Colony.S01E01.720p.HDTV.x264-BATV.mkv - Slovak subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:02,631 --> 00:00:04,298
s teplotou 21 stupňov.

2
00:00:09,570 --> 00:00:10,737
Hej, Bram.

3
00:00:10,771 --> 00:00:13,031
Môžem mať dve?

4
00:00:13,074 --> 00:00:15,867
A čo tak vajíčka a nejaké cereálie?

5
00:00:15,910 --> 00:00:18,161
Dve vajíčka pre teba, Gracie?

6
00:00:18,204 --> 00:00:19,371
Vajíčka sú nechutné.

7
00:00:19,413 --> 00:00:20,831
Vajíčka nie sú nechutné.

8
00:00:20,873 --> 00:00:24,543
Vajíčka sú len nevyliahnuté
malé kuriatka.

9
00:00:26,000 --> 00:00:32,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

10
00:00:39,267 --> 00:00:40,600
Do čerta.

11
00:00:40,634 --> 00:00:43,186
Si v poriadku?

12
00:00:43,229 --> 00:00:46,773
V pohode.

13
00:00:46,807 --> 00:00:49,568
Dám si len cereálie.

14
00:00:49,610 --> 00:00:52,195
- Tu máš.
- Vďaka, zlatko.

15
00:01:02,623 --> 00:01:05,083
Pán Bram, pane.

16
00:01:05,626 --> 00:01:08,294
Tu máš zoznam.
Vieš čo je na ňom?

17
00:01:08,328 --> 00:01:09,712
Priniesť len pomaranče
a bežné veci?

18
00:01:09,755 --> 00:01:10,880
Úžasné.

19
00:01:10,923 --> 00:01:12,632
Ľúbim ťa. Dobré ráno.

20
00:01:12,666 --> 00:01:16,301
Dobré ráno. Smrdíš.
Alebo to ty? Smrdíš.

21
00:01:16,303 --> 00:01:17,512
Smrdíš.

22
00:01:50,003 --> 00:01:52,964
Je to dobrý chlapec.

23
00:01:54,550 --> 00:01:57,677
Obaja sú dobrí.

24
00:02:04,184 --> 00:02:07,186
Musím ísť do práce.

25
00:02:25,831 --> 00:02:27,749
Maj sa.

26
00:02:31,411 --> 00:02:33,296
Dávaj si pozor.

27
00:02:33,338 --> 00:02:34,464
Maj sa.

28
00:02:36,884 --> 00:02:38,301
Ľúbim ťa.

29
00:02:38,343 --> 00:02:41,804
Postaraj sa o nich, dobre?

30
00:02:44,725 --> 00:02:46,559
Nové cestovné doklady
si vyzdvihnite


31
00:02:46,593 --> 00:02:49,562
do piateho dňa v mesiaci.

32
00:02:52,933 --> 00:02:54,400
A čo ty, Carlos?

33
00:02:54,434 --> 00:02:56,027
Čo budeš robiť,
keď to skončí?

34
00:02:56,069 --> 00:02:57,320
Pôjdem za rodinou.

35
00:02:57,362 --> 00:02:59,697
Jasné, unudíš ich na smrť.
No tak.

36
00:02:59,740 --> 00:03:01,657
Má to byť niečo vysnívané.

37
00:03:01,700 --> 00:03:03,826
Sully má lepšiu odpoveď.

38
00:03:03,869 --> 00:03:08,080
Vypadnem z tejto dielne,
vy idioti a nikdy sa sem nevrátim.

39
00:03:08,114 --> 00:03:11,167
Vezmem decká a pôjdeme
na mólo v Santa Monike

40
00:03:11,210 --> 00:03:12,877
a natlačíme sa hamburgermi
do prasknutia.

41
00:03:12,920 --> 00:03:15,046
Chce ísť niekto
niekam za exotikou?

42
00:03:15,088 --> 00:03:16,923
Do Austrálie? Do Thajska?

43
00:03:16,957 --> 00:03:18,716
To je iba hlúpe snenie.

44
00:03:18,759 --> 00:03:21,719
No tak. Otec vraví,
že po Vianociach to všetko skončí.

45
00:03:21,762 --> 00:03:25,932
Tvoj otec príliš chľastá.

46
00:03:25,966 --> 00:03:29,352
Parker má určite niečo dobré.
Viem to.

47
00:03:33,106 --> 00:03:36,526
Si v poriadku, Parko?

48
00:03:36,568 --> 00:03:40,905
Môjho brata odoslali.

49
00:03:40,948 --> 00:03:42,740
Do továrne.

50
00:03:42,783 --> 00:03:45,952
Dozvedel som sa to
včera v noci.

51
00:03:45,986 --> 00:03:47,620
Toto je na tom to najťažšie, vieš?

52
00:03:47,654 --> 00:03:49,121
Rodiny.

53
00:03:49,155 --> 00:03:52,542
Manželia oddelení od žien.
Rodičia od detí.

54
00:03:52,584 --> 00:03:54,043
Vďakabohu by sme mohli

55
00:03:54,086 --> 00:03:56,128
dopadnúť aj horšie.

56
00:03:56,162 --> 00:03:57,922
Bastardi udavačskí.

57
00:04:01,167 --> 00:04:03,469
Čo keby si šiel so mnou?

58
00:04:03,503 --> 00:04:06,764
To nie je pre mňa.

59
00:04:06,807 --> 00:04:09,767
Ale urobíš pre mňa niečo?

60
00:04:11,678 --> 00:04:13,062
Kontakty.

61
00:04:13,105 --> 00:04:15,231
Na moju mamu a bratov.

62
00:04:15,274 --> 00:04:17,149
Chcem si len byť istý,
že budú v poriadku,

63
00:04:17,183 --> 00:04:19,485
aby vedeli že aj ja som v pohode.

64
00:04:23,282 --> 00:04:25,908
Hej.

65
00:04:25,951 --> 00:04:27,827
Veľa šťastia, bratku.

66
00:04:27,861 --> 00:04:30,204
Dávaj si pozor.

67
00:04:54,888 --> 00:04:58,608
Nie. Robíš si srandu.

68
00:05:10,904 --> 00:05:13,331
- Dobré ráno.
- Preukaz, prosím.

69
00:05:13,373 --> 00:05:15,333
Jasné.

70
00:05:17,410 --> 00:05:18,669
Kam idete?

71
00:05:18,712 --> 00:05:21,714
Brána do Santa Moniky.
Zásielka súčiastok.

72
00:05:21,748 --> 00:05:25,217
Čo veziete?

73
00:05:25,251 --> 00:05:27,637
Palivové články.

74
00:05:37,731 --> 00:05:39,982
Ste čistý.

75
00:05:56,950 --> 00:05:58,751
Meškáš, Sully.

76
00:05:58,785 --> 00:06:00,336
Výplatu máš v dodávke.

77
00:06:00,379 --> 00:06:02,755
Choď si to skontrolovať.

78
00:06:04,758 --> 00:06:07,927
Tu máš preukaz na Santa Moniku.
Daj mi tvoj z LA.

79
00:06:11,098 --> 00:06:15,476
Budeš už môj 38.
Nemáš sa čoho báť.

80
00:06:23,110 --> 00:06:25,861
Toto si daj radšej na seba.

81
00:06:30,242 --> 00:06:33,869
Vlez tam.

82
00:07:01,147 --> 00:07:03,741
Sem chodia iba dva typy ľudí.

83
00:07:03,783 --> 00:07:07,703
Tí ktorí utekajú za niečím
a tím ktorí utekajú pred niečím.

84
00:07:07,746 --> 00:07:10,289
Ty patríš ku ktorým?

85
00:07:10,323 --> 00:07:12,458
Idem nájsť svojho syna.

86
00:07:12,492 --> 00:07:15,586
Po príchode nás rozdelili.

87
00:07:15,628 --> 00:07:16,754
Koľko má rokov?

88
00:07:16,796 --> 00:07:20,215
Minulý týždeň mal dvanásť.

89
00:07:49,529 --> 00:07:53,248
Vošli ste do vyhradenej zóny.

90
00:07:53,291 --> 00:07:57,294
Zostaňte vo vozidle,
kým neobdržíte ďalšie pokyny.


91
00:08:08,473 --> 00:08:10,307
Aké je to v Santa Monike?

92
00:08:10,350 --> 00:08:15,634
Také isté,
len je tam pláž.

93
00:08:15,688 --> 00:08:17,564
Poďte.

94
00:08:21,319 --> 00:08:22,778
Stojte. To stačí.

95
00:08:22,821 --> 00:08:24,321
Dobre, ideme na sken.

96
00:08:27,367 --> 00:08:29,368
Preukaz.

97
00:08:31,663 --> 00:08:35,040
Dobre, ideme.

98
00:08:35,074 --> 00:08:37,835
Vodiči z Los Angeles
do kontrolnej zóny.


99
00:08:37,877 --> 00:08:40,838
Vodiči z Los Angeles
do kontrolnej zóny.


100
00:08:49,589 --> 00:08:51,557
Skener je infračervený?

101
00:08:51,591 --> 00:08:53,517
Tento box neprepustí
röntgen ani teplo.

102
00:08:53,560 --> 00:08:55,060
Neuvidia ani hovno.

103
00:09:06,698 --> 00:09:07,555
_

104
00:09:08,741 --> 00:09:11,076
Vodiči zo Santa Moniky
do svojich vozidiel.


105
00:09:11,110 --> 00:09:13,537
Vodiči zo Santa Moniky
do svojich vozidiel.


106
00:09:15,707 --> 00:09:19,001
Ako vieme, že nás tí
nahradzujúci vodiči neprezradia?

107
00:09:19,043 --> 00:09:22,337
Nikdy nezistia že sme tu.

108
00:09:37,061 --> 00:09:38,103
Spider sa o teba ...

109
00:10:28,020 --> 00:10:29,947
Nehýbte sa!

110
00:10:29,989 --> 00:10:31,615
Ruky hore tak,
aby som ich videl!


111
00:10:31,658 --> 00:10:33,158
- Hneď.
- Držte ruky hore.

112
00:10:33,192 --> 00:10:35,744
Hore! Pohyb!

113
00:10:35,787 --> 00:10:37,788
Na kolená!

114
00:10:37,830 --> 00:10:39,030
Odveďte ho!

115
00:10:39,040 --> 00:10:41,282
Dajte si ruky za hlavu!

116
00:10:59,381 --> 00:11:03,888
Preklad: dusanho

117
00:11:24,669 --> 00:11:27,170
Tak poď, Minnie.

118
00:11:45,594 --> 00:11:46,846
NEZVESTNÍ

119
00:11:55,941 --> 00:11:59,870
- Pokračujte.
- Prepáčte.

120
00:12:12,291 --> 00:12:13,717
- K zemi!
- Do riti! Čo je?

121
00:12:13,760 --> 00:12:15,427
- Ty! Poď sem.
- Čo to robíte?

122
00:12:15,461 --> 00:12:19,556
Nič som neurobil!
To nemôžete. Prosím!

123
00:12:46,459 --> 00:12:48,195
Dobre, Minnie.

124
00:12:50,162 --> 00:12:51,755
Ahoj.

125
00:12:51,798 --> 00:12:54,299
So psom dnu nemôžete.

126
00:13:13,778 --> 00:13:15,237
Sem. Priamo tadiaľto.

127
00:13:15,279 --> 00:13:17,948
Ďakujem.

128
00:13:17,990 --> 00:13:19,282
Zdravím, vy ste Heloise?

129
00:13:19,325 --> 00:13:21,952
To som ja.
Čo pre vás môžem urobiť, drahá?

130
00:13:21,994 --> 00:13:24,788
Počula som že vyrábate inzulín.

131
00:13:24,831 --> 00:13:26,623
To je pravda.

132
00:13:26,666 --> 00:13:29,000
Poďte.

133
00:13:29,034 --> 00:13:31,670
Isté choroby vraj nemá význam liečiť.

134
00:13:31,704 --> 00:13:33,797
Cukrovka je jednou z nich.

135
00:13:33,840 --> 00:13:37,008
Slabí jedinci sa zo stáda vyraďujú.

136
00:13:37,042 --> 00:13:40,262
Súčasné zásoby inzulínu
sú už skoro na dne.

137
00:13:40,304 --> 00:13:42,681
A nikto ho doma nevie vyrobiť.

138
00:13:42,715 --> 00:13:45,642
Okrem starej Heloise.

139
00:13:47,812 --> 00:13:51,440
V roku 1922 jeden Kanaďan
prišiel na to,

140
00:13:51,482 --> 00:13:56,153
ako extrahovať inzulín
zo psieho pankreasu.

141
00:13:58,406 --> 00:14:00,323
Vyrábate inzulín zo psov?

142
00:14:00,366 --> 00:14:01,783
Ak si umelec nevie poradiť,

143
00:14:01,826 --> 00:14:04,786
mal by sa poradiť
so starými majstrami.

144
00:14:04,829 --> 00:14:07,831
Najprv musím vidieť
čo máte na predaj.

145
00:14:23,923 --> 00:14:27,517
Treba to udržiavať v chlade.
Tu je naň príliš horúco.

146
00:14:27,560 --> 00:14:29,728
A je zakalený.

147
00:14:29,762 --> 00:14:31,188
Čo to robíte?

148
00:14:31,230 --> 00:14:32,898
Tento inzulín nekúpim.

149
00:14:32,932 --> 00:14:36,902
Myslím že už sa stalo.

150
00:14:36,936 --> 00:14:40,238
- To je ...
- Biznis je biznis.

151
00:14:42,575 --> 00:14:44,367
Položte to.

152
00:14:44,410 --> 00:14:46,912
Poďme, hneď.

153
00:14:46,946 --> 00:14:48,872
Hneď.

154
00:14:48,915 --> 00:14:52,209
Položte to.

155
00:14:52,251 --> 00:14:55,170
Odchádzam. Poďme.

156
00:14:55,213 --> 00:14:56,713
Držte ruky hore.

157
00:15:03,796 --> 00:15:05,222
Pusti ju.

158
00:15:13,973 --> 00:15:15,440
Zbláznili ste sa, pani?

159
00:15:15,474 --> 00:15:16,566
Ak vás nejaký dron
uvidí so zbraňou,

160
00:15:16,609 --> 00:15:17,567
všetkých nás zabijú.

161
00:15:17,610 --> 00:15:19,945
Tak ma pustite!

162
00:15:19,979 --> 00:15:22,280
Pustite ju.

163
00:15:23,282 --> 00:15:24,866
Do riti, prepáč.

164
00:15:29,622 --> 00:15:30,747
Počkať, počkať.

165
00:15:30,790 --> 00:15:31,748
Zostaň kde si.

166
00:15:31,791 --> 00:15:33,625
Dobre, kľud.

167
00:15:37,329 --> 00:15:38,421
Ustúp.

168
00:15:44,003 --> 00:15:45,929
Poďme, Minnie.

169
00:15:51,936 --> 00:15:55,313
- Nechce niekto pomaranče?
- Mám tuniakové konzervy.

170
00:15:55,347 --> 00:15:57,320
Aká je trvanlivosť?

171
00:15:59,277 --> 00:16:00,485
Za jeden pomaranč?

172
00:16:00,519 --> 00:16:01,486
Za dva.

173
00:16:01,520 --> 00:16:03,572
Čo tak za jeden a pol?

174
00:16:03,614 --> 00:16:05,115
Vezmem si dve konzervy.

175
00:16:05,157 --> 00:16:06,575
Mama urobila tortilly.

176
00:16:06,617 --> 00:16:10,078
Bože, najlepšie v L.A..
Tu máš, daj jej toto.

177
00:16:13,699 --> 00:16:16,001
Myslím že to nie je
férový obchod.

178
00:16:16,035 --> 00:16:18,128
- Dobre, kto má kávu?
- Jasné, správne.

179
00:16:18,170 --> 00:16:20,130
Čo je toto, do čerta?

180
00:16:20,172 --> 00:16:21,756
Potrebuješ pomaranče, Jackson?

181
00:16:21,799 --> 00:16:24,134
Toto je môj trh.

182
00:16:24,176 --> 00:16:27,345
Nikto tu nebude obchodovať,
ak nedostanem podiel.

183
00:16:27,379 --> 00:16:30,140
Tak ma nahlás Červeným.

184
00:16:30,182 --> 00:16:32,884
Tvoj batoh.

185
00:16:32,894 --> 00:16:36,062
Tvoj batoh, blbec.

186
00:16:59,670 --> 00:17:02,339
Tvoj podiel.

187
00:17:02,381 --> 00:17:03,548
- Bacha.
- Padáme.

188
00:17:03,582 --> 00:17:05,717
Hej vy tam.

189
00:17:36,040 --> 00:17:37,207
Hej!

190
00:17:37,249 --> 00:17:38,583
Nemám právo si zavolať?

191
00:17:38,617 --> 00:17:42,003
Pustite ma odtiaľto!

192
00:17:42,046 --> 00:17:44,089
Šetri si dych, kamoš.

193
00:17:44,123 --> 00:17:48,218
Títo zasraní kolaboranti
neurobia pre teba ani hovno.

194
00:17:54,299 --> 00:17:55,225
Pustite ma!

195
00:17:55,267 --> 00:17:56,559
Chcem si zavolať.

196
00:17:56,602 --> 00:17:57,602
Ustúp.

197
00:17:57,636 --> 00:17:59,479
Musím zavolať
svojej žene.

198
00:18:18,657 --> 00:18:21,126
Už dve hodiny mešká.

199
00:18:21,160 --> 00:18:22,127
On príde.

200
00:18:22,161 --> 00:18:24,462
Tvoj otec nikdy nemešká.

201
00:18:24,496 --> 00:18:26,756
Všetci doma pred zotmením.
To je jeho pravidlo.

202
00:18:26,799 --> 00:18:29,467
Katie?

203
00:18:29,501 --> 00:18:30,927
Ahoj.

204
00:18:30,970 --> 00:18:32,303
Zohnala si to?

205
00:18:32,337 --> 00:18:35,140
Prepáč. Môj zdroj zlyhal.

206
00:18:35,174 --> 00:18:37,892
Čože? Ako to?

207
00:18:37,935 --> 00:18:41,438
Nevyšlo to, Maddie, ale
vymyslím niečo iné.

208
00:18:41,480 --> 00:18:42,605
Hudson potrebuje inzulín.

209
00:18:42,648 --> 00:18:43,648
Máš ešte poslednú dávku?

210
00:18:43,682 --> 00:18:45,233
O týždeň sa minie.

211
00:18:45,276 --> 00:18:48,236
Dobre, máme ešte týždeň.

212
00:18:48,279 --> 00:18:50,238
- Ahoj.
- Nudím sa.

213
00:18:50,281 --> 00:18:51,823
Nechceš ísť hore
a hrať sa s bratrancom ?

214
00:18:51,857 --> 00:18:52,824
- Jasné!
- Dobre, tak choď.

215
00:18:52,858 --> 00:18:54,159
Čo urobíme?

216
00:18:54,193 --> 00:18:55,410
Nemáme ho od koho kúpiť.

217
00:18:55,453 --> 00:18:58,288
Niekoho nájdem, sľubujem.

218
00:18:58,330 --> 00:18:59,998
Potrebujem aby si teraz
zostala s deťmi.

219
00:19:00,032 --> 00:19:01,833
- Kam ideš?
- Dnes večer musím ísť do práce.

220
00:19:01,867 --> 00:19:04,961
Will neprišiel domov.

221
00:19:05,004 --> 00:19:07,505
Mami, nemôžeš ísť von
tesne pred zákazom vychádzania.

222
00:19:07,539 --> 00:19:10,175
Budem v poriadku.
Sľubujem, dobre?

223
00:19:10,209 --> 00:19:11,176
Vrátim sa.

224
00:19:11,210 --> 00:19:13,053
Dúfam že je Will v poriadku.

225
00:19:41,375 --> 00:19:42,709
Katie. Čo tu robíš, preboha?

226
00:19:42,743 --> 00:19:44,244
Bol dnes Will v práci?

227
00:19:44,253 --> 00:19:46,046
- Samozrejme že bol.
- Neprišiel domov.

228
00:19:46,080 --> 00:19:48,048
Už bude skoro zákaz vychádzania.
Tu by si nemala byť, zlatko.

229
00:19:48,082 --> 00:19:49,966
Netušíš, kde by mohol byť?

230
00:19:50,009 --> 00:19:52,010
Will šiel dnes
popoludní so zásielkou.

231
00:19:52,053 --> 00:19:53,553
- Počítal som, že potom šiel domov.
- Nie.

232
00:19:53,587 --> 00:19:55,347
Nevolal ti?
Nič nepovedal?

233
00:19:55,389 --> 00:19:58,850
Ak niečo vieš, prosím ...

234
00:19:58,893 --> 00:20:00,927
Neviem kde je. Je mi ľúto.

235
00:20:00,937 --> 00:20:02,979
Carlos. Prosím.

236
00:20:03,022 --> 00:20:04,097
Dostaň sa v poriadku domov.

237
00:20:04,107 --> 00:20:07,400
Prosím.

238
00:21:03,324 --> 00:21:06,492
Pustite ma!

239
00:21:06,502 --> 00:21:10,714
- Máte nesprávneho človeka.
- Padaj!

240
00:21:16,512 --> 00:21:19,306
Pustite ma.

241
00:21:22,176 --> 00:21:25,645
Nie, prosím.

242
00:21:55,384 --> 00:21:57,377
Mami!

243
00:21:57,386 --> 00:22:00,430
Hej, hej, všetko je v poriadku,

244
00:22:00,473 --> 00:22:02,882
povedala som že prídem domov.
Som doma.

245
00:22:02,892 --> 00:22:04,309
Kde je otec?

246
00:22:04,352 --> 00:22:08,221
Ja ...

247
00:22:08,231 --> 00:22:11,149
Neviem.

248
00:22:11,192 --> 00:22:12,817
Neviem.

249
00:22:30,836 --> 00:22:33,296
Myslela som si, že tvoj
jediný talent je piť môj bourbon.

250
00:22:35,091 --> 00:22:36,916
To je tvoj nový projekt?

251
00:22:36,926 --> 00:22:39,085
Toto je dom mojej mamy.

252
00:22:39,095 --> 00:22:40,971
Keďže som na ňu dohliadal,
nemalo veľmi zmysel

253
00:22:41,013 --> 00:22:44,849
nechávať si svoj byt,
takže tu zostanem s ňou.

254
00:22:44,892 --> 00:22:47,018
Vždy som túžil vrátiť
mu jeho zašlú slávu,

255
00:22:47,061 --> 00:22:49,187
Len som na to nikdy nemal čas.

256
00:22:49,230 --> 00:22:51,564
Teraz je to všetko čo mám.

257
00:22:51,598 --> 00:22:54,567
Hľadáš prácu?

258
00:22:56,437 --> 00:22:58,029
Čo sa deje?

259
00:23:04,954 --> 00:23:06,612
Will je nezvestný.

260
00:23:06,622 --> 00:23:09,165
- Čo sa stalo?
- Neviem.

261
00:23:09,208 --> 00:23:11,418
Včera šiel do práce

262
00:23:11,452 --> 00:23:12,836
a už neprišiel domov.

263
00:23:12,878 --> 00:23:15,171
Červení sa neukázali?

264
00:23:19,093 --> 00:23:22,628
Ako som na tom naozaj?

265
00:23:22,638 --> 00:23:24,389
Si si istá, že ne ..

266
00:23:24,432 --> 00:23:27,684
Nie, nie, nie.
Neodišiel od nás.

267
00:23:27,727 --> 00:23:28,685
Pozri sa.

268
00:23:28,728 --> 00:23:30,470
Chlapi ako ja a Will,

269
00:23:30,479 --> 00:23:33,690
vedeli sme, že sa po príchode
musíme skryť.

270
00:23:33,733 --> 00:23:36,809
Ale to neznamená,
že neexistuje zoznam.

271
00:23:36,819 --> 00:23:39,612
Že nás naša minulosť
jedného dňa nedostihne.

272
00:23:39,646 --> 00:23:42,407
Čo mám teraz robiť?

273
00:23:44,744 --> 00:23:46,202
Prever nemocnicu.

274
00:23:46,245 --> 00:23:47,203
Ja obvolám pár ľudí.

275
00:23:47,246 --> 00:23:49,322
Dobre.

276
00:23:49,332 --> 00:23:52,042
- Jasné?
- Jasné.

277
00:23:52,084 --> 00:23:53,543
Dobre.

278
00:23:53,586 --> 00:23:55,211
Dobre. Dobre.

279
00:23:57,006 --> 00:24:01,384
Doktorka Greenová na deviatku.
Doktorka Greenová na deviatku.


280
00:24:11,604 --> 00:24:13,513
Prepáčte. Čo sa deje?

281
00:24:13,522 --> 00:24:15,681
Nemáme voľné postele.
To sa deje.

282
00:24:15,691 --> 00:24:18,351
Pri bráne do Santa Moniky
došlo včera k výbuchu.

283
00:24:18,361 --> 00:24:19,652
Výbuch?

284
00:24:19,686 --> 00:24:21,286
Vraj išlo o únik plynu.

285
00:24:21,322 --> 00:24:24,023
Únik plynu, určite.
Bol to Odboj.

286
00:24:24,033 --> 00:24:25,742
Tí teroristickí čuráci
zabili minimálne desať ľudí.

287
00:24:25,785 --> 00:24:27,285
Ďakujem.

288
00:24:27,328 --> 00:24:28,953
Ktovie, koľkých ešte zabili?

289
00:24:34,335 --> 00:24:35,585
Prepáčte, môžete to zatiahnuť, prosím?

290
00:24:35,628 --> 00:24:37,796
Prepáčte, prepáčte.

291
00:24:39,840 --> 00:24:41,207
Prepáčte?

292
00:24:41,217 --> 00:24:42,467
Hľadám svojho manžela.

293
00:24:42,510 --> 00:24:44,094
Na ktorej je izbe?

294
00:24:44,136 --> 00:24:45,711
Vlastne neviem či tu je.

295
00:24:45,721 --> 00:24:47,597
Hľadáte niekoho,
kto tu ani možno nie je?

296
00:24:47,640 --> 00:24:49,048
Deň som ho nevidela
a došlo k tomu výbuchu,

297
00:24:49,058 --> 00:24:50,475
tak ho sem mohli priviezť.

298
00:24:50,518 --> 00:24:52,051
Nejaké meno alebo kde ...

299
00:24:52,061 --> 00:24:53,886
- Will Sullivan.
- Kde je doktor, do čerta?

300
00:24:53,896 --> 00:24:56,147
Alebo niekto, kto mi odpovie?

301
00:24:56,190 --> 00:24:57,723
- Prepáčte pane?
- Môžete ... Nie, nie, nie.

302
00:24:57,733 --> 00:24:59,109
Nedotýkajte sa ma.

303
00:24:59,151 --> 00:25:00,985
- Dobre, ako vám môžem pomôcť?
- Nijako.

304
00:25:01,028 --> 00:25:03,488
Viete ako dlho tu už čakáme?

305
00:25:03,531 --> 00:25:05,365
Čakáme tu už šesť hodín.

306
00:25:05,399 --> 00:25:08,660
Ja a moja žena čakáme
v miestnosti plnej ...


307
00:25:28,889 --> 00:25:31,141
Hej, hej, hej, čo to robíte?

308
00:25:31,183 --> 00:25:32,517
Prepáčte, hľadám manžela.

309
00:25:32,560 --> 00:25:33,852
Viem že ste zaneprázdnení, ale ...

310
00:25:33,894 --> 00:25:35,186
Dobre, fajn, ako sa volá?

311
00:25:35,229 --> 00:25:37,763
Will. Sullivan.

312
00:25:37,773 --> 00:25:39,566
Sullivan.

313
00:25:39,600 --> 00:25:41,651
Oddelenie popálenín.
Tretie poschodie.

314
00:25:41,694 --> 00:25:42,935
Tu nie je.

315
00:25:42,945 --> 00:25:44,863
Ak vás tu vzadu
znovu uvidím,

316
00:25:44,905 --> 00:25:46,030
nahlásim to ochranke.

317
00:25:46,073 --> 00:25:48,825
Ďakujem za pomoc.

318
00:25:55,207 --> 00:25:56,115
Haló?

319
00:25:56,125 --> 00:25:59,711
Vedel si o tom večierku?

320
00:25:59,753 --> 00:26:01,454
Prečo si mi to nepovedal?

321
00:26:01,464 --> 00:26:04,007
Nebola si na zozname hostí.

322
00:26:04,049 --> 00:26:05,508
Môj priateľ bol pozvaný?

323
00:26:05,551 --> 00:26:07,093
Nebol, ale aj tak tam šiel.

324
00:26:07,127 --> 00:26:11,181
Šiel a ... kedy ...
kedy sa to konalo?

325
00:26:11,223 --> 00:26:13,799
Skús sa upokojiť.

326
00:26:13,809 --> 00:26:16,135
Hneď po večierku
ho vyzdvihla ďalšia partia.


327
00:26:16,145 --> 00:26:19,189
Mal sa lepšie ako väčšina,
ale teraz je s nimi.


328
00:26:19,231 --> 00:26:20,690
Dúfame že ho privedú domov,

329
00:26:20,733 --> 00:26:22,642
keď všetko dokončia.

330
00:26:22,651 --> 00:26:25,028
Netušíš prečo tam vôbec chodil?

331
00:26:25,070 --> 00:26:28,072
Neviem. Nič mi nepovedal.

332
00:26:28,115 --> 00:26:29,532
Dobre.

333
00:26:37,458 --> 00:26:41,294
Už dvanásty krát tu ležím
v tejto zasranej diere.

334
00:26:41,328 --> 00:26:46,090
Len čakám kým prídu
a odvedú ma do továrne.

335
00:26:46,133 --> 00:26:48,667
A pôjdem makať pre tých
prekliatych bastardov.

336
00:26:50,638 --> 00:26:53,673
Už si niektorého videl?

337
00:26:53,682 --> 00:26:54,674
Žiadneho som nevidel.

338
00:27:00,814 --> 00:27:03,107
Na kolená. Všetci.

339
00:27:03,150 --> 00:27:06,945
Ruky za hlavu
a prsty prekrížiť.

340
00:27:15,028 --> 00:27:17,789
Will Bowman.

341
00:27:20,200 --> 00:27:23,169
Hľadám Willa Bowmana.

342
00:27:34,640 --> 00:27:36,808
Ty si Will Bowman?

343
00:27:39,895 --> 00:27:41,145
Sullivan.

344
00:27:45,317 --> 00:27:47,318
Už nie.

345
00:28:07,180 --> 00:28:11,016
Kam ma beriete?

346
00:28:11,026 --> 00:28:15,321
No tak. Komu to tak
asi poviem?

347
00:28:15,355 --> 00:28:17,615
Ideš do ZZ.

348
00:28:17,658 --> 00:28:19,283
Kam?

349
00:28:19,326 --> 00:28:21,244
Do Zelenej zóny.

350
00:28:25,198 --> 00:28:27,667
Zdá sa že sa ti uľavilo.

351
00:28:27,701 --> 00:28:31,462
Viem si predstaviť aj horšie miesta.

352
00:28:33,632 --> 00:28:35,299
Dobre, veľký muž.

353
00:28:42,015 --> 00:28:43,641
Tu zastav.

354
00:29:26,769 --> 00:29:30,062
Správaj sa slušne.

355
00:29:30,096 --> 00:29:32,098
Hore.

356
00:29:53,420 --> 00:29:56,789
Ahoj Will. Ako sa máš?

357
00:29:56,799 --> 00:29:59,675
Máš rád škótsku?

358
00:29:59,718 --> 00:30:00,843
Bourbon.

359
00:30:00,886 --> 00:30:02,294
Mal som to uhádnuť.

360
00:30:02,304 --> 00:30:05,464
Pochádzaš z Georgie, že?

361
00:30:07,467 --> 00:30:08,768
Prepáč mi to všetko.

362
00:30:08,802 --> 00:30:11,604
Dúfam že s tebou
nezaobchádzali zle.

363
00:30:11,638 --> 00:30:15,608
No tak, kapitán Lagarza,
toto nepotrebujeme.

364
00:30:24,284 --> 00:30:26,118
Prepáč.

365
00:30:30,791 --> 00:30:32,250
Alan Snyder.

366
00:30:32,292 --> 00:30:35,711
Som zástupca guvernéra
nášho malého bloku.

367
00:30:35,754 --> 00:30:37,046
Prečo som tu?

368
00:30:37,089 --> 00:30:41,217
Premeniť krízu na príležitosť.

369
00:30:41,260 --> 00:30:42,835
Aj tí najúspešnejší muži

370
00:30:42,845 --> 00:30:45,388
urobia v živote dve, tri
rozhodujúce chyby.

371
00:30:45,430 --> 00:30:48,266
Ale definuje ich to,
čo urobia potom.

372
00:30:48,308 --> 00:30:50,843
Nestojím tu s Billym Sullivanom,

373
00:30:50,853 --> 00:30:53,271
automechanikom z Hollywoodu, že?

374
00:30:53,313 --> 00:30:55,439
Nie.

375
00:30:55,482 --> 00:30:58,401
Stojím tu so špeciálnym
agentom Williamom Bowmanom,

376
00:30:58,443 --> 00:31:00,987
bývalým armádnym rangerom,
z druhej vojny v zálive v Afganistane,

377
00:31:01,021 --> 00:31:04,073
bývalým lovcom utečencov pre FBI.

378
00:31:04,116 --> 00:31:09,218
Viem že máš na konte asi
50 dolapených utečencov.

379
00:31:09,371 --> 00:31:10,997
Som dobrý v pátraní po ľuďoch.

380
00:31:11,031 --> 00:31:12,415
Pôsobivé.

381
00:31:12,457 --> 00:31:14,417
Ale pôsobivejšie je, že sa ti podarilo

382
00:31:14,459 --> 00:31:17,703
tak dlho utajiť pred
nami svoju identitu.

383
00:31:17,713 --> 00:31:22,008
Všetci vojenskí policajti ako som ja

384
00:31:22,042 --> 00:31:24,802
sú nezvestní potom, ako prišli vaši
priatelia.

385
00:31:24,845 --> 00:31:26,045
Chránil si seba aj svoju rodinu.

386
00:31:26,054 --> 00:31:30,182
To rešpektujem.

387
00:31:30,216 --> 00:31:32,018
Čo presne si robil

388
00:31:32,052 --> 00:31:34,979
vo vyhradenej zóne
na Santa Moniku,

389
00:31:35,022 --> 00:31:38,983
keď to tam vybuchlo?

390
00:31:39,026 --> 00:31:41,485
Myslíte že patrím k Odboju?

391
00:31:41,528 --> 00:31:44,113
Keby sme si to mysleli,
nebol by si tu.

392
00:31:51,538 --> 00:31:52,997
Tak prečo som tu?

393
00:31:53,040 --> 00:31:56,876
Pretože našich hostiteľov
už unavuje tá vzbura.

394
00:31:56,910 --> 00:32:00,963
Len za posledný mesiac
to bolo šesť výbuchov.

395
00:32:01,006 --> 00:32:04,083
Stávajú sa odvážnejšími,
nebezpečnejšími.

396
00:32:04,092 --> 00:32:06,969
Obaja vieme, že muži ako si ty,

397
00:32:07,012 --> 00:32:08,846
s tvojím výcvikom,

398
00:32:08,889 --> 00:32:12,558
sú v dnešnej dobe vzácni.

399
00:32:12,592 --> 00:32:17,355
A to ti pridáva na hodnote.

400
00:32:17,397 --> 00:32:18,931
Chcete aby som kolaboroval.

401
00:32:18,941 --> 00:32:23,602
Chcem ti vrátiť tvoju
starú prácu, človeče.

402
00:32:23,612 --> 00:32:25,104
Ide o šéfa špeciálnej
bojovej jednotky,

403
00:32:25,113 --> 00:32:28,407
ktorá sa infiltruje medzi povstalcov
a privedie nám ich vodcu.

404
00:32:28,441 --> 00:32:32,036
Toho, koho prezývajú "Geronimo."

405
00:32:34,614 --> 00:32:38,709
Prepáčte že vás prerušujem, Alan,
ale zdá sa že to už začalo.

406
00:32:41,454 --> 00:32:43,881
Toto budeš chcieť vidieť.

407
00:33:06,405 --> 00:33:09,740
Dobre, prosím všetkých o pozornosť.

408
00:33:33,640 --> 00:33:35,933
Je to úchvatné, že?

409
00:33:35,976 --> 00:33:38,102
Táto šou sa koná
párkrát za mesiac.

410
00:33:38,145 --> 00:33:39,937
Áno, videl som to z domu.

411
00:33:39,980 --> 00:33:41,731
Ale nie takto.

412
00:33:41,773 --> 00:33:44,108
Myslel som si,
že ti poskytne inú perspektívu.

413
00:33:47,112 --> 00:33:51,115
Najdôležitejší deň
v histórii ľudstva sa blíži, Will.

414
00:33:56,455 --> 00:34:00,499
Chcem len, aby si ty so svojou
rodinou stál na správnej strane.

415
00:34:02,127 --> 00:34:05,463
A keď vám poviem,
aby ste si nasrali?

416
00:34:05,505 --> 00:34:07,757
- Dáš nám chvíľku, zlatko?
- Jasné.

417
00:34:10,719 --> 00:34:13,345
Spáchal si zločiny,
ktoré musia byť potrestané

418
00:34:13,379 --> 00:34:16,474
v súlade s Pracovným zákonom.

419
00:34:16,516 --> 00:34:21,187
Ak mi nechceš pomôcť, potom
ty, tvoja žena a deti ...

420
00:34:21,221 --> 00:34:25,983
je mi ľúto, ale budete odoslaní do továrne.

421
00:34:29,896 --> 00:34:33,398
Ako to robíte, Snyder?

422
00:34:33,408 --> 00:34:37,236
Nablýskaný oblek, úsmev
a vyjebávate s vlastnými?

423
00:34:37,245 --> 00:34:39,121
Robím čo by urobil
každý rozumný človek

424
00:34:39,164 --> 00:34:42,333
v tejto situácii.

425
00:34:42,375 --> 00:34:46,128
Snažím sa využiť príležitosť.

426
00:35:22,207 --> 00:35:23,374
Maddie, choď po Hudsona.

427
00:35:23,416 --> 00:35:24,449
- Kto je to?
- Hneď, rýchlo.

428
00:35:24,459 --> 00:35:25,876
Odchádzame.

429
00:35:25,919 --> 00:35:27,286
Bram, Bram, Bram, Bram, Bram, vstávaj.

430
00:35:27,295 --> 00:35:28,379
- Čo je? Mami, čo je?
- Vstávaj, vstávaj.

431
00:35:28,421 --> 00:35:29,672
Choď po sestru.

432
00:35:29,714 --> 00:35:31,006
Odchádzame. Odchádzame.

433
00:35:31,049 --> 00:35:34,093
Gracie! Vstávaj a pohyb zlatko.

434
00:35:34,127 --> 00:35:36,345
Vezmi si svoju tašku ...

435
00:35:54,650 --> 00:35:56,442
Prepáč.

436
00:35:56,485 --> 00:35:58,352
Prepáč.

437
00:35:58,362 --> 00:36:00,354
Dobre, som v poriadku.

438
00:36:00,364 --> 00:36:01,856
- Ocko!
- Ahoj, zlatko.

439
00:36:01,866 --> 00:36:03,950
Poď sem.

440
00:36:08,455 --> 00:36:09,747
Hej.

441
00:36:09,790 --> 00:36:11,291
Prečo ste tak neskoro hore?

442
00:36:11,333 --> 00:36:13,534
Bože, Will. Tak sme sa báli.

443
00:36:13,544 --> 00:36:15,962
Som v poriadku Som tu.

444
00:36:16,005 --> 00:36:17,951
Vezmi to veľké dievča.

445
00:36:20,175 --> 00:36:22,135
Kde si bol?

446
00:36:22,177 --> 00:36:25,305
Bol som so zásielkou
a narazil som predný nárazník.

447
00:36:25,347 --> 00:36:27,882
Zostal som tam trčať
po zákaze vychádzania.

448
00:36:27,892 --> 00:36:29,383
Bezpečnosť na zobrala.

449
00:36:29,393 --> 00:36:30,852
Bolo im jedno čo som hovoril alebo urobil,

450
00:36:30,886 --> 00:36:34,439
nechceli mi dovoliť zavolať.

451
00:36:34,481 --> 00:36:37,942
Iba teraz ma prepustili.

452
00:36:37,985 --> 00:36:40,113
Je mi to ľúto.

453
00:36:42,406 --> 00:36:44,949
No tak! Všetko je v poriadku.
Som doma.

454
00:36:44,992 --> 00:36:46,826
Nechcel som vás vystrašiť.
Všetko je v poriadku.

455
00:36:46,869 --> 00:36:48,828
Žiadny problém.

456
00:38:31,874 --> 00:38:34,000
Takže to vedia?

457
00:38:34,043 --> 00:38:37,712
Že nie sme Sullivanovci.

458
00:38:46,514 --> 00:38:49,057
Čo chceš počuť?

459
00:38:51,769 --> 00:38:54,646
Chcem počuť pravdu.

460
00:39:02,738 --> 00:39:06,241
Poznáš všetky odpovede.

461
00:39:06,275 --> 00:39:08,577
Ty mi povedz.

462
00:39:11,122 --> 00:39:14,541
Vieš ako som sa bála?

463
00:39:14,584 --> 00:39:16,877
Ako sme sa všetci báli?

464
00:39:16,919 --> 00:39:19,120
Volala som pár známym
a povedali, že ťa zobrali

465
00:39:19,130 --> 00:39:22,716
pri pokuse opustiť blok.

466
00:39:22,758 --> 00:39:25,719
Chcel som nájsť Charlieho.

467
00:39:26,971 --> 00:39:27,962
Nie.

468
00:39:27,972 --> 00:39:30,965
Je to ako rakovina.

469
00:39:30,975 --> 00:39:33,018
Už len to že je preč je zlé,

470
00:39:33,060 --> 00:39:35,854
ale každý deň ťa vidieť
ako ma pre to nenávidíš.

471
00:39:35,897 --> 00:39:37,639
Nie je pravda,
že ťa nenávidím.

472
00:39:37,648 --> 00:39:40,567
Mal som ho vyzdvihnúť.

473
00:39:43,404 --> 00:39:46,448
Je to aj môj syn.

474
00:39:46,482 --> 00:39:49,242
Viem.

475
00:39:49,285 --> 00:39:51,036
Viem, viem, viem.

476
00:39:51,078 --> 00:39:54,414
Zlatko, pst.

477
00:39:55,791 --> 00:40:00,295
Láska, máme dve ďalšie deti.

478
00:40:00,329 --> 00:40:01,922
Viem.

479
00:40:01,964 --> 00:40:06,384
A vieš čo robia rodinám zločincov.

480
00:40:08,095 --> 00:40:10,764
Tým sa nemusíš trápiť.

481
00:40:14,510 --> 00:40:17,509
Zástupca Snyder mi ponúkol prácu.

482
00:40:19,482 --> 00:40:21,441
Aby si pre neho pracoval?

483
00:40:24,853 --> 00:40:27,155
Čo od teba chce?

484
00:40:32,453 --> 00:40:36,081
Chce aby som naháňal členov Odboja.

485
00:40:36,123 --> 00:40:37,624
Aby si kolaboroval?

486
00:40:37,667 --> 00:40:40,126
Dnes som videl zomrieť
desiatky ľudí

487
00:40:40,169 --> 00:40:43,129
a Odboj s tým čo urobil?

488
00:40:43,172 --> 00:40:44,589
Vedia vôbec,
kto je ich nepriateľom?

489
00:40:44,632 --> 00:40:47,759
Láska, teraz hovoríš ako oni.

490
00:40:47,802 --> 00:40:50,679
Len sa snažím urobiť niečo,

491
00:40:50,713 --> 00:40:53,306
čo by nám pomohlo ...

492
00:40:53,349 --> 00:40:56,309
Ak to urobíš, urobíš terč zo seba,

493
00:40:56,352 --> 00:40:59,220
zo mňa a z našich detí.

494
00:40:59,230 --> 00:41:01,055
Ak sa Odboj dozvie o kolaborácii,

495
00:41:01,065 --> 00:41:02,524
si mŕtvy.

496
00:41:02,558 --> 00:41:04,609
Nepošlem naše deti do
pracovného tábora.

497
00:41:04,652 --> 00:41:07,290
Nuž, vďakabohu
si to dobre vymyslel.

498
00:41:09,073 --> 00:41:10,064
A čo by si urobila ty?

499
00:41:21,210 --> 00:41:23,128
Hej.

500
00:41:23,170 --> 00:41:26,247
Áno?

501
00:41:26,257 --> 00:41:28,337
To je slanina?

502
00:41:33,055 --> 00:41:35,515
Snyder?

503
00:41:35,558 --> 00:41:37,183
Dobré ráno.

504
00:41:37,226 --> 00:41:38,685
Hladní?

505
00:41:41,939 --> 00:41:44,524
Vy ste Katie, že?

506
00:41:44,567 --> 00:41:45,859
Správne.

507
00:41:45,901 --> 00:41:48,436
Zástupca Alan Snyder,
Blok Los Angeles.

508
00:41:48,446 --> 00:41:49,937
Čo robíte v mojom dome?

509
00:41:49,947 --> 00:41:52,365
Varím raňajky.

510
00:41:52,408 --> 00:41:54,492
A urobil som aj kávu.

511
00:41:54,535 --> 00:41:56,536
Jeden z tých prepychov,
ktoré sme brali ako samozrejmosť

512
00:41:56,579 --> 00:41:58,538
pred súčasnou situáciou.

513
00:41:58,581 --> 00:41:59,614
Mami?

514
00:41:59,624 --> 00:42:01,115
Páni, to je slanina?

515
00:42:01,125 --> 00:42:02,784
Áno. Budem hádať.

516
00:42:02,793 --> 00:42:05,754
Bram a Grace?

517
00:42:09,759 --> 00:42:11,051
Áno. Vy ste ...

518
00:42:11,093 --> 00:42:12,844
Zástupca Snyder.

519
00:42:12,887 --> 00:42:14,054
Bram, vezmi Grace hore.

520
00:42:14,096 --> 00:42:16,765
Počkať, počkať.

521
00:42:16,799 --> 00:42:19,017
Nechoďte bez raňajok.

522
00:42:23,981 --> 00:42:26,566
Pohyb, Grace. Ideme.

523
00:42:32,281 --> 00:42:35,650
Toto je pre vašu rodinu veľká chvíľa.

524
00:42:35,660 --> 00:42:37,535
Budete mať prístup k veciam,

525
00:42:37,578 --> 00:42:40,080
ktoré boli predtým nedostupné.

526
00:42:40,122 --> 00:42:44,250
Napríklad, vašim deťom
budú pridelení súkromní učitelia.

527
00:42:44,293 --> 00:42:46,086
Budete si môcť dovoliť
ďalší prepych,

528
00:42:46,128 --> 00:42:49,089
okrem iného celodennú ochranu.

529
00:42:49,131 --> 00:42:51,332
Ktorú ako kolaboranti potrebujeme.

530
00:42:51,342 --> 00:42:53,501
Pozrite, viem že to
tak nevyzerá,

531
00:42:53,511 --> 00:42:56,721
ale naši hostitelia
sú tu pre náš prospech.

532
00:42:56,764 --> 00:42:58,431
Poďte so mnou von, Snyder.

533
00:42:58,474 --> 00:43:00,308
Nie do Zelenej zóny,
medzi ľudí.

534
00:43:00,342 --> 00:43:01,726
Ukážem vám pár vecí

535
00:43:01,769 --> 00:43:03,269
a poviete mi,
či tomu stále veríte.

536
00:43:03,312 --> 00:43:04,846
Musíme to mať pod kontrolou,

537
00:43:04,855 --> 00:43:06,773
inak by nastala anarchia.

538
00:43:06,816 --> 00:43:10,610
Ale toto všetko je dočasné.

539
00:43:10,653 --> 00:43:15,115
Hneď ako si uspokoja
svoje potreby, odídu.

540
00:43:15,157 --> 00:43:18,410
Všetko sa vráti do starých koľají.

541
00:43:18,452 --> 00:43:20,745
Aké potreby?

542
00:43:25,367 --> 00:43:29,838
Chcel som, aby to bolo
väčšie prekvapenie, ale ...

543
00:43:29,872 --> 00:43:34,300
Váš bar? Yo... Yo...

544
00:43:34,343 --> 00:43:36,970
Yoknapatawpha.
Hovoríme mu Yonk.

545
00:43:37,012 --> 00:43:39,305
Yonk. Páči sa mi to.

546
00:43:39,348 --> 00:43:41,182
Takže, presvedčil som
našich hostiteľov,

547
00:43:41,216 --> 00:43:43,810
že trochu podcenili odpočinok.

548
00:43:43,853 --> 00:43:46,554
Súhlasili, že otvoria znovu
niektoré miesta.

549
00:43:46,564 --> 00:43:50,692
Boli by sme radi, keby Yonk
bol medzi prvými.

550
00:43:53,896 --> 00:43:55,363
Ide len o to,

551
00:43:55,397 --> 00:43:59,367
že budem potrebovať vedieť,
kým odídem ...

552
00:44:06,041 --> 00:44:08,626
Chcete moju pomoc?

553
00:44:12,840 --> 00:44:15,133
Chceme späť nášho syna.

554
00:44:19,263 --> 00:44:20,472
Počas invázie nás oddelili.

555
00:44:20,514 --> 00:44:22,807
Je v bloku Santa Monika.

556
00:44:26,270 --> 00:44:30,815
S lojalitou prichádzajú
ruka v ruke aj dobré veci.

557
00:44:30,858 --> 00:44:33,860
My pomôžeme im,
oni pomôžu nám.

558
00:44:33,903 --> 00:44:38,490
Pomôžte mi a aj ja vám pomôžem.

559
00:45:04,642 --> 00:45:06,768
Musím ísť.

560
00:45:14,276 --> 00:45:16,569
Kde si to skrývala?

561
00:45:16,612 --> 00:45:18,667
Na špeciálnu príležitosť.

562
00:45:22,076 --> 00:45:23,890
Na novú prácu.

563
00:45:25,496 --> 00:45:27,413
Na starú prácu.

564
00:45:45,975 --> 00:45:47,976
Stojím pri tebe.

565
00:45:56,652 --> 00:45:59,112
Musím ísť do práce.

566
00:45:59,154 --> 00:46:02,407
Hej. Hej.

567
00:46:02,449 --> 00:46:04,826
Poď sem.

568
00:46:18,540 --> 00:46:19,540
Dávaj si pozor.

569
00:46:19,550 --> 00:46:21,876
To sa môžeš staviť.

570
00:46:21,886 --> 00:46:23,970
Dobre.

571
00:46:24,013 --> 00:46:24,971
Nedopi to.

572
00:46:25,014 --> 00:46:27,138
Len aby.

573
00:47:10,559 --> 00:47:13,019
Ahoj, babi.

574
00:47:13,062 --> 00:47:14,520
Prišla som na raňajky.

575
00:47:14,563 --> 00:47:15,596
Si tu trochu skoro.

576
00:47:15,606 --> 00:47:18,024
Vyhladla som.

577
00:47:23,072 --> 00:47:25,031
Poď so mnou.

578
00:47:31,538 --> 00:47:34,087
Odlož si tašku sem.

579
00:47:35,584 --> 00:47:37,377
Ďakujem.

580
00:47:40,589 --> 00:47:42,006
To je v poriadku.

581
00:47:44,635 --> 00:47:48,221
A sme tu.

582
00:47:48,263 --> 00:47:50,431
A je to.

583
00:48:18,919 --> 00:48:20,795
Choď. Povedz im to.

584
00:48:26,835 --> 00:48:30,304
Máte niekoho vo vnútri.

585
00:48:30,338 --> 00:48:32,849
Koho?

586
00:48:35,936 --> 00:48:37,623
Mňa.

587
00:48:39,523 --> 00:48:41,033
Ako to?

588
00:48:42,693 --> 00:48:46,320
Okupanti práve najali môjho muža,
aby nás dostal.

589
00:48:58,572 --> 00:49:03,572
Preklad: dusanho

590
00:49:04,305 --> 00:49:10,436
Ohodnoť tieto titulky na www.osdb.link/65njr
Pomôžeš ostatným pri rozhodovaní.