944 --> 00:54:07,458
Di toko pernak-pernik?

1074
00:54:07,460 --> 00:54:09,974
Kau sadar jika kau terdengar
sangat gila?

1075
00:54:09,974 --> 00:54:11,965
Kita pulang!

1076
00:54:11,965 --> 00:54:15,182
Kau akan menyerah?/
Kita hampir terbunuh!

1077
00:54:15,182 --> 00:54:18,467
Kita? Roland yang hampir terbunuh.
Apa yang kau bicarakan?!

1078
00:54:18,469 --> 00:54:20,554
Kita baru saja mengalami petualangan
terbaik dalam hidup kita!

1079
00:54:20,554 --> 00:54:21,566
Itu tidak benar.

1080
00:54:21,566 --> 00:54:25,060
Ada apa dengan "Tn. Aku Takkan
Istirahat Hingga Kita Temukan Ayah"?

1081
00:54:25,060 --> 00:54:27,295
Semesta tak suka orang
yang menyerah, Pete.

1082
00:54:27,295 --> 00:54:29,673
Kau tahu?
Persetan semesta!

1083
00:54:29,673 --> 00:54:31,368
Semesta itu payah!

1084
00:54:31,368 --> 00:54:33,428
Jangan katakan itu./
Kau sadar selama ini...

1085
00:54:33,428 --> 00:54:35,977
...semesta memberitahu kita ini
waktunya untuk menghentikan...

1086
00:54:36,001 --> 00:54:37,918
..."Operasi Siapa Ayahmu?!"

1087
00:54:37,919 --> 00:54:39,790
Itu nama yang bagus, Pete.

1088
00:54:39,792 --> 00:54:41,896
Itu nama yang bagus
untuk petualangan kita!

1089
00:54:43,443 --> 00:54:47,499
Tapi sebelum kita menutup buku
"Operasi Siapa Ayahmu,"

1090
00:54:47,499 --> 00:54:48,831
Biar aku katakan satu hal, Pete...

1091
00:54:48,833 --> 00:54:51,510
Sudah terlambat, Kyle,
bukunya sudah ditutup.

1092
00:54:51,510 --> 00:54:54,676
Itu saja? Kau tak mau mendengarnya?/
Ya. Itu saja. Tidak!

1093
00:54:54,676 --> 00:54:57,735
Aku pesankan kita tiket
pesawat jam 10 pagi dari JFK.

1094
00:54:57,735 --> 00:54:59,411
Itu yang akan kita lakukan.

1095
00:55:00,255 --> 00:55:01,714
Lihatlah pria malang ini.

1096
00:55:01,714 --> 00:55:03,648
Tak ada yang bisa memberinya
sedikit keceriaan.

1097
00:55:03,648 --> 00:55:06,583
Kita takkan berhenti. Kita tak
akan membawa penumpang.

1098
00:55:06,585 --> 00:55:08,101
Menurutmu apa yang akan terjadi?

1099
00:55:08,101 --> 00:55:11,977
Kau pikir dia akan membunuhmu,
merampokmu, dan memperkosamu?

1100
00:55:11,977 --> 00:55:13,410
Ya. Ketiganya.

1101
00:55:13,410 --> 00:55:15,430
Itu semua.
Lihatlah dia.

1102
00:55:15,430 --> 00:55:17,420
Aku melihatnya.

1103
00:55:17,420 --> 00:55:19,663
Kau mengenal seseorang
seumur hidupmu,

1104
00:55:19,665 --> 00:55:21,598
Lalu kau terbangun dan sadar...

1105
00:55:21,600 --> 00:55:23,699
...kau ternyata berada
di samping seorang rasis.

1106
00:55:23,701 --> 00:55:25,373
Apa? Itu bukan karena dia
kulit hitam.

1107
00:55:25,373 --> 00:55:28,411
Itu karena dia orang asing
dan ingin menumpang,

1108
00:55:28,411 --> 00:55:30,862
Dan itu bisa saja seorang
pembunuh berantai.

1109
00:55:30,862 --> 00:55:35,493
Tak ada pembunuh berantai kulit
hitam, Pete. Itu fakta.

1110
00:55:35,493 --> 00:55:37,405
Jangan melakukan kontak
mata, tolong?

1111
00:55:37,405 --> 00:55:40,344
Karena itu artinya aku harus
menepi dan itu akan canggung...

1112
00:55:40,344 --> 00:55:43,006
...lalu kita harus memberinya
tumpangan. Cukup...

1113
00:55:43,006 --> 00:55:45,577
Kau menatap ke arahnya!

1114
00:55:45,577 --> 00:55:47,861
Aku tidak melihat!/
Kau jelas menolehkan kepalamu.

1115
00:55:47,861 --> 00:55:50,078
Mataku melihat hal lain./
Aku melihatmu.

1116
00:55:50,078 --> 00:55:51,694
Lihat ke arah sini.

1117
00:55:51,696 --> 00:55:53,429
Pete, aku tidak melihat./
Lihat ke arah kiri.

1118
00:55:53,431 --> 00:55:56,324
Kau melihat ke arahnya./
Pandangan sampingku.

1119
00:55:56,324 --> 00:55:58,746
Sialan!

1120
00:55:58,746 --> 00:56:00,402
Apa? Aku tidak melihat dia!

1121
00:56:00,404 --> 00:56:02,802
Dia melihatku./
Apa?

1122
00:56:03,875 --> 00:56:06,244
Aku mengacaukannya.
Itu salahku.

1123
00:56:06,244 --> 00:56:08,946
Kau melakukan kontak mata?/
Ya. Sialan!

1124
00:56:08,946 --> 00:56:11,791
Kita tetap tak mengangkutnya,
jadi tolak dia baik-baik.

1125
00:56:11,791 --> 00:56:14,958
Hei, apa kabar?/
Kau berhenti. Terima kasih.

1126
00:56:14,958 --> 00:56:16,853
Terima kasih.
Terima kasih kalian berdua.

1127
00:56:16,855 --> 00:56:18,277
Terima kasih kembali./
Terima kasih banyak.

1128
00:56:18,277 --> 00:56:21,432
Meski kau tak memberiku tumpangan,
terima kasih sudah berhenti.

1129
00:56:21,432 --> 00:56:24,360
Aku mulai berpikir orang kulit
hitam tak bisa dilihat di sini.

1130
00:56:24,362 --> 00:56:26,262
Kau paham maksudku?
Sikap kalian sangat berarti.

1131
00:56:26,264 --> 00:56:29,433
Kau mau ke mana?/
Utara. Worcester, Mass.

1132
00:56:29,435 --> 00:56:31,668
Aku mau hadir ke ulang
tahun anakku besok.

1133
00:56:31,670 --> 00:56:33,671
Kami benar-benar minta maaf.
Kami ke arah Selatan.

1134
00:56:33,671 --> 00:56:36,043
Kami ke bandara JFK, jadi...

1135
00:56:36,043 --> 00:56:38,411
Bagaimana jika begini?
Ada stasiun kereta...

1136
00:56:38,411 --> 00:56:40,693
...sekitar dua mil ke Selatan.
Kau bisa antar aku ke sana?

1137
00:56:40,693 --> 00:56:43,135
Aku tak melihat kenapa.../
Apa kau gila?

1138
00:56:43,135 --> 00:56:45,400
...aku harus bertanya padamu...

1139
00:56:45,400 --> 00:56:47,016
Dia orang yang sangat panikan.

1140
00:56:47,018 --> 00:56:49,652
Aku tahu ini terdengar seperti
pertanyaan lucu,

1141
00:56:49,654 --> 00:56:52,803
Tapi, apa kau pembunuh berantai?

1142
00:56:52,828 --> 00:56:54,386
Tidak. Tidak.

1143
00:56:54,411 --> 00:56:56,563
Aku paham. Ada banyak
orang gila diluar sana.

1144
00:56:56,563 --> 00:56:58,885
Aku orang asing dan aku
mencari tumpangan...

1145
00:56:58,885 --> 00:57:01,017
Puas?/
Tapi aku bersumpah,

1146
00:57:01,042 --> 00:57:03,868
Aku bukan pembunuh berantai.

1147
00:57:03,868 --> 00:57:07,637
Kau sadar jika kau menekankan
kata "berantai"?

1148
00:57:07,639 --> 00:57:13,482
Itu membuatmu terdengar seolah
kau pembunuh, tapi tidak berantai.

1149
00:57:13,482 --> 00:57:14,838
Astaga, baiklah.

1150
00:57:14,838 --> 00:57:16,899
Itu sepenuhnya
ketidaksengajaan.

1151
00:57:16,899 --> 00:57:19,503
Aku janji padamu.
Aku tak bermaksud begitu.

1152
00:57:19,503 --> 00:57:21,852
Tapi kau tetap tak bilang,
"aku bukan pembunuh."

1153
00:57:21,852 --> 00:57:25,709
Itu tampak seperti yang akan
dikatakan bukan seorang pembunuh.

1154
00:57:25,709 --> 00:57:27,898
Aku memang bodoh.
Bodoh!

1155
00:57:27,898 --> 00:57:31,540
Aku terlalu lama tak menjadi pembunuh
untuk tahu peraturan bukan pembunuh.

1156
00:57:31,540 --> 00:57:33,828
Kau paham maksudku?/
Bagaimana jika begini?

1157
00:57:33,828 --> 00:57:36,454
Kau akan beri kau tumpangan.../
Apa kau gila?

1158
00:57:36,454 --> 00:57:37,620
Biar aku selesaikan, Pete.

1159
00:57:37,620 --> 00:57:39,472
Kami bisa beri kau tumpangan
ke stasiun kereta,

1160
00:57:39,472 --> 00:57:41,388
Tapi...
Ini hanya seumpama...

1161
00:57:41,388 --> 00:57:43,340
Hanya jika kami mengikatmu.

1162
00:57:43,342 --> 00:57:44,971
Dengan begitu kau tak bisa
memperkosa,

1163
00:57:44,995 --> 00:57:49,000
Atau membunuh Tn. Paranoid ini.

1164
00:57:57,809 --> 00:58:00,456
Kau tak apa?
Itu tak terlalu ketat, 'kan?

1165
00:58:00,458 --> 00:58:03,156
Hampir membunuhmu.
Tak bisa membunuhmu.

1166
00:58:04,009 --> 00:58:06,749
Jangan bermain-main
dengan supir kita.

1167
00:58:06,749 --> 00:58:09,193
Maaf mengganggu, aku masih
tak mendapat sinyal di sini.

1168
00:58:09,193 --> 00:58:11,588
Kau yakin ada stasiun
kereta di sini?

1169
00:58:11,588 --> 00:58:14,137
100%. Aku tumbuh besar
di kota sebelah.

1170
00:58:14,139 --> 00:58:16,739
Aku sering bermain hoki es
di arena seberang jalannya.

1171
00:58:16,741 --> 00:58:18,907
Belok kiri di sana.

1172
00:58:18,909 --> 00:58:21,144
Aku tak melihat tanda jalanan.

1173
00:58:21,994 --> 00:58:25,131
Kita kacau. Kacau!

1174
00:58:25,131 --> 00:58:26,520
Kita akan ketinggalan pesawat.

1175
00:58:26,520 --> 00:58:27,658
Tenanglah, Pete./
Apa kau sadar itu?

1176
00:58:27,658 --> 00:58:29,495
Baiklah, kita cari pesawat
berikutnya.

1177
00:58:29,495 --> 00:58:31,056
Oke? Itu bukan masalah besar.

1178
00:58:31,056 --> 00:58:35,272
Klasik Kyle! Tak ada yang pernah
masalah besar. Pasti menyenangkan.

1179
00:58:36,175 --> 00:58:39,496
Aku merasakan getaran yang
sangat mengganggu di sini.

1180
00:58:39,498 --> 00:58:41,455
Pete, apa kau marah pada
adikmu soal sesuatu?

1181
00:58:41,455 --> 00:58:44,425
Ya! Aku marah!
Dan itu mungkin jelas.

1182
00:58:44,425 --> 00:58:47,758
Seolah ada desakan amarah
yang memasuki seluruh tubuhnya.

1183
00:58:47,758 --> 00:58:49,971
Itu adalah klasik Pete.

1184
00:58:49,973 --> 00:58:52,507
Untungnya aku sangat
mengerti Pete.

1185
00:58:52,509 --> 00:58:55,113
Aku selalu tahu cara
membuatnya tenang.

1186
00:58:55,113 --> 00:58:56,512
Bagus.

1187
00:58:56,514 --> 00:58:58,202
Biar aku nyalakan sedikit musik...

1188
00:58:58,202 --> 00:59:01,182
...dan menepukmu agar
merasa tenang.

1189
00:59:01,182 --> 00:59:02,884
Wow./
Itu.

1190
00:59:02,886 --> 00:59:07,039
A, tolong jangan gurui aku,
dan B, tak ada musik, mengerti?

1191
00:59:07,039 --> 00:59:08,548
Aku harus fokus saat ini.

1192
00:59:08,548 --> 00:59:11,091
Menurutku musik akan
membantu kalian tenang.

1193
00:59:11,091 --> 00:59:12,415
Itu ada benarnya.

1194
00:59:12,415 --> 00:59:14,034
Kau tak bisa tenang jika
kau terlalu tegang, Pete.

1195
00:59:14,034 --> 00:59:16,442
Aku butuh ketenangan, mengerti?

1196
00:59:20,355 --> 00:59:22,035
Apa, kau 10 tahun?!

1197
00:59:22,035 --> 00:59:23,739
Tak bisakah kau dengarkan musiknya?

1198
00:59:23,741 --> 00:59:26,625
Tidak! Aku tak mau mendengarkan musik.

1199
00:59:33,459 --> 00:59:36,762
Cukup dengan radio itu, Kyle!

1200
00:59:39,124 --> 00:59:40,512
Itu...

1201
00:59:40,512 --> 00:59:43,163
Itu sangat cerdas.
Ambil kuncinya, bodoh.

1202
00:59:43,163 --> 00:59:44,626
Aku tak mau mengambilnya.

1203
00:59:44,628 --> 00:59:45,991
Buka ikatanku, biar aku yang ambil.

1204
00:59:45,991 --> 00:59:50,130
Kita takkan mengambil kuncinya hingga
kau beritahu apa masalahmu denganku.

1205
00:59:50,130 --> 00:59:53,203
Kita akan lama di sini karena aku
punya jutaan masalah denganmu!

1206
00:59:53,205 --> 00:59:55,411
Contohnya?/
Ya. Jelaskan, Pete.

1207
00:59:55,411 --> 01:00:00,130
Yang kau lakukan hanya menyombongkan
kehidupan hebatmu di hadapanku.

1208
01:00:00,130 --> 01:00:02,504
Seluruh pialamu, teman-temanmu,

1209
01:00:02,504 --> 01:00:05,281
Amex hitammu,
dan matahari terbenam.

1210
01:00:05,281 --> 01:00:08,479
Maaf aku mengirim kau matahari
terbenam./Aku suka itu.

1211
01:00:08,479 --> 01:00:12,774
Tumbuh besar seperti menonton
Pertunjukkan Kyle Reynolds 24 jam sehari.

1212
01:00:12,774 --> 01:00:15,256
Gadis-gadis lebih menyukaimu./
Pete, kupikir kau suka...

1213
01:00:15,281 --> 01:00:19,011
...mendengar soal percintaanku seperti
aku suka mendengar ceritamu.

1214
01:00:19,011 --> 01:00:21,493
Percintaan apa?/Gadis yang kau
kencani saat kelas sembilan.

1215
01:00:21,493 --> 01:00:23,866
Ingat dia?
Berkacamata dan penuh jerawat?

1216
01:00:23,868 --> 01:00:25,168
Pamela Hartley./
Benar!

1217
01:00:25,170 --> 01:00:27,003
Ya, dia mengencaniku
untuk mendapatkanmu.

1218
01:00:27,005 --> 01:00:29,839
Coba tebak, setelah kulitnya bersih,
dia mencumbunya.

1219
01:00:29,839 --> 01:00:31,905
Itu tidak bagus, Kyle.
Aku Tim Peter.

1220
01:00:31,905 --> 01:00:34,273
Kau bahkan pulang dan menyombongkan
bagaimana kau mencumbunya...

1221
01:00:34,273 --> 01:00:35,562
...di belakang Papa John's.

1222
01:00:35,562 --> 01:00:38,581
Gadis yang aku cumbu di Papa John's
bahkan tak memakai kacamata!

1223
01:00:38,583 --> 01:00:40,970
Salah orang.
Kembali ke Tim Kyle.

1224
01:00:40,970 --> 01:00:42,363
Coba tebak, SMA kelas satu,

1225
01:00:42,363 --> 01:00:43,950
Dia memakai lensa kontak dan
jerawatnya bersih,

1226
01:00:43,974 --> 01:00:47,857
Lalu kau mencumbunya tepat setelah
memakan piza daging sosis.

1227
01:00:47,859 --> 01:00:50,686
"Gadis ini suka sosis, Pete."/
Aku tak ingat itu.

1228
01:00:50,686 --> 01:00:55,197
Aku muak selalu mendengar
keuntungan saus barbekyu milikmu.

1229
01:00:55,199 --> 01:00:58,233
Foto di botol itu bisa siapa saja!

1230
01:00:58,235 --> 01:01:00,764
Dan kau selalu beruntung
sepanjang hidupmu.

1231
01:01:00,764 --> 01:01:03,604
Dari caramu hidup, kau seharusnya
bangkrut dan menjadi gelandangan,

1232
01:01:03,604 --> 01:01:06,141
Bukan bersantai di pantai...

1233
01:01:06,143 --> 01:01:08,593
...dengan pacar dan rumahmu
yang sempurna...

1234
01:01:08,593 --> 01:01:10,547
...serta yang sebentar lagi
menjadi keluarga yang sempurna!

1235
01:01:10,549 --> 01:01:11,848
Persetan denganmu!

1236
01:01:11,850 --> 01:01:14,050
Berhenti menyalahkan aku
untuk semuanya!

1237
01:01:14,052 --> 01:01:17,158
Hanya karena menurutmu
hidupmu berantakan, mengerti?

1238
01:01:17,158 --> 01:01:20,088
Bertanggung jawablah untuk
keputusan yang kau buat!

1239
01:01:20,090 --> 01:01:23,592
Kau yang memutuskan menikahi gadis
pertama yang kau cumbu,

1240
01:01:23,592 --> 01:01:25,962
Lalu secara mengejutkan,
itu tak berjalan?

1241
01:01:25,964 --> 01:01:28,498
Kau yang memutuskan menatap
anus untuk mencari nafkah.

1242
01:01:28,500 --> 01:01:29,861
Dan itu salahku?

1243
01:01:29,861 --> 01:01:32,482
Menghabiskan seluruh hidupmu berusaha
mengesankan orang yang sudah mati.

1244
01:01:32,482 --> 01:01:35,538
Itu bukan salahku, itu salahmu!

1245
01:01:35,540 --> 01:01:38,570
Bahkan mungkin jika kau
berusaha sedikit menjadi sepertiku,

1246
01:01:38,570 --> 01:01:40,775
Kau takkan menjadi bajingan
yang menyedihkan!

1247
01:01:40,777 --> 01:01:43,255
Dan anakmu takkan membencimu!

1248
01:01:45,185 --> 01:01:47,352
Sialan!

1249
01:01:47,951 --> 01:01:50,662
Bajingan!
Kau mematahkan kacamataku.

1250
01:01:50,662 --> 01:01:51,846
Sial!

1251
01:01:51,846 --> 01:01:54,738
Semuanya, bicaralah baik-baik./
Persetan denganmu, Kyle!

1252
01:01:54,738 --> 01:01:57,324
Aku benci konflik./
Persetan denganmu!

1253
01:01:57,347 --> 01:01:58,993
Bajingan!

1254
01:01:58,993 --> 01:02:02,416
Teman-teman, indra laba-laba
Negro-ku menggelitik.

1255
01:02:04,653 --> 01:02:07,834
Kurasa kita berada di lintasan kereta.

1256
01:02:07,834 --> 01:02:09,581
Selagi kau berbaring
di pantai di Maui,

1257
01:02:09,581 --> 01:02:11,199
Aku di rumah mengurus Ibu!

1258
01:02:11,199 --> 01:02:13,006
Aku tak suka ini.

1259
01:02:13,006 --> 01:02:15,740
Benar, itu jelas kereta.

1260
01:02:15,740 --> 01:02:18,081
Ibu wanita penyuka seks yang mandiri!/
Baiklah.

1261
01:02:18,083 --> 01:02:20,333
Berhenti mengkhawatirkan orang!

1262
01:02:20,333 --> 01:02:22,384
Itu bukan kereta jiwa, teman-teman.

1263
01:02:22,386 --> 01:02:25,387
Berhentilah berkelahi dan
lihat keluar jendela...

1264
01:02:25,389 --> 01:02:28,382
Dasar bajingan,
kita berada di rel kereta!

1265
01:02:28,382 --> 01:02:30,449
Ada kereta datang!

1266
01:02:30,449 --> 01:02:33,262
Ada kereta!

1267
01:02:33,264 --> 01:02:34,607
Jauhkan aku dari rel kereta!

1268
01:02:34,607 --> 01:02:38,030
Kereta. Pete, Keluar!/
Tolong! Sekarang!

1269
01:02:38,343 --> 01:02:40,072
Keluar!

1270
01:02:41,091 --> 01:02:43,277
Sabuk pengamanku!

1271
01:02:48,785 --> 01:02:50,931
Kyle!

1272
01:02:59,021 --> 01:03:01,545
Kyle!

1273
01:03:24,203 --> 01:03:26,550
Pete!

1274
01:03:27,858 --> 01:03:29,512
Pete!

1275
01:03:32,087 --> 01:03:34,796
Kyle!

1276
01:03:34,960 --> 01:03:36,698
Pete!

1277
01:03:37,818 --> 01:03:40,151
Kyle!

1278
01:03:40,176 --> 01:03:42,449
Pete!

1279
01:03:43,099 --> 01:03:45,670
Ya!

1280
01:03:53,388 --> 01:03:55,631
Ya!

1281
01:04:28,384 --> 01:04:32,185
Tidak. Mereka menggantikan
aku dengan monyet atau anjing laut,

1282
01:04:32,185 --> 01:04:33,549
Semacam binatang.

1283
01:04:33,551 --> 01:04:35,884
Karena tampaknya hewan
tak meninggalkan jejak.

1284
01:04:35,886 --> 01:04:38,887
Monyet tak bisa melakukan tugasmu.

1285
01:04:40,989 --> 01:04:45,462
Berapa banyak sisa uangmu?/
Tak sebanyak utangku.

1286
01:04:45,464 --> 01:04:50,604
Mungkin akan ada penagih utang
ke rumahku beberapa minggu lagi.

1287
01:04:50,604 --> 01:04:53,641
Mengambil kembali Ferrari-Ferrariku.

1288
01:04:53,641 --> 01:04:57,109
"Ferrari-Ferrari," jamak?/
Tiga Ferrari.

1289
01:04:58,102 --> 01:05:01,199
Kau tak bisa dipercaya.

1290
01:05:01,992 --> 01:05:05,350
Aku hanya orang bodoh, Pete.
Kau sendiri yang bilang.

1291
01:05:05,350 --> 01:05:07,955
Kau tidak bodoh, Kyle.

1292
01:05:07,955 --> 01:05:10,787
Kau tidak bodoh, kau hanya...

1293
01:05:10,787 --> 01:05:14,870
Apa?/Kau terlalu optimis.
Itu saja.

1294
01:05:14,870 --> 01:05:17,539
Itu cara baik untuk
mengatakannya.

1295
01:05:18,795 --> 01:05:21,868
Entahlah.
Siapa yang aku tipu?

1296
01:05:22,973 --> 01:05:25,788
Aku mulai berpikir jika
Kaylani dan anak kami...

1297
01:05:25,813 --> 01:05:27,747
...akan lebih baik tanpa aku.

1298
01:05:27,747 --> 01:05:29,991
Mungkin aku bisa mundur
dari sekarang.

1299
01:05:29,991 --> 01:05:31,572
Demi kebaikan mereka
kedepannya, mungkin,

1300
01:05:31,572 --> 01:05:36,272
Kaylani bisa beritahu anak itu cerita
menarik seperti yang Ibu lakukan.

1301
01:05:36,272 --> 01:05:41,245
"Ayahmu tewas saat terjun
bebas menuju gunung berapi..."

1302
01:05:41,245 --> 01:05:43,598
"...dan larva mengenai dia."

1303
01:05:43,598 --> 01:05:46,982
Atau aku dokter hebat sepertimu.

1304
01:05:48,345 --> 01:05:52,464
Kau punya hati terbaik dari semua
orang yang pernah aku temui.

1305
01:05:54,228 --> 01:05:59,034
Dan beberapa menit yang lalu,
kupikir kehilanganmu selamanya,

1306
01:05:59,036 --> 01:06:03,507
Dan itu perasaan terburuk
yang pernah aku rasakan.

1307
01:06:04,794 --> 01:06:08,377
Tak ada yang merasa lebih
baik tanpamu, Kyle.

1308
01:06:08,377 --> 01:06:11,313
Kau akan menjadi ayah
yang terbaik.

1309
01:06:11,315 --> 01:06:16,350
Kau tahu bagaimana kau selalu
tanyakan Ibu soal Ayah?

1310
01:06:16,738 --> 01:06:20,016
Aku tidak begitu ingin tahu.

1311
01:06:20,016 --> 01:06:22,475
Kurasa karena aku memilikimu.

1312
01:06:22,475 --> 01:06:23,948
Apa?

1313
01:06:23,948 --> 01:06:27,416
Ya, aku punya banyak teman
dan pacar,

1314
01:06:27,416 --> 01:06:30,866
Dan orang yang mencintaiku
karena aku semacam, kau tahu,

1315
01:06:30,868 --> 01:06:35,071
Dermawan, Pecinta Wanita,
apapun kau menyebutnya.

1316
01:06:35,071 --> 01:06:37,677
Tapi kau tak pernah berpikir
aku seperti itu,

1317
01:06:37,677 --> 01:06:39,761
Kau tetap ada di sana.

1318
01:06:39,761 --> 01:06:41,201
Memperingatkan aku.

1319
01:06:41,201 --> 01:06:43,858
"Hei! Jangan melompat dari
atap ke kolam."

1320
01:06:43,858 --> 01:06:45,480
"Lehermu bisa patah."

1321
01:06:45,482 --> 01:06:48,767
"Sini, biar aku tunjukkan
cara memakai dasi."

1322
01:06:49,018 --> 01:06:54,038
Selalu memikirkan hal-hal yang
akan dikatakan Ayah kita.

1323
01:06:56,370 --> 01:06:58,712
Maafkan aku soal kacamatamu.

1324
01:06:58,712 --> 01:07:01,513
Tidak perlu.
Aku tak butuh itu.

1325
01:07:01,513 --> 01:07:05,553
Apa maksudmu?/
Aku tak butuh kacamata.

1326
01:07:05,553 --> 01:07:07,765
Aku punya pandangan 20/20.

1327
01:07:07,765 --> 01:07:09,308
Apa?

1328
01:07:09,308 --> 01:07:13,007
Ya, aku memiliki gambaran tentang
ingin menjadi seperti apa...

1329
01:07:13,009 --> 01:07:15,564
...dan kacamata melengkapi itu.

1330
01:07:15,564 --> 01:07:17,145
Begitulah.

1331
01:07:17,147 --> 01:07:19,224
Itu sebabnya kau begitu brilian.

1332
01:07:19,224 --> 01:07:22,884
Kenapa aku mengenakan
kacamata selama 20 tahun?

1333
01:07:22,886 --> 01:07:26,610
Karena kau bodoh!/
Aku memang bodoh.

1334
01:07:26,610 --> 01:07:29,147
Aku sangat bodoh.

1335
01:07:29,147 --> 01:07:31,643
Duar! Itu benar.

1336
01:07:31,841 --> 01:07:34,197
"Astaga! Aku masih hidup!"

1337
01:07:34,199 --> 01:07:36,764
Intinya itulah yang terjadi.

1338
01:07:36,766 --> 01:07:39,869
Itu gila. Ini hanya satu malam
yang kita bicarakan.

1339
01:07:39,871 --> 01:07:41,703
Ya.

1340
01:07:41,703 --> 01:07:43,405
Kurasa kita melewatkan
penerbangan kita.

1341
01:07:43,407 --> 01:07:45,875
Kau mau aku periksa dan
melihat penerbangan berikutnya?

1342
01:07:45,877 --> 01:07:47,896
Tidak.

1343
01:07:48,714 --> 01:07:55,771
Aku sangat yakin Semesta
meminta kita untuk melanjutkan...

1344
01:07:55,771 --> 01:07:58,152
...dengan "Operasi Siapa Ayahmu."

1345
01:07:58,154 --> 01:07:59,546
Apa kau bercanda denganku?

1346
01:07:59,546 --> 01:08:02,760
Kita memulai misi in untuk
temukan ayah kit bersama,

1347
01:08:02,760 --> 01:08:04,592
Dan kita akan mengakhiri
itu bersama-sama.

1348
01:08:04,594 --> 01:08:05,927
Apapun yang terjadi.

1349
01:08:05,929 --> 01:08:08,562
Astaga, itu baru semangat!

1350
01:08:09,813 --> 01:08:11,742
Ayo lakukan ini!

1351
01:08:11,742 --> 01:08:14,387
Kita akan melakukannya!/
Kita akan melakukannya!

1352
01:08:14,387 --> 01:08:16,718
Ini terjadi!

1353
01:08:16,875 --> 01:08:20,590
Terima kasih sudah jauh-jauh
kemari dengan mobil rental baru.

1354
01:08:20,590 --> 01:08:22,083
Aku hargai itu.

1355
01:08:22,083 --> 01:08:24,745
Baiklah, kurasa ini milik kalian?

1356
01:08:24,745 --> 01:08:26,776
Benar, Pak, terima kasih./
Baik.

1357
01:08:26,776 --> 01:08:28,828
Itu akan menjadi kekacauan
asuransi yang besar.

1358
01:08:28,828 --> 01:08:32,346
Tapi kami mendapat semua yang
diperlukan, kau bebas untuk pergi.

1359
01:08:32,346 --> 01:08:34,762
Terima kasih banyak, Petugas./
Tak masalah.

1360
01:08:34,762 --> 01:08:36,825
Aku sangat menghargai itu.

1361
01:08:36,901 --> 01:08:39,860
Sekarang apa? Bagaimana
kita mencari Sparkly P?

1362
01:08:39,860 --> 01:08:42,054
Bertanya-tanya./
Ya.

1363
01:08:42,429 --> 01:08:45,143
Apa kau baru saja bilang
"Sparkly P"?

1364
01:08:45,191 --> 01:08:47,290
Ya./
Petugas kepolisian...

1365
01:08:47,290 --> 01:08:49,429
Dari tahun '70-an?/
Ya.

1366
01:08:49,429 --> 01:08:51,828
Kau pernah mendengar dia?/
Kau serius?

1367
01:08:51,828 --> 01:08:53,899
Seluruh polisi pasti kenal dia.

1368
01:08:53,899 --> 01:08:55,277
Ya.

1369
01:08:55,279 --> 01:08:58,680
Patrick O'Callaghan,
alias Sparkly P.

1370
01:08:58,682 --> 01:09:00,839
Dia melakukan penyergapan
narkoba terbesar dalam sejarah.

1371
01:09:00,839 --> 01:09:03,529
Kami habiskan dua minggu
mempelajari dia saat di akademi.

1372
01:09:03,529 --> 01:09:04,846
Dia adalah legenda.

1373
01:09:04,846 --> 01:09:07,866
Astaga, Pete.
Kita mungkin orang Irlandia.

1374
01:09:07,866 --> 01:09:09,292
Benar!

1375
01:09:09,294 --> 01:09:11,927
Aku juga berdarah Irlandia
dari sisi saudariku.

1376
01:09:11,929 --> 01:09:14,260
Kau tahu di mana menemukan dia?

1377
01:09:17,112 --> 01:09:19,556
Aku berbicara dengan
temanku di kesatuan...

1378
01:09:19,556 --> 01:09:24,140
...dan tampaknya
Tn. Patrick O'Callaghan...

1379
01:09:24,142 --> 01:09:27,476
...pensiun dari NYPD tahun '86.

1380
01:09:27,478 --> 01:09:30,112
Ini alamat terakhirnya yang diketahui.

1381
01:09:30,114 --> 01:09:33,116
Jika ada yang bertanya,
aku tak beritahu kau apa-apa.

1382
01:09:33,118 --> 01:09:35,550
Aku percayakan kau dengan ini.

1383
01:09:35,575 --> 01:09:37,899
Jangan kacaukan aku.

1384
01:09:37,899 --> 01:09:40,258
Aku takkan mengacaukanmu.

1385
01:09:46,989 --> 01:09:49,180
Apa?

1386
01:09:50,571 --> 01:09:53,289
Apa?/
Tebak di mana dia tinggal?

1387
01:09:53,314 --> 01:09:55,680
Di mana?/
Kau takkan percaya ini.

1388
01:09:55,680 --> 01:09:57,803
Worcester, Mass.

1389
01:09:57,803 --> 01:09:59,290
Worcester, Mass!

1390
01:09:59,290 --> 01:10:02,044
Kau sudah menuntun kami
ke sana selama ini!

1391
01:10:03,334 --> 01:10:07,149
Itu Semesta, Pete.
Semesta memang ajaib!

1392
01:10:07,151 --> 01:10:09,148
Aku ajaib.
Aku manusia ajaib.

1393
01:10:09,173 --> 01:10:13,223
Baiklah. Oke.
Kurasa kita semua akan pulang!

1394
01:10:23,105 --> 01:10:25,783
Terima kasih mengizinkan aku
menyimpan sedikit cinderamata.

1395
01:10:25,783 --> 01:10:27,068
Tentu.

1396
01:10:27,068 --> 01:10:30,000
Ini sangat menakjubkan.
Terima kasih, teman-teman.

1397
01:10:30,000 --> 01:10:32,207
Aku hargai bantuan kalian.

1398
01:10:32,209 --> 01:10:34,279
Selamat malam.

1399
01:10:35,178 --> 01:10:36,735
Hei!

1400
01:10:36,735 --> 01:10:38,180
Ya?

1401
01:10:38,182 --> 01:10:39,916
Kami tidak tahu namamu.

1402
01:10:39,918 --> 01:10:41,583
Kyle,

1403
01:10:41,585 --> 01:10:44,556
Kau sudah tahu selama ini.

1404
01:10:45,903 --> 01:10:48,042
Itu indah.

1405
01:10:48,042 --> 01:10:50,960
Kurasa dia mempermainkan kita./
Tidak, itu tidak benar.

1406
01:10:50,962 --> 01:10:54,499
Ya, dia mempermainkan kita./
Tidak.

1407
01:11:13,876 --> 01:11:16,298
Bisa kami pesan kamar?

1408
01:11:16,298 --> 01:11:19,302
Kamar termurahmu, tolong.

1409
01:11:19,302 --> 01:11:23,256
Seluruh kamar di sini murah.

1410
01:11:24,695 --> 01:11:25,757
Maaf?

1411
01:11:25,757 --> 01:11:28,376
Seluruh kamar di sini murah.

1412
01:11:30,439 --> 01:11:33,617
Baiklah. Ini.

1413
01:11:33,617 --> 01:11:35,770
Kami pesan satu kamar.

1414
01:11:35,772 --> 01:11:38,843
Hanya satu kamar?

1415
01:11:40,696 --> 01:11:42,331
Semalam?

1416
01:11:42,331 --> 01:11:44,048
Ya.

1417
01:11:44,048 --> 01:11:46,364
Dua ranjang.

1418
01:11:49,719 --> 01:11:53,028
Kami masih bisa pesan makan
dan minuman di bar?

1419
01:11:53,028 --> 01:11:54,902
Tepat di belakangmu.

1420
01:11:54,902 --> 01:12:01,294
Makanannya hingga 10 menit lagi,
dan minumnya hingga jam 2 pagi.

1421
01:12:01,294 --> 01:12:04,225
Hingga... Maaf?/
Hingga jam 2 pagi.

1422
01:12:04,225 --> 01:12:06,801
Kau harus bicara yang keras,
Biz Markie,

1423
01:12:06,803 --> 01:12:09,696
Karena aku tak bisa mendengarmu./
Makanan 10 menit lagi,

1424
01:12:09,696 --> 01:12:12,172
Dan minum hingga jam 2 pagi.

1425
01:12:16,142 --> 01:12:18,082
Baiklah.

1426
01:12:20,314 --> 01:12:25,636
Kau ingat saat Ibu berusaha
mengajari kita soal seks?

1427
01:12:25,636 --> 01:12:28,913
Ya./Kau sudah bercinta
di Papa John...

1428
01:12:28,913 --> 01:12:31,725
...dan juga separuh gadis
di sekolah saat itu.

1429
01:12:31,725 --> 01:12:33,918
Ternyata, kita mungkin seharusnya
mendengarkan dia.

1430
01:12:33,918 --> 01:12:35,049
Setuju.

1431
01:12:35,049 --> 01:12:39,400
Itu seperti kita mendengarkan tips
bermain basket dari Michael Jordan.

1432
01:12:39,402 --> 01:12:41,372
Itu sangat benar.

1433
01:12:43,196 --> 01:12:46,311
Aku akan toilet.
Permisi.

1434
01:13:10,427 --> 01:13:15,852
Hai, maaf, aku bertanya-tanya
kenapa kau menangis.

1435
01:13:15,852 --> 01:13:18,442
Tidak. Aku tak apa.

1436
01:13:18,442 --> 01:13:20,408
Aku sering berdampak
seperti itu pada wanita.

1437
01:13:20,408 --> 01:13:22,780
Tapi biasanya tak secepat ini.

1438
01:13:22,780 --> 01:13:24,345
Maaf, aku takkan mengganggumu.

1439
01:13:24,347 --> 01:13:27,981
Tidak. Kau tahu, jangan pergi.
Duduklah.

1440
01:13:27,981 --> 01:13:30,250
Traktir aku minum.

1441
01:13:31,568 --> 01:13:33,312
Baiklah.

1442
01:13:33,312 --> 01:13:36,292
Tambah.../
Scotch dengan es.

1443
01:13:36,294 --> 01:13:37,364
Bagus.

1444
01:13:37,364 --> 01:13:39,712
Jadikan itu dua./
Segera.

1445
01:13:42,077 --> 01:13:44,047
Terima kasih.

1446
01:13:46,925 --> 01:13:49,241
Jadi,

1447
01:13:49,241 --> 01:13:51,513
Mau bicarakan soal itu?

1448
01:13:52,382 --> 01:13:54,416
Tidak.

1449
01:13:56,330 --> 01:13:59,195
Tak ada cerita sedih.

1450
01:14:00,544 --> 01:14:04,001
Aku suka peraturan itu.
Bersulang.

1451
01:14:04,001 --> 01:14:06,723
Tak ada cerita sedih./
Baiklah.

1452
01:14:07,728 --> 01:14:11,426
Kau mau bicara soal itu?

1453
01:14:11,428 --> 01:14:13,596
Ini?

1454
01:14:18,652 --> 01:14:20,665
Aku tak bisa.

1455
01:14:20,665 --> 01:14:23,453
Kenapa?

1456
01:14:23,453 --> 01:14:26,809
Karena aku agen rahasia.

1457
01:14:27,209 --> 01:14:30,573
Kurasa kau seharusnya tak
beritahu aku bagian itu.

1458
01:14:30,888 --> 01:14:35,043
Kenapa kau tak biarkan aku
yang khawatirkan...

1459
01:14:35,043 --> 01:14:38,424
...tentang bagaimana
agen rahasia bekerja,

1460
01:14:38,424 --> 01:14:40,433
Mengingat jika aku
seorang agen rahasia.

1461
01:14:40,433 --> 01:14:42,872
Kau benar./
Kau harus lihat pria satunya.

1462
01:14:42,872 --> 01:14:44,174
Maaf mengganggu, Peter.

1463
01:14:44,198 --> 01:14:45,662
Aku baru menerima panggilan
mendesak dari klien.

1464
01:14:45,663 --> 01:14:46,828
Aku harus ke kantor.

1465
01:14:46,830 --> 01:14:51,699
Tampaknya Gary Peterson
keberatan dengan proposal LBJ.

1466
01:14:51,701 --> 01:14:53,363
Dia benar-benar tak berguna.

1467
01:14:53,363 --> 01:14:56,404
Dia sudah mengacau
sejak pertama.

1468
01:14:56,406 --> 01:14:58,939
Baik aku akan ke kantor dan
mungkin harus lembur,

1469
01:14:58,941 --> 01:15:00,594
Kita bertemu besok, oke?/
Kau yakin?

1470
01:15:00,594 --> 01:15:03,773
Aku akan menemuimu besok.

1471
01:15:03,773 --> 01:15:05,719
Baiklah.

1472
01:15:06,875 --> 01:15:08,621
Apa itu pria satunya?

1473
01:15:08,621 --> 01:15:10,586
Dia terlihat berantakan.

1474
01:15:10,588 --> 01:15:12,720
Dia sebenarnya rekanku.

1475
01:15:12,722 --> 01:15:14,175
Dia agen rahasia lainnya.

1476
01:15:14,175 --> 01:15:16,526
Kau terus mengatakan "rahasia,"

1477
01:15:16,526 --> 01:15:19,193
Tapi kau terus memberitahu
aku soal itu.

1478
01:15:19,193 --> 01:15:21,867
Aku buruk dalam pekerjaan ini.

1479
01:15:21,867 --> 01:15:23,732
Aku akan memberitahumu...

1480
01:15:23,734 --> 01:15:27,037
Aku juga agen rahasia./
Tidak!

1481
01:15:27,037 --> 01:15:28,738
Dikirim ke sini untuk membunuhmu.

1482
01:15:28,740 --> 01:15:31,694
Apa?/
Minuman itu, itu racun.

1483
01:15:31,694 --> 01:15:33,442
Tunggu, apa?

1484
01:15:33,444 --> 01:15:36,719
Maaf../
Kau diam-diam meracuniku?

1485
01:15:36,719 --> 01:15:38,281
Diam-diam.

1486
01:15:38,281 --> 01:15:42,520
Kau sangat pandai.
Aku tak tahu ini racun.

1487
01:15:44,155 --> 01:15:47,334
Benar! Itu hampir terasa
sepenuhnya racun.

1488
01:15:47,334 --> 01:15:49,079
Tidak, rasakan milikku.
Kau akan merasa perbedaannya.

1489
01:15:49,079 --> 01:15:51,236
Sedikit./
Ya.

1490
01:15:52,929 --> 01:15:54,648
Racun./
Ada sedikit perbedaan, ya.

1491
01:15:54,648 --> 01:15:56,086
Ya./
Aku merasakan itu.

1492
01:15:56,086 --> 01:16:00,585
Maaf aku harus memberitahumu,
tapi kau akan mati 2 jam lagi.

1493
01:16:00,585 --> 01:16:03,845
Kurasa aku sebaiknya membuat
dua jam itu berarti.

1494
01:16:03,845 --> 01:16:06,678
Ya, sebaiknya begitu./
Ya.

1495
01:16:06,678 --> 01:16:08,589
Namaku Sarah.

1496
01:16:08,589 --> 01:16:12,373
Nama kode Babydoll.

1497
01:16:12,373 --> 01:16:14,743
Sarah, namaku Peter.

1498
01:16:14,743 --> 01:16:16,853
Nama kode...

1499
01:16:18,731 --> 01:16:20,871
"Pinky Pants."

1500
01:16:20,871 --> 01:16:24,059
Aku pernah mendengar tentangmu./
Ya, aku seorang legenda.

1501
01:16:24,061 --> 01:16:27,831
Bersulang untuk dua jam terakhirmu.

1502
01:16:33,750 --> 01:16:37,313
Hai. Hei! Kau bisa lihat aku?

1503
01:16:37,313 --> 01:16:40,042
Aloha./
Aloha.

1504
01:16:40,044 --> 01:16:42,176
Kau siap untuk Facetime telanjang?

1505
01:16:42,178 --> 01:16:43,244
Ya.

1506
01:16:43,246 --> 01:16:45,948
Aku memakai bra kesukaanmu./
Astaga.

1507
01:16:45,950 --> 01:16:48,715
Tunggu, kenapa kau
tidak telanjang?


1508
01:16:48,715 --> 01:16:50,238
Di mana kau?

1509
01:16:50,238 --> 01:16:52,953
Aku di dalam mobil.
Aku harus tidur di sini.

1510
01:16:52,955 --> 01:16:57,335
Aku berusaha berikan Pete sedikit
privasi karena dia bertemu wanita.

1511
01:16:59,371 --> 01:17:01,182
Hei.

1512
01:17:02,088 --> 01:17:04,600
Aku memesan layanan
kamar ke sini.

1513
01:17:04,602 --> 01:17:07,435
Aku yakin kau tak pernah
mengirim makanan ke tempat parkir,

1514
01:17:07,437 --> 01:17:10,238
Tapi aku hanya berusaha
berikan kakakku sedikit privasi.

1515
01:17:10,240 --> 01:17:13,139
Kemari, sapalah Kaylani.
Itu petugas layanan kamar.

1516
01:17:13,139 --> 01:17:16,205
Hai, petugas layanan kamar./
Baiklah. Terima kasih.

1517
01:17:16,859 --> 01:17:18,846
Baiklah.

1518
01:17:18,848 --> 01:17:20,784
Aku mungkin akan
memesan sarapan nanti.

1519
01:17:20,784 --> 01:17:22,726
Tak masalah.

1520
01:17:24,855 --> 01:17:27,067
Bagaimana perjalananmu?

1521
01:17:31,297 --> 01:17:34,662
Sayang, ada yang mau
aku katakan padamu.

1522
01:17:34,664 --> 01:17:35,919
Apa semua baik?

1523
01:17:35,919 --> 01:17:39,127
Tidak, semua berjalan lancar
dengan perjalanan, tapi...

1524
01:17:39,127 --> 01:17:42,513
Ini semacam sedikit hambatan.
Tapi...

1525
01:17:42,513 --> 01:17:44,038
Ada apa?

1526
01:17:44,040 --> 01:17:46,792
Sebenarnya menurutku
ini sangat bagus.

1527
01:17:57,420 --> 01:17:59,038
Ada banyak kancing./
Kemari...

1528
01:17:59,038 --> 01:18:00,988
Aku akan membantu
buka dari bawah.

1529
01:18:00,990 --> 01:18:02,573
Ini dia./
Bantu.

1530
01:18:02,573 --> 01:18:05,480
Astaga, itu sangat
menghambatku.

1531
01:18:14,042 --> 01:18:16,439
Astaga, kau juga punya kancing.

1532
01:18:16,439 --> 01:18:19,973
Dengar, ada sesuatu
yang harus kau tahu.

1533
01:18:19,998 --> 01:18:21,413
Apa?

1534
01:18:21,413 --> 01:18:23,077
Aku tak merapikan bulu badanku.

1535
01:18:23,079 --> 01:18:25,004
Apa yang akan kita hadapi?

1536
01:18:25,004 --> 01:18:26,907
Ini dia.

1537
01:18:26,907 --> 01:18:28,669
Tidak.

1538
01:18:30,157 --> 01:18:32,060
Inilah apa adanya.

1539
01:18:32,060 --> 01:18:34,014
Tak masalah denganku.

1540
01:18:36,710 --> 01:18:40,241
Gratis dari pihak hotel.
Nikmati masa menginapmu.

1541
01:18:49,875 --> 01:18:51,926
Ahoy!

1542
01:18:58,358 --> 01:19:01,211
Selamat pagi./
Selamat pagi.

1543
01:19:01,211 --> 01:19:06,463
Ya. Ya./
Ada kabar untuk dilaporkan?

1544
01:19:12,132 --> 01:19:14,336
Kau tak bisa dipercaya.

1545
01:19:14,336 --> 01:19:15,525
Di mana dia?

1546
01:19:15,525 --> 01:19:19,000
Aku tidak tahu. Dia sudah
pergi saat aku bangun.

1547
01:19:19,002 --> 01:19:22,668
Kau mengalami cinta
satu malam sebenarnya.

1548
01:19:22,668 --> 01:19:24,204
Kau tahu betapa langkanya itu?

1549
01:19:24,206 --> 01:19:27,076
Kau dikunjungi malaikat semalam.
Sederhana.

1550
01:19:27,078 --> 01:19:29,745
Tapi dia meninggalkan catatan.

1551
01:19:31,718 --> 01:19:35,359
"Terima kasih untuk malam
menyenangkan. Aku butuh itu."

1552
01:19:36,347 --> 01:19:38,469
"Aku butuh itu!"

1553
01:19:38,469 --> 01:19:41,850
Tebak siapa yang berikan itu
padanya? Orang ini!

1554
01:19:43,391 --> 01:19:46,694
Aku suka melihatmu ceria.

1555
01:19:46,696 --> 01:19:48,596
Kau merona./
Aku tahu.

1556
01:19:48,598 --> 01:19:51,251
Inilah Peta yang aku inginkan.

1557
01:19:51,251 --> 01:19:54,138
Ayo, Worcester!/
Ayo.

1558
01:19:57,386 --> 01:19:58,787
Baiklah.

1559
01:19:58,787 --> 01:20:00,391
Anda sudah tiba di tujuan.

1560
01:20:00,391 --> 01:20:02,495
Ini dia.

1561
01:20:04,852 --> 01:20:07,751
Sparkly P suka berpesta.

1562
01:20:15,056 --> 01:20:17,128
Tarik napas.

1563
01:20:18,478 --> 01:20:20,615
Apa yang terjadi?

1564
01:20:20,615 --> 01:20:22,144
Ayah meminta Clemens
untuk datang...

1565
01:20:22,144 --> 01:20:24,110
...dan berlatih memukul
untuk kami di lapangan.

1566
01:20:24,110 --> 01:20:27,935
Bajingan itu memukulku dua kali,
tapi tetap hari terbaik di hidupku.

1567
01:20:27,937 --> 01:20:30,373
Hei, Bung. Selamat datang./
Terima kasih.

1568
01:20:30,373 --> 01:20:34,042
Ambillah bir atau minuman.
Makanan di belakang.

1569
01:20:34,044 --> 01:20:35,882
Anggap rumah sendiri.

1570
01:20:36,521 --> 01:20:40,448
Aku sangat senang kau saudaraku.

1571
01:20:40,450 --> 01:20:42,117
Aku sangat menyayangimu.

1572
01:20:42,119 --> 01:20:44,097
Aku juga menyayangimu.
Kau tahu.

1573
01:20:44,097 --> 01:20:48,122
Baiklah, maaf mengganggu.
Apa Paddy ada di sini?

1574
01:20:48,124 --> 01:20:50,558
Ya. Ayah di dalam.

1575
01:20:50,560 --> 01:20:53,806
Ayo. Ia di kantornya.
Biar aku antar. Ayo.

1576
01:20:56,940 --> 01:20:59,487
Ayah di sana, teman-teman.

1577
01:21:13,103 --> 01:21:16,137
Bagaimana kalian kenal ayahku?

1578
01:21:16,219 --> 01:21:18,680
Liam, Sean butuh bantuanmu
mengganti tong minuman.

1579
01:21:18,680 --> 01:21:20,153
Astaga.

1580
01:21:20,153 --> 01:21:23,008
Maaf, saudaraku sangat bodoh.

1581
01:21:23,008 --> 01:21:24,458
Hei, jaga ucapanmu.

1582
01:21:24,460 --> 01:21:25,781
Itu pacarku yang kau bicarakan.

1583
01:21:25,781 --> 01:21:27,578
Sepupuku berumur 10 tahun
bisa mengganti tong minuman.

1584
01:21:27,578 --> 01:21:29,473
Apa kau serius?

1585
01:21:33,851 --> 01:21:36,744
Astaga.

1586
01:21:37,139 --> 01:21:39,897
Maaf kami terlalu terlambat.

1587
01:21:39,897 --> 01:21:43,525
Aku sangat ingin bisa mengenalmu.

1588
01:21:43,819 --> 01:21:46,365
Dia tampaknya orang baik.

1589
01:21:46,365 --> 01:21:49,786
Membesarkan keluarga yang baik.

1590
01:21:52,346 --> 01:21:54,758
Apa dia baru saja meninggal?

1591
01:21:55,984 --> 01:21:58,096
Kurasa begitu.

1592
01:21:58,096 --> 01:22:01,264
Apa menurutmu dia tewas
dalam bertugas?

1593
01:22:01,264 --> 01:22:04,399
Paddy O'Callaghan...

1594
01:22:04,401 --> 01:22:07,435
...berarti banyak hal
bagi banyak orang.

1595
01:22:07,437 --> 01:22:09,952
Tak ada peran yang lebih ia nikmati...

1596
01:22:09,952 --> 01:22:12,274
...selain menjadi ayah.

1597
01:22:12,276 --> 01:22:15,724
Aku tahu tak ada orang yang
dia inginkan dengarkan saat ini...

1598
01:22:15,724 --> 01:22:18,713
...selain puteri kesayangannya.

1599
01:22:18,715 --> 01:22:20,988
Apa kau bisa berbicara, sayang?

1600
01:22:20,988 --> 01:22:23,655
Terima kasih, Bapa.

1601
01:22:26,338 --> 01:22:30,324
Ayahku dan aku tak terlalu dekat.

1602
01:22:30,326 --> 01:22:32,987
Beliau polisi yang melihat
sisi buruk pada orang.

1603
01:22:32,987 --> 01:22:36,096
Itu wanita dari semalam.

1604
01:22:36,098 --> 01:22:38,937
Dia secara tak langsung menahan.../
Bukan.

1605
01:22:39,695 --> 01:22:41,117
Itu Babydoll.

1606
01:22:41,117 --> 01:22:44,305
Aku melihat.../
Astaga.

1607
01:22:44,307 --> 01:22:46,769
Dengar, kita semua pernah
tidur dengan wanita yang salah.

1608
01:22:46,769 --> 01:22:48,439
Benar, tapi itu saudari kita.

1609
01:22:48,439 --> 01:22:52,067
Aku tahu. Tapi aku pernah tidur
bersama wanita yang tak terduga.

1610
01:22:52,067 --> 01:22:53,919
Sangat tak terduga.

1611
01:22:53,919 --> 01:22:56,038
Itu tak penting seberapa
tak terduganya mereka,

1612
01:22:56,038 --> 01:22:57,676
Mereka bukan saudari kita.

1613
01:22:57,676 --> 01:22:59,991
Tidak, dengarkan aku,
itu tidak terjadi, mengerti?

1614
01:22:59,991 --> 01:23:02,056
Itu tidak terjadi.
Hapus itu.

1615
01:23:02,058 --> 01:23:04,326
Itu tidak terjadi!

1616
01:23:04,328 --> 01:23:06,985
Apa itu sebabnya itu begitu enak?

1617
01:23:06,985 --> 01:23:09,003
Aku monster.

1618
01:23:09,003 --> 01:23:11,300
Aku mencintaimu, Ayah.

1619
01:23:11,302 --> 01:23:14,002
Aku akan sangat merindukanmu.

1620
01:23:14,004 --> 01:23:17,475
Kita harus pergi./
Tidak! Berhenti. Peter, berhenti.

1621
01:23:17,475 --> 01:23:19,849
Peter! Peter!

1622
01:23:19,849 --> 01:23:21,143
Apa-apaan!

1623
01:23:21,145 --> 01:23:22,976
Apa-apaan! Sean!

1624
01:23:22,978 --> 01:23:25,750
Itu bukan aku.

1625
01:23:25,918 --> 01:23:27,415
Apa dia mengenaimu?

1626
01:23:27,417 --> 01:23:29,649
Jangan sentuh! Astaga...
Singkirkan...

1627
01:23:29,651 --> 01:23:30,939
Hei, bodoh!

1628
01:23:30,939 --> 01:23:33,339
Dimana permintaan maafmu?/
Hei, maafkan aku.

1629
01:23:33,339 --> 01:23:35,506
Dimana permintaan maafmu?/
Astaga!

1630
01:23:35,506 --> 01:23:37,653
Apa yang kau bicarakan?

1631
01:23:37,653 --> 01:23:39,925
Biarkan kami pergi./
Kenapa kau tak meminta maaf?

1632
01:23:39,925 --> 01:23:42,598
Hei, berhenti.
Kemari. Hentikan itu.

1633
01:23:42,598 --> 01:23:43,794
Kontak, Bung?!

1634
01:23:43,794 --> 01:23:45,683
Kontak fisik di halaman O'Callaghan?

1635
01:23:45,683 --> 01:23:47,647
Baiklah, berhenti! Tunggu!/
Di halamanku?

1636
01:23:47,647 --> 01:23:49,537
Baiklah, tenang!/
Kami hanya ingin permintaan maaf!

1637
01:23:49,539 --> 01:23:51,130
Ayolah, cukup meminta maaf.

1638
01:23:51,130 --> 01:23:52,828
Aku memilih tak meminta maaf./
Peter, ayolah!

1639
01:23:52,828 --> 01:23:54,339
Musim panas berakhir,
kau siap untuk musim gugur (jatuh)?

1640
01:23:54,339 --> 01:23:55,877
Jangan terlalu angkuh.
Ayolah, cukup...

1641
01:23:55,879 --> 01:23:58,014
Aku tidak angkuh!
Itu sulit untuk meminta maaf...

1642
01:23:58,039 --> 01:23:59,776
...saat kau didorong
jatuh dari beranda.

1643
01:23:59,776 --> 01:24:02,442
Bersiaplah!/Aku melihatmu menumpahkan
minuman pada wanita.

1644
01:24:02,467 --> 01:24:04,787
Dia basah kuyup!/Itu benar,
dan aku minta maaf soal itu.

1645
01:24:04,787 --> 01:24:06,988
Oke, jangan berkata padaku,
beritahu mereka! Katakanlah.

1646
01:24:06,990 --> 01:24:08,346
Baik!/
Persetan dengan kalian!

1647
01:24:08,346 --> 01:24:10,615
Aku minta maaf!

1648
01:24:11,620 --> 01:24:13,360
Kepada siapa?

1649
01:24:13,362 --> 01:24:16,541
Kepada pacar si bodoh ini!

1650
01:24:18,012 --> 01:24:20,104
Cukup mendekati.

1651
01:24:22,204 --> 01:24:24,005
Tapi sudah terlambat./
Apa?

1652
01:24:24,007 --> 01:24:26,337
Dengar, kau tak bisa
memindahkan tiang gawangnya.

1653
01:24:26,337 --> 01:24:28,242
Itu sudah pindah./
Dia sudah meminta maaf.

1654
01:24:28,242 --> 01:24:30,231
Itu lebih dari yang pernah
aku dapatkan darinya!

1655
01:24:30,231 --> 01:24:32,823
Ayolah, kau beruntung kami
tak meminta permintaan maaf!

1656
01:24:32,823 --> 01:24:36,216
Dia ingin permintaan maaf./
Ini permintaan maafmu, Bung!

1657
01:24:36,218 --> 01:24:38,865
Itu "permintaan maaf O'Callaghan."

1658
01:24:43,488 --> 01:24:47,298
Aku mendapatkan kakinya, Pete!
Aku sudah memitingnya!

1659
01:24:49,359 --> 01:24:51,065
Aku akan pelintir kakinya.

1660
01:24:51,067 --> 01:24:53,134
Hei! Apa yang kalian lakukan?
Berdiri!

1661
01:24:53,136 --> 01:24:56,408
Apa yang terjadi anak-anak?

1662
01:24:58,459 --> 01:25:00,113
Paddy!

1663
01:25:00,113 --> 01:25:01,626
Dia masih hidup!

1664
01:25:01,651 --> 01:25:04,345
Itu bukan Paddy, bodoh.
Itu Paman Kevin kami.

1665
01:25:04,347 --> 01:25:05,947
Dia saudara kembar Paddy.

1666
01:25:05,949 --> 01:25:08,040
Kakakku sudah beristirahat
dengan tenang di sana.

1667
01:25:08,040 --> 01:25:09,551
Tunjukkan sedikit rasa hormat!

1668
01:25:09,553 --> 01:25:11,388
Astaga./
Peter?

1669
01:25:11,388 --> 01:25:12,821
Hei.

1670
01:25:12,821 --> 01:25:14,792
Kenapa kau di sini?

1671
01:25:14,792 --> 01:25:16,847
Tunggu dulu, kau tahu bajingan ini?

1672
01:25:16,847 --> 01:25:19,023
Tunggu, apa ini pria dari semalam?

1673
01:25:19,023 --> 01:25:20,926
Pria apa dari semalam?

1674
01:25:20,926 --> 01:25:23,676
Dia alasan kau tak pulang?/
Kau mencumbu saudari kami?

1675
01:25:23,676 --> 01:25:25,389
Astaga./
Bahasa!

1676
01:25:25,389 --> 01:25:28,523
Kau menyetubuhi saudari kami?/
Itu lebih baik.

1677
01:25:28,523 --> 01:25:31,271
Hentikanlah.
Aku wanita dewasa!

1678
01:25:31,273 --> 01:25:32,905
Tenanglah.
Dia benar, anak-anak.

1679
01:25:32,905 --> 01:25:34,676
Ayolah.
Kita bersikap seperti binatang.

1680
01:25:34,678 --> 01:25:36,845
Aku yakin saudarimu
pernah bercinta sebelumnya,

1681
01:25:36,847 --> 01:25:39,713
Dan kuberitahu kalian jika
Peter bisa dianggap pecinta.

1682
01:25:39,715 --> 01:25:41,248
Astaga!/
Aku akan menjamin itu!

1683
01:25:41,250 --> 01:25:43,132
Kau datang ke rumahku.

1684
01:25:43,132 --> 01:25:47,862
Ke peringatan ayahku,
setelah mencumbu saudariku?

1685
01:25:47,902 --> 01:25:49,768
Aku akan patahkan kelaminmu.

1686
01:25:50,540 --> 01:25:51,859
Liam, tahan dirimu.

1687
01:25:51,861 --> 01:25:54,229
Aku tahu aku baru saja
berkata tenang.

1688
01:25:54,231 --> 01:25:57,230
Tapi jika seseorang datang ke rumahku
dan menyetubuhi saudariku yang berduka,

1689
01:25:57,232 --> 01:26:00,836
Aku yakin juga ingin
memutilasi dia, mengerti?

1690
01:26:00,861 --> 01:26:02,569
Aku sangat ingin memutilasinya.

1691
01:26:02,569 --> 01:26:05,139
Apa?/
Dia pantas untuk itu!

1692
01:26:05,141 --> 01:26:07,252
Tapi coba tebak?/
Apa?

1693
01:26:07,252 --> 01:26:10,612
Seseorang memang baru saja
menyetubuhi saudariku yang berduka.

1694
01:26:10,614 --> 01:26:12,180
Ya./
Apa?

1695
01:26:12,182 --> 01:26:14,626
Peter, ini kehormatanmu.
Jelaskanlah./Tidak!

1696
01:26:14,651 --> 01:26:17,452
Jelaskanlah. Peter!/
Kurasa tak perlu ada kehormatan.

1697
01:26:17,454 --> 01:26:22,272
Liam, Sean, Sarah tersayang...

1698
01:26:23,093 --> 01:26:25,993
Paddy adalah ayah kami.
Kalian adalah saudara kami.

1699
01:26:25,995 --> 01:26:28,319
Kau adalah saudari kami./
Apa?

1700
01:26:28,319 --> 01:26:30,264
Apa yang kau bicarakan?

1701
01:26:30,266 --> 01:26:32,332
Apa yang terjadi?

1702
01:26:32,334 --> 01:26:34,099
Ibu kami bernama Helen Baxter.

1703
01:26:34,099 --> 01:26:36,876
Apa Paddy pernah
menyebutkan dia?

1704
01:26:37,406 --> 01:26:39,764
Kau anak-anaknya Helen?/
Benar!

1705
01:26:39,764 --> 01:26:41,969
Si kembar?

1706
01:26:42,957 --> 01:26:45,377
Kau tak memilih keluargamu.

1707
01:26:45,377 --> 01:26:46,753
Ya Tuhan!

1708
01:26:46,753 --> 01:26:48,351
Aku akan membunuhmu!

1709
01:26:48,351 --> 01:26:50,098
Aku akan membunuhmu!/
Seanie! Seanie!

1710
01:26:50,098 --> 01:26:52,215
Hentikan!
Kalian berdua tetap di sini.

1711
01:26:52,215 --> 01:26:53,438
Apa yang terjadi?

1712
01:26:53,438 --> 01:26:56,024
Baik, yang nama belakangnya
bukan O'Callaghan,

1713
01:26:56,026 --> 01:26:57,655
Masuklah ke dalam./
Astaga.

1714
01:26:57,680 --> 01:27:00,031
Ayo, cepat!

1715
01:27:00,314 --> 01:27:02,201
Ya Tuhan!

1716
01:27:02,201 --> 01:27:04,478
Bajingan!

1717
01:27:06,723 --> 01:27:08,834
Baik, semua diam.

1718
01:27:08,834 --> 01:27:11,471
Aku akan coba jelaskan ini
untukmu./Bagus.

1719
01:27:11,473 --> 01:27:13,507
Paddy tak mungkin ayah mereka.

1720
01:27:13,509 --> 01:27:15,157
Bagaimana kau tahu itu, Kevin?

1721
01:27:15,157 --> 01:27:17,445
Karena Paddy dan Ibu mereka
tak pernah bercinta.

1722
01:27:17,447 --> 01:27:19,213
Apa?

1723
01:27:19,215 --> 01:27:21,558
Maksudku, kau tak yakin itu.

1724
01:27:21,558 --> 01:27:23,685
Paddy berpikir dia akan
menikahi Ibu kalian.

1725
01:27:23,687 --> 01:27:25,720
Dan terlepas dari desakan seksual,

1726
01:27:25,722 --> 01:27:28,470
Bagi Paddy, itu harus menunggu
hingga malam pertama setelah menikah.

1727
01:27:28,470 --> 01:27:30,690
Ya, seperti Sarah menahan
desakannya.

1728
01:27:30,692 --> 01:27:32,866
Diamlah, Liam.
Kau juga bukan orang suci.

1729
01:27:32,866 --> 01:27:34,394
Diamlah, kalian berdua.

1730
01:27:34,396 --> 01:27:37,665
Kakakku Paddy menganggap
ini dengan serius.

1731
01:27:37,667 --> 01:27:40,537
Jika kau tak percaya aku,
tanya Ibu kalian.

1732
01:27:40,537 --> 01:27:42,885
Bukan sekarang, bodoh!

1733
01:27:42,885 --> 01:27:45,171
Kau bilang tanyakan Ibu./
Duduk.

1734
01:27:45,171 --> 01:27:47,779
Astaga! Duduklah.

1735
01:27:47,779 --> 01:27:50,826
Jadi apa yang terjadi?/
Yang terjadi adalah,

1736
01:27:50,826 --> 01:27:53,247
Seorang pria bernama Walter Tinkler.

1737
01:27:53,249 --> 01:27:55,515
Mahasiswa kedokteran hewan
dari New York.

1738
01:27:55,517 --> 01:27:57,318
Dr. Tinkler?
Kami kenal dia!

1739
01:27:57,320 --> 01:27:59,287
Dia yang membunuh
Chairman Meow.

1740
01:27:59,289 --> 01:28:00,954
Dia tidak membunuh Chairman Meow.

1741
01:28:00,956 --> 01:28:04,324
Bukankah Chairman Meow masih
hidup saat kita antarkan dia?

1742
01:28:04,326 --> 01:28:06,260
Dan bukankah dia mati
saat kita menjemputnya?

1743
01:28:06,262 --> 01:28:07,791
Di bukuku, itu pembunuhan.

1744
01:28:07,791 --> 01:28:10,127
Hei. Hei.

1745
01:28:10,127 --> 01:28:12,266
Itu hanya kucing.

1746
01:28:12,268 --> 01:28:16,637
Kami berdua sayang Chairman Meow.

1747
01:28:16,639 --> 01:28:19,983
Aku tak percaya Tinkler ada
hubungan dengan kita selama ini.

1748
01:28:19,983 --> 01:28:22,842
Kau tahu, Tinkler dan Ibu kalian...

1749
01:28:22,844 --> 01:28:25,004
...memiliki hubungan
yang putus sambung...

1750
01:28:25,004 --> 01:28:26,804
...tampaknya sejak SMA.

1751
01:28:26,804 --> 01:28:30,493
Paddy selalu khawatir Ibumu
akan berakhir dengan Tinkler.

1752
01:28:30,493 --> 01:28:33,653
Pada akhirnya, itulah yang terjadi.

1753
01:28:33,655 --> 01:28:37,689
Tapi Ibumu bilang kakakku jika dia
selalu punya tempat di hatinya untuknya.

1754
01:28:37,689 --> 01:28:39,277
Dia punya perasaan untuknya.

1755
01:28:39,277 --> 01:28:42,663
Tapi Tinkler ini adalah
cinta didalam hidupnya,

1756
01:28:42,665 --> 01:28:44,462
Dan dia akan menikahinya.

1757
01:28:44,462 --> 01:28:47,047
Ibu menikah?

1758
01:28:47,047 --> 01:28:48,634
Dengan Tinkler?

1759
01:28:48,634 --> 01:28:50,148
Terakhir kudengar,
dia punya anak kembar...

1760
01:28:50,172 --> 01:28:52,088
...dan pindah kembali ke Ohio
untuk membesarkan mereka.

1761
01:28:52,089 --> 01:28:53,498
Apa?

1762
01:28:53,498 --> 01:28:56,516
Jadi jika Ibu mereka tak
mematahkan hati ayah kami,

1763
01:28:56,516 --> 01:29:00,448
Maka kami bertiga takkan
pernah dilahirkan?

1764
01:29:00,450 --> 01:29:02,785
Itu salah satu cara melihatnya.

1765
01:29:02,785 --> 01:29:07,973
Maaf, teman-teman,
kau yang membuatku.

1766
01:29:08,521 --> 01:29:10,838
Kau memberiku kehidupan.

1767
01:29:10,863 --> 01:29:15,235
Itu bukan logika yang bagus.

1768
01:29:16,351 --> 01:29:20,807
Hanya itu yang aku tahu.
Au terjebak dengan ini.

1769
01:29:20,807 --> 01:29:22,569
Nikmati hidup kalian.

1770
01:29:22,571 --> 01:29:24,751
Terima kasih, Paman Kevin.

1771
01:29:26,445 --> 01:29:30,961
Dan kalian berdua resmi
terbebas dari masalah.

1772
01:29:30,961 --> 01:29:32,048
Ya.

1773
01:29:32,048 --> 01:29:34,166
Kau sangat panik tadi
untuk sesaat.

1774
01:29:34,166 --> 01:29:37,118
Itu benar. Aku tahu itu bukan
masalah besar mencumbu saudarimu.

1775
01:29:37,120 --> 01:29:39,549
Tapi itu masalah besar.
Itu kejahatan./Itu masalah besar.

1776
01:29:39,549 --> 01:29:41,319
Astaga.

1777
01:29:42,803 --> 01:29:44,492
Astaga!

1778
01:29:44,494 --> 01:29:46,537
Kelihatannya kita pulang ke rumah.

1779
01:30:06,685 --> 01:30:09,200
Apa itu?

1780
01:30:09,200 --> 01:30:11,808
Kau bunyikan klakson.

1781
01:30:11,808 --> 01:30:14,009
Dasar bajingan.

1782
01:30:25,709 --> 01:30:28,482
Halo!/
Halo!

1783
01:30:29,047 --> 01:30:30,996
Aku baru saja...

1784
01:30:30,996 --> 01:30:32,540
Halo?

1785
01:30:32,542 --> 01:30:34,308
Ya. Aku mendengarmu pertama kali.

1786
01:30:34,310 --> 01:30:35,612
Maaf.

1787
01:30:35,612 --> 01:30:36,877
Ada yang bisa kubantu?

1788
01:30:36,879 --> 01:30:38,813
Kau harus bertemu Dr. Tinkler.

1789
01:30:38,815 --> 01:30:40,649
Ini keadaan darurat keluarga./
Ya.

1790
01:30:40,649 --> 01:30:43,563
Maaf, dia bersama pasien
dan tak ingin diganggu.

1791
01:30:43,563 --> 01:30:46,485
Maafkan aku. Kami tak ingin
tumbuh besar tanpa ayah.

1792
01:30:46,485 --> 01:30:48,989
Ya./
Bisa kau tolong ganggu dia?

1793
01:30:48,991 --> 01:30:51,958
Baiklah, aku sangat paham
berdasarkan pengalamanmu.

1794
01:30:51,960 --> 01:30:54,291
Meski aku dikeluarkan dari kuliah
karena bercinta bertiga...

1795
01:30:54,291 --> 01:30:55,697
...dan itu sangat membuat trauma.

1796
01:30:55,699 --> 01:30:57,372
Tidak./
Ya.

1797
01:30:57,372 --> 01:30:59,600
Mereka keluarkan kau begitu saja?/
Ya.

1798
01:30:59,602 --> 01:31:01,153
Mereka seperti ini...

1799
01:31:01,670 --> 01:31:04,009
Hanya itu saja,
lalu kau dikeluarkan?

1800
01:31:04,009 --> 01:31:06,440
Mereka bilang nilaiku dibawah
rata-rata. Kupikir aku baik.

1801
01:31:06,442 --> 01:31:09,589
Bisa kita fokus di sini?
Ini sangat penting.

1802
01:31:09,589 --> 01:31:14,144
Kami harus menemui dokter, "segera,"
dan itu istilah kedokteran.

1803
01:31:14,144 --> 01:31:16,484
Baiklah, dia ada waktu...

1804
01:31:16,486 --> 01:31:18,739
Kamis.
Aku akan tuliskan kalian.

1805
01:31:18,739 --> 01:31:19,987
Tidak!/
Sekarang!

1806
01:31:19,987 --> 01:31:22,425
Tuliskan kami sekarang!/
Saat ini! Ini mendesak.

1807
01:31:22,425 --> 01:31:23,456
Tolong!

1808
01:31:23,456 --> 01:31:27,417
Ali, bisa kau bawakan catatan
imunisasi Butterball, tolong?

1809
01:31:27,442 --> 01:31:29,204
Halo.

1810
01:31:33,829 --> 01:31:37,086
Peter.

1811
01:31:37,086 --> 01:31:39,454
Kyle.

1812
01:31:39,551 --> 01:31:41,616
Walter.

1813
01:31:41,616 --> 01:31:44,154
Ayah.

1814
01:31:46,502 --> 01:31:48,369
Apa yang... Cepat./
Kejar dia.

1815
01:31:48,369 --> 01:31:50,476
Kau harus segera kesini.
Mereka di sini.

1816
01:31:50,476 --> 01:31:52,586
Walter, apa yang kau lakukan?
Kami anak-anakmu!

1817
01:31:52,588 --> 01:31:54,953
Kau harus segera ke sini./
Walter ayahmu?

1818
01:31:54,953 --> 01:31:56,536
Kau bilang tak pernah
ingin memiliki anak!

1819
01:31:56,536 --> 01:31:58,930
Aku tak mau dan tak punya anak.
Ali, ini rumit.

1820
01:31:58,930 --> 01:32:00,030
Kau tahu apa yang rumit?

1821
01:32:00,030 --> 01:32:01,930
Mengencani pria yang satu
angkatan SMA dengan Ibuku!

1822
01:32:01,930 --> 01:32:03,530
Kau harus membuka pintunya.

1823
01:32:03,532 --> 01:32:06,004
Pintu kedua, pecundang.
Pete, aku sudah masuk.

1824
01:32:06,004 --> 01:32:09,148
Sekarang kau akan bicara./
Kyle, tolong. Tenanglah.

1825
01:32:09,148 --> 01:32:12,140
Kurasa Ibumu yang seharusnya
melakukan percakapan ini.

1826
01:32:12,142 --> 01:32:14,708
Itu tak bekerja selama
40 tahun terakhir.

1827
01:32:14,708 --> 01:32:17,151
Dengar, kami tak berusaha
untuk mendesakmu,

1828
01:32:17,151 --> 01:32:19,074
Ayah, kami hanya ingin...

1829
01:32:21,453 --> 01:32:23,455
Dasar psikopat keparat.

1830
01:32:23,455 --> 01:32:25,508
Begini caramu membantai
Chairman Meow?

1831
01:32:25,508 --> 01:32:27,587
Tak ada yang membantai
Chairman Meow.

1832
01:32:27,589 --> 01:32:29,457
Itu disebut mengakhiri-hayat.

1833
01:32:29,459 --> 01:32:30,980
Itu disebut kematian.

1834
01:32:30,980 --> 01:32:32,993
Kematian. Benar.

1835
01:32:32,995 --> 01:32:35,335
Itu terjadi kepada kita semua.
Bahkan kucing.

1836
01:32:35,335 --> 01:32:37,230
Cukup.

1837
01:32:37,232 --> 01:32:41,053
Kami tahu kau ayah kami.
Kenapa kau tak mengakui itu?

1838
01:32:41,053 --> 01:32:42,615
Kami hanya ingin jawaban.

1839
01:32:42,615 --> 01:32:44,305
Lihatlah ini.

1840
01:32:44,307 --> 01:32:47,097
Ini yang kau lakukan?
Kau menembak kucing di kepala?

1841
01:32:47,097 --> 01:32:50,313
Itu senjata bius!
Semua dokter hewan punya itu!

1842
01:32:50,313 --> 01:32:51,625
Tidak dalam pengawasanku.

1843
01:32:51,625 --> 01:32:52,840
Kau takkan bisa membunuhnya.

1844
01:32:52,840 --> 01:32:54,924
Ini harus berhenti./
Kami hanya mengebiri dia.

1845
01:32:54,924 --> 01:32:57,101
Kucing ini hidup...

1846
01:32:59,176 --> 01:33:02,183
Pete, kau harus melihat ini./
Kyle, tetap fokus!

1847
01:33:02,183 --> 01:33:04,476
Astaga, itu sangat besar.

1848
01:33:04,723 --> 01:33:06,440
Itu testikel yang besar.

1849
01:33:06,440 --> 01:33:09,829
Membuatku merasa kecil.
Aku akui itu.

1850
01:33:09,831 --> 01:33:11,574
Kau dokter, apa itu normal?

1851
01:33:11,574 --> 01:33:15,034
Ya. Untuk gorila.

1852
01:33:15,036 --> 01:33:17,298
Itu indah./
Kerja bagus.

1853
01:33:17,298 --> 01:33:19,305
Wow! Itu...

1854
01:33:19,307 --> 01:33:21,054
Dia menghilang!

1855
01:33:21,129 --> 01:33:23,345
Dia melarikan diri!

1856
01:33:23,600 --> 01:33:25,332
Lari, Walter, lari!

1857
01:33:25,332 --> 01:33:28,801
Kau mau ke mana?
Kami tahu tempat tinggalmu.

1858
01:33:31,467 --> 01:33:32,918
Kau menembak Ayah.

1859
01:33:32,918 --> 01:33:35,807
Karena ini berakhir sekarang.

1860
01:33:40,375 --> 01:33:42,237
Walter!

1861
01:33:42,699 --> 01:33:44,265
Apa dia baik-baik saja?
Pete, kau dokter, periksalah.

1862
01:33:44,267 --> 01:33:46,026
Aku tahu. Kurasa dia baik saja./
Sayang? Bangunlah.

1863
01:33:46,026 --> 01:33:47,259
Berikan dia air.

1864
01:33:47,259 --> 01:33:48,868
Ya, ini akan baik saja.
Benar?

1865
01:33:48,870 --> 01:33:50,110
Lihat aku. Ini aku, Kyle.

1866
01:33:50,135 --> 01:33:51,615
Kenapa kau lari?

1867
01:33:51,615 --> 01:33:53,222
Kau lihat bagaimana rasanya?
Itu tak terasa bagus.

1868
01:33:53,222 --> 01:33:54,351
Hei, ayolah!

1869
01:33:54,351 --> 01:33:56,219
Apa yang kalian lakukan
pada Walter?

1870
01:33:56,219 --> 01:33:57,677
Ibu, kenapa kau di sini?

1871
01:33:57,679 --> 01:33:59,275
Ya, kenapa kau di sini?

1872
01:33:59,275 --> 01:34:01,280
Kau menghubungiku!
Apa kau bercanda?

1873
01:34:01,282 --> 01:34:02,916
Maaf, aku baru ditembak...

1874
01:34:02,918 --> 01:34:06,123
...dengan anak panah bius dan
aku sedikit pusing.

1875
01:34:06,123 --> 01:34:07,789
Itu sepenuhnya...

1876
01:34:07,789 --> 01:34:10,085
Dia menembaknya karena
dia berusaha kabur.

1877
01:34:10,085 --> 01:34:11,626
Apa-apaan, Bu?

1878
01:34:11,628 --> 01:34:13,627
Ayah kami berada di sini
selama ini,

1879
01:34:13,629 --> 01:34:15,332
Dan kau mengirim kami
melakukan pengejaran tak berarti.

1880
01:34:15,332 --> 01:34:16,807
Baiklah. Ini urusan keluarga.

1881
01:34:16,807 --> 01:34:18,632
Ibu tak mengira kau akan pergi.

1882
01:34:18,632 --> 01:34:20,868
Meski ibu pikir itu ide yang bagus...

1883
01:34:20,870 --> 01:34:22,769
...agar kalian melakukan
perjalanan bersama-sama...

1884
01:34:22,771 --> 01:34:25,789
...mengingat kau tak bisa berada
di ruangan yang sama selama 2 menit.

1885
01:34:25,789 --> 01:34:27,875
Kami bisa dan kami melakukan itu.

1886
01:34:27,877 --> 01:34:29,777
Ya, kami melakukan perjalanan
separuh negeri...

1887
01:34:29,779 --> 01:34:32,136
...mencari orang yang ternyata
tinggal di sebelah rumah kita.

1888
01:34:32,136 --> 01:34:34,186
Omong-omong, perjalanannya
sedikit menemui hambatan.

1889
01:34:34,186 --> 01:34:35,421
Dia tak tinggal di rumah sebelah.

1890
01:34:35,421 --> 01:34:37,018
Tiga tinggal tiga atau
empat rumah dari kita.

1891
01:34:37,020 --> 01:34:38,816
Tapi itu di jalan yang sama./
Aku paham maksudmu.

1892
01:34:38,816 --> 01:34:40,756
Tidak. Itu di jalan berikutnya./
Itu benar.

1893
01:34:40,756 --> 01:34:43,991
Berhenti! Berhenti!

1894
01:34:43,993 --> 01:34:46,659
Tarik napas yang dalam, oke?

1895
01:34:46,661 --> 01:34:48,896
Tolong. Duduklah.

1896
01:34:48,896 --> 01:34:51,034
Duduk.

1897
01:34:52,145 --> 01:34:54,559
Ada yang mau Ibu katakan.

1898
01:34:58,791 --> 01:35:01,285
Itu...

1899
01:35:03,495 --> 01:35:09,524
Baiklah. Itu Desember 1975,
tiga hari sebelum Natal.

1900
01:35:09,524 --> 01:35:12,594
Itu hari ulang tahun kita./
Ya.

1901
01:35:12,594 --> 01:35:14,889
Ibu sedang menjadi relawan...

1902
01:35:14,891 --> 01:35:20,060
...yang bekerja dengan wanita
dalam situasi yang sangat buruk.

1903
01:35:20,062 --> 01:35:22,385
Situasi buruk seperti apa?

1904
01:35:22,385 --> 01:35:25,944
Sangat buruk, Kyle./
Obat-obatan, kekerasan,

1905
01:35:25,944 --> 01:35:27,868
Hubungan selisih umur yang
terpaut jauh dan merusak,

1906
01:35:27,870 --> 01:35:29,572
Di mana mereka tak bisa
meninggalkan itu?

1907
01:35:29,572 --> 01:35:32,531
Ali, jangan bawa alat musikmu
sendiri saat ke konser.

1908
01:35:32,531 --> 01:35:35,154
Biar Helen yang bicara.

1909
01:35:36,037 --> 01:35:40,352
Ada satu gadis muda yang
sangat dekat denganku.

1910
01:35:40,352 --> 01:35:44,907
Ada sesuatu yang istimewa darinya.

1911
01:35:44,907 --> 01:35:47,615
Dia saat itu sedang
hamil enam bulan.

1912
01:35:47,615 --> 01:35:50,398
Dia harus melahirkan lebih dini.

1913
01:35:50,398 --> 01:35:52,666
Dan itu sangat berbahaya.

1914
01:35:52,666 --> 01:35:58,966
Dia melakukan proses bersalin
yang berat dan panjang.

1915
01:35:58,966 --> 01:36:01,588
Tapi pada akhirnya,

1916
01:36:01,588 --> 01:36:08,607
Dia melahirkan dua
putera yang menawan.

1917
01:36:13,489 --> 01:36:17,099
Ibu kandungmu.

1918
01:36:22,533 --> 01:36:26,164
Ibumu...

1919
01:36:26,164 --> 01:36:28,929
...tidak selamat.

1920
01:36:34,672 --> 01:36:37,411
Ya Tuhan.
Ini benar-benar sih.

1921
01:36:37,411 --> 01:36:39,306
Jadi, dengan tanpa
riwayat keluarga,

1922
01:36:39,308 --> 01:36:41,961
Keluarga akan menghubungi
dinas sosial.

1923
01:36:41,961 --> 01:36:46,380
Tapi Helen tak mau memasukkan
kalian ke panti dan mungkin terpisah.

1924
01:36:46,382 --> 01:36:51,189
Dia mencintai kalian dari
pertama dia melihatmu.

1925
01:36:51,394 --> 01:36:54,462
Jadi aku memulai proses adopsi.

1926
01:36:54,462 --> 01:36:56,756
Mengabaikan rasa keberatanku.

1927
01:36:56,758 --> 01:36:58,469
Meski aku sangat mencintai Helen,

1928
01:36:58,469 --> 01:37:00,749
Aku tak bisa membayangkan
mengorbankan masa depanku...

1929
01:37:00,749 --> 01:37:03,163
...untuk dua makhluk
kecil asing. Kau tahu?

1930
01:37:03,165 --> 01:37:06,819
Anak-anak tak pernah menjadi
bagian dari rencanaku.

1931
01:37:06,819 --> 01:37:09,503
Aku lebih baik dengan binatang,
kurasa.

1932
01:37:09,505 --> 01:37:14,241
Sementara hanya itu yang
diinginkan oleh Helen.

1933
01:37:14,243 --> 01:37:20,195
Lalu aku membawa kalian
ke Westerville untuk membesarkanmu.

1934
01:37:35,513 --> 01:37:37,940
Siapa namanya?

1935
01:37:37,940 --> 01:37:41,247
Ibu kandung kami.

1936
01:37:41,247 --> 01:37:43,838
Jenny.

1937
01:37:46,442 --> 01:37:48,858
Jenny siapa?

1938
01:37:48,858 --> 01:37:51,311
Aku tidak tahu.

1939
01:37:51,313 --> 01:37:53,747
Alasan gadis muda datang
kepada kami...

1940
01:37:53,749 --> 01:37:57,259
...yaitu karena kami tak
memberikan pertanyaan.

1941
01:37:57,259 --> 01:38:01,111
Kami bahkan tak yakin
jika itu nama aslinya.

1942
01:38:01,111 --> 01:38:04,706
Bagaimana dengan ayah kami?

1943
01:38:04,706 --> 01:38:06,749
Kami tak pernah tahu.

1944
01:38:06,749 --> 01:38:09,595
Dia tak mau bicara soal itu.

1945
01:38:09,597 --> 01:38:15,896
Dia ingin memulai hidup baru
untuk kalian bertiga.

1946
01:38:36,658 --> 01:38:39,395
Aku ingin mencari udara segar.

1947
01:38:45,167 --> 01:38:47,563
Aku akan bicara dengannya./
Ya.

1948
01:38:54,388 --> 01:38:56,514
Hei.

1949
01:38:56,603 --> 01:38:58,758
Bicara padaku.

1950
01:38:59,847 --> 01:39:02,582
Apa yang ada di pikiranmu?

1951
01:39:02,584 --> 01:39:05,812
Ibu kandung meninggal
saat melahirkan?

1952
01:39:05,812 --> 01:39:08,393
Kurasa itu cara lain untuk berkata
kita yang membunuhnya./Tidak.

1953
01:39:08,393 --> 01:39:10,731
Saat ini, aku hanya mau bilang,
kau benar.

1954
01:39:10,731 --> 01:39:12,560
Semesta memang bajingan.

1955
01:39:12,562 --> 01:39:14,707
Kurasa kita sepasang
bajingan yang dilahirkan...

1956
01:39:14,707 --> 01:39:17,980
...untuk memenuhi identitas
kelahiran kita yang pecundang.

1957
01:39:17,980 --> 01:39:21,201
Tidakkah menurutmu itu
langkah yang menyebalkan?

1958
01:39:21,203 --> 01:39:24,091
Persetan Semesta!

1959
01:39:24,091 --> 01:39:25,583
Kenapa kau berkata begitu?

1960
01:39:25,583 --> 01:39:28,627
Aku akui, Semesta sedikit licik,

1961
01:39:28,627 --> 01:39:31,073
Sedikit tak bisa ditebak.

1962
01:39:31,073 --> 01:39:33,348
Tapi itu sangat luar bisa...

1963
01:39:33,348 --> 01:39:37,560
...saat kau mempertimbangkan
untuk memberikan kita Ibu.

1964
01:39:38,077 --> 01:39:43,192
Dan Ibu berikan kita semuanya.

1965
01:39:44,360 --> 01:39:46,909
Dimana kita berada saat
ini tanpa Ibu?

1966
01:39:46,909 --> 01:39:50,733
Dan aku tak suka membayangkan ini.

1967
01:39:50,733 --> 01:39:55,141
Kita mungkin akan berada di luar sana,

1968
01:39:55,688 --> 01:40:00,576
Tanpa menyadari kita saling memiliki.

1969
01:40:04,783 --> 01:40:06,399
Kita bukan pecundang.

1970
01:40:06,399 --> 01:40:09,477
Kita penyintas. Mengerti?

1971
01:40:09,477 --> 01:40:13,078
Dan itu karena Ibu.

1972
01:40:13,891 --> 01:40:18,876
Dan karena Ibu, kita bertahan dari
apapun yang Semesta beri pada kita.

1973
01:40:20,390 --> 01:40:22,865
Aku suka itu.

1974
01:40:22,865 --> 01:40:24,984
Baiklah. Bagus.

1975
01:40:24,984 --> 01:40:27,500
Penyintas.

1976
01:40:28,004 --> 01:40:29,369
Itu bagus.

1977
01:40:29,371 --> 01:40:33,169
Tapi Semesta dengan berikan
aku cobaan, Pete.

1978
01:40:33,169 --> 01:40:35,245
Cukup adil.

1979
01:40:43,961 --> 01:40:48,555
Ibu seharusnya beritahu ini
segera setelah kau bisa mengerti,

1980
01:40:48,557 --> 01:40:51,147
Tapi ibu tak melakukan itu,

1981
01:40:51,147 --> 01:40:55,429
Dan itu semakin sulit dan sulit.

1982
01:40:55,429 --> 01:40:57,773
Ibu begitu takut.

1983
01:40:57,773 --> 01:40:59,836
Takut kenapa?

1984
01:40:59,836 --> 01:41:02,940
Menyakiti kalian.

1985
01:41:04,013 --> 01:41:06,488
Kehilangan kalian.

1986
01:41:09,052 --> 01:41:12,158
Maafkan Ibu.

1987
01:41:12,158 --> 01:41:14,049
Tidak.

1988
01:41:27,717 --> 01:41:29,923
Jadi...

1989
01:41:31,063 --> 01:41:32,925
Aku ditabrak kereta.

1990
01:41:32,925 --> 01:41:35,705
Kau ditabrak oleh kereta.

1991
01:41:38,423 --> 01:41:40,239
Aku akan merindukanmu.

1992
01:41:40,241 --> 01:41:42,377
Aku akan merindukanmu.

1993
01:41:43,237 --> 01:41:48,087
Pergilah mengejar pacarmu
yang luar biasa itu...

1994
01:41:48,087 --> 01:41:49,859
...dan berikan dia "Honi" untukku.

1995
01:41:49,859 --> 01:41:51,683
Persetan itu!
Aku akan beri kau "Honi."

1996
01:41:51,683 --> 01:41:53,153
Aku tak butuh "Honi."
Aku tak apa.

1997
01:41:53,155 --> 01:41:55,723
Kau butuh "Honi."
Kita semua butuh "Honi," Peter.

1998
01:41:55,725 --> 01:41:57,813
Aku berikan kau "Honi."/
Baiklah.

1999
01:41:57,853 --> 01:42:00,363
Kau tahu apa yang mereka katakan,

2000
01:42:00,363 --> 01:42:02,882
Satu "Honi" per hari...

2001
01:42:24,958 --> 01:42:27,306
Satu Tahun Kemudian

2002
01:42:28,700 --> 01:42:30,698
Maui, Hawaii/
Biru, 32!

2003
01:42:30,698 --> 01:42:32,562
Siap! Siap!

2004
01:42:33,191 --> 01:42:35,172
Di ujung garis.

2005
01:42:35,851 --> 01:42:38,503
Ya! Tangkapan bagus!

2006
01:42:38,503 --> 01:42:39,589
Lemparan bagus, Yah.

2007
01:42:39,589 --> 01:42:41,436
Astaga, kau bisa saja
bergabung NFL.

2008
01:42:41,436 --> 01:42:43,636
Mungkin./
Kau siap untuk ini?

2009
01:42:43,638 --> 01:42:46,309
Mungkin ayah bisa bergabung.
Ya. Lempar bolanya.

2010
01:42:49,250 --> 01:42:51,134
Sial!

2011
01:42:51,134 --> 01:42:53,113
Kau suka itu?

2012
01:42:53,115 --> 01:42:55,457
Astaga. Tabrakan yang bagus.

2013
01:42:56,000 --> 01:42:58,068
Kemari, kau.

2014
01:42:58,912 --> 01:43:02,625
Menjijikkan. Ayolah. Serius?

2015
01:43:05,461 --> 01:43:08,061
Hidup adalah perjalanan gila.

2016
01:43:08,063 --> 01:43:11,864
Sesaat kau dalam petualangan
epik bersama saudaramu.

2017
01:43:11,866 --> 01:43:15,215
Kemudian kau digantikan oleh monyet...

2018
01:43:15,215 --> 01:43:17,741
...dan akan kehilangan semuanya.
Lalu kemudian,

2019
01:43:17,741 --> 01:43:21,375
Kau berpikir saudaramu tewas
oleh lokomotif yang melaju cepat.

2020
01:43:21,377 --> 01:43:25,746
Dan berikutnya kau berpikir saudaramu
bercinta dengan saudarinya.

2021
01:43:25,748 --> 01:43:29,882
Tapi berikutnya kau sangat bahagia
untuk tahu dia bukan saudarimu...

2022
01:43:29,884 --> 01:43:32,721
...karena ayahnya tak menganut
seks sebelum menikah.

2023
01:43:32,721 --> 01:43:35,717
Aku tak yakin mereka siap untuk
mendengar seluruh petualangan kalian.

2024
01:43:35,717 --> 01:43:39,108
Kau harus mendidik anak-anak
itu soal seks sebelum menikah...

2025
01:43:39,108 --> 01:43:41,413
...karena kita berasal dari garis
keturunan orang yang panjang...

2026
01:43:41,413 --> 01:43:43,635
...dengan hasrat untuk bercinta.

2027
01:43:43,635 --> 01:43:45,830
Jangan pernah menahan untuk cinta.

2028
01:43:45,830 --> 01:43:47,768
Kau dengar itu? Jangan pernah.

2029
01:43:47,770 --> 01:43:49,936
Mari kita tetap fokus.
Sampai di mana kita?

2030
01:43:49,938 --> 01:43:53,506
Ya, sesaat, Ayah digantikan
oleh monyet...

2031
01:43:53,508 --> 01:43:55,408
Benar, tapi kemudian,

2032
01:43:55,410 --> 01:43:57,510
Kau menciptakan aplikasi
bersama saudaramu...

2033
01:43:57,512 --> 01:44:00,748
...yang mengirim orang pesan
optimis dari semesta.

2034
01:44:00,748 --> 01:44:03,884
Lalu berikutnya kau
menghasilkan $3.99...

2035
01:44:03,886 --> 01:44:06,347
...setiap kali itu di unduh./
Setiap kali.

2036
01:44:06,347 --> 01:44:09,078
Lalu berikutnya,
itu diunduh jutaan kali.

2037
01:44:09,078 --> 01:44:11,261
Jutaan kali!

2038
01:44:12,954 --> 01:44:15,717
Hai, ini aku. Semesta.

2039
01:44:15,717 --> 01:44:19,198
Ingat, hidup bukan perlombaan.

2040
01:44:19,200 --> 01:44:21,375
Tapi perjalanannya yang berarti.

2041
01:44:21,375 --> 01:44:23,049
Mengerti?

2042
01:44:23,049 --> 01:44:25,113
Aku mencintaimu.

2043
01:44:26,542 --> 01:44:29,245
Omong-omong,
Illuminati itu nyata.


2044
01:44:31,571 --> 01:44:35,071
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya

2045
01:44:35,095 --> 01:44:38,595
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%

2046
01:44:38,619 --> 01:44:42,119
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino

2047
01:44:42,143 --> 01:44:50,143
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya

2047
01:44:51,305 --> 01:44:57,647
Silakan dinilai subjudul ini di www.osdb.link/5uarg
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik