3.Percent.S01E08.720p.WEBRip.X264-DEFLATE.mkv - Slovak subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

2
00:00:22,234 --> 00:00:26,160
GRATULUJEME, FERNANDO!
ZASLÚŽIŠ SI TO.


3
00:00:26,185 --> 00:00:29,897
GRATULUJEME, RAFAEL!
ZASLÚŽIŠ SI TO.


4
00:00:52,659 --> 00:00:54,020
Michele!

5
00:00:57,519 --> 00:00:59,020
Michele!

6
00:01:01,379 --> 00:01:03,172
To som ja!

7
00:01:06,038 --> 00:01:07,453
Michele?

8
00:01:10,805 --> 00:01:14,726
NETFLIX ORIGINAL SERIES uvádza...

9
00:02:02,583 --> 00:02:06,895
3%
PREKLAD A ČASOVANIE: drako83

10
00:02:10,097 --> 00:02:12,903
KAPITOLA 08
TLAČÍTKO


11
00:02:13,491 --> 00:02:15,053
Michele!

12
00:02:19,632 --> 00:02:21,459
Tá izba je prázdna.

13
00:02:21,889 --> 00:02:24,185
Zdravím. Prosím...

14
00:02:25,138 --> 00:02:27,887
Dobré ráno. Ezequiel, že?

15
00:02:27,912 --> 00:02:31,902
- Michele tu prespala...
- Kandidátka Michele, bola vylúčená.

16
00:02:31,927 --> 00:02:35,237
Čože? To musí byť nedorozumenie.
Uspela v individuálnom teste.

17
00:02:35,262 --> 00:02:38,415
- Bola na oslave...
- Kandidát bol vyradený.

18
00:02:38,440 --> 00:02:41,272
Zistili sme, nesúlad s jej registráciou.

19
00:02:41,297 --> 00:02:44,155
Pred pár minútami,
bola prevezená k bráne.

20
00:02:45,869 --> 00:02:49,283
Nikto z vás nespozoroval,
žiadne neobvyklé správanie?

21
00:02:50,048 --> 00:02:52,406
Nič ste z nej nedostali?

22
00:02:52,431 --> 00:02:54,970
- Nie.
- Nie.

23
00:02:56,298 --> 00:03:00,782
Nerob si s tým starosti, Fernando.
Ste takmer na Pobreží.

24
00:03:10,550 --> 00:03:12,347
Ezequiel!

25
00:03:19,236 --> 00:03:21,254
Chcel by som skončiť.

26
00:03:21,960 --> 00:03:23,715
Čo si povedal?

27
00:03:26,071 --> 00:03:27,978
Chcel by som skončiť.

28
00:03:30,052 --> 00:03:31,845
Stratil si rozum?

29
00:03:33,057 --> 00:03:37,001
Chceš to urobiť takto ďaleko?
Veľmi blízko cieľa.

30
00:03:37,826 --> 00:03:39,746
Prečo chceš skončiť?

31
00:03:39,771 --> 00:03:42,705
Je mi to ľúto, ale chcem odísť.

32
00:03:44,094 --> 00:03:46,092
Tak poď so mnou.

33
00:03:59,833 --> 00:04:03,253
GRATULUJEME, JOANA!
ZASLÚŽIŠ SI TO.


34
00:04:25,935 --> 00:04:29,450
- Fernando, si si tým istý?
- Áno.

35
00:04:40,446 --> 00:04:42,058
Michele.

36
00:04:44,626 --> 00:04:46,183
Michele.

37
00:04:48,648 --> 00:04:50,269
Michele.

38
00:04:58,374 --> 00:05:00,793
Michele? Michele?

39
00:05:00,818 --> 00:05:02,695
Michele! Michele!

40
00:05:02,720 --> 00:05:04,881
Ahoj, Fernando.
- Ahoj.

41
00:05:04,906 --> 00:05:09,401
Gratulujem. Test, ktorý si vytvoril,
bol veľmi zaujímavý.

42
00:05:09,426 --> 00:05:12,698
- Je škoda, že si neprešiel.
- Áno, pretože končím.

43
00:05:13,252 --> 00:05:16,860
Ukazoval si odpor voči procesu,
od fázy prežitia.

44
00:05:16,885 --> 00:05:21,620
- Ale bol to tvoj test, ktorý ťa dostal.
- Pozrite, končím, pretože to tak chcem.

45
00:05:21,645 --> 00:05:24,824
Pretože Michele bola vyradená.
Či nebola?

46
00:05:24,849 --> 00:05:28,006
Je škoda, že tvoja motivácia uspieť,
nebola silnejšia.

47
00:05:28,031 --> 00:05:29,571
Čože?

48
00:05:29,596 --> 00:05:31,902
- Inštrukcie pre zotavenie...
- Kde je Michele?

49
00:05:31,927 --> 00:05:34,558
- Chcem sa s ňou porozprávať. Počkajte!
- Snaž sa nespomínať,

50
00:05:34,583 --> 00:05:37,918
- alebo hovoriť o tom, čo sa tu stalo.
- Kde je? Kde je Michele?

51
00:05:37,943 --> 00:05:42,349
Kde je? Otvorte! Michele!

52
00:05:42,746 --> 00:05:44,632
Michele!

53
00:05:46,753 --> 00:05:48,600
Michele!

54
00:06:12,031 --> 00:06:14,007
Vytiahnite ju z toho!

55
00:06:17,582 --> 00:06:19,429
Vytiahnite ju, ihneď!

56
00:06:25,558 --> 00:06:28,371
Čo ti to urobili?

57
00:06:30,502 --> 00:06:32,012
Môžete odísť.

58
00:06:32,520 --> 00:06:34,449
Nie, prosím. Nie.

59
00:06:53,633 --> 00:06:57,629
Cássia a ja ťa podozrievame,
už od samého začiatku.

60
00:06:58,267 --> 00:07:01,903
Tvoja priateľka Bruna,
nezodpovedala profilu.

61
00:07:06,676 --> 00:07:09,173
Prečo ma chceš zabiť?

62
00:07:11,768 --> 00:07:13,079
Hm?

63
00:07:15,373 --> 00:07:17,924
Prečo toľko hnevu?

64
00:07:19,392 --> 00:07:21,650
Prečo toľko hnevu, Michele?

65
00:07:28,742 --> 00:07:32,870
Som tu, aby som ťa chránil.
Len chcem s tebou hovoriť.

66
00:07:34,807 --> 00:07:39,792
Snažíš sa ma zabiť, zavraždila si
jedného z mojich agentov...

67
00:07:42,066 --> 00:07:46,587
César bol pre nás veľmi cenný, Michele.
A to ostatní agenti zistia,

68
00:07:46,612 --> 00:07:49,659
budú chcieť tvoju hlavu.

69
00:07:51,843 --> 00:07:55,625
A ja? Čo myslíš, že by som
od teba mohol chcieť, Michele?

70
00:07:55,650 --> 00:07:58,752
Výmenou za to,
že ťa hneď teraz neeliminujem?

71
00:08:05,383 --> 00:08:07,220
Pomôž mi, prosím.

72
00:08:08,642 --> 00:08:09,980
Povedz mi...

73
00:08:10,960 --> 00:08:13,105
Prečo ma chceš zabiť?

74
00:08:21,102 --> 00:08:24,981
Pozri sa, Michele, neodídem,
kým mi nedáš odpoveď.

75
00:08:27,025 --> 00:08:28,752
Povedz mi to!

76
00:08:33,205 --> 00:08:36,558
Vy... ste zabil môjho brata.

77
00:08:36,925 --> 00:08:40,464
Zabil ste... môjho brata.

78
00:08:41,252 --> 00:08:43,565
Zabil som tvojho brata?

79
00:08:44,019 --> 00:08:47,659
A ty sa snažíš pomstiť?
Je to tak?

80
00:09:05,855 --> 00:09:07,386
Pokračuj.

81
00:09:11,444 --> 00:09:14,581
Ja... chcel by som sa ospravedlniť.

82
00:09:16,998 --> 00:09:20,550
Bol som veľmi blízko. Robil som,
čo som mohol, ale môj individuálny test...


83
00:09:20,575 --> 00:09:23,720
Nerob si starosti.
Robil si, čo si mohol.


84
00:09:23,745 --> 00:09:25,869
A odboj to oceňuje.

85
00:09:26,524 --> 00:09:30,133
Ale boj musí pokračovať
a to je dôvod, prečo tu si.


86
00:09:35,320 --> 00:09:40,188
Môžeš nám povedať,
či sa niektorý z týchto agentov...

87
00:09:40,213 --> 00:09:42,734
dostal do poslednej fázy?

88
00:09:52,976 --> 00:09:56,597
- Ona? - Videl som ju
ísť do individuálnej miestnosti.

89
00:09:56,622 --> 00:09:58,177
Blíži ku koncu.

90
00:09:58,202 --> 00:10:00,327
Myslím, že je stále tam.

91
00:10:01,151 --> 00:10:03,147
Niekto ďalší?

92
00:10:05,816 --> 00:10:10,772
Áno... ale nikdy by som neuhádol,
že bol tiež jedným z nás.

93
00:10:14,256 --> 00:10:15,407
Ďakujem, súdruh.

94
00:10:15,432 --> 00:10:18,018
Čoskoro ťa skontaktujeme,
kvôli ďalšej misii.

95
00:10:18,043 --> 00:10:21,747
V tejto chvíli, boj pokračuje.
Za odboj.

96
00:10:21,772 --> 00:10:23,355
Za odboj.

97
00:10:26,996 --> 00:10:28,959
Dvaja! Verila by si tomu?

98
00:10:28,984 --> 00:10:31,988
Áno. Konečne sme to dokázali!

99
00:10:36,436 --> 00:10:39,261
Ju... ja som ju priviedol.

100
00:10:40,332 --> 00:10:43,720
Mala veľa problémov. Veľa.

101
00:10:43,745 --> 00:10:45,786
Jorge jej neveril...

102
00:10:46,182 --> 00:10:48,333
ale nakoniec všetko vyšlo.

103
00:10:49,633 --> 00:10:51,309
Bola verná.

104
00:10:52,905 --> 00:10:57,390
Tento chlapec, nebol v mojej skupine.

105
00:10:57,415 --> 00:10:59,842
Neviem, čo od neho očakávať.

106
00:11:03,256 --> 00:11:07,550
Vážení kandidáti,
teraz, keď ste tak blízko Pobrežiu...


107
00:11:07,575 --> 00:11:09,360
RAFAEL
NA CESTE K 3%


108
00:11:09,385 --> 00:11:13,937
príďte prosím na záhradu,
absolvovať očistu.


109
00:11:19,415 --> 00:11:20,416
Poďme.

110
00:11:20,441 --> 00:11:22,909
Tvoji priatelia
sú pripravení a čakajú.

111
00:11:43,425 --> 00:11:45,158
Je mi ľúto Césara.

112
00:11:45,594 --> 00:11:48,191
Je čas, sprístupniť vám váš nový život.

113
00:11:48,216 --> 00:11:50,721
- Vitaj.
- Ďakujem.

114
00:12:08,111 --> 00:12:11,549
No tak, Joana!
Na čo čakáš?

115
00:12:32,666 --> 00:12:33,744
Sú rovnaké.

116
00:12:33,769 --> 00:12:35,166
Joana.

117
00:12:35,697 --> 00:12:37,728
Videla si Fernanda?

118
00:12:38,273 --> 00:12:41,728
On a Michele sa ešte neukázali,
takže neviem.

119
00:12:44,230 --> 00:12:45,582
Je tu nejaký problém?

120
00:12:45,607 --> 00:12:49,603
Neviem, čo si povedal Fernandovi,
ale keby to bolo na mne, nebol by si tu.

121
00:12:49,628 --> 00:12:53,385
Ha. Jasné, ale stále tu som.

122
00:12:53,410 --> 00:12:55,925
Vlastne, pôjdem na očistu s tebou.

123
00:12:55,950 --> 00:12:58,549
Takže, ak budeme žiť
na rovnakom mieste,

124
00:12:58,574 --> 00:13:03,383
- ak naše rodiny bude susediť,
ak sa moje deti budú hrať s tvojimi...

125
00:13:03,408 --> 00:13:07,674
možno by si sa na mňa, mala začať
pozerať v inom svetle.

126
00:13:13,119 --> 00:13:17,654
- Joana. Blahoželám.
- Ďakujem.

127
00:13:17,679 --> 00:13:21,775
Je tu toho veľa k očisteniu,
ale je to len otázkou času.

128
00:13:22,439 --> 00:13:26,034
Ezequiel by sa s tebou chcel porozprávať.
Pôjdeš so mnou?

129
00:13:26,512 --> 00:13:28,136
Iba ja?

130
00:13:28,587 --> 00:13:30,659
Je to rutinný rozhovor.

131
00:13:53,247 --> 00:13:55,489
Zdravím! Je tu niekto?

132
00:13:56,528 --> 00:14:00,448
Budeš musieť zostať vo svojej izby,
kým nedorazíme na Pobrežie!

133
00:14:00,473 --> 00:14:01,511
Prosím!

134
00:14:01,536 --> 00:14:05,370
Prosím, otvorte dvere! Prosím!
Ja viem, že som sa mýlila! Viem to!

135
00:14:05,395 --> 00:14:08,456
- Upokoj sa. Musíš tu zostať.
- Počúvajte, počúvajte, počúvajte.

136
00:14:08,481 --> 00:14:11,720
Musím požiadať vdovu o odpustenie.
Vieš, ako sa volá? Luciana.

137
00:14:11,745 --> 00:14:14,044
Spýtaj sa jej, či by sem neprišla.
Potrebujem jej odpustenie.

138
00:14:14,069 --> 00:14:17,667
- Upokoj sa.
- Prosím! Ja viem, že som sa mýlila!

139
00:14:24,890 --> 00:14:26,267
Prečo?

140
00:14:27,075 --> 00:14:30,103
Prečo si myslíš,
že som zabil tvojho brata?

141
00:14:34,248 --> 00:14:36,327
Bol v odboji.

142
00:14:38,135 --> 00:14:41,242
Tvoj brat André Santana,
bol v odboji?

143
00:14:42,974 --> 00:14:44,592
To je nepravdepodobné.

144
00:14:44,996 --> 00:14:49,279
Ale ešte menej pravdepodobné je,
že niekto, kto bol mnou mučený a zabitý...

145
00:14:50,418 --> 00:14:55,021
by mohol pózovať na fotografii z Pobrežia,
tak temperamentným spôsobom.

146
00:14:55,987 --> 00:14:57,759
André Santana.

147
00:15:02,870 --> 00:15:04,087
Nie.

148
00:15:04,352 --> 00:15:06,973
Nepripadá ti trochu starší?

149
00:15:06,998 --> 00:15:09,793
- Povedal by som...
- To nie skutočné.

150
00:15:09,818 --> 00:15:13,794
- Päť rokov po svojej "smrti".
- Nie.

151
00:15:15,107 --> 00:15:17,567
Tvoj brat nikdy nebol v odboji.

152
00:15:17,592 --> 00:15:21,344
Dostal sa na Pobrežie, počas prvého procesu,
ktorý som viedol pred piatimi rokmi.

153
00:15:21,369 --> 00:15:23,846
- To je lož.
- To je pravda.

154
00:15:24,183 --> 00:15:25,791
Nie!

155
00:15:29,004 --> 00:15:31,861
To je spôsob,
akým ťa naverboli, že?

156
00:15:32,930 --> 00:15:39,879
"Pripoj sa k odboji, aby si pomstila
smrť nevinných a ukončila rozdeľovanie".

157
00:15:39,904 --> 00:15:43,475
Ťažko ťa trénovali päť rokov.

158
00:15:43,500 --> 00:15:46,556
Oni ťa naočkovali,
aby si videla všetky veci...

159
00:15:51,636 --> 00:15:53,798
ako klamstvo.

160
00:15:55,829 --> 00:15:57,688
Kto ťa naverboval?

161
00:16:02,197 --> 00:16:03,501
Povedz mi to.

162
00:16:07,477 --> 00:16:11,519
Bol to človek, ktorý ti povedal,
ako som mučil tvojho brata?

163
00:16:11,544 --> 00:16:13,203
Ako som ho zabil?

164
00:16:14,916 --> 00:16:18,483
Pretože to je náborová technika,
vytvorená starým mužom.

165
00:16:19,101 --> 00:16:22,235
Rozčúleným a nenávistným
starým mužom...

166
00:16:22,260 --> 00:16:26,264
ktorý hľadá súcit každého,
spoza drevenej masky.

167
00:16:27,752 --> 00:16:29,660
Poznám ho dobre.

168
00:16:30,670 --> 00:16:34,430
Keď sme sa schádzali,
nie vždy nosil kapucňu.

169
00:16:47,491 --> 00:16:49,898
Bol som v odboji, Michele.

170
00:16:53,909 --> 00:16:58,501
Ale, našťastie som opustil,
tú detinskú ideológiu...

171
00:16:58,526 --> 00:17:00,416
pred dlhým časom.

172
00:17:05,494 --> 00:17:09,178
Myslíš si, že bojuješ proti
svetovej nespravodlivosti

173
00:17:09,203 --> 00:17:12,729
a potom, čo zničíte proces,
nájdete rovnoprávnosť.

174
00:17:14,573 --> 00:17:18,440
Ale pravdou je, že neexistujú
žiadny hrdinovia alebo zloduchovia.

175
00:17:19,108 --> 00:17:22,050
Žiadna nerovnosť či nespravodlivosť.

176
00:17:22,894 --> 00:17:27,086
Pretože vieme, že medzi ľuďmi,
je len jediný rozdiel:

177
00:17:28,487 --> 00:17:33,937
tí, ktorí majú zásluhy
a tí, ktorí ich nemajú. Bodka.

178
00:17:38,803 --> 00:17:40,214
Pozri sa.

179
00:17:41,144 --> 00:17:45,870
Ten starý muž, ktorý zničil tvoj život...
je tím, koho chcem.

180
00:17:46,347 --> 00:17:49,003
Povedz mi, kde ho nájdem...

181
00:17:49,920 --> 00:17:52,152
a ja zvážim možnosť pustiť ťa.

182
00:17:54,266 --> 00:17:56,059
- Nebudem rozprávať.
- Michele.

183
00:17:56,084 --> 00:17:58,086
Nebudem... rozprávať.

184
00:18:00,728 --> 00:18:03,367
Nesnaž sa urobiť niečo hlúpe, dobre?

185
00:18:03,392 --> 00:18:06,431
Nechám ťa s tvojim bratom,
na chvíľku osamote.

186
00:18:07,659 --> 00:18:10,665
- Čo je, zlato?
- Poď sem.

187
00:18:11,474 --> 00:18:15,856
- Nemôžem už ani na záchod?
- Poď sem, rýchlo!


188
00:18:17,936 --> 00:18:23,832
Prestaň ma natáčať, ja používam toaletu.
Nemôžem to urobiť v pokoji? Prestaň, vážne.


189
00:18:26,210 --> 00:18:30,627
Prestaň. Vypni tú kameru.
To stačí. Vypni to.


190
00:18:32,078 --> 00:18:34,372
Poď sem!

191
00:18:36,290 --> 00:18:38,793
Poď sem, rýchlo!

192
00:18:38,876 --> 00:18:41,943
- Vypni to.
- Chcem vidieť svojho brata.

193
00:18:42,928 --> 00:18:46,098
Chcem vidieť svojho brata!

194
00:19:28,772 --> 00:19:32,613
Nemôžeš ma do toho zapojiť.
Hlavne teraz!


195
00:19:32,638 --> 00:19:36,000
Všetko je spochybnené.
Všetci ľudia sa boja korupcie.


196
00:19:36,025 --> 00:19:38,870
- Nair...
- A tí, ktorí si myslia, že ty...

197
00:19:38,895 --> 00:19:43,291
Upokoj sa. Cením si toho, čo robíš,
ale žiadam ťa, zostaň v kľude a veri mi.

198
00:19:43,316 --> 00:19:44,944
Verila ti?

199
00:19:44,969 --> 00:19:48,105
Ako Ezequiel,
keď odchádzaš počas procesu,


200
00:19:48,130 --> 00:19:51,258
len aby bol videný
s dieťaťom vo vnútrozemí?


201
00:19:51,985 --> 00:19:54,804
- Takže, to vieš.
- Samozrejme, že viem,

202
00:19:54,829 --> 00:20:00,905
Chcel si po mne zameniť Alininu správu
a myslíš, že som sa na to najprv nepozrela?


203
00:20:00,930 --> 00:20:02,935
Kto si myslíš, že som?

204
00:20:02,960 --> 00:20:06,632
Je to šialené, Ezequiel.
Pomáhať Juliinmu synovi?


205
00:20:07,499 --> 00:20:11,777
To...
bol to moment slabosti.

206
00:20:11,802 --> 00:20:14,770
Urobila som, čo som urobila,
kvôli nášmu priateľstvu.


207
00:20:14,795 --> 00:20:17,786
Ale to teraz skončí.
Nebudem ťa už podporovať.


208
00:20:17,811 --> 00:20:20,091
- Nair...
- Naša komunikácia tu končí.

209
00:20:20,116 --> 00:20:22,973
Nair, si jediná, komu verím.

210
00:20:22,998 --> 00:20:26,601
- Jediná!
- Škoda, že nemôžem povedať to isté.

211
00:20:44,459 --> 00:20:47,092
Povedali, že chceš žiadať o odpustenie.

212
00:20:47,671 --> 00:20:51,491
Nie tak celkom, ale potrebujem,
aby ste ma vypočula.

213
00:20:52,231 --> 00:20:54,124
To som nebola ja.

214
00:20:55,029 --> 00:20:59,661
- Teraz sa s vami nemôžem vyrovnať.
- Nie prosím. Prečo by som zabíjala Cesara?

215
00:20:59,686 --> 00:21:01,022
Prečo?

216
00:21:03,051 --> 00:21:10,413
Ezequiel... sa ma musel zbaviť.
To on vymyslel túto lož.

217
00:21:10,438 --> 00:21:13,281
Prisahám. Prisahám!

218
00:21:13,306 --> 00:21:15,241
Prisahám, že som to nebola ja!
Ja som to nebola!

219
00:21:15,266 --> 00:21:18,804
Aline, ak chcete pokračovať v klamaní,
prečo ste si ma tu zavolala?

220
00:21:18,829 --> 00:21:23,320
Pretože viem, že je pre vás je
rovnako dôležité, ako pre mňa,

221
00:21:23,345 --> 00:21:26,608
zistiť, čo sa v skutočnosti stalo,
včera v noci.

222
00:21:27,020 --> 00:21:30,976
Pre Ezequiela a radu, to bola
len politická záležitosť.

223
00:21:31,541 --> 00:21:33,929
Už sa s tím vysporiadali.
Použitím mňa.

224
00:21:34,366 --> 00:21:39,201
Ale vy a ja potrebujeme zistiť,
čo sa naozaj stalo.

225
00:21:44,881 --> 00:21:47,272
Zatvor dvere, prosím.

226
00:21:52,092 --> 00:21:55,703
Ospravedlňujem sa
za moju nedochvíľnosť, drahí vyvolení.

227
00:21:55,728 --> 00:21:57,756
Prosím, poďte bližšie.

228
00:21:58,451 --> 00:22:02,285
Nachádzate sa tu,
kvôli očistnému rituálu.

229
00:22:02,310 --> 00:22:07,911
Očista slúži k očisteniu
veľkého zla spoločnosti.

230
00:22:09,357 --> 00:22:12,335
Vakcína vás sterilizuje.

231
00:22:12,707 --> 00:22:17,086
- Čože?
- Som si istý, že sa čudujete.

232
00:22:17,119 --> 00:22:19,822
Tiež som sa čudoval,
pred viac ako 20 rokmi,

233
00:22:19,847 --> 00:22:23,960
predtým, než som sa naučil
pozerať na svet správnym spôsobom.

234
00:22:24,201 --> 00:22:26,469
Nikdy nebudem mať deti?

235
00:22:26,494 --> 00:22:32,460
Ani ja. Ani ty.
Nikto. Nikto z nás.

236
00:22:32,485 --> 00:22:35,321
V žiadnom prípade.
Na Pobreží, nie sú žiadne deti?

237
00:22:35,346 --> 00:22:41,003
Na Pobreží nemáme deti práve preto,
že dedičnosť...

238
00:22:41,447 --> 00:22:47,417
bola najväčšou nespravodlivosťou,
ktorú utrpel svet, v ktorom žijeme.

239
00:22:49,729 --> 00:22:52,458
To bol najväčší úspech
zakladajúcich členov.

240
00:22:52,483 --> 00:22:54,424
Ich najväčšia lekcia.

241
00:22:55,887 --> 00:23:00,838
Oni boli prví, kto nerodil deti.
A oni nás učili...

242
00:23:01,401 --> 00:23:06,811
že pravá cestu k budovaniu
lepšej spoločnosti...

243
00:23:08,187 --> 00:23:09,498
je zásluha.

244
00:23:14,334 --> 00:23:18,445
A jediný spôsob, ako zhodnotiť
skutočné zásluhy...

245
00:23:19,053 --> 00:23:21,327
je prostredníctvom procesu.

246
00:23:23,168 --> 00:23:28,105
Pretože práve preto budete vedieť,
že ste hodný týchto privilégií.

247
00:23:28,780 --> 00:23:31,456
Bojovali ste za nich a zaslúžite si ich.

248
00:23:31,941 --> 00:23:38,668
Nie je tu žiadny priestor
pre pochybnosti, vinu, melanchóliu.

249
00:23:38,693 --> 00:23:39,991
Nie.

250
00:23:43,351 --> 00:23:48,989
A teraz... je mi potešením,
byť medzi vami.

251
00:23:50,627 --> 00:23:52,489
Medzi budúcnosťou.

252
00:24:03,196 --> 00:24:08,542
Vy... ste skutočné deti z Pobrežia.

253
00:24:13,870 --> 00:24:16,412
Ak by niekto chcel teraz skončiť ...

254
00:24:17,404 --> 00:24:19,678
informujte o tom Bernarda.

255
00:24:21,150 --> 00:24:23,521
Ak chcete pokračovať ďalej...

256
00:24:25,967 --> 00:24:31,229
jednoducho prejdite touto cestou...
kde podstúpite vaše očistenie.

257
00:24:41,781 --> 00:24:45,308
Dúfam, že urobíte správne rozhodnutie.

258
00:24:52,370 --> 00:24:54,768
- Čo to má kurva byť?
- Má pravdu.

259
00:24:54,793 --> 00:24:55,686
Pravdu?

260
00:24:55,711 --> 00:24:57,783
- Áno, má pravdu.
- Teba to nezaujíma?

261
00:24:57,808 --> 00:25:00,672
Nemať deti?
Byť sterilizovaný? Čo to má Sakra byť?

262
00:25:00,697 --> 00:25:03,784
Nikdy som nechcel mať deti.
Seriem na to.

263
00:25:05,543 --> 00:25:07,434
Stále môžeme sexovať.

264
00:25:07,459 --> 00:25:09,907
A nemusíme sa ničoho obávať.

265
00:25:13,340 --> 00:25:15,211
Tak neskôr, ľudia.

266
00:25:35,448 --> 00:25:38,229
Vitaj medzi troma percentami!

267
00:25:49,000 --> 00:25:50,386
Joana?

268
00:25:51,292 --> 00:25:54,912
Ezequiel sa zaoberá nejakými vecami
a príde za tebou o minútku.

269
00:25:54,937 --> 00:25:57,565
Som jediná, kto prechádza
týmto potvrdením?

270
00:25:57,590 --> 00:26:02,743
Dalo by sa na to pozerať skôr ako
na privilégium, než na test.

271
00:26:03,450 --> 00:26:08,021
Tiež som musela prejsť týmto potvrdením,
keď som sa stala šéfkou bezpečnosti.

272
00:26:08,916 --> 00:26:13,044
Ezequiel v tebe musel vidieť
nejakú špeciálnu kvalitu.

273
00:26:13,896 --> 00:26:17,212
Ako videl vo mne, v tej dobe.

274
00:26:18,989 --> 00:26:22,150
Dôveruj mu.
Má svoje dôvody.

275
00:26:33,158 --> 00:26:36,662
Prestaň ma natáčať, ja používam toaletu.
Môžem to urobiť v pokoji?


276
00:26:36,687 --> 00:26:39,572
Zastav to. Prestaň. Myslím to vážne.

277
00:26:47,339 --> 00:26:49,883
- Chcem vidieť svojho brata.
- Môžem to zariadiť.

278
00:26:49,908 --> 00:26:54,513
- Chcem vidieť svojho brata, hneď teraz!
- Ale najprv musíš splniť svoju časť.

279
00:26:54,538 --> 00:27:00,672
Premýšľaj o tom. To ten starý skurvysyn,
ťa dostal do tejto situácie.

280
00:27:02,772 --> 00:27:05,476
Len medzi nami, kto je skutočný vrah?

281
00:27:06,088 --> 00:27:08,027
Nezabil som svojho brata.

282
00:27:08,052 --> 00:27:09,531
Ale ty...

283
00:27:10,835 --> 00:27:13,265
sa musíš cítiť celkom previnilo.

284
00:27:14,028 --> 00:27:18,554
Najprv Bruna, úplne nevinné dievča.
Potom César.

285
00:27:19,407 --> 00:27:24,712
Po pravde povedané, Michele, tieto úmrtia
neboli tvojou vinou. Boli si zmanipulovaná.

286
00:27:25,720 --> 00:27:28,896
A ja ponúkam šancu na vykúpenie.

287
00:27:28,921 --> 00:27:31,826
Odpustenie za tvoje vraždy.

288
00:27:31,851 --> 00:27:33,868
Premýšľaj múdro, Michele.

289
00:27:34,328 --> 00:27:38,437
Všetko, čo musíš urobiť, je povedať mi,
ako si sa s ním mala stretnúť...

290
00:27:38,983 --> 00:27:42,519
ak by si neprešla a musela
sa vrátiť do vnútrozemia.

291
00:27:42,544 --> 00:27:44,148
To je všetko.

292
00:27:49,095 --> 00:27:52,127
Vitaj medzi tromi percentami.

293
00:28:09,476 --> 00:28:13,187
Vitaj medzi tromi percentami.

294
00:28:22,554 --> 00:28:27,231
Prišla si sem, aby si sa pomstila, čo nikdy
nemôže byť forma spravodlivosti.

295
00:28:27,256 --> 00:28:31,244
Čo ti dávam teraz,
je možnosť postaviť pred spravodlivosť,

296
00:28:31,269 --> 00:28:34,066
skutočného darebáka v tomto príbehu.

297
00:28:39,307 --> 00:28:41,996
Pomaly. Upokoj sa, kľud.

298
00:28:42,021 --> 00:28:44,915
Došla si tak ďaleko,
teraz to nemôžeš vzdať.

299
00:28:44,940 --> 00:28:47,701
Máš šancu, na lepší život na Pobreží.

300
00:28:47,726 --> 00:28:49,823
Dôveruj nám. Pokračuj.

301
00:28:53,954 --> 00:28:55,558
Ideš tiež?

302
00:28:56,096 --> 00:28:57,573
Áno.

303
00:28:58,829 --> 00:29:01,762
Osloboď sa. No tak, Michele.

304
00:29:01,787 --> 00:29:04,714
Využi toho a osloboď samu seba.

305
00:29:08,278 --> 00:29:12,135
Rafael, nemôžeš myslieť len na seba.

306
00:29:14,386 --> 00:29:19,081
- Chcem lepší život pre svoje deti.
- Nevieš nič o deťoch.

307
00:29:21,987 --> 00:29:24,281
No tak, no tak, Michele!

308
00:29:24,306 --> 00:29:28,067
Osloboď sa od toho pocitu viny!
Osloboď sa, Michele.

309
00:29:28,563 --> 00:29:31,795
Ide o deti všetkých,
nie len tvojich.

310
00:29:31,820 --> 00:29:36,020
No tak, Michele, využi
túto príležitosť a osloboď sa!

311
00:29:38,395 --> 00:29:42,762
Ak by som bola vylúčená,
mala som sa s ním stretnúť...

312
00:29:59,473 --> 00:30:04,330
- Ak budú štyri kapsule pri sebe...
- Ak budú štyri kapsule pri sebe...

313
00:30:07,523 --> 00:30:08,916
nájdete ho.

314
00:30:14,737 --> 00:30:16,064
Kde?

315
00:30:16,992 --> 00:30:18,530
Povedz mi, kde.

316
00:30:21,346 --> 00:30:23,835
Rafael!

317
00:30:33,652 --> 00:30:35,330
Vitaj, Rafael.

318
00:30:42,474 --> 00:30:45,797
Opakuj po mne: "Súhlasím..."

319
00:30:46,277 --> 00:30:47,579
Súhlasím...

320
00:30:47,604 --> 00:30:50,833
"s obetovaním...
mojej reprodukčnej schopnosti... "

321
00:30:50,858 --> 00:30:54,022
obetovaním svojej
reprodukčnej schopnosti...


322
00:30:54,047 --> 00:30:56,755
"... v mene spravodlivej spoločnosti..."

323
00:30:56,780 --> 00:30:59,436
v mene spravodlivej spoločnosti...

324
00:30:59,461 --> 00:31:01,670
"... a vstúpim na Pobrežie..."

325
00:31:01,695 --> 00:31:03,813
a vstúpim na Pobrežie...

326
00:31:03,838 --> 00:31:05,517
"... riadne očistený."

327
00:31:05,889 --> 00:31:07,127
riadne očistený.

328
00:31:07,152 --> 00:31:08,760
Uvolni tvoju ruku.

329
00:31:16,234 --> 00:31:19,488
Vitaj medzi tromi percentami!

330
00:31:29,396 --> 00:31:32,293
Vitaj medzi tromi percentami, Michele.

331
00:31:37,613 --> 00:31:41,541
Ktokoľvek iný na mojom mieste,
by ťa zabil.

332
00:31:44,599 --> 00:31:46,138
A prečo vy nie?

333
00:31:46,163 --> 00:31:49,884
Michele, bol som v tvojej koži,
presne tam, kde si ty.

334
00:31:50,822 --> 00:31:52,352
A došiel som tak ďaleko,

335
00:31:52,377 --> 00:31:56,749
pretože som bol na oboch stranách
a vybral som si tú správnu.

336
00:31:57,592 --> 00:32:01,738
Len niekto, kto to prežil, si môže byť
istý svojím presvedčením.

337
00:32:01,771 --> 00:32:05,483
Niekto ako ja. A ako ty.

338
00:32:08,503 --> 00:32:10,431
Beriem ťa na Pobrežie.

339
00:32:10,456 --> 00:32:13,993
Odvediem ťa do obnovovacieho
a liečebného centra

340
00:32:14,018 --> 00:32:18,003
a budem osobne
dohliadať na priebeh.

341
00:32:20,516 --> 00:32:23,223
A raz za čas,
privediem tvojho brata.

342
00:32:24,943 --> 00:32:28,848
A teraz mi povedz... kto iný o tom vie?

343
00:32:29,513 --> 00:32:32,833
- Len starý muž.
- A vnútri procesu?

344
00:32:33,076 --> 00:32:36,638
Je tu okrem teba,
iný infiltrátor z odboja?

345
00:32:39,419 --> 00:32:42,395
- Nie.
- Viem, že tu ešte niekto je.

346
00:32:43,762 --> 00:32:47,177
- Michele, radšej mi to teraz.
- Nie je tu nikto iný.

347
00:32:47,202 --> 00:32:51,059
- Toto budeš neskôr ľutovať.
- Nie je tu nikto iný.

348
00:32:59,869 --> 00:33:02,756
Chcel som odísť,
kvôli lepšiemu svetu, pre svoje deti.

349
00:33:02,781 --> 00:33:05,189
Ale Ezequielove slová dávajú zmysel

350
00:33:05,214 --> 00:33:08,679
a opustím lepší svet pre deti,
kvôli Pobrežiu.

351
00:33:08,704 --> 00:33:09,847
Dobre.

352
00:33:33,381 --> 00:33:34,926
Zdravím, Joana.

353
00:33:35,628 --> 00:33:38,880
- Zdravím. Je všetko v poriadku?
- Áno.

354
00:33:39,481 --> 00:33:42,887
Kľud. Posaď sa, prosím.

355
00:33:47,553 --> 00:33:50,807
Chcem len potvrdiť
tvoje plné schopnosti.

356
00:33:52,581 --> 00:33:54,299
Jedná sa o test.

357
00:33:56,815 --> 00:33:59,440
Ale je to len preto, že myslím,
že môžeš byť viac,

358
00:33:59,465 --> 00:34:02,382
než len obyčajný občan na Pobreží.

359
00:34:03,401 --> 00:34:05,529
Postupovala si cestou bojovníka,

360
00:34:05,554 --> 00:34:08,421
a vidím v tebe obrovský potenciál.

361
00:34:09,945 --> 00:34:13,994
Uchýlil som sa k tejto stratégii, pretože
Pobrežie, je vo veľkom nebezpečenstve.

362
00:34:14,019 --> 00:34:15,540
Nebezpečenstve?

363
00:34:15,565 --> 00:34:19,679
Naši občania musia pochopiť
rozdiel medzi nami...

364
00:34:20,793 --> 00:34:22,398
a nimi.

365
00:34:36,652 --> 00:34:39,855
Tento muž... Poznáš ho, však?

366
00:34:44,269 --> 00:34:46,066
Nemôže ťa vidieť.

367
00:34:51,640 --> 00:34:53,216
Je to zločinec.

368
00:34:55,848 --> 00:34:57,794
On vydiera, kradne...

369
00:34:57,819 --> 00:35:02,233
Keď prišiel na proces,
bol vyradený v prvom pohovore.

370
00:35:04,058 --> 00:35:06,824
Vzorový občan z Pobrežia...

371
00:35:08,440 --> 00:35:12,418
nemôže mať voči nim, nevhodné pocity.

372
00:35:13,800 --> 00:35:15,738
97 percent.

373
00:35:18,123 --> 00:35:21,693
Toto tlačidlo
predstavuje rýchly koniec,

374
00:35:21,718 --> 00:35:24,995
kohokoľvek, kdekoľvek vo vnútrozemí.

375
00:35:25,590 --> 00:35:27,813
Len je potrebné ho stlačiť.

376
00:35:30,775 --> 00:35:34,938
- Čo to urobí?
- Potvrdí, že si jednou z nás.

377
00:35:38,055 --> 00:35:42,578
Niekto špeciálny, kto bude pracovať
so mnou a kto zlepší Pobrežie.

378
00:35:47,239 --> 00:35:48,960
Zomrie?

379
00:35:51,534 --> 00:35:53,884
Bezbolestne.

380
00:36:15,028 --> 00:36:17,418
Pamätaj si, o čom sme hovorili.

381
00:36:18,786 --> 00:36:21,782
Teraz je čas na odmenu,

382
00:36:21,807 --> 00:36:25,636
za všetko, čím si utrpela, v tomto
špinavom a skazenom svete.

383
00:36:26,479 --> 00:36:28,773
Zaslúžiš si lepší život.

384
00:36:46,922 --> 00:36:48,369
Joana...

385
00:36:49,910 --> 00:36:52,268
zaslúži si zomrieť.

386
00:36:57,922 --> 00:37:00,048
Stlač tlačítko, Joana.

387
00:37:15,636 --> 00:37:19,462
Dokáž si, že si zaslúžiš lepší život.

388
00:37:30,119 --> 00:37:31,993
Stlač to tlačítko.

389
00:37:36,043 --> 00:37:38,207
Stlač to tlačítko.

390
00:37:41,901 --> 00:37:43,332
Nie!

391
00:37:44,457 --> 00:37:46,369
Nie som vrah.

392
00:37:46,394 --> 00:37:49,456
Obaja vieme,
že to nie je pravda, že?

393
00:37:54,394 --> 00:37:59,527
Tak som sa mýlil.
Som zahanbený, že som na teba stavil.

394
00:38:04,043 --> 00:38:07,449
Si slabá. Si nič.

395
00:38:31,935 --> 00:38:35,016
Nemusím vás počúvať, Ezequiel.

396
00:38:37,790 --> 00:38:42,938
Myslíte si, že môžete zmeniť
každého myseľ, ale nemôžete.

397
00:38:43,853 --> 00:38:47,500
Niekedy sa to tak môže zdať,
ale nie je to tak.

398
00:38:50,151 --> 00:38:53,325
Nie si nič viac,
než kus odpadu z vnútrozemia.

399
00:38:55,825 --> 00:38:57,761
- Odpadu?
- Odpadu.

400
00:38:57,786 --> 00:38:59,597
- Som odpad?
- Áno.

401
00:38:59,622 --> 00:39:04,885
Pozrite sa na seba. Hovoril ste mi, že
Pobrežie bolo stvorené pre ľudí, ako som ja.

402
00:39:04,910 --> 00:39:08,622
Nie.Bolo stvorené pre ľudí, ako ste vy!

403
00:39:08,647 --> 00:39:13,541
Úbohého človeka, ktorý si myslí,
že je lepší, ako všetci ostatní.

404
00:39:13,566 --> 00:39:16,958
Ale v skutočnosti, je to sviniar.
Kus hovna!

405
00:39:16,983 --> 00:39:21,161
Kto využíva tento posraný proces,
aby sa mohol hrať na kráľa.

406
00:39:21,186 --> 00:39:24,286
- Nevidíte, aké smiešne to je?
- Vypadni.

407
00:39:24,311 --> 00:39:26,536
Nemáte v sebe ani štipku ľudskosti.

408
00:39:26,561 --> 00:39:29,970
- Vypadni.
- Vy ste odpad.

409
00:39:29,995 --> 00:39:33,609
Vypadni!
Než ťa vezmem týmto kreslom! Padaj!

410
00:39:33,634 --> 00:39:35,190
Odchádzam!

411
00:39:43,319 --> 00:39:45,410
Uvidíme sa na Pobreží?

412
00:39:46,799 --> 00:39:48,551
To si nemyslím.

413
00:39:49,431 --> 00:39:54,009
Joana? Vieš veľmi dobre,
že kandidáti tu nesmú byť.

414
00:39:54,352 --> 00:39:56,102
Ja nie som kandidát.

415
00:39:57,040 --> 00:39:58,821
Deväť šesť-jedna.

416
00:40:08,616 --> 00:40:10,159
Michele?

417
00:40:11,302 --> 00:40:13,581
Michele. Michele.

418
00:40:20,343 --> 00:40:24,217
Joana, videla si Michele?
Vieš, kde je? Uspela?

419
00:40:24,242 --> 00:40:28,154
Musela uspieť.
Proces chce len tích najhorších.

420
00:40:28,179 --> 00:40:31,349
Myslel som si, že si tiež prešla,
keď si všetko tak zvládla.

421
00:40:31,374 --> 00:40:33,349
- Čo sa stalo?
- Nikoho na Pobreží,

422
00:40:33,374 --> 00:40:35,778
nezaujíma nikto z vnútrozemia.

423
00:40:35,803 --> 00:40:38,503
Vždy to tak bolo
a vždy to tak bude.

424
00:40:38,528 --> 00:40:40,922
Kým s tým niekto niečo neurobí.

425
00:40:40,947 --> 00:40:42,100
Jasné.

426
00:40:42,824 --> 00:40:44,718
Poďme, Fernando.
Čoskoro bude tma.

427
00:40:44,743 --> 00:40:48,816
Nie, ja zostávam. Musím čakať na Michele.
Bez nej neodídem.

428
00:40:50,085 --> 00:40:52,136
To sa nestane.

429
00:40:55,521 --> 00:40:56,688
Poďme.

430
00:40:56,713 --> 00:40:58,198
No tak.

431
00:41:04,596 --> 00:41:08,867
To je pre moju tetu.
Neverila vo mňa, ale ja som tu.

432
00:41:08,892 --> 00:41:12,704
Som nažive, práve tu.
Ľudia nevyzerajú nadšene, čo?

433
00:41:12,729 --> 00:41:15,315
Poďme sa baviť. Dať si drink.

434
00:41:46,600 --> 00:41:48,429
Sú tu všetci?

435
00:42:52,607 --> 00:42:57,680
Zé! Zé! Pozri sa, kto smeruje nadol.

436
00:42:57,714 --> 00:43:01,860
Kolečko a to druhé dievča.

437
00:43:01,885 --> 00:43:04,681
Oni sa už vrátili!

438
00:43:05,463 --> 00:43:08,916
Ahoj! Vitajte!

439
00:43:17,687 --> 00:43:21,082
Len som ti chcela dať vedieť,
že až do budúceho ročníka zatvárame,

440
00:43:21,107 --> 00:43:23,859
a vybraní kandidáti,
sú pripravení na prepravu.

441
00:43:23,884 --> 00:43:25,225
Dobre.

442
00:43:25,678 --> 00:43:30,450
A tiež, sa ťa chcem opýtať na Joanu...
Som zvedavá.

443
00:43:37,165 --> 00:43:38,684
Ospravedlň ma.

444
00:43:53,607 --> 00:43:57,035
- Zakladajúci členovia prichádzajú!
- Amen!

445
00:43:57,060 --> 00:44:03,588
Oni sa vrátili. Áno, vrátili sa ukázať,
že proces je jediný spôsob!

446
00:44:03,608 --> 00:44:06,934
- Amen! - Že má najspravodlivejšie
pravidlá na svete!

447
00:44:06,959 --> 00:44:08,122
Amen!

448
00:44:08,147 --> 00:44:11,747
Že to najlepšie, je vyhradené
len pre tích najlepších!

449
00:44:11,772 --> 00:44:13,148
Amen!

450
00:44:13,537 --> 00:44:18,014
A že je našou povinnosťou rásť,
a posielať ich do procesu!


451
00:44:18,039 --> 00:44:19,515
Amen!

452
00:44:19,540 --> 00:44:23,904
- Musíme prijať ich nadradenosť!
- Amen!


453
00:44:24,419 --> 00:44:27,924
Pretože len proces,
môže zachrániť náš svet!


454
00:44:27,949 --> 00:44:29,266
Amen!

455
00:44:30,149 --> 00:44:34,781
A tí, ktorí stoja proti nemu,
zahynú v najkrutejšom pekle!


456
00:44:34,806 --> 00:44:35,780
Amen!

457
00:44:35,805 --> 00:44:37,199
BOJUJTE ZA VŠETKÝCH

458
00:44:37,224 --> 00:44:38,684
Amen.

459
00:44:52,878 --> 00:44:56,038
Myslíte si, že môžete zmeniť každého myseľ!

460
00:44:56,467 --> 00:44:58,436
Ale nemôžete.

461
00:45:28,398 --> 00:45:30,795
Iba tri percentá z vás,

462
00:45:30,820 --> 00:45:35,102
budú súčasťou vybranej skupiny
hrdinov mieriacich na Pobrežie.


463
00:45:35,976 --> 00:45:39,758
Iba zaslúžené tri percentá.

464
00:45:42,211 --> 00:45:46,377
Pamätajte si, že môžete vytvoriť
svoje vlastné zásluhy.

465
00:45:49,612 --> 00:45:51,985
Bez ohľadu na to čo sa stane...

466
00:45:52,846 --> 00:45:54,789
si to zaslúžite.

467
00:46:38,412 --> 00:46:43,583
Koniec 1.série. Dúfam, že ste si to užili
rovnako ako ja, a že sa stretneme,


468
00:46:43,608 --> 00:46:47,387
pri ďalšej sérii. Preklad celej série,
pre vás pripravil: drako83


469
00:46:47,412 --> 00:46:50,716
--- www.serialzone.cz ---

470
00:46:51,305 --> 00:46:57,195
Ohodnoť tieto titulky na www.osdb.link/65nc8
Pomôžeš ostatným pri rozhodovaní.