Chicago.Justice.S01E12.720p.HDTV.x264-KILLERS.mkv - Slovak subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

2
00:00:13,654 --> 00:00:14,953
Lizzie...

3
00:00:14,969 --> 00:00:16,668
Nevedela som...

4
00:00:16,684 --> 00:00:19,251
komu zavolať.

5
00:00:21,162 --> 00:00:23,047
Prečo by ho niekto postrelil, Laura?

6
00:00:23,063 --> 00:00:24,618
Neviem.

7
00:00:25,713 --> 00:00:27,997
Chirurg povedal, že zvládne.

8
00:00:28,013 --> 00:00:30,614
Zvládne? Čo to znamená?

9
00:00:30,630 --> 00:00:32,607
Eric je silný, Lizzie.
Bude v pohode.

10
00:00:32,623 --> 00:00:35,552
- Čo ak...
- Tým sa budeme zaoberať neskôr.

11
00:00:37,919 --> 00:00:40,458
Bol to dobrý brat, Laura.

12
00:00:40,474 --> 00:00:43,375
A bude dobrým bratom ešte dlho.

13
00:00:43,391 --> 00:00:45,658
Prepáčte, ale...

14
00:00:48,945 --> 00:00:51,412
Dala by som si kávu.

15
00:01:00,353 --> 00:01:02,541
Nechajme ho odpočívať.

16
00:01:06,151 --> 00:01:07,772
- Eric nebol...
- Nie.

17
00:01:07,788 --> 00:01:10,232
Všetkého nechal...

18
00:01:10,945 --> 00:01:13,857
Pracuje v spoločnosti Gerringer.
Seká dobrotu, Laura.

19
00:01:13,873 --> 00:01:16,537
- Naozaj.
- Bola som si istá, že bol čistý.

20
00:01:16,553 --> 00:01:18,614
Boli sme spolu na večeru,
pred pár týždňami.

21
00:01:18,630 --> 00:01:21,357
Povedal mi to.
Hej, páčilo sa mu to.

22
00:01:21,898 --> 00:01:24,631
Nemyslím, že sa ťa nadobro vzdal.

23
00:01:26,264 --> 00:01:27,563
Benny...

24
00:01:29,127 --> 00:01:31,697
Skurvený Fishbein,
nechcel ma pustiť z práce.

25
00:01:31,713 --> 00:01:34,438
Ďakujem Laura,
že ste tu pre ňu bola.

26
00:01:34,454 --> 00:01:36,768
- Ako je bratovi?
- My... nevieme.

27
00:01:36,784 --> 00:01:39,690
Bol postrelený najmenej trikrát.

28
00:01:40,321 --> 00:01:42,240
Prepáč. Toto je Laura Gibbsová.

29
00:01:42,256 --> 00:01:44,494
- Teraz som Nagelová.
- Vyrastali sme spolu.

30
00:01:44,510 --> 00:01:47,166
- Benny Martinez.
- Pracujete spolu?

31
00:01:47,182 --> 00:01:49,218
- Som jej priateľ.
- Môžete s ňou zostať?

32
00:01:49,234 --> 00:01:51,362
Áno, takto ju nenechám.

33
00:01:52,199 --> 00:01:54,867
Zavolaj mi, až sa prebudí.

34
00:02:02,122 --> 00:02:04,276
Len prechádzate?
Chcela ste sa pozrieť?

35
00:02:04,292 --> 00:02:06,051
Vyšetrovateľka prokurátora Nagelová.

36
00:02:06,067 --> 00:02:07,457
Poznám obeť.

37
00:02:07,460 --> 00:02:09,702
- Čo máte?
- CSU našla nábojnice,

38
00:02:09,718 --> 00:02:13,194
sedem kusov, všetky kalibru 45.

39
00:02:13,463 --> 00:02:15,710
Toto je vozidlo Erica Catesa.

40
00:02:17,726 --> 00:02:19,236
Dobrá výbava.

41
00:02:19,252 --> 00:02:21,236
Určite robí dobrú prácu.

42
00:02:22,181 --> 00:02:24,416
Detektív Ken Banks.

43
00:02:24,432 --> 00:02:26,264
Steve Kim, narkotiká.

44
00:02:26,280 --> 00:02:27,846
Prečo ste tu?

45
00:02:27,862 --> 00:02:29,423
Poďte so mnou.

46
00:02:30,658 --> 00:02:32,758
Počul som, že ste hovorila,
že poznáte obeť?

47
00:02:32,774 --> 00:02:33,972
Eric Cates.

48
00:02:33,988 --> 00:02:36,258
Jeho sestra mi volala z nemocnice.

49
00:02:36,274 --> 00:02:37,915
- Tvrdé.
- Áno.

50
00:02:39,767 --> 00:02:41,433
Našli sme balíček heroínu.

51
00:02:41,449 --> 00:02:43,617
Bol na podlahe
na strane spolujazdca.

52
00:02:43,633 --> 00:02:45,573
Predpokladám, že toto je jeho krv.

53
00:02:45,589 --> 00:02:47,331
Usudzujeme, že díloval,

54
00:02:47,347 --> 00:02:50,175
pravdepodobne to nikomu nepovedal.

55
00:02:55,034 --> 00:02:56,995
Chicago.Justice.S01E12
Fool Me Twice

56
00:02:57,011 --> 00:02:59,957
SLOVAK SUBTITLES by:
drako83, Ettie117

57
00:03:01,727 --> 00:03:03,918
Eric Cates.
Nepamätám si ho.

58
00:03:03,934 --> 00:03:07,338
Nikdy ste sa nestretli.
Bol to môj dôverný informátor.

59
00:03:07,354 --> 00:03:09,160
Včera v noci bol postrelený.

60
00:03:09,176 --> 00:03:11,446
- Zomrel?
- Nie, mal šťastie.

61
00:03:11,801 --> 00:03:14,806
Pomohol nám
s tvojim starým priateľom.

62
00:03:15,821 --> 00:03:17,536
Jayson Creary.

63
00:03:17,552 --> 00:03:20,172
Eric nám dal skrýšu
"Death Kings".

64
00:03:20,188 --> 00:03:22,476
Bez toho by si Jasona neodsúdil.

65
00:03:22,492 --> 00:03:24,912
Myslíš, že Jayson
sa pomstil zo Statevillu?

66
00:03:24,928 --> 00:03:27,448
Jaysonov mladší brat Jerome.

67
00:03:27,464 --> 00:03:29,349
Teraz šéfuje Death Kings.

68
00:03:29,365 --> 00:03:31,771
Perie peniaze cez autosalón.

69
00:03:31,787 --> 00:03:35,111
Myslím, že nejako zistil,
že Eric bol mojím informátorom.

70
00:03:35,127 --> 00:03:36,849
Ale nie si si istá?

71
00:03:38,028 --> 00:03:39,660
Eric je dobrý človek, Peter.

72
00:03:39,676 --> 00:03:42,394
Je preč z toho života,
odkedy si odsúdil Crearyho.

73
00:03:42,410 --> 00:03:45,285
- Chcem na tom pracovať.
- Je to prípad CPD.

74
00:03:46,746 --> 00:03:49,621
Ľudia, ako je Eric Cates,
pre nás riskujú svoje životy.

75
00:03:49,637 --> 00:03:51,724
A na oplátku
ostávajú mimo väzení.

76
00:03:51,740 --> 00:03:54,670
Takže to znamená,
že sa k nim obrátime chrtom?

77
00:03:56,131 --> 00:03:58,361
Fajn. Zisti, čo môžeš,

78
00:03:58,377 --> 00:04:00,756
ale nepleť sa do cesty policajtom.

79
00:04:07,788 --> 00:04:10,822
Pozrime sa, kto sa rozhodol,
že sa ukáže v práci.

80
00:04:10,825 --> 00:04:13,318
- Vyzeráš nasrane.
- Dostali sme pokus o vraždu.

81
00:04:13,334 --> 00:04:15,162
Na podlahe bol balíček heroínu.

82
00:04:15,178 --> 00:04:16,996
Čo to má s nami spoločného?

83
00:04:17,012 --> 00:04:19,758
- Stone povedal, že na tom
môžeme pracovať. - Môžeme?

84
00:04:19,774 --> 00:04:22,688
Bol mojím informátorom,
než som sem prišla.

85
00:04:22,704 --> 00:04:24,773
- Vieš, že by si nemala...
- Ideš?

86
00:04:24,789 --> 00:04:26,372
Kde?

87
00:04:26,388 --> 00:04:29,090
Porozprávame sa
s Jeromom Crearym.

88
00:04:30,331 --> 00:04:32,698
Aspoň predstierajte,
že chcete nakupovať.

89
00:04:32,714 --> 00:04:35,108
Nechcem, aby ste vystrašili
skutočných zákazníkov.

90
00:04:35,111 --> 00:04:37,736
Jasné, tieto veci
sa predávajú samé.

91
00:04:37,739 --> 00:04:39,972
Boli by ste prekvapení.
Ľudia hľadajú rýchlosť

92
00:04:39,988 --> 00:04:41,705
a sú rozpálený,
keď ju potom vidia.

93
00:04:41,721 --> 00:04:43,580
Sme tu kvôli tvojmu
druhému kšeftu.

94
00:04:43,596 --> 00:04:44,830
Už to nerobím,

95
00:04:44,846 --> 00:04:46,728
odkedy ste poslala
veľkého brata do Stateville.

96
00:04:46,744 --> 00:04:48,564
Môžeme nazrieť
do tvojich kníh Jerome,

97
00:04:48,580 --> 00:04:50,861
aby sme videli, koľko peňazí
preteká týmto miestom,

98
00:04:50,877 --> 00:04:53,158
alebo nám môžeš odpovedať
na niekoľko jednoduchých otázok.

99
00:04:53,174 --> 00:04:54,891
- Akých otázok?
- Eric Cates.

100
00:04:54,907 --> 00:04:56,676
- Čo s ním?
- Pracoval pre teba,

101
00:04:56,692 --> 00:04:58,557
v biznise, ktorý nespomíname,

102
00:04:58,573 --> 00:05:00,977
predával veci, o ktorých nechceš,
aby sme hovorili.

103
00:05:00,993 --> 00:05:02,914
Áno, odvtedy som ho nevidel.

104
00:05:02,930 --> 00:05:05,651
Odkedy si ho včera v noci
postrelil a ukryl.

105
00:05:05,654 --> 00:05:09,036
Jasné, nevidel som ho pár rokov.

106
00:05:09,858 --> 00:05:11,325
Takže kde máš tie knihy?

107
00:05:11,341 --> 00:05:12,645
Dobre, dobre.

108
00:05:12,661 --> 00:05:16,067
Pracoval pre môjho brata, kamoš.
Nemám s ním nič spoločného.

109
00:05:16,083 --> 00:05:17,397
Ak to bol únos,

110
00:05:17,433 --> 00:05:19,762
pozrel by som sa
na skupinu Rickyho Marscaka.

111
00:05:19,778 --> 00:05:21,672
Radi si berú to, čo nie je ich.

112
00:05:21,688 --> 00:05:24,160
Vaši chlapci z narkotík ho dostali.

113
00:05:30,309 --> 00:05:31,911
Civilisti prichádzajú.

114
00:05:31,947 --> 00:05:34,065
Ako často vidíte
dobrého Samaritána?

115
00:05:34,081 --> 00:05:36,120
Povedal nám, že videl streľbu.

116
00:05:36,136 --> 00:05:37,589
On identifikoval Marscaka?

117
00:05:37,605 --> 00:05:39,800
Nie, ale videl
nadupaný červený Chevy.

118
00:05:39,816 --> 00:05:43,409
Dali sme si dva a dva dokopy,
prázdny červený Chevy a lúpež drog,

119
00:05:43,425 --> 00:05:46,288
a to nás doviedlo priamo
k Rickymu Marscakovi.

120
00:05:46,304 --> 00:05:48,549
Myslí si, že je nejaký Robin Hood.

121
00:05:48,565 --> 00:05:50,284
Kradne od bohatých dílerov,

122
00:05:50,300 --> 00:05:52,247
predáva chudobným narkomanom.

123
00:05:52,263 --> 00:05:55,229
A sme tu. Máš chvíľku, Stevie?

124
00:05:58,413 --> 00:06:01,701
Nemám nič. Hovorí, že si to do 3 ráno
rozdával s nejakým dievčaťom,

125
00:06:01,717 --> 00:06:02,842
ktorej meno zabudol.

126
00:06:02,858 --> 00:06:05,139
- Môžem sa s ním porozprávať?
- Poslúžte si.

127
00:06:05,155 --> 00:06:07,830
Mohol by som sa pozrieť
na tú svedeckú výpoveď?

128
00:06:07,846 --> 00:06:09,446
Jasné, tadiaľto.

129
00:06:10,244 --> 00:06:13,566
Poviem vám to isté, čo som
povedal vášmu priateľovi.

130
00:06:13,582 --> 00:06:16,549
- Vyhúlte mi.
- Prepáčte, som v službe.

131
00:06:16,565 --> 00:06:20,489
Som si istá, že vám detektív Kim povedal,
že má svedka, ktorý vás identifikoval.

132
00:06:20,505 --> 00:06:22,782
Videl auto,
ktoré vyzeralo ako moje.

133
00:06:22,798 --> 00:06:24,631
V Chicagu je množstvo Chevy.

134
00:06:24,647 --> 00:06:27,457
Šoférované ľuďmi,
ktorí sú známi únosmi?

135
00:06:27,473 --> 00:06:29,422
Vidíte, v tom je problém.

136
00:06:29,438 --> 00:06:31,309
Ľudia veria tomu, čo počujú.

137
00:06:31,325 --> 00:06:33,018
Facebook, Twitter,

138
00:06:33,021 --> 00:06:35,960
ktokoľvek môže povedať
akúkoľvek zatracenú vec.

139
00:06:35,976 --> 00:06:38,593
Môžu povedať, že Eric Cates
je stále nažive.

140
00:06:38,609 --> 00:06:42,092
To je dobré ak je, pretože ja som
toho skurvysyna nepostrelil.

141
00:06:42,108 --> 00:06:44,297
Spýtajte sa ho. Potvrdí vám to.

142
00:06:50,844 --> 00:06:52,629
Tri náboje.

143
00:06:52,645 --> 00:06:55,242
Čo je tak dôležitého,
že chceš naďalej žiť?

144
00:06:55,258 --> 00:06:57,141
Chcem vidieť reprízu Cubbies.

145
00:06:57,157 --> 00:06:59,359
To je dobrý dôvod pre každého.

146
00:07:00,303 --> 00:07:03,390
Povedala si niekedy svojmu partnerovi,
čo sa stalo na plese?

147
00:07:03,406 --> 00:07:05,913
Jeho povaha je na to príliš krehká.

148
00:07:07,476 --> 00:07:10,725
Eric... heroín v tvojom aute...

149
00:07:10,741 --> 00:07:12,304
Nebol môj.

150
00:07:13,172 --> 00:07:15,187
Už som to povedal policajtom.

151
00:07:15,828 --> 00:07:17,734
A nevidel som Marscaka.

152
00:07:17,750 --> 00:07:20,687
Nedokázal by som ho vidieť.
Oslepovali ma svetlá.

153
00:07:20,703 --> 00:07:22,757
Povedz nám, čo si pamätáš.

154
00:07:22,773 --> 00:07:25,104
- Išiel som domov.
- Odkiaľ?

155
00:07:25,120 --> 00:07:27,116
Mal som pár pív u McGavins.

156
00:07:27,119 --> 00:07:28,217
Potom čo?

157
00:07:29,519 --> 00:07:31,878
Išiel som po West Lex.

158
00:07:32,370 --> 00:07:34,198
To je jednosmerka, že?

159
00:07:34,893 --> 00:07:36,589
Naproti mne prišlo auto.

160
00:07:36,605 --> 00:07:38,581
- Chevy?
- Môže byť.

161
00:07:38,597 --> 00:07:40,603
Malo zapnuté diaľkové svetlá.

162
00:07:41,205 --> 00:07:42,911
Dvaja chlapi vystúpili.

163
00:07:42,927 --> 00:07:45,111
Nevidel som im do tváre.

164
00:07:45,736 --> 00:07:48,329
- Povedali niečo?
- Nečakal som na to.

165
00:07:48,345 --> 00:07:50,127
Začal som cúvať.

166
00:07:51,678 --> 00:07:53,361
To je všetko, čo viem.

167
00:07:53,377 --> 00:07:56,021
Svedok tvrdí, že
videl nadupané červené Chevy.

168
00:07:56,037 --> 00:07:58,758
-Také šoféruje Marscak.
- Červené?

169
00:07:58,774 --> 00:08:02,967
Nevidel som veľa, ale ak by auto
bolo červené, vedel by som to.

170
00:08:12,257 --> 00:08:14,957
Očitý svedok? To príliš
často nedostaneme.

171
00:08:14,973 --> 00:08:17,811
V prehlásení Jerryho Burrowsa
môže byť nezrovnalosť.

172
00:08:17,827 --> 00:08:21,530
Konkrétne povedal, že Marscak
riadil červený Chevy,

173
00:08:21,546 --> 00:08:23,835
lenže Eric Cates
červený nikdy nevidel.

174
00:08:23,851 --> 00:08:25,634
Videl tiež dvoch strelcov.

175
00:08:25,650 --> 00:08:27,169
Burrows povedal, že bol len jeden.

176
00:08:27,205 --> 00:08:29,137
Tento Burrows je dobrým občanom.

177
00:08:29,153 --> 00:08:31,008
Nemá ani len pokuty za parkovanie.

178
00:08:31,024 --> 00:08:33,453
To ho nerobí lepším svedkom.

179
00:08:34,075 --> 00:08:37,652
Mám 24 hodín na to, aby som
dostala Marscaka pred sudcu.

180
00:08:37,668 --> 00:08:40,707
Dobrým miestom na začiatok,
je miesto činu.

181
00:08:45,785 --> 00:08:48,120
Tu bol Cates postrelený.

182
00:08:48,136 --> 00:08:50,816
Jerry Burrows povedal,
že opustil striptízový klub

183
00:08:50,832 --> 00:08:52,478
a šiel domov, keď počul výstreli.

184
00:08:52,481 --> 00:08:54,472
- Kde býva?
- LeLand Street.

185
00:08:54,488 --> 00:08:56,972
- Je to pár blokov severne odtiaľto.
- Takže ak by som bola ja,

186
00:08:56,988 --> 00:08:59,863
ako by som sa v noci dostala
zo striptízového klubu na Lelandovu?

187
00:08:59,879 --> 00:09:02,261
Išla by som po Broadwayi.
Má oveľa viac svetla.

188
00:09:02,277 --> 00:09:05,039
Možno chcel hovädzí sendvič,
alebo kúsok pizze.

189
00:09:05,055 --> 00:09:07,422
Ďalší dôvod ísť po Broadweyi.

190
00:09:08,617 --> 00:09:11,613
Sme v susedstve.
Prečo si nepohovoríme s Burrowsom?

191
00:09:11,629 --> 00:09:12,891
Iste.

192
00:09:18,913 --> 00:09:21,246
Sakra, myslel som,
že sme s tým skončili.

193
00:09:21,262 --> 00:09:23,381
- Skončili s čím?
- Ste policajti, však?

194
00:09:23,397 --> 00:09:25,318
Sme z kancelárii štátneho zástupcu.

195
00:09:25,334 --> 00:09:28,069
- Ste Jerry Burrows?
- Bobby Burrows.

196
00:09:28,475 --> 00:09:30,287
Otec tu nie je. Pracuje.

197
00:09:30,303 --> 00:09:31,078
Kde?

198
00:09:31,081 --> 00:09:33,311
Všade. Je taxikárom.

199
00:09:33,327 --> 00:09:35,971
- Pozrite, som zaneprázdnený.
- Čo robíte?

200
00:09:36,356 --> 00:09:38,510
Volám svojho právnika.

201
00:09:42,158 --> 00:09:44,844
Ak uvidíš streľbu
a chceš byť dobrým občanom,

202
00:09:44,860 --> 00:09:47,669
mal by si to nahlásiť
na najbližšom rajóne, nie?

203
00:09:47,705 --> 00:09:49,578
19-ka je vzdialená len pár blokov.

204
00:09:49,594 --> 00:09:53,929
Namiesto toho, Burrows prešiel
míľu a pol na narkotiká,

205
00:09:53,945 --> 00:09:56,063
aby urobil vyhlásenie
s Banksom a Kimom.

206
00:09:56,079 --> 00:09:57,567
Chceš môj názor?

207
00:09:58,145 --> 00:09:59,254
Nie.

208
00:10:00,161 --> 00:10:02,971
Nemyslím si, že k tomu nahliadaš
jasným pohľadom.

209
00:10:02,987 --> 00:10:05,731
- Zabudni na to.
- Hej, pozri, len to hovorím.

210
00:10:05,747 --> 00:10:07,977
Všetci pre teba vyzerajú vinný,
s výnimkou toho,

211
00:10:07,993 --> 00:10:10,152
ktorý mal vo svojom aute
balíček heroínu.

212
00:10:10,168 --> 00:10:12,420
Eric a ja sme spolu vyrastali, dobre?

213
00:10:12,436 --> 00:10:15,864
Keď mal otec v sebe veľa,
jeho mama ma vzala dovnútra.

214
00:10:20,380 --> 00:10:23,090
Jerry Burrows môže byť čistý,
ale jeho syn Bobby

215
00:10:23,106 --> 00:10:25,691
bol dvakrát zadržaný
za držanie s úmyslom predaja.

216
00:10:25,707 --> 00:10:27,796
Podmienka v oboch prípadoch.

217
00:10:28,780 --> 00:10:31,491
Pred šiestimi mesiacmi bol
zatknutý za znásilnenie maloletej.

218
00:10:31,507 --> 00:10:33,683
Vyspal sa s 15 ročným dievčaťom.

219
00:10:33,699 --> 00:10:35,717
Prečo niekde nevyrába ŠPZ-ky?

220
00:10:35,733 --> 00:10:37,686
V ten istý deň, kedy bolo
sexuálne zadržanie odvolané,

221
00:10:37,702 --> 00:10:39,295
bolo zahájené zadržanie za kokaín.

222
00:10:39,311 --> 00:10:41,858
Zatýkajúci strážnici v prípade drog...

223
00:10:44,087 --> 00:10:46,344
Detektívovia Banks a Kim.

224
00:10:48,688 --> 00:10:51,148
Zástupca poslal
Bobbyho Burrowsa za nami.

225
00:10:51,172 --> 00:10:53,891
- Bol to neškodný narkoman.
- Ktorý znásilnil maloletú.

226
00:10:53,907 --> 00:10:56,109
Žiadna obeť, žiadny zločin.

227
00:10:56,125 --> 00:10:59,587
Rodičia dievčaťa nechceli,
aby im to susedia mali za zlé.

228
00:10:59,603 --> 00:11:01,828
Prečo nebol zadržaný za drogy?

229
00:11:01,844 --> 00:11:03,276
Aký by bol dôvod?

230
00:11:03,279 --> 00:11:05,282
Bobby Burrows bol malá liga.

231
00:11:05,298 --> 00:11:07,724
Cítili sme, že nám bude
viac pomáhať na ulici.

232
00:11:07,740 --> 00:11:09,864
Bol ste u narkotík.
Viete, ako to chodí.

233
00:11:09,880 --> 00:11:12,327
Nechajte ísť malé ryby,
aby ste dostali veľké, nie?

234
00:11:12,343 --> 00:11:13,989
Bobby Burrows bol váš informátor?

235
00:11:14,005 --> 00:11:15,893
Bol ním po tom,
čo sme na neho pritlačili.

236
00:11:15,909 --> 00:11:18,169
Vidíte, to je miesto,
kde sa to všetko zamotáva.

237
00:11:18,185 --> 00:11:20,275
Musíte priznať,
že je to z pekla náhoda,

238
00:11:20,291 --> 00:11:22,549
že otec vášho informátora,
je tiež svedkom

239
00:11:22,565 --> 00:11:24,088
v streľbe, ktorú vyšetrujete.

240
00:11:24,104 --> 00:11:26,182
Ak nás z niečoho obviňujete,
von s tým.

241
00:11:26,198 --> 00:11:28,750
Ukľudni sa Stevie,
len robia svoju prácu.

242
00:11:29,078 --> 00:11:31,080
Pomohli sme Jerryho dieťaťu.

243
00:11:31,096 --> 00:11:33,239
- Verí nám.
- A vy veríte jemu?

244
00:11:33,255 --> 00:11:35,497
Samozrejme že verí.
Ak dostane Ricky Marscaka,

245
00:11:35,509 --> 00:11:37,148
bude to ďalšia medaila
do jeho zbierky.

246
00:11:37,164 --> 00:11:39,452
Naznačujete, že Burrows klame,
kvôli nášmu prípadu?

247
00:11:39,468 --> 00:11:40,796
Očistili ste jeho dieťa.

248
00:11:40,812 --> 00:11:42,440
Hej, to nám stačí.

249
00:11:43,038 --> 00:11:45,627
Vďaka.
Prepáčte, že sme obťažovali.

250
00:11:48,136 --> 00:11:51,291
- Uverila si tým keciam?
- Ani na sekundu.

251
00:11:58,554 --> 00:12:01,371
- Máte chvíľku, pán Burrows?
- Ježiši.

252
00:12:01,387 --> 00:12:03,757
Bobby povedal,
že ste ho obťažovali.

253
00:12:03,773 --> 00:12:05,909
Len riešime tú streľbu,
ktorej ste bol svedkom.

254
00:12:05,924 --> 00:12:08,101
Čo som videl,
som povedal tým iným ľuďom.

255
00:12:08,117 --> 00:12:10,296
- Bolo staré oranžové?
- Bol to Chevy.

256
00:12:10,312 --> 00:12:13,228
- A povedal ste, že bol červený.
- Pozrite, pán Burrows,

257
00:12:13,244 --> 00:12:15,343
vieme o probléme, ktorý
máte so svojím synom.

258
00:12:15,359 --> 00:12:18,710
S tým dievčaťom to bola chyba.
Bobby nevedel, že mala 15 rokov.

259
00:12:18,726 --> 00:12:22,835
Vieme, že detektívi Banks a Kim
z toho pomohli Bobbymu von.

260
00:12:22,851 --> 00:12:24,793
Pravdou je, že im nič nedĺžite.

261
00:12:24,809 --> 00:12:27,124
- Nemáte deti, však?
- Vlastne mám dve.

262
00:12:27,140 --> 00:12:28,905
Ak na vás Banks a Kim tlačia,

263
00:12:28,921 --> 00:12:31,267
aby ste povedal, že ste videl
červené Chevy, ktoré ste nevidel,

264
00:12:31,283 --> 00:12:33,725
môže to stáť
nevinného človeka veľa času.

265
00:12:33,741 --> 00:12:35,581
Videl som to, dobre?

266
00:12:35,597 --> 00:12:37,958
Pozrite, ja... neviem,
čo odo mňa chcete.

267
00:12:37,974 --> 00:12:39,522
Musím ísť.

268
00:12:45,506 --> 00:12:49,077
Chceš, aby som povedal, že auto
bolo červené, tak bolo červené.

269
00:12:49,093 --> 00:12:50,968
Vieš, že to tak nerobím.

270
00:12:51,648 --> 00:12:53,999
- Pozri, mrzí ma to.
- Zabudni na to.

271
00:12:54,015 --> 00:12:56,775
Niekto musí chytiť
tých zlých ľudí, však?

272
00:12:57,399 --> 00:12:59,821
Môžeme hovoriť o niečom inom.

273
00:13:02,087 --> 00:13:05,939
Pamätáš na tie sklady
za Ravenswoodom?

274
00:13:05,955 --> 00:13:08,209
Skákali sme po nich
z jednej strechy na druhú.

275
00:13:08,225 --> 00:13:10,373
Skočil by si.
Chcela som sa pozerať.

276
00:13:10,389 --> 00:13:11,459
Okrem toho razu.

277
00:13:11,462 --> 00:13:13,217
Ešte centimeter a urobila by si to.

278
00:13:13,233 --> 00:13:14,936
Zachránil si mi zadok.

279
00:13:15,779 --> 00:13:18,300
Nemyslím si, že som ti
niekedy poďakovala.

280
00:13:18,316 --> 00:13:19,959
Mali sme sedem.

281
00:13:23,292 --> 00:13:26,050
Je mi ľúto, že som ťa
do toho všetkého zatiahla.

282
00:13:26,675 --> 00:13:29,050
Do ničoho si ma nezatiahla, Laura.

283
00:13:29,425 --> 00:13:31,354
Do pekla, držala si ma mimo väzenia.

284
00:13:31,370 --> 00:13:33,853
A namaľovala som ti terč na chrbát.

285
00:13:34,718 --> 00:13:38,252
Myslíš si, že to bola odplata,
za Crearyho brata?

286
00:13:41,117 --> 00:13:42,479
Vieš...

287
00:13:43,581 --> 00:13:45,897
Môžeš mi povedať čokoľvek, Eric.

288
00:13:45,900 --> 00:13:49,592
- Neopustí to túto miestnosť.
- Ten heroín nebol môj.

289
00:13:49,608 --> 00:13:52,342
Neviem, ako sa dostal
do môjho auta.

290
00:13:55,094 --> 00:13:56,793
Buď mi veríš, alebo nie.

291
00:13:56,809 --> 00:13:59,084
Hej, akým by som to bola človekom,

292
00:13:59,100 --> 00:14:03,047
keby som neverila chlapcovi, ktorý
ma zachránil od pádu zo strechy?

293
00:14:06,005 --> 00:14:08,872
Premýšľala si niekedy nad tým,
ako sa veci mohli vyvinúť,

294
00:14:08,888 --> 00:14:11,021
keby si neodišla na univerzitu?

295
00:14:20,685 --> 00:14:22,685
Prepáčte.

296
00:14:22,701 --> 00:14:25,321
- Tvoj partner bol zaneprázdnený.
- Áno?

297
00:14:25,337 --> 00:14:26,867
Dobre, čo vieme?

298
00:14:26,883 --> 00:14:29,458
Vieme, že v aute
Erica Catesa bol heroín.

299
00:14:29,474 --> 00:14:31,393
Prisahá, že nie je jeho.

300
00:14:31,409 --> 00:14:34,441
Jasné, počúvajte a učte sa,
laboratórium tvrdí, že je čisté z 10%.

301
00:14:34,457 --> 00:14:35,871
To je takmer bezcenné.

302
00:14:35,887 --> 00:14:38,761
Presne tak, to ma udivilo,
tak som prešiel zložky prípadov

303
00:14:38,777 --> 00:14:40,302
a našiel tri ďalšie incidenty

304
00:14:40,318 --> 00:14:42,318
rezaného heroínu, ktorý
bol zabavený ako dôkaz,

305
00:14:42,334 --> 00:14:43,956
všetky zahŕňali vraždy.

306
00:14:43,972 --> 00:14:45,941
Prvý zahŕňal Pedra Garciu.

307
00:14:45,957 --> 00:14:48,510
Bol nájdený v jeho spálni
s troma nábojmi v hrudi,

308
00:14:48,526 --> 00:14:50,901
s dvoma balíkmi
rezaného heroínu pod posteľou.

309
00:14:50,917 --> 00:14:53,424
Mŕtvy, žiadne zatknutie.

310
00:14:53,427 --> 00:14:54,992
Miguel Ortega.

311
00:14:54,995 --> 00:14:56,576
Bol nájdený za bowlingovou uličkou,

312
00:14:56,592 --> 00:14:58,873
- guľka v hlave.
- Vražda na objednávku?

313
00:14:58,889 --> 00:15:01,670
Jeden balíček v batohu,
žiadne zatknutie.

314
00:15:02,600 --> 00:15:05,310
Luis Vargas.
Bol zastrelený vo svojom Tauruse.

315
00:15:05,313 --> 00:15:06,545
Guľka preletela okom,

316
00:15:06,561 --> 00:15:08,240
a pre istotu,
ešte jedna cez jeho srdce.

317
00:15:08,256 --> 00:15:12,014
Dve balíčky v jeho kufri, mŕtvy,
žiadne zatknutie.

318
00:15:12,030 --> 00:15:15,918
Všetci traja boli zabitý
v posledných 24 mesiacoch.

319
00:15:15,934 --> 00:15:17,519
Čo iného majú spoločného?

320
00:15:17,535 --> 00:15:19,755
- Ten istý gang?
- Bingo.

321
00:15:19,771 --> 00:15:21,323
23rd Street Jokers.

322
00:15:21,359 --> 00:15:25,687
Jokeri boli vo vojne
S Death Kings po nejakú dobu.

323
00:15:25,703 --> 00:15:28,030
Death Kings. To je gang
Jaysona Crearyho.

324
00:15:28,046 --> 00:15:30,366
Ktorý teraz vedie
jeho mladší brat Jerome.

325
00:15:30,382 --> 00:15:32,868
Keď nepredáva Lamborgini.

326
00:15:32,884 --> 00:15:35,137
Takže hovoríš,

327
00:15:35,173 --> 00:15:37,327
že všetci štyria
boli zastrelený Crearym?

328
00:15:37,343 --> 00:15:38,913
Alebo na jeho rozkaz.

329
00:15:38,929 --> 00:15:40,507
Ale vecou je,

330
00:15:41,146 --> 00:15:44,486
že všetky štyri streľby
boli, alebo sa v súčasnosti prešetrujú

331
00:15:44,502 --> 00:15:46,702
tými istými strážnikmi z narkotík.

332
00:15:47,452 --> 00:15:49,039
Banksom a Kimom.

333
00:15:50,072 --> 00:15:54,009
Stephen Kim bol vo všetkých
vedúcim detektívom.

334
00:15:54,025 --> 00:15:56,680
Banks a Kim zakrývajú vraždy
pre Death Kings?

335
00:15:56,696 --> 00:15:58,461
Alebo ich robili oni sami.

336
00:15:58,477 --> 00:16:01,797
Hej, nepredbiehajme náš prípad.

337
00:16:01,813 --> 00:16:03,971
Teraz sa zameriame
na streľbu na Catesa.

338
00:16:03,987 --> 00:16:05,749
Musíme dokázať, že Jerome Creary

339
00:16:05,765 --> 00:16:08,455
vedel, že Eric Cates
naprášil jeho brata.

340
00:16:10,447 --> 00:16:12,127
Myslíte si, že som hlúpi?

341
00:16:12,143 --> 00:16:14,541
Prečo by som niekomu povedal,
že som práskač?

342
00:16:14,557 --> 00:16:16,313
Musel to byť niekto od vás.

343
00:16:16,329 --> 00:16:19,896
Skontrolovala som databázu PD.
Nikto nepripustil váš súbor.

344
00:16:21,797 --> 00:16:24,943
Možno si to spomenul
niekomu blízkemu.

345
00:16:24,959 --> 00:16:27,403
- Lizzie, možno.
- Vieš poslednú vec, ktorú by som urobil,

346
00:16:27,419 --> 00:16:30,955
je že by som zatiahol svoju
mladšiu sestru do svojich hlúpostí.

347
00:16:35,080 --> 00:16:37,166
Môžeme tu niekoho dostať,
aby ho ochránili?

348
00:16:37,182 --> 00:16:38,619
Z našich ľudí?

349
00:16:38,635 --> 00:16:41,112
Zostanem s ním, kým sa ukážu.

350
00:16:44,182 --> 00:16:46,745
Chcem, aby si veľmi
hlboko premýšľala, Lizzie.

351
00:16:46,761 --> 00:16:49,815
Povedala si niekedy niekomu,
že pracujem u štátneho zástupcu?

352
00:16:49,831 --> 00:16:53,081
- Prečo by som to robila?
- Len premýšľaj.

353
00:16:53,097 --> 00:16:54,966
Neviem, komu napríklad?

354
00:16:55,620 --> 00:16:57,171
Priateľovi?

355
00:16:57,174 --> 00:16:58,572
Bennymu?

356
00:16:59,400 --> 00:17:01,089
Poznal ma, Lizzie.

357
00:17:01,105 --> 00:17:03,251
Keď sa objavil v nemocnici,
povedal mi Laura.

358
00:17:03,267 --> 00:17:05,227
Ó môj Bože.

359
00:17:05,243 --> 00:17:07,095
Erik bol postrelený kvôli mne?

360
00:17:07,111 --> 00:17:09,735
- Čo si mu povedala?
- Neviem.

361
00:17:09,751 --> 00:17:13,101
Hovorili sme o tom, čo bolo...
keď sme boli ešte deťmi,

362
00:17:13,137 --> 00:17:16,925
ako smiešne znie, že si hovorila
Erikovi, aby išiel za školu,

363
00:17:16,941 --> 00:17:18,235
zahúliť si do parku,

364
00:17:18,251 --> 00:17:20,859
a teraz pracuješ
pre štátneho zástupcu.

365
00:17:20,875 --> 00:17:23,430
Ale nemyslím,
že som použila tvoje meno.

366
00:17:24,313 --> 00:17:26,414
- Urobil Benny...
- Neviem.

367
00:17:27,141 --> 00:17:29,137
Ó môj Bože.

368
00:17:29,153 --> 00:17:30,973
Hovorí o vás veľa.

369
00:17:30,989 --> 00:17:32,622
Viete, ona a Eric
sú naozaj hrdí.

370
00:17:32,624 --> 00:17:35,035
- Oni... oni...
- Môžeme skončiť s týmito sračkami?

371
00:17:35,860 --> 00:17:37,893
Je tu nejaký problém?

372
00:17:37,909 --> 00:17:41,096
Počuli ste niekedy o sprisahaní
na spáchanie vraždy?

373
00:17:41,132 --> 00:17:43,953
Ak ste niekomu povedal
o mojom vzťahu s Ericom,

374
00:17:43,969 --> 00:17:46,239
a táto osoba sa ho
kvôli tomu snaží zabiť...

375
00:17:46,255 --> 00:17:49,288
Nevedel som,
že by mu mohol niečo urobiť.

376
00:17:52,859 --> 00:17:54,744
Jerome Creary?

377
00:17:56,280 --> 00:17:58,127
Dĺžil som mu 10 litrov.

378
00:17:58,130 --> 00:18:00,182
A možno som spomenul,
že mám známeho kamaráta,

379
00:18:00,184 --> 00:18:02,374
ktorý dobre vychádza s niekým
v kancelárii štátneho zástupcu,

380
00:18:02,390 --> 00:18:04,344
a ak by mi platbu
mohol o pár mesiacov odsunúť,

381
00:18:04,360 --> 00:18:07,979
možno by som mu vedel zariadiť láskavosť,
keď ju bude potrebovať.

382
00:18:13,445 --> 00:18:16,685
Chcem, aby ste teraz
veľmi hlboko premýšľal, Benny.

383
00:18:16,701 --> 00:18:19,038
Spomenul ste moje meno?

384
00:18:19,054 --> 00:18:21,003
Nie, prečo by som to robil?

385
00:18:21,039 --> 00:18:23,872
Nezáleží na tom,
či Eric zomrel alebo nie.

386
00:18:23,888 --> 00:18:26,542
Bolo to sprisahanie na vraždu
v momente, keď ste súhlasil...

387
00:18:26,558 --> 00:18:28,751
Nie, s ničím som nesúhlasil, dobre?

388
00:18:28,767 --> 00:18:32,500
- Nevedel som to, prisahám.
- Povedal ste Crearymu moje meno?

389
00:18:48,295 --> 00:18:49,763
Skontrolujte to.

390
00:18:51,903 --> 00:18:53,616
Teraz ste tu kvôli nákupu?

391
00:18:53,632 --> 00:18:55,436
- Najprv máme jednu otázku.
- Áno?

392
00:18:55,452 --> 00:18:56,925
Máte právnika?

393
00:18:56,941 --> 00:18:58,840
Jerome Creary, ste zatknutý

394
00:18:58,876 --> 00:19:00,542
za pokus o vraždu Erica Catesa.

395
00:19:00,558 --> 00:19:02,558
Máte právo mlčať.

396
00:19:02,574 --> 00:19:06,845
Všetko, čo poviete, môže byť
a bude použité proti vám na súde.

397
00:19:07,614 --> 00:19:09,546
A prečo by sa k niečomu priznával?

398
00:19:09,562 --> 00:19:11,829
Pretože by mohol veľa stratiť,
ak to neurobí.

399
00:19:11,845 --> 00:19:12,744
Napríklad čo?

400
00:19:12,760 --> 00:19:14,786
Napríklad ďalších 20 rokoch
vášho života.

401
00:19:14,789 --> 00:19:16,243
Zabudla si na Pedra Garciu,

402
00:19:16,259 --> 00:19:18,236
Miguela Ortegu a Luisa Vargasa.

403
00:19:18,740 --> 00:19:21,087
Dal ste rozkaz.
Všetci skončili mŕtvi.

404
00:19:21,103 --> 00:19:22,286
Povedala som 20?

405
00:19:22,289 --> 00:19:25,211
Vaši pra-pra-pra-vnuci
vás navštívia vo väzení.

406
00:19:25,227 --> 00:19:29,125
Dobre. Zatiaľ som nič
nepočul o dôkazoch.

407
00:19:29,151 --> 00:19:32,000
Máme tých chlapov,
ktorí to spustili na jeho rozkaz.

408
00:19:32,016 --> 00:19:33,519
Naozaj. A veríte im?

409
00:19:33,535 --> 00:19:35,836
Prečo by sme nemali?
Sú to policajti.

410
00:19:35,852 --> 00:19:37,405
- Obrátili sa mi chrbtom?
- Mlč, Jerome.

411
00:19:37,408 --> 00:19:38,816
Stále sú to pochybné dôkazy.

412
00:19:38,832 --> 00:19:40,843
Ale rezaný heroín
vášho klienta nie je.

413
00:19:40,859 --> 00:19:42,485
Bol ponechaný
na každom mieste činu.

414
00:19:42,501 --> 00:19:45,539
- Chcem dohodu.
- Oni ti nemôžu ponúknuť dohodu.

415
00:19:48,667 --> 00:19:50,994
Vy ste ten,
kto Jasona poslal za mreže.

416
00:19:51,010 --> 00:19:53,315
Ako viete Jerome,
môžem vám ponúknuť dohodu.

417
00:19:53,331 --> 00:19:56,351
Jedna vražda, jedna tretina trestu.
To je tak nízko, ako len pôjdem.

418
00:19:56,354 --> 00:19:58,653
Je to vaše slovo
proti niekoľkým policajtom.

419
00:19:58,656 --> 00:19:59,642
Vraždiacim policajtom.

420
00:19:59,658 --> 00:20:01,990
Hrajú sa s tebou, Jerome.
Potrebujú ťa.

421
00:20:02,006 --> 00:20:03,849
Jeden z nich má koľko medailí?

422
00:20:03,865 --> 00:20:05,240
- Trinásť.
- Áno.

423
00:20:05,256 --> 00:20:06,795
Vaša voľba, Jerome.

424
00:20:07,342 --> 00:20:09,914
Pozri, neponúkli by ti
dohodu, pokiaľ...

425
00:20:09,917 --> 00:20:12,550
Môžeš ísť domov a ošukať
tú veľkú riť tvojej ženy.

426
00:20:12,566 --> 00:20:14,889
Nič z tohoto na tom nič nezmení.

427
00:20:16,623 --> 00:20:18,374
Dohodneme sa.

428
00:20:24,147 --> 00:20:25,951
Veľký pes.

429
00:20:25,967 --> 00:20:28,086
Dawson, však?

430
00:20:28,102 --> 00:20:30,002
Prisadnite si.

431
00:20:30,018 --> 00:20:33,522
Mužatka, prines vyšetrovateľovi
Dawsonovi pivo, dobre?

432
00:20:36,327 --> 00:20:38,143
Čo vás sem privádza?

433
00:20:38,179 --> 00:20:39,878
Spomienky.

434
00:20:39,894 --> 00:20:43,409
Keď nič nefunguje,
je to všetko čo máme.

435
00:20:46,169 --> 00:20:48,402
Sedával som priamo v tom boxe

436
00:20:48,418 --> 00:20:50,084
s Lyleom, Boscom a Kellym.

437
00:20:50,100 --> 00:20:51,591
Práve ste dostal Cutlera.

438
00:20:51,607 --> 00:20:53,997
A s ním 4 milióny dolárov v kokaíne.

439
00:20:54,013 --> 00:20:57,880
Vyriešil ste streľbu na Jamesona
rýchlejšie, než som počítal.

440
00:20:58,817 --> 00:21:02,067
Povedal som si: "Chlape,
to je policajt, ktorým chcem byť".

441
00:21:02,083 --> 00:21:04,298
Nemáte sa za čo hanbiť, chlapče.

442
00:21:04,334 --> 00:21:07,133
Pozeral som sa
na starších rovnakým spôsobom.

443
00:21:07,149 --> 00:21:08,968
Gerhardt. Počul ste o ňom?

444
00:21:08,984 --> 00:21:10,300
Hej.

445
00:21:10,316 --> 00:21:13,063
Dovoľte mi povedať vám
príbeh, či tri.

446
00:21:14,758 --> 00:21:17,343
Ježiši, čo je?
Jeme s rodinou pizzu.

447
00:21:17,359 --> 00:21:18,878
Kto to je, Stephen?

448
00:21:18,894 --> 00:21:20,620
Nechcem raniť vašu rodinu, Kim.

449
00:21:20,636 --> 00:21:22,955
Dobre, potom vypadnite.

450
00:21:22,971 --> 00:21:24,922
To nemôžem urobiť.

451
00:21:32,230 --> 00:21:33,988
To je z práce, zlatko.

452
00:21:34,640 --> 00:21:36,293
Nečakajte na mňa.

453
00:21:38,111 --> 00:21:40,178
Dajte ruky za chrbát.

454
00:21:43,873 --> 00:21:45,693
Dobre, poďme.

455
00:21:51,933 --> 00:21:53,533
Prepáčte.

456
00:21:55,987 --> 00:21:57,520
Rozumiem.

457
00:22:00,348 --> 00:22:03,769
Dobre, urobíte to,

458
00:22:03,785 --> 00:22:06,722
že vstaneme a odídeme odtiaľto,

459
00:22:06,738 --> 00:22:10,275
ako by sme boli kamaráti zo strednej,
čo sa vracajú do svojho podnájmu.

460
00:22:10,291 --> 00:22:12,387
- Alebo čo?
- Alebo vás tu prefackám,

461
00:22:12,403 --> 00:22:14,677
priamo pred vašim fan klubom.

462
00:22:43,161 --> 00:22:47,067
Zápis číslo 16CR2876.

463
00:22:47,083 --> 00:22:50,208
Ľudia štátu Illinois
verzus Kenneth J. Banks

464
00:22:50,224 --> 00:22:51,620
a Stephen T. Kim.

465
00:22:51,623 --> 00:22:54,012
Obvinenia za 3 vraždy prvého stupňa

466
00:22:54,028 --> 00:22:56,230
a jeden pokus o vraždu.

467
00:22:56,246 --> 00:22:59,011
Chlapci boli zaneprázdnení.
Čo požaduje ľud?

468
00:22:59,027 --> 00:23:00,745
Ľud požaduje zamietnutie kaucie.

469
00:23:00,761 --> 00:23:03,873
Okrem práce v CPD
v posledných 11 rokoch,

470
00:23:03,889 --> 00:23:07,643
je môj klient rodinným mužom
a pevným členom jeho komunity.

471
00:23:07,679 --> 00:23:10,403
Obhajoba žiada, aby bol
prepustený na kauciu.

472
00:23:10,419 --> 00:23:14,571
Vaša Ctihodnosť, môj klient je
tretím najvyznamenanejším detektívom

473
00:23:14,582 --> 00:23:17,122
v histórii Chicágskeho
policajného oddelenia.

474
00:23:17,138 --> 00:23:19,504
Ak to nestačí na jeho kauciu,
tak čo potom?

475
00:23:19,520 --> 00:23:20,957
Napriek ich resumé,

476
00:23:20,973 --> 00:23:24,496
sú obaja sú obvinený zo štyroch
násilných zločinov, vaša ctihodnosť.

477
00:23:24,512 --> 00:23:26,512
Boli to nájomný vrahovia.

478
00:23:27,036 --> 00:23:30,730
Kaucia je stanovená
na 250 000 dolárov za každého.

479
00:23:33,721 --> 00:23:36,120
Dúfal som, že to môžeme
robiť po jednom.

480
00:23:36,136 --> 00:23:38,945
S ohľadom na možné
rozdielne záujmy.

481
00:23:38,948 --> 00:23:41,381
Ak chcete,
môžete odísť, pán Fetzer.

482
00:23:42,232 --> 00:23:43,675
Objasním to,

483
00:23:43,711 --> 00:23:46,368
dvaja detektívi,
obaja solídni občania,

484
00:23:46,384 --> 00:23:49,086
dokonca hrdinovia,
pracujú nadčasy.

485
00:23:49,102 --> 00:23:52,210
Zazrú auto, ktoré sa divoko
vženie do jednosmerky,

486
00:23:52,213 --> 00:23:55,414
takže majú v pláne ho zablokovať
aby nemohol prejsť.

487
00:23:55,430 --> 00:23:58,257
- To všetko je hypotetické.
- Ó, určite.

488
00:23:58,932 --> 00:24:02,309
Takže naši hrdinovia
smerujú k autu vinníka.

489
00:24:02,325 --> 00:24:04,209
Vďaka bohu, zastavil.

490
00:24:04,225 --> 00:24:07,355
Vystúpia z ich vozidla.
Ponúkajú pomoc.

491
00:24:07,371 --> 00:24:08,715
Identifikujú sa.

492
00:24:08,731 --> 00:24:10,926
Ale ten skurvysyn šliapne na plyn

493
00:24:10,942 --> 00:24:12,672
a namieril si to priamo na nich.

494
00:24:12,688 --> 00:24:14,617
Strieľajú, aby si zachránili životy.

495
00:24:14,633 --> 00:24:16,906
Odišli a nechali tam
Catesa zomrieť.

496
00:24:16,922 --> 00:24:18,586
Sú to ľudia. Spanikárili.

497
00:24:18,602 --> 00:24:20,906
To bolo dôvodom,

498
00:24:20,942 --> 00:24:23,172
prečo sa snažili opustiť miesto činu.

499
00:24:23,188 --> 00:24:25,476
Jerome Creary bude svedčiť,
že ich najal.

500
00:24:25,492 --> 00:24:29,062
To tento neslávny gangster urobí,
v snahe zachrániť svoj vlastný zadok.

501
00:24:29,078 --> 00:24:31,828
Štyridsať rokov.
Keď to všetko priznajú.

502
00:24:32,830 --> 00:24:34,789
Uvidíme sa na súde.

503
00:24:38,262 --> 00:24:40,128
Porozprávaj sa s forenznými.

504
00:24:40,144 --> 00:24:43,699
Zisti, koľko z O'Boyleovej
hypotézy môžeme vyvrátiť.

505
00:24:46,301 --> 00:24:50,156
Sedem nábojov prešlo
do auta z dvoch zbraní.

506
00:24:50,172 --> 00:24:53,144
Môžete povedať, či sa vozidlo pohybovalo
smerom ku, alebo smerom od strelcov?

507
00:24:53,160 --> 00:24:55,548
Prepáčte, tak dobrý nie sme.

508
00:24:55,564 --> 00:24:57,129
Viem, čo si myslíte,

509
00:24:57,145 --> 00:25:01,615
ale mohol už byť postrelený,
keď otočil auto.

510
00:25:01,631 --> 00:25:05,076
Bol tu zvyšok strelného prachu,
na prednom sedadle auta detektívov,

511
00:25:05,092 --> 00:25:06,457
ak to pomôže.

512
00:25:06,473 --> 00:25:09,174
Pravdepodobne to odpadlo z ich rúk.

513
00:25:11,436 --> 00:25:12,912
Tu a tu.

514
00:25:12,928 --> 00:25:15,751
- Toto je auto Banksa a Kima?
- Sú obžalovaní.

515
00:25:15,767 --> 00:25:17,169
Divné, čo?

516
00:25:19,304 --> 00:25:22,543
Odkedy majú detektívne
automobily kamery na prístrojovke?

517
00:25:22,559 --> 00:25:25,587
Nemajú.
To tam zostalo po byrokratoch.

518
00:25:25,590 --> 00:25:27,575
Nikdy to nebolo zapnuté.

519
00:25:27,591 --> 00:25:28,900
- Ste si istý?
- Áno.

520
00:25:28,936 --> 00:25:31,832
Tiež som prekvapený,
pretože systém sa aktivuje,

521
00:25:31,848 --> 00:25:33,508
keď sa zapne siréna.

522
00:25:33,524 --> 00:25:36,942
Začne to nahrávať
minútu pred zapnutím sirén.

523
00:25:37,864 --> 00:25:39,426
Ako to funguje?

524
00:25:39,442 --> 00:25:41,988
Dostala ste ma.
Nikdy som nebol na technické veci.

525
00:25:42,004 --> 00:25:44,573
- Si si istý, že to je Cates?
- Je to on.

526
00:25:44,589 --> 00:25:47,434
Urobme to, nech sa
môžeme trochu vyspať.


527
00:25:51,879 --> 00:25:53,739
Nemôžem uveriť,
že boli tak hlúpi.

528
00:25:53,755 --> 00:25:55,285
Nevedeli o tom.

529
00:25:55,301 --> 00:25:59,418
Rekordér sa automaticky zapne,
keď sa zapne siréna.

530
00:25:59,434 --> 00:26:02,367
- Nepočul som sirénu.
- Pretože žiadnu nepoužili.

531
00:26:02,383 --> 00:26:03,549
Som stratený.

532
00:26:04,065 --> 00:26:08,478
Virgil z forenzného mi povedal,
že nielen siréna aktivuje zariadenie,

533
00:26:08,494 --> 00:26:11,627
ale začne to nahrávať
minútu pred zapnutím sirény.

534
00:26:12,252 --> 00:26:15,322
Nemôžem uveriť, že to hovorím,
ale ako o tom vieš?

535
00:26:15,338 --> 00:26:18,152
Tiež som na tom bola rovnako, ver mi,
ale potom som o tom premýšľala.

536
00:26:18,168 --> 00:26:19,964
Jediný spôsob,
ako mohlo začať nahrávanie,

537
00:26:19,980 --> 00:26:23,045
predtým, ako bola siréna zapnutá je,
že nahrávala vždy,

538
00:26:23,061 --> 00:26:26,035
v nepretržitej slučke,
premazávala staré veci.

539
00:26:26,058 --> 00:26:29,677
Každého zvyčajne zaujíma
minúta pred vypnutím sirény,

540
00:26:29,693 --> 00:26:32,372
ale je tam všetko a čaká to na
dôvtipného technického chlapíka,

541
00:26:32,388 --> 00:26:34,256
ktorý to vykope z pevného disku.

542
00:26:34,272 --> 00:26:35,988
Som ohromený, Anna.

543
00:26:36,675 --> 00:26:39,058
Urob kópie a pošli ich obhajcom.

544
00:26:45,159 --> 00:26:47,803
- Si si istý, že to je Cates?
- To je on.

545
00:26:47,819 --> 00:26:50,581
Urobme to, nech sa
môžeme trochu vyspať.


546
00:26:56,580 --> 00:26:58,987
Nie som ten, ktorý by
ponúkal bezplatnú radu,

547
00:26:59,003 --> 00:27:00,964
ale niekto by mal začať hovoriť.

548
00:27:00,980 --> 00:27:02,589
Môžeme, vaša ctihodnosť,

549
00:27:02,605 --> 00:27:04,925
nebolo by od veci
zmieniť štvrtý dodatok.

550
00:27:04,941 --> 00:27:09,008
Podľa Katz verzus USA,
neoprávnené elektronické odpočúvanie

551
00:27:09,034 --> 00:27:11,808
sa považuje za nezákonné a trestné.

552
00:27:11,824 --> 00:27:14,182
Tvrdíte, že policajti potrebovali
povolenie na prehliadku

553
00:27:14,198 --> 00:27:15,948
- vlastného auta?
- Prečo nie?

554
00:27:15,964 --> 00:27:19,518
Nezáleží na tom, či vozidlo je
alebo nie je, ústavne chránené.

555
00:27:19,534 --> 00:27:22,965
Ako všetci vieme, štvrtý dodatok
chráni ľudí, nie miesta.

556
00:27:22,968 --> 00:27:25,440
A príslušní ľudia
boli strážnici CPD.

557
00:27:25,456 --> 00:27:28,416
Takže, vaša ctihodnosť,
pán Stone argumentuje,

558
00:27:28,432 --> 00:27:31,595
že v noci, keď žalovaní
údajne postrelil pána Catesa,

559
00:27:31,598 --> 00:27:34,643
nepôsobili, ako úradníci
činní v trestnom konaní,

560
00:27:34,659 --> 00:27:39,471
ale skôr ako obyčajní zločinci,
tak prečo by im nemala byť poskytnutá

561
00:27:39,487 --> 00:27:41,131
rovnaká ochrana a právo,

562
00:27:41,147 --> 00:27:43,830
ako obyčajnému pasákovi,
zlodejovi alebo podvodníkovi?

563
00:27:43,846 --> 00:27:47,924
Pretože keď postrelili pána Catesa,
zneužívali svoju právomoc.

564
00:27:48,651 --> 00:27:52,939
Dobrý pokus, pán O'Boyle,
ale nahrávky sú prípustné.

565
00:27:59,051 --> 00:28:01,337
Prekvapil ma váš telefonát,
pán Fetzer.

566
00:28:01,353 --> 00:28:03,086
V sieni ste bol ráno potichu.

567
00:28:03,102 --> 00:28:05,772
Poznám, kedy ide o stratený prípad.

568
00:28:05,788 --> 00:28:08,360
Môj klient to chce ukončiť.

569
00:28:11,298 --> 00:28:13,167
Pár rokov naspäť,

570
00:28:13,575 --> 00:28:15,804
Banks vravel, že si tie
peniaze zarobil

571
00:28:15,820 --> 00:28:18,004
a žiadny ľudia pri tom netrpeli.

572
00:28:18,020 --> 00:28:20,023
Skutočný ľudia?

573
00:28:20,039 --> 00:28:22,808
Viete, na začiatku
chcel Creary informácie.

574
00:28:22,811 --> 00:28:24,612
Podrazil ho niekto
z jeho spoločníkov?

575
00:28:24,615 --> 00:28:26,477
Donášal niekto
z jeho skupiny polišom?

576
00:28:26,479 --> 00:28:28,245
- Takéto veci.
- A nikdy vás nenapadlo,

577
00:28:28,247 --> 00:28:30,224
ako Creary s takými
informáciami naloží?

578
00:28:30,240 --> 00:28:31,393
Kvôli čomu to chcel vedieť?

579
00:28:31,409 --> 00:28:33,288
Títo ľudia nemajú žiaden....

580
00:28:34,655 --> 00:28:38,188
Neskôr to boli peniaze z drog,
niekedy zo zbraní.

581
00:28:38,224 --> 00:28:40,123
Kto by nás okrádal, že?

582
00:28:40,159 --> 00:28:41,406
A zabíjanie?

583
00:28:41,992 --> 00:28:43,365
Stalo sa to.

584
00:28:43,368 --> 00:28:45,224
Zabíjanie sa navzájom,
je u týchto ľudí

585
00:28:45,227 --> 00:28:47,033
na dennom poriadku.
Aký je v tom rozdiel?

586
00:28:47,049 --> 00:28:49,687
Chápete. Nemôžem vám pomôcť.

587
00:28:51,103 --> 00:28:53,757
Pôjdem do väzenia na tak dlho,
ako len chcete.

588
00:28:56,117 --> 00:28:57,921
A čo chcete odo mňa?

589
00:28:58,515 --> 00:29:00,491
Moju rodinu, dobre?

590
00:29:00,495 --> 00:29:03,278
Chcem ich premiestniť na nejaké
miesto, kde budú v bezpečí.

591
00:29:03,294 --> 00:29:05,912
Dosvedčí vám všetko,
čo len chcete.

592
00:29:14,958 --> 00:29:16,493
Doživotie.

593
00:29:21,345 --> 00:29:23,040
Čokoľvek.

594
00:29:29,704 --> 00:29:31,126
Kto boli tie obete?

595
00:29:31,142 --> 00:29:33,076
Boli to členovia Jokers.

596
00:29:33,078 --> 00:29:35,245
- To je gang?
- Mexikáni, hej.

597
00:29:35,261 --> 00:29:37,179
Začali s ich produktmi
v našej štvrti.

598
00:29:37,195 --> 00:29:40,351
Potrebovali dostať lekciu.
Preto som odpratal Garciu,

599
00:29:40,367 --> 00:29:42,328
potom Ortegu, potom Vargasa.

600
00:29:42,344 --> 00:29:44,374
Chcel ste povedať zabil ich?

601
00:29:44,390 --> 00:29:46,222
Ja? Nie.

602
00:29:46,258 --> 00:29:48,925
- Zaplatil som za to.
- Komu ste zaplatil, pán Creary?

603
00:29:48,941 --> 00:29:51,767
Obžalovaným, Banksovi
a jeho partnerovi Kimovi.

604
00:29:51,783 --> 00:29:53,831
- Koľko ste im dal?
- Dvadsať litrov.

605
00:29:53,847 --> 00:29:55,733
- Za každú vraždu?
- Presne tak.

606
00:29:55,749 --> 00:29:57,229
To znie, ako dosť peňazí.

607
00:29:57,245 --> 00:29:59,221
Ak máte polišov,
čo pre vás budú zabíjať,

608
00:29:59,237 --> 00:30:00,732
nebudete chytený.

609
00:30:00,748 --> 00:30:04,404
Bol Eric Cates členom
23rd Street Jokers?

610
00:30:04,420 --> 00:30:05,639
Nie.

611
00:30:06,428 --> 00:30:07,999
To bolo osobné.

612
00:30:08,015 --> 00:30:10,081
Naprášil môjho brata.

613
00:30:10,117 --> 00:30:12,184
Vaše dnešné svedectvo,
je súčasťou dohody.

614
00:30:12,186 --> 00:30:14,386
- Nie je to tak?
- Je.

615
00:30:19,365 --> 00:30:21,599
Keď vás vyšetrovatelia
štátneho zástupcu

616
00:30:21,615 --> 00:30:24,537
prvýkrát spovedali
ohľadom streľby na Erica Catesa,

617
00:30:24,553 --> 00:30:27,324
ukázal ste prstom
na niekoho ďalšieho, že?

618
00:30:27,340 --> 00:30:30,417
- Chlapíka menom Ricky Marscak.
- Je to tak.

619
00:30:30,433 --> 00:30:33,304
Ale on s tým pokusom o vraždu
nemá nič spoločného.

620
00:30:33,320 --> 00:30:34,910
Len som povedal,
že som to chcel.

621
00:30:34,926 --> 00:30:37,871
Porota teda môže usúdiť,
že ste typ človeka,

622
00:30:37,887 --> 00:30:40,147
ktorý povie čokoľvek, len aby si
zachránil svoju kožu.

623
00:30:40,163 --> 00:30:42,004
- Námietka.
- Sťahujem to.

624
00:30:46,184 --> 00:30:49,320
Mal som zopár drinkov
s kamošmi z roboty.

625
00:30:49,336 --> 00:30:51,347
Čo ste robil,
keď ste odišiel z baru?

626
00:30:51,363 --> 00:30:54,592
Šiel som domov
a vtedy ma postrelili.

627
00:30:57,194 --> 00:30:59,358
- Je toto vaše auto?
- Áno.

628
00:31:00,350 --> 00:31:02,033
A toto?

629
00:31:02,049 --> 00:31:04,569
Vyzerá to ako drogy,
ktoré sa našli v mojom aute.

630
00:31:04,770 --> 00:31:06,055
Kde ste k tomu prišiel?

631
00:31:06,071 --> 00:31:09,240
Nikde, lebo to nie je moje.

632
00:31:09,256 --> 00:31:12,011
Museli to na mňa našiť,
keď ma postrelili.

633
00:31:17,594 --> 00:31:22,039
Mali ste niekedy niečo
dočinenia s Jerome Crearym?

634
00:31:22,482 --> 00:31:24,664
Viac s jeho bratom, Jaysonom.

635
00:31:26,578 --> 00:31:28,789
Boli to zlé časy v mojom živote.

636
00:31:29,360 --> 00:31:30,908
Bol som na drogách.

637
00:31:31,732 --> 00:31:34,065
Kupoval som od Jaysona.

638
00:31:34,081 --> 00:31:35,853
Ale už rok som čistý.

639
00:31:35,869 --> 00:31:38,189
Nuž, tak to je super.

640
00:31:38,205 --> 00:31:41,531
A... čo zmenilo
váš pohľad na život?

641
00:31:43,219 --> 00:31:45,342
Bol som zadržaný za lúpež.

642
00:31:45,913 --> 00:31:48,121
Naozaj? Pretože keď som
prezeral vaše záznamy,

643
00:31:48,137 --> 00:31:50,604
nevidel som o tom žiadnu zmienku.

644
00:31:53,584 --> 00:31:55,326
Spravil som dohodu.

645
00:31:56,018 --> 00:31:57,575
Akú dohodu?

646
00:31:57,591 --> 00:32:00,111
Dal som vyšetrovateľom
štátneho zástupcu

647
00:32:00,127 --> 00:32:02,141
informácie ohľadom
Jaysona Crearyho.

648
00:32:02,157 --> 00:32:03,899
- Takže ste krysa.
- Námietka.

649
00:32:03,915 --> 00:32:05,462
Prijíma sa.

650
00:32:05,989 --> 00:32:08,508
Ste utajeným informátorom.

651
00:32:10,087 --> 00:32:11,903
Áno.

652
00:32:11,939 --> 00:32:14,792
Inými slovami ste si
zachránil zadok tým,

653
00:32:14,808 --> 00:32:18,531
že ste ukázal prstom
na niekoho, s kým ste obchodoval.

654
00:32:18,547 --> 00:32:21,132
Nie, tak to nebolo.

655
00:32:21,148 --> 00:32:23,531
On predával, vy ste kupoval.

656
00:32:23,547 --> 00:32:24,998
To je obchod.

657
00:32:32,257 --> 00:32:34,396
- Si si istý, že to je Cates?
- To je on.

658
00:32:34,412 --> 00:32:37,013
Urobme to, nech sa
môžeme trochu vyspať.


659
00:32:45,765 --> 00:32:48,593
Poznávate hlasy na zázname?

660
00:32:48,609 --> 00:32:50,365
To som ja a detektív Banks.

661
00:32:50,381 --> 00:32:51,913
Obaja ste vystrelili?

662
00:32:51,929 --> 00:32:53,348
Áno.

663
00:32:53,364 --> 00:32:54,874
Čo ste urobili potom?

664
00:32:54,890 --> 00:32:57,186
Dali sme tam drogy,

665
00:32:57,202 --> 00:32:59,398
aby to vyzeralo,
ako súčasť drogovej dohody.

666
00:32:59,414 --> 00:33:02,377
- Odkiaľ ste mali drogy?
- Od Jerome Crearyho.

667
00:33:02,393 --> 00:33:04,454
Neznepokojilo vás,
že iný detektív

668
00:33:04,470 --> 00:33:06,477
v tých streľbách uvidí vzorec?

669
00:33:06,493 --> 00:33:07,996
Nebol u toho iný detektív.

670
00:33:08,012 --> 00:33:09,946
Uistili sme sa,
že ten prípad vždy pridelia nám.

671
00:33:09,962 --> 00:33:11,649
Takže ste páchali zločiny,

672
00:33:11,665 --> 00:33:15,313
a potom ste ich sami vyšetrovali?

673
00:33:15,891 --> 00:33:17,873
Musíte pochopiť,

674
00:33:17,909 --> 00:33:20,229
že ma do toho zatiahol
detektív Banks.

675
00:33:20,245 --> 00:33:23,345
Povedal, že môj postihnutý syn,
si zaslúži lepšiu liečbu,

676
00:33:23,372 --> 00:33:25,976
a moje dievčatko potrebuje
najlepšieho inštruktora baletu.

677
00:33:25,992 --> 00:33:28,461
Viem, že to znie zle,
ale zabiť člena gangu?

678
00:33:28,477 --> 00:33:30,001
Mám na mysli...
aký je v tom rozdiel?

679
00:33:30,004 --> 00:33:31,745
Zabíjali sa navzájom tak či tak.

680
00:33:31,761 --> 00:33:33,989
Eric Cates nebol členom gangu.

681
00:33:34,620 --> 00:33:36,534
Vymklo sa to z rúk.

682
00:33:37,811 --> 00:33:39,917
Čo mám povedať? Mrzí ma to.

683
00:33:47,239 --> 00:33:49,707
Takže vravíte,

684
00:33:49,723 --> 00:33:52,487
že ak by váš syn nebol postihnutý,

685
00:33:52,503 --> 00:33:57,125
a vaša dcéra by chcela byť,
povedzme len žienka domáca,

686
00:33:57,141 --> 00:33:59,307
potom by sa nič z toho nestalo?

687
00:33:59,343 --> 00:34:00,567
Neviem.

688
00:34:01,649 --> 00:34:03,582
Ale ja viem.

689
00:34:08,372 --> 00:34:11,019
- Čo je to?
- To je môj dom.

690
00:34:11,055 --> 00:34:13,621
- To je v Edgebrooku, že?
- Hej.

691
00:34:13,633 --> 00:34:15,803
Do kelu, ja si nemôžem
dovoliť tam bývať.

692
00:34:15,819 --> 00:34:17,459
- Námietka.
- Sťahujem to.

693
00:34:17,475 --> 00:34:21,686
Máte smutný príbeh.

694
00:34:21,702 --> 00:34:23,231
To my všetci.

695
00:34:23,267 --> 00:34:26,959
Ste trochu chamtivý.
My všetci sme.

696
00:34:26,975 --> 00:34:30,004
Ale čo ten zvyšok ľudí?

697
00:34:30,024 --> 00:34:32,193
Nezabíjame ľudí,
kvôli veciam čo chceme,

698
00:34:32,196 --> 00:34:34,834
a neobviňujeme našich partnerov
a našich naj kamošov,

699
00:34:34,850 --> 00:34:36,932
z našich vlastných chýb a zlyhaní.

700
00:34:36,948 --> 00:34:38,839
Skončil som, ctihodnosť.

701
00:34:48,731 --> 00:34:52,553
Určite máte o čom premýšľať.

702
00:34:52,589 --> 00:34:53,946
Nie, ani nie.

703
00:34:53,949 --> 00:34:56,625
Váš klient je vinný
v najhoršom zmysle.

704
00:34:57,946 --> 00:35:01,798
Akokoľvek pre nás môže vyzerať,
je služobníkom zákona,

705
00:35:01,814 --> 00:35:05,182
a to je mimo ľudské súdenie.

706
00:35:06,368 --> 00:35:09,006
To je od môjho syna, pána
super chytrého vysokoškoláka.

707
00:35:09,022 --> 00:35:11,190
Nechal román
od Kafky na záchode.

708
00:35:11,206 --> 00:35:13,305
Myslel som, ze tomu dám šancu,

709
00:35:13,321 --> 00:35:15,576
Takéto myslenie môže fungovať
v absurdných románoch,

710
00:35:15,592 --> 00:35:18,411
- ale nie v skutočnom živote.
- Ja ti neviem, Peter.

711
00:35:18,427 --> 00:35:21,292
Ten Kafka,
je jeden múdry frajer.

712
00:35:22,721 --> 00:35:25,253
Ak o tom popremýšľate,
vy a ja,

713
00:35:26,183 --> 00:35:28,769
tancujeme v súdnych sieňach.

714
00:35:28,785 --> 00:35:30,651
Ale to je asi všetko.

715
00:35:30,675 --> 00:35:33,092
Tancujeme okolo zákona.

716
00:35:33,108 --> 00:35:36,403
Ale Banks, vytiahne
zbraň a odznak na ulici,

717
00:35:36,419 --> 00:35:38,222
a žije, možno zomrie.

718
00:35:38,225 --> 00:35:40,458
Takže môže beztrestne zabíjať?

719
00:35:40,474 --> 00:35:42,598
Nie, samozrejme, že nie.

720
00:35:44,235 --> 00:35:48,303
Ale tento na nič systém,
v ktorom sa teraz motáme,

721
00:35:48,319 --> 00:35:51,804
nie som si istý, či je
pripravení súdiť ho.

722
00:35:51,820 --> 00:35:54,256
Preto ho zajtra vyzveme.

723
00:35:58,177 --> 00:36:00,280
Musím sa vrátiť domov.

724
00:36:05,163 --> 00:36:08,874
Počul som, ako Stevie...
detektív Kim svedčil.

725
00:36:09,280 --> 00:36:12,138
Faktom je, že si trošku
polepšil v svoj prospech.

726
00:36:12,154 --> 00:36:13,628
Prosím, vysvetlite to.

727
00:36:13,644 --> 00:36:15,927
Bývam v tom rovnakom
apartmáne v South Side,

728
00:36:15,943 --> 00:36:17,724
odkedy som prišiel do jednotky.

729
00:36:17,740 --> 00:36:19,767
Jazdím na Corolle.

730
00:36:19,783 --> 00:36:21,708
Stephen má nové BMW.

731
00:36:21,724 --> 00:36:23,388
On je ten, čo chcel tie peniaze.

732
00:36:23,404 --> 00:36:26,323
Bol hlavným detektívom
v každom prípade.

733
00:36:26,339 --> 00:36:28,105
Ja som sa len zviezol.

734
00:36:28,121 --> 00:36:29,833
A prečo ste to robil?

735
00:36:29,849 --> 00:36:33,230
Robím túto prácu,
už skoro 30 rokov.

736
00:36:33,246 --> 00:36:35,505
Naučil som sa rozoznať,
kto je kto.

737
00:36:35,521 --> 00:36:38,168
Pozriem sa na chlapa a viem,
že je to odpad.

738
00:36:38,184 --> 00:36:39,840
A tí ľudia, ktorých sme zabili,

739
00:36:39,856 --> 00:36:42,317
vás zabijú hneď,
ako sa na nich pozriete.

740
00:36:42,984 --> 00:36:44,879
Mesto mi platilo 30 rokov,

741
00:36:44,895 --> 00:36:46,652
za ochranu jeho obyvateľov.

742
00:36:46,688 --> 00:36:48,921
A tí ľudia, čo boli zastrelení...

743
00:36:48,957 --> 00:36:51,061
drogový díleri, narkomani,

744
00:36:51,077 --> 00:36:52,936
sa vlastne zabíjajú sami.

745
00:36:54,178 --> 00:36:57,249
Skôr či neskôr sa s nimi
musíme popasovať.

746
00:36:57,265 --> 00:36:58,850
Rozumiem.

747
00:37:04,172 --> 00:37:06,616
Takže toto celé
bolo pre blaho druhých?

748
00:37:06,632 --> 00:37:10,695
Je to moja práca, urobiť niečo,
čo iný nechcú alebo nemôžu,

749
00:37:10,711 --> 00:37:12,219
pre väčšie dobro.

750
00:37:12,247 --> 00:37:14,288
Je zaujímavé, že hovoríte,
že to bola vaša práca,

751
00:37:14,304 --> 00:37:15,748
detektív Banks.

752
00:37:15,764 --> 00:37:18,808
- Zaplatilo vám za to mesto?
- Svojím spôsobom áno.

753
00:37:18,824 --> 00:37:21,698
Je to moja práca
dostať zlých ľudí z ulíc.

754
00:37:21,714 --> 00:37:23,706
Narkomanov, dílerov a vrahov?

755
00:37:23,722 --> 00:37:26,559
Pozrite, viem kam mierite,
pán Stone.

756
00:37:26,575 --> 00:37:30,174
Boli tie streľby spojené
s prebiehajúcim vyšetrovaním?

757
00:37:30,190 --> 00:37:31,550
Nie, neboli.

758
00:37:31,566 --> 00:37:35,042
Ale vec sa má tak, že dobrý poliš,
nikdy neprestane byť polišom.

759
00:37:35,058 --> 00:37:36,964
Jasné, vidíte zlo,
chcete to zastaviť.

760
00:37:36,980 --> 00:37:38,206
- To je vaša práca.
- Správne.

761
00:37:38,222 --> 00:37:39,714
Jasné. Nemôžete si pomôcť.

762
00:37:39,730 --> 00:37:42,802
Takže tých 80 tisíc,

763
00:37:42,805 --> 00:37:45,619
ktoré ste vy a váš partner
vzali od Jerome Crearyho?

764
00:37:46,150 --> 00:37:47,861
Čo to bolo? Tip?

765
00:37:47,877 --> 00:37:49,829
- Námietka!
- Sťahujem to.

766
00:37:49,845 --> 00:37:51,266
Čo bol Eric Cates?

767
00:37:51,282 --> 00:37:54,220
Obchodník, feťák alebo vrah?

768
00:37:55,141 --> 00:37:58,672
Obchodoval s Crearym,
gangovým bosom.

769
00:37:58,688 --> 00:38:01,588
Takže ste predpokladal,
že bol...

770
00:38:01,604 --> 00:38:03,270
ako ste to nazval?

771
00:38:05,464 --> 00:38:07,547
- Odpad.
- Správne.

772
00:38:07,563 --> 00:38:10,354
Takže ten chalan, čo pozná trávnik
pána Crearyho, je odpad?

773
00:38:10,370 --> 00:38:12,534
- Samozrejme, že nie.
- Prečo nie?

774
00:38:12,550 --> 00:38:14,417
Pracoval so šéfom gangu.

775
00:38:14,433 --> 00:38:16,948
Alebo čo inštalatér,
čo mu opravuje potrubie?

776
00:38:16,964 --> 00:38:19,026
A čo vy a detektív Kim?

777
00:38:19,042 --> 00:38:23,628
Podľa vašej teórie,
ste tiež odpad, nie?

778
00:38:34,718 --> 00:38:37,518
Raz som čítal príbeh
o policajtovi mimo službu,

779
00:38:37,534 --> 00:38:40,022
ktorý videl
podozrivo vyzerajúcu osobu,

780
00:38:40,038 --> 00:38:42,476
prenasledovať 70 ročnú pani.

781
00:38:42,492 --> 00:38:46,827
Takže tento policajt, počas voľna,
aj keď nemal službu,

782
00:38:46,863 --> 00:38:49,047
sa rozhodol
zastaviť toho chlapa,

783
00:38:49,063 --> 00:38:52,066
a do kelu, ešte že mal
v tej kapse zbraň.

784
00:38:52,089 --> 00:38:55,031
Ten chlapík chcel
prepadnúť tú starú paní,

785
00:38:55,047 --> 00:38:57,204
priamo na Wacker Drive.

786
00:38:57,207 --> 00:39:00,569
Samotný starosta
predal policajtovi pochvalu,

787
00:39:00,585 --> 00:39:02,183
a nazval ho hrdinom.

788
00:39:02,198 --> 00:39:03,743
Detektív Banks,

789
00:39:03,744 --> 00:39:06,113
vo svojej kariére
chytil mnoho zlých chlapov.

790
00:39:06,129 --> 00:39:09,207
Má v skrinke plno medailí,
ktoré to dokazujú.

791
00:39:09,223 --> 00:39:11,980
Nerobí to kvôli peniazom.

792
00:39:11,996 --> 00:39:15,315
Nie, robí to,
pretože je tým, kým je.

793
00:39:15,331 --> 00:39:17,511
Pre neho, je správna vec

794
00:39:17,527 --> 00:39:20,738
chrániť a slúžiť ľudom z Chicága,

795
00:39:20,754 --> 00:39:23,243
a to je to, čo aj robil.

796
00:39:23,259 --> 00:39:25,926
Ochránil nás všetkých
od tej zloby,

797
00:39:25,962 --> 00:39:28,350
ktorá pomaly zabíja naše mesto.

798
00:39:28,366 --> 00:39:32,035
To čo spravil bola verejná služba.

799
00:39:40,306 --> 00:39:45,208
Detektív Banks zabil
Garciu, Vargasa a Ortegu,

800
00:39:45,211 --> 00:39:46,697
lebo to boli zlí chlapci.

801
00:39:46,713 --> 00:39:49,727
Pokúsil sa zabiť Erica Catesa,
pretože kupoval drogy od gangstra.

802
00:39:49,743 --> 00:39:53,470
Ale stále tvrdí,
že nie je chladnokrvný vrah.

803
00:39:53,486 --> 00:39:54,732
Prečo?

804
00:39:54,735 --> 00:39:56,740
Pretože pracuje pre vládu

805
00:39:56,756 --> 00:39:58,991
a tá by sa o nás mala starať.

806
00:40:00,059 --> 00:40:05,062
Tiež čítam správy, pán O'Boyle,
veľa vecí čo som čítal je o niekom,

807
00:40:05,098 --> 00:40:07,724
kto sa sťažuje, že ich
ústavné práva boli porušené,

808
00:40:07,740 --> 00:40:12,754
a žiadajú, aby vláda
využila svoju moc a zlepšila to.

809
00:40:12,770 --> 00:40:16,422
Toto je Amerika, či nie?

810
00:40:16,425 --> 00:40:19,659
Je mi ľúto tých ľudí, naozaj.

811
00:40:19,662 --> 00:40:22,758
Ale na čo zabúdajú,
je v prvom rade to,

812
00:40:22,761 --> 00:40:24,961
že ústava bola napísaná,

813
00:40:24,964 --> 00:40:28,463
aby obmedzila vládnu autoritu.

814
00:40:29,283 --> 00:40:30,678
Dovoľte ma opýtať sa.

815
00:40:30,694 --> 00:40:34,191
Kto má viac právomocí,
ako muž so zbraňou a odznakom?

816
00:40:35,644 --> 00:40:37,877
Použil tú svoju moc,

817
00:40:37,893 --> 00:40:40,658
zabil, bez právneho zdôvodnenia,

818
00:40:40,674 --> 00:40:43,917
porušil práva nás všetkých,

819
00:40:44,765 --> 00:40:46,898
a tak mal by ísť do väzenia,

820
00:40:46,914 --> 00:40:49,687
a nikdy sa nedostať von.

821
00:40:58,788 --> 00:41:01,092
V prvom prípade,
vraždy prvého stupňa,

822
00:41:01,108 --> 00:41:03,366
uznáva porota obžalovaného
nevinným.

823
00:41:03,382 --> 00:41:05,686
V druhom prípade,
vraždy prvého stupňa,

824
00:41:05,702 --> 00:41:08,116
uznáva porota obžalovaného
nevinným.

825
00:41:08,132 --> 00:41:10,327
V treťom prípade,
vraždy prvého stupňa,

826
00:41:10,343 --> 00:41:12,887
uznáva porota obžalovaného
nevinným.

827
00:41:12,914 --> 00:41:15,541
V štvrtok prípade,
pokuse o vraždu,

828
00:41:15,557 --> 00:41:18,530
uznáva porota obžalovaného
nevinným.

829
00:41:39,943 --> 00:41:42,776
Ak by som mal ísť
do väzenia za lúpež,

830
00:41:42,792 --> 00:41:45,295
bol by som mimo 6 mesiacov.

831
00:41:46,299 --> 00:41:48,092
Ochránime ťa.

832
00:41:49,964 --> 00:41:51,574
Hej.

833
00:42:04,302 --> 00:42:08,851
--- www.serialzone.cz ---
//www.Facebook.com/chicagofire.sk

834
00:42:09,305 --> 00:42:15,499
Podpor nás a staň sa VIP členom,