iZombie.S01E01.720p.HDTV.X264-DIMENSION[rarbg].mkv - Slovak subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:03,680 --> 00:00:06,040
Toto bol môj život, než som zomrela.

2
00:00:07,660 --> 00:00:08,620
17 ročný muž.

3
00:00:08,620 --> 00:00:10,300
Pred 20-timi minútami si šiel zahrat basketbal.

4
00:00:10,300 --> 00:00:11,900
- Mám pulz!.
- Má cyanózu.

5
00:00:11,900 --> 00:00:13,110
Kde do pekla je primár?

6
00:00:13,110 --> 00:00:14,680
Volali ste Dr. Jeffreysa?

7
00:00:14,680 --> 00:00:16,640
Potrebujem röntgen, oxymetriu and
a venózny katéter.

8
00:00:16,640 --> 00:00:18,020
A najväčšiu ihlu a striekačku čo máte.

9
00:00:18,020 --> 00:00:19,160
Ideme na to teraz.

10
00:00:23,490 --> 00:00:25,060
Mali by sme počkať na doktora Jeffreysa.

11
00:00:31,440 --> 00:00:32,320
Alebo nie.

12
00:00:34,540 --> 00:00:36,230
Povedzte doktorovi Jeffreysovi že sme v poriadku.

13
00:00:38,120 --> 00:00:38,950
Liv.

14
00:00:40,130 --> 00:00:41,250
Zvláštne.

15
00:00:41,450 --> 00:00:42,970
Máš všetky znaky mojej nemesis,

16
00:00:42,970 --> 00:00:44,740
ale aj tak ťa mám rada.

17
00:00:45,680 --> 00:00:47,160
Skočíme na párty?

18
00:00:47,420 --> 00:00:50,050
Oh, nie som zrovna "párty" osoba.

19
00:00:50,050 --> 00:00:51,090
No tak. Ukáž všetkým,

20
00:00:51,090 --> 00:00:53,390
že nie si len osina v zadku.

21
00:00:54,000 --> 00:00:57,280
- Je to na lodi.
- Vďaka za pozvanie,ale už mám plán.

22
00:01:01,090 --> 00:01:02,140
Možno nabudúce.

23
00:01:02,770 --> 00:01:04,140
Takže vlastne každý deň tvojho života

24
00:01:04,140 --> 00:01:06,020
je ako koniec Sixteen Candles?

25
00:01:07,510 --> 00:01:09,670
Ako moc nadšený sú ľudia,
že si ich lekárka?

26
00:01:09,670 --> 00:01:11,310
Skutočne! Keby sme neboli zasnúbení,

27
00:01:11,310 --> 00:01:14,840
bol by som na chirurgickej pohotovosti každý duhý deň.

28
00:01:14,840 --> 00:01:16,530
Už za 3 mesiace som celá tvoja.

29
00:01:16,530 --> 00:01:19,600
Nedá sa to nejak posunúť, napríklad na teraz?

30
00:01:19,600 --> 00:01:20,640
Niekam zdúchneme,

31
00:01:20,650 --> 00:01:23,420
pretože to chcem oficiálne .

32
00:01:25,660 --> 00:01:27,590
Oh, tomu neuveríš.

33
00:01:27,600 --> 00:01:29,510
To dievča, Marcy, čo som myslela že ma chce zabiť,

34
00:01:29,510 --> 00:01:31,060
Pozvala ma na párty.

35
00:01:31,180 --> 00:01:33,990
Wow. Takže vníma aká si úžasná
miesto toho,

36
00:01:33,990 --> 00:01:35,720
aby ťa skúšala zničit.

37
00:01:35,770 --> 00:01:37,320
Pekná hra, Nepriateľka Marcy.

38
00:01:37,320 --> 00:01:40,200
- Je to na nejakej lodi.
- Dnes? Mala by si ísť.

39
00:01:41,120 --> 00:01:41,960
Skutočne! So mnou

40
00:01:41,960 --> 00:01:43,640
Zostaneš do konca života.

41
00:01:43,650 --> 00:01:45,180
Choď. Odviaž sa.

42
00:01:46,220 --> 00:01:47,840
Čo zlé by sa mohlo stať?

43
00:01:49,000 --> 00:01:55,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

44
00:02:03,760 --> 00:02:05,130
Čo zlé by sa mohlo stať?

45
00:02:05,380 --> 00:02:07,980
Napríklad nevysvetliteľný útok zombie.

46
00:02:15,380 --> 00:02:18,010
Nasledovaný náhlou
túžbou jesť mozgy.

47
00:02:29,060 --> 00:02:31,110
Vedela som že tá párty bude naprd.

48
00:02:43,810 --> 00:02:47,710
Na druhú stranu,
ako často môžeš povedať, že ťa párty zmenila?

49
00:02:47,740 --> 00:02:49,920
Naozaj zmenila?

50
00:03:12,500 --> 00:03:15,075
S01E01
Pilot
preklad hawksnephew

51
00:03:17,300 --> 00:03:19,930
hej spolubývajúca.
Viem, že nebudeš úplne nadšená..

52
00:03:19,930 --> 00:03:23,100
- Dobre.
- Ale rozhodli sme as znova zaviesť Šťastný utorok.

53
00:03:23,100 --> 00:03:25,150
- My...?
-Aby sme všetci mohli byť spolu.

54
00:03:25,290 --> 00:03:27,940
Každý štvrtok.
Ako za starých časov, však?

55
00:03:27,940 --> 00:03:30,160
Pretože ťa všetci máme radi,

56
00:03:30,160 --> 00:03:34,730
a chceme sa uistiť, že to vieš,

57
00:03:34,730 --> 00:03:36,100
pretože, uh,

58
00:03:36,100 --> 00:03:38,470
no, mali sme trochu obavy.

59
00:03:38,470 --> 00:03:41,140
Veľké obavy, zlatko.
Ohľadom tvojho správania.

60
00:03:41,150 --> 00:03:43,970
ktoré sa ti úplne nepodobá nepodobá.

61
00:03:43,970 --> 00:03:47,300
Myslím tvojho brata a mňa.

62
00:03:47,300 --> 00:03:48,250
Mňa nie.

63
00:03:48,250 --> 00:03:50,650
Vravím to, pretože ťa ľúbim.

64
00:03:50,650 --> 00:03:51,790
Ale to vieš, nie?

65
00:03:51,800 --> 00:03:54,030
To záleži na tom, čo hovoríš.

66
00:03:54,030 --> 00:03:55,500
Zahadzuješ svoj život.

67
00:03:56,310 --> 00:03:59,290
Vymenila si prvotriednu nemocnicu,

68
00:03:59,290 --> 00:04:01,360
za flek v márnici.

69
00:04:01,360 --> 00:04:04,300
A, pokiaľ smiem zasiahnuť do
osobného života mojej dcéry,

70
00:04:04,370 --> 00:04:07,660
ale budeš navždy ľutovať zrušenie

71
00:04:07,660 --> 00:04:11,250
zasnúbenia s Majorom.

72
00:04:11,480 --> 00:04:12,450
Ľúbim ťa.

73
00:04:12,750 --> 00:04:13,860
Máš vôbec potuchy, koľké

74
00:04:13,860 --> 00:04:16,040
ženy by pre takéhoto muža zabíjali?

75
00:04:16,940 --> 00:04:19,790
Presne štyri.
Áno, stretol som ich.

76
00:04:19,790 --> 00:04:20,870
Kvalitné ženy.

77
00:04:20,870 --> 00:04:22,130
Áno. Neviem síce, koho

78
00:04:22,130 --> 00:04:24,440
plánujú zabiť, alebo prečo
si myslia že ja to moja vec,

79
00:04:24,440 --> 00:04:27,200
ale sú super-sexi a
pripravené zabíjať.

80
00:04:28,370 --> 00:04:30,050
Bolo mi povedané, že, uhm,

81
00:04:30,050 --> 00:04:31,560
dnes nebudeme vyťahovať zásnuby.

82
00:04:31,560 --> 00:04:33,050
Len aby si vedela.

83
00:04:33,060 --> 00:04:35,680
To je dôkaz.
Hovorí to k stavu mysle.

84
00:04:35,710 --> 00:04:37,680
Tiež mi bolo povedané, že ťa nemám súdiť..

85
00:04:37,680 --> 00:04:39,120
Hej, nesúdime ťa.

86
00:04:39,230 --> 00:04:40,220
Iba si sa strašne zmenila,

87
00:04:40,220 --> 00:04:41,840
od tej noci na jazere.

88
00:04:41,840 --> 00:04:43,900
6 rokov, ktoré spolu žijeme,
si bola tá silná,

89
00:04:43,910 --> 00:04:46,900
nezastaviťeľná,
hyper-sústredená guľa.

90
00:04:47,090 --> 00:04:49,750
Teraz celý deň sedíš na
gauči a pozeráš telku.

91
00:04:49,890 --> 00:04:50,950
Ako by si bola v starobinci.

92
00:04:50,950 --> 00:04:52,740
Toto je prvý krát,
čo nepomáhaš so

93
00:04:52,740 --> 00:04:54,860
Strašidelným domom
pre deti.

94
00:04:54,860 --> 00:04:56,620
Vieš, aké je to pre mňa
dôležité.

95
00:04:56,620 --> 00:04:59,720
Okay,chápem, že tot nie je
Šťasný utorok.

96
00:04:59,720 --> 00:05:01,180
Je to zákrok.

97
00:05:01,180 --> 00:05:02,430
Vravel som, že na to príde.

98
00:05:02,430 --> 00:05:04,330
Dobre. Ja... Ja to poviem.

99
00:05:04,810 --> 00:05:06,680
Myslíme si, že máš
posttraumatickú stresovú poruchu.

100
00:05:06,900 --> 00:05:07,980
Bola si na párty,

101
00:05:07,980 --> 00:05:09,920
a kpa šialených opilcov
sa začala navzájom zabíjať.

102
00:05:10,070 --> 00:05:11,190
A potom ten požiar...

103
00:05:11,390 --> 00:05:13,680
Nedokážem si predstaviť,
čo si tam musela vidieť.

104
00:05:14,160 --> 00:05:16,720
Myslíme si, že potrebuješ
profesionálnu pomoc.

105
00:05:16,770 --> 00:05:18,450
Naozaj nepotrebujem.

106
00:05:19,550 --> 00:05:22,650
Ale skúsim prísť a pomôcť
s tým Strašidelným domom.

107
00:05:23,420 --> 00:05:24,700
Musím ísť do práce.

108
00:05:27,050 --> 00:05:29,060
Chceli pomôcť, chápem to.

109
00:05:29,620 --> 00:05:32,310
Ale moje bremeno
skôr samotárskeho typu.

110
00:05:32,620 --> 00:05:35,170
Najotravnejšia vec je,
že majú pravdu.

111
00:05:35,560 --> 00:05:37,770
Ale nemám post-traumatický stres.

112
00:05:38,040 --> 00:05:39,890
Mám post-traumatickú nudu.

113
00:05:40,260 --> 00:05:41,880
Post-traumatické porazenectvo .

114
00:05:41,880 --> 00:05:43,070
Post-traumaticé... aký to má zmysel??

115
00:05:45,170 --> 00:05:47,730
Musíš vidieť túto
brušnú pomliaždeninu.

116
00:05:47,730 --> 00:05:50,130
Vyzerá presne ako
Panenka Mária s gitarou.

117
00:05:50,930 --> 00:05:52,380
Bolo by odo mňa zlé,

118
00:05:52,380 --> 00:05:53,110
hodiť to na Instagram.

119
00:05:53,460 --> 00:05:54,720
Áno, bolo.

120
00:05:56,420 --> 00:05:59,620
Aká bola najdivnejšia vec,

121
00:05:59,620 --> 00:06:01,150
čo si tu za tých 5 mesiacov videla?

122
00:06:01,150 --> 00:06:03,180
Teba ako piješ mlieko nad mŕtvolou.

123
00:06:03,180 --> 00:06:05,510
Milujem, ako nikdy
nepresiahneš15 slabík.

124
00:06:05,510 --> 00:06:06,750
Ide nám to spolu dobre..

125
00:06:06,750 --> 00:06:07,790
S tým pred tebou

126
00:06:07,790 --> 00:06:09,560
to bolo ako novomanželský pokec.

127
00:06:09,560 --> 00:06:10,790
Oh, aká je tvoja obľúbená farba?

128
00:06:10,790 --> 00:06:12,740
Koľko si mal,
keď si prvý krát držal prsia?

129
00:06:12,750 --> 00:06:14,820
Je dobré vedieť, že dokážem
vyoperovať slezinu Jane Doeovej

130
00:06:14,820 --> 00:06:16,340
bez nutkania zostaviť zoznam

131
00:06:16,340 --> 00:06:17,500
mojich obľúbených piesní.

132
00:06:17,500 --> 00:06:18,500
Ona je Jane Doeová?

133
00:06:18,500 --> 00:06:20,610
Bola nájdená v smetiarskom aute.

134
00:06:20,620 --> 00:06:22,680
Vodič si nie je istý,
kde ju nabral.

135
00:06:22,680 --> 00:06:24,760
Žiadna občianka,
žiadne pasujúce odtlačky.

136
00:06:24,760 --> 00:06:26,140
V aute bol použitý drtič,

137
00:06:26,140 --> 00:06:27,860
čo komplikuje určenie
spôsobu smrti.

138
00:06:29,810 --> 00:06:30,970
Povinnosť volá.

139
00:06:31,890 --> 00:06:33,050
Samovražda.

140
00:06:34,720 --> 00:06:35,760
Alebo to bola vražda?

141
00:06:36,070 --> 00:06:38,240
Zoši ju, zabaľ a schovaj do boxu.

142
00:06:43,780 --> 00:06:47,010
Asi je zlé, že vždy keď vidím mŕtvolu,
napadne ma:

143
00:06:47,010 --> 00:06:49,230
'Čo sa to so mnou deje?'

144
00:06:51,480 --> 00:06:55,390
Nemám na to pripravený
10-ročný plán.

145
00:06:57,340 --> 00:07:01,150
Nejdem sebavedomo za svojimi snami.

146
00:07:02,340 --> 00:07:04,130
Bývala som ambiciózna.

147
00:07:04,240 --> 00:07:08,050
Bzvyala som vášnivá, inšpirovaná...

148
00:07:10,130 --> 00:07:11,030
Živá.

149
00:07:14,460 --> 00:07:16,710
Teraz som väčšinou len hladná.

150
00:07:18,240 --> 00:07:21,990
Oh, a zombie. Takže, to je ono.

151
00:07:31,470 --> 00:07:33,060
Mám tak veľa otázok.

152
00:07:33,060 --> 00:07:36,430
Za prvé, prečo pálivá omáčka?
To je nejaká zambie vec?

153
00:07:45,260 --> 00:07:47,990
Všetci vieda čo sa stalo pri
masakri na Washnigtonskom jazere.

154
00:07:47,990 --> 00:07:50,000
Nadrogovaní vyskokoškoláci.
Strahla sa bitka.

155
00:07:50,000 --> 00:07:51,260
Prežili len tí, ktorých napadlo
skočiť do vody skôr,

156
00:07:51,260 --> 00:07:52,900
ako sa začal požiar.

157
00:07:52,900 --> 00:07:55,070
Ale, ja som bol tú noc v službe.

158
00:07:55,070 --> 00:07:56,100
Otvoriť.

159
00:07:56,130 --> 00:07:57,260
Ah, vieš, mnohím obetiam

160
00:07:57,260 --> 00:07:59,590
chýbala značná časť
mozgovej hmoty.

161
00:07:59,590 --> 00:08:02,260
Kolegovia to pripisovali
jazerným rybám.

162
00:08:02,260 --> 00:08:04,730
Všetci totiž vieme, že pstruh dúhový
ide priamo po lebke.

163
00:08:05,400 --> 00:08:07,770
Ryby. Myslím, veď to bolo
priamo pred nimi.

164
00:08:07,770 --> 00:08:09,010
Vírus, ako besnota, ale iný.

165
00:08:09,010 --> 00:08:09,990
Niečo horšie.

166
00:08:09,990 --> 00:08:11,320
Prepáč, som zmätená.

167
00:08:11,330 --> 00:08:13,330
Dostávam padáka alebo prehliadku?

168
00:08:13,330 --> 00:08:16,440
Padáka?
Mám pre teba milión otázok.

169
00:08:16,440 --> 00:08:18,170
Uvažujem, že sa ťa spýtam na nasťahovanie.

170
00:08:18,330 --> 00:08:19,900
Ako dlho máš podozrenie?

171
00:08:19,900 --> 00:08:21,220
Od Raoula Corteza.

172
00:08:22,140 --> 00:08:24,250
Od toho zastreleného gangstra?

173
00:08:24,740 --> 00:08:26,360
Dokončovala si za mňa pitvu.

174
00:08:26,360 --> 00:08:28,960
A detektív ho potreboval znova otvoriť.

175
00:08:28,960 --> 00:08:30,020
Hádaj čo mu chýbalo?

176
00:08:30,020 --> 00:08:32,460
- Silný mužský vzor?
-A pol kila mozgu.

177
00:08:32,490 --> 00:08:35,220
Vieš, po tom, čo som zistil
že si prežila ten masaker,

178
00:08:35,220 --> 00:08:36,260
začal som, veď vieš,

179
00:08:36,260 --> 00:08:38,440
otvárať všetky telá,
čo si po mne dokončila.

180
00:08:38,640 --> 00:08:41,310
Odpočinkový tep.
10 úderov za minútu.

181
00:08:41,310 --> 00:08:42,960
Ako to, že sa chováš normálne?

182
00:08:42,960 --> 00:08:44,240
Ako by som sa mal chovať?

183
00:08:44,240 --> 00:08:47,230
Vrieskať? Viesť partu dedinčanov
s fakľami do môjho bytu?

184
00:08:47,430 --> 00:08:48,410
Mesiace sa desím toho,

185
00:08:48,410 --> 00:08:49,790
čo by sa stalo keby to niekto zistil.

186
00:08:49,790 --> 00:08:52,370
A ty sa chováš ako
keby som mala osýpky.

187
00:08:52,370 --> 00:08:54,890
- Takže to nikto iný nevie?
- Bože, nie.

188
00:08:54,890 --> 00:08:56,560
Musí to byť ťažke...

189
00:08:56,560 --> 00:08:59,070
Vieš, zvládať to sama.

190
00:08:59,690 --> 00:09:01,480
Vieš že som pracoval pre CDC?

191
00:09:01,480 --> 00:09:02,820
Vyhodili ma. Vieš prečo?

192
00:09:02,820 --> 00:09:03,970
Pretože si veril v zombie?

193
00:09:03,970 --> 00:09:05,710
Pretože ich unavovali moje varovania.

194
00:09:05,710 --> 00:09:09,310
Jadrová vojna alebo asteroid sú zlé,

195
00:09:09,310 --> 00:09:12,240
ale najväčšie hrozby pre ľudstvo?

196
00:09:12,240 --> 00:09:15,060
Nákaza, vytvorená človekom.
Biologická vojna.

197
00:09:15,060 --> 00:09:16,110
Vieš, tú noc na jazere,

198
00:09:16,110 --> 00:09:19,100
ľudia skúšali novú drogu,
zvanú Utopium.

199
00:09:19,730 --> 00:09:21,310
- Vzala si si?
- Nie!

200
00:09:21,690 --> 00:09:24,500
Irónia je, že nechodím ani
na párty s normálnymi drogami,

201
00:09:24,500 --> 00:09:27,360
nieto ešte s novými dizajnovkami.

202
00:09:33,040 --> 00:09:35,200
Hej! Chceš niečo skúsiť?

203
00:09:35,880 --> 00:09:37,740
Toto je Utopium.

204
00:09:37,760 --> 00:09:39,220
Usmaží ti mozog,

205
00:09:39,220 --> 00:09:40,680
obalí v ho cestíčku a znova usmaží.

206
00:09:40,900 --> 00:09:44,490
Usamžiť si mozog...
To neznie lákavo.

207
00:09:44,550 --> 00:09:45,910
Ale ty si riadne lákavá.

208
00:09:51,730 --> 00:09:53,520
Vtedy sa rozpútalo peklo.

209
00:09:53,620 --> 00:09:54,440
Hovor ďalej.

210
00:10:14,800 --> 00:10:16,140
Sanitýri boli takí rozrušení z toho,

211
00:10:16,140 --> 00:10:17,900
že zabalili živé dievča,

212
00:10:17,900 --> 00:10:19,480
že nerozmýšľali nad inýmo možnosťami.

213
00:10:19,480 --> 00:10:20,620
Pri tvojom aktuálnom stave,

214
00:10:20,620 --> 00:10:22,500
je výzva aj odber krvi.

215
00:10:22,610 --> 00:10:26,900
Vieš, čo sa táka môjho
unikátneho jedálnička,

216
00:10:26,920 --> 00:10:29,020
robím to čo najmenej sa dá.

217
00:10:29,030 --> 00:10:32,310
Ak nejem, stanem sa hlúpou, zlou.

218
00:10:32,310 --> 00:10:34,430
Bojím sa, že ak to zájde priďaleko,

219
00:10:34,440 --> 00:10:37,030
- stanem sa Georgom Romerom.
- A pálivá omáčka?

220
00:10:37,030 --> 00:10:37,910
Asi jediný spôsob,

221
00:10:37,910 --> 00:10:39,470
ako citiť chuť jedla,

222
00:10:39,470 --> 00:10:41,690
je mať k nemu aspoň 6 čili papričiek.

223
00:10:41,690 --> 00:10:42,980
Najzvláštnejšie ale je...

224
00:10:42,980 --> 00:10:46,370
Dr. Death. čo viete o mojej Jane Doeovej?

225
00:10:46,370 --> 00:10:47,470
Už máte totožnosť?

226
00:10:47,470 --> 00:10:48,660
Uh, ešte nie, Detektív.

227
00:10:48,660 --> 00:10:51,250
Uh, prešli sme odtlačky,
ale bez zhody.

228
00:10:51,250 --> 00:10:53,060
Skúšam prejsť jej dentálne záznamy.

229
00:10:53,060 --> 00:10:55,000
Našli ste v kontajneri niečo,
čo by nám mohlo pomôcť?

230
00:10:55,000 --> 00:10:56,590
Prosím povedzte že zvratky.

231
00:10:56,590 --> 00:10:57,500
Toto.

232
00:10:57,850 --> 00:11:00,330
Niesú policajné,
je to novinka.

233
00:11:03,380 --> 00:11:05,400
Ste zatknutý za krádež.

234
00:11:06,290 --> 00:11:08,740
Máte právo nevypovedať.

235
00:11:08,900 --> 00:11:09,940
Máte právo na bezplatné

236
00:11:09,940 --> 00:11:12,190
a okamžité právne poradenstvo.

237
00:11:12,500 --> 00:11:15,420
V správe stojí, že umrel na úder tupým predmetom.

238
00:11:15,420 --> 00:11:17,880
Stre si istý, že mu lebku nerozdrvili odpadky?

239
00:11:17,880 --> 00:11:19,940
Krádež. V Kanade.

240
00:11:21,110 --> 00:11:24,990
V roku 2008 bola zatknutá
za krádež vo Vancouvri.

241
00:11:25,140 --> 00:11:27,450
A viete to pretože...

242
00:11:27,740 --> 00:11:30,650
Bol vtedy zvolený Obama.

243
00:11:31,520 --> 00:11:33,500
Bolo to len tušenie, zabudnite na to.

244
00:11:33,560 --> 00:11:35,340
Riadne presné tušenie..

245
00:11:35,480 --> 00:11:37,710
Detektív Babineaux,

246
00:11:37,710 --> 00:11:38,750
moja residentka, Olivia Mooreová.

247
00:11:38,750 --> 00:11:41,080
Um, myyslím že Liv sa necíti dobre.

248
00:11:41,080 --> 00:11:42,820
Mohlo by to byť niečím čo si zjedla?

249
00:11:42,820 --> 00:11:45,960
Tak čo? Bola nadrogovaná?

250
00:11:46,570 --> 00:11:48,830
Lásku ku krádežiam? Tetovanie?

251
00:11:48,830 --> 00:11:50,840
Stefani Germanottová!

252
00:11:52,730 --> 00:11:56,540
Zatknutá 6. novembra 2008,
vo Vancouvri za krádež.

253
00:11:56,540 --> 00:11:58,840
Odtlačky sedia. Je to ona.

254
00:11:59,730 --> 00:12:01,370
Vy ste sa na mňa dohodli?

255
00:12:01,950 --> 00:12:04,790
Ako si to zistila?
Chcem priamu odpoveď.

256
00:12:05,420 --> 00:12:09,450
Liv je... médium.

257
00:12:14,920 --> 00:12:16,300
Hej...

258
00:12:18,960 --> 00:12:21,430
Dobre. Zahráme to takto.

259
00:12:21,540 --> 00:12:23,510
Všetci si robia srandu z nováčika.

260
00:12:31,670 --> 00:12:33,360
Povedz, že to bolo spojené s tým mozgom.

261
00:12:33,430 --> 00:12:34,900
Je to jeden z vedlajších účinkov.

262
00:12:34,900 --> 00:12:37,070
Keď jem mozgy, dostanem vízie,

263
00:12:37,280 --> 00:12:39,910
záblesky spomienok, alebo sny.

264
00:12:39,910 --> 00:12:41,070
Neviem čo presne to je,,

265
00:12:41,070 --> 00:12:43,580
ale je to ako byť na tripe s niekym iným.

266
00:12:44,600 --> 00:12:45,920
Vadilo by ti,

267
00:12:46,090 --> 00:12:50,520
keby som spravil kognitívne
hodnotenie pred koncom služby?

268
00:12:50,520 --> 00:12:52,790
A možno pár vzoriek slín?

269
00:12:52,790 --> 00:12:56,210
Vadilo? Žijem len pre to.

270
00:12:59,510 --> 00:13:01,650
Smrti sa hovorí večný spánok.

271
00:13:01,650 --> 00:13:04,040
Ale ja som nespala už 5 mesiacov.

272
00:13:04,060 --> 00:13:07,370
Mučila som sa predstavami
tých najhorších scenárov,

273
00:13:07,370 --> 00:13:09,910
napríklad že ma priateľka
nachytá ako jem mozgy,

274
00:13:09,910 --> 00:13:11,330
alebo zjedením svojho brata

275
00:13:11,330 --> 00:13:14,060
ipri zombie apokalypse,
ktorú som nevedomky priniesla.

276
00:13:14,410 --> 00:13:16,270
Ale nedá as to vyrozprávať,

277
00:13:16,270 --> 00:13:19,060
nemôžem sa zveriť
mojim milovaným.

278
00:13:19,080 --> 00:13:21,670
Už vôbec neviem kto som.

279
00:13:21,670 --> 00:13:24,060
Akému účelu, ak vôbec nejakém, slúžim.

280
00:13:25,960 --> 00:13:28,740
Ale skutočná otázka je,
prečo naraz,

281
00:13:28,740 --> 00:13:31,780
zúfalo potrebujem
plnú hrsť plastových očí?

282
00:13:35,620 --> 00:13:37,490
Pozrite kto sa rozhodol pridať k živým.

283
00:13:38,080 --> 00:13:40,860
Kam by si chcela ísť?
K náhrobkom? Ku krvavej fontáne?

284
00:13:40,860 --> 00:13:42,490
Vlastne mi to je jedno.

285
00:13:43,310 --> 00:13:45,440
To je poslednou dobou
tvoje osobné motto.

286
00:13:46,730 --> 00:13:48,280
Liv! Oh!

287
00:13:48,280 --> 00:13:51,660
Nedokážem povedať, aká som šťastná, že ťa vidím!

288
00:13:51,710 --> 00:13:53,120
Pozrime, kam by sme ťa dali?

289
00:13:53,120 --> 00:13:54,860
Kam by sme ťa dali, uhm...

290
00:13:55,140 --> 00:13:56,550
Prečo nevezmeš kladivo,

291
00:13:56,550 --> 00:13:59,180
a nejdeš tam, kde stavajú
laborku šialeného vedca?

292
00:13:59,180 --> 00:14:01,970
Oh! Tam kde je môj ex-snúbenec?

293
00:14:02,100 --> 00:14:03,110
Prešibané, mami.

294
00:14:03,760 --> 00:14:06,480
Tak čo keby som radšej natrela
náhrobky?

295
00:14:07,470 --> 00:14:09,980
Skutočne ti už vôbec nerozumiem.

296
00:14:16,330 --> 00:14:18,150
Prepáč, mami. V žiadnom prípade

297
00:14:18,150 --> 00:14:20,900
nebudem riskovať premenu
muža ktorého milujem na zombie.

298
00:14:27,230 --> 00:14:30,300
Johnny je tu!

299
00:14:33,910 --> 00:14:35,660
Správy KSTW.

300
00:14:35,780 --> 00:14:38,410
Johnny Frost s minútovým počasím.

301
00:14:39,610 --> 00:14:43,090
Videla si Johnnyho Frosta z KSTW
zavraždiť Jane Doeovú?

302
00:14:43,090 --> 00:14:44,510
Iba pred-vražednú časť.

303
00:14:44,510 --> 00:14:46,380
Musíš to povedať detektívovi Babineauxovi.

304
00:14:46,390 --> 00:14:48,320
Trochu som dúfala, že by si
to mohol spraviť ty.

305
00:14:48,920 --> 00:14:51,030
Ty si mu povedal že som médium.

306
00:14:51,610 --> 00:14:53,760
Dá mi dosť práce predstierať,
že som živá,

307
00:14:53,760 --> 00:14:56,310
nie ešte predstierať že som médium..

308
00:14:56,310 --> 00:14:57,020
Liv.

309
00:14:57,610 --> 00:14:59,400
Zjedla si tej dievčine spánkový lalok.

310
00:14:59,770 --> 00:15:00,610
Ísť na políciu udať jej

311
00:15:00,610 --> 00:15:02,650
potenciálneho vraha,
je najmenej čo môžeš spraviť.

312
00:15:33,200 --> 00:15:34,930
Už nie ste na záchytke, Babineaux.

313
00:15:34,940 --> 00:15:36,170
Ste na vraždách.

314
00:15:36,440 --> 00:15:37,790
Je čas na zlepšenie.

315
00:15:44,380 --> 00:15:46,050
Pani Cleo. Povedzte mi,

316
00:15:46,050 --> 00:15:47,720
zhorší sa ešte môj deň?

317
00:15:47,900 --> 00:15:50,390
- To vám neviem povedať.
- Hej, tiež som si myslel.

318
00:15:50,470 --> 00:15:52,610
Pozrite, videla som niečo,
o čom by ste mal vedieť.

319
00:15:52,620 --> 00:15:55,110
Oh, svojimi očami, alebo darom?

320
00:16:01,320 --> 00:16:03,750
Myslím, že tí chlapi chcú vašu Bad Romance.

321
00:16:03,750 --> 00:16:06,570
Pokial nie je pospevovanie
Lady Gagy policajná záležitosť.

322
00:16:06,740 --> 00:16:10,180
Iba pokial jeden nováčik hrdo
neprehlási Stefani Germanottovú

323
00:16:10,180 --> 00:16:11,820
za obeť vraždy.

324
00:16:12,910 --> 00:16:16,540
Meno čo ste mi dala je
skutočné meno Lady Gagy.

325
00:16:16,540 --> 00:16:18,010
Takže viete...

326
00:16:19,610 --> 00:16:21,660
Jane Doe ho musela povedať polícii

327
00:16:21,660 --> 00:16:24,110
keď bola zatknutá vo Vancouvri.
Stále je to ona.

328
00:16:24,110 --> 00:16:26,300
Som na vraždách 2 mesiace
a stále nič.

329
00:16:27,300 --> 00:16:29,900
Poručík mi dýcha na krk,
chce ma vrátiť späť.

330
00:16:29,900 --> 00:16:31,460
Ako som povedala, niečo som videla.

331
00:16:32,220 --> 00:16:33,840
Myslím, že som videla kto ju zabil.

332
00:16:34,330 --> 00:16:37,430
Skvelé. Vravte.

333
00:16:37,890 --> 00:16:40,440
Skočím po neho,
možno stihnem aj obed.

334
00:16:40,720 --> 00:16:42,280
Zopakujte mi jeho meno?

335
00:16:43,480 --> 00:16:45,270
Johnny Frost.

336
00:16:46,480 --> 00:16:48,320
Rosnička z Kanálu 11?

337
00:16:48,320 --> 00:16:49,830
Pozrite, dala som vám informáciu,

338
00:16:49,830 --> 00:16:51,600
čo s ňou spravíte je na vásl.

339
00:16:51,620 --> 00:16:53,210
Takže vy prídete sem hore,,

340
00:16:53,520 --> 00:16:55,060
hodíte na mňa hromadu šialeností

341
00:16:55,060 --> 00:16:56,660
a očakávate že vsadím svoju reputáciu

342
00:16:56,660 --> 00:16:58,500
na rosničku?

343
00:16:58,610 --> 00:17:00,740
Hádam, že hej. Zbohom.

344
00:17:00,840 --> 00:17:03,970
Nie, nie, nie, nie, nie.
Takto to fungovať nebude.

345
00:17:05,530 --> 00:17:09,540
Poďme si s ním spolu pohovoriť.

346
00:17:10,410 --> 00:17:11,910
Počkať, my?

347
00:17:12,920 --> 00:17:13,670
Čo?

348
00:17:20,050 --> 00:17:23,450
Oblasť vysokého tlaku sa
presunie priamo tadiaľto,

349
00:17:23,450 --> 00:17:26,580
a s ňou príde túliace počasie,
ľudkovia.

350
00:17:26,590 --> 00:17:28,350
Začnite pripravovať kakao,.

351
00:17:28,350 --> 00:17:30,260
teplota bude fakt nízka.

352
00:17:30,640 --> 00:17:32,170
Výborne, Johnny. Výborne.

353
00:17:32,170 --> 00:17:34,980
Yep. To je určite
chlapík z mojej vízie.

354
00:17:34,980 --> 00:17:35,680
Môžem už ísť?

355
00:17:35,680 --> 00:17:36,810
To určite nie.

356
00:17:36,820 --> 00:17:37,790
Najprv musíme zistiť,

357
00:17:37,790 --> 00:17:39,860
či máte pravdu,
alebo nie.

358
00:17:39,860 --> 00:17:41,040
A čo asi poviete? Tu moja priateľka

359
00:17:41,040 --> 00:17:43,030
je médium a vraví že ste vrah.

360
00:17:43,040 --> 00:17:44,160
Podpíšte priznanie.

361
00:17:44,160 --> 00:17:45,610
Nie. To nepotrebujeme.

362
00:17:45,610 --> 00:17:47,580
Keď uvidí túto fotku,
z jeho reakcie

363
00:17:47,580 --> 00:17:49,550
zistíme aké dobré médium si.

364
00:17:50,040 --> 00:17:52,230
Prepáčte, pán Frost.

365
00:17:52,230 --> 00:17:54,110
Oh. Veľmi rád! Pre koho to bude?

366
00:17:54,110 --> 00:17:55,800
Policajné oddelenie Seattle.

367
00:18:03,250 --> 00:18:04,600
Beriem to tak že ju poznáte.

368
00:18:04,990 --> 00:18:05,870
Nepoznám.

369
00:18:06,080 --> 00:18:08,020
Akékoľvek ďalšie otázky,

370
00:18:08,020 --> 00:18:09,210
môžete položiť môjmu právnikovi.

371
00:18:09,410 --> 00:18:11,780
Hodilo by sa vám trocha slniečka, slečna.

372
00:18:13,610 --> 00:18:15,340
Johnny je tu!

373
00:18:19,490 --> 00:18:21,390
Nahrávala si naše stretnutia?

374
00:18:21,800 --> 00:18:24,640
Som obľúbená verejná osobnosť,

375
00:18:24,640 --> 00:18:27,410
existuje šance že to zametieme?

376
00:18:27,410 --> 00:18:31,020
Všeobecne povedané, vražda sa len tak nezametie.

377
00:18:31,020 --> 00:18:33,610
Vražda? Tatiana je mŕtva?

378
00:18:34,660 --> 00:18:37,110
Máte nejaké alibi na pondelok večer?

379
00:18:37,110 --> 00:18:38,280
Bol som tu,

380
00:18:38,280 --> 00:18:40,820
Naživo v TV o 6tej a 11tej,

381
00:18:40,820 --> 00:18:42,870
Mám 100,000 očitých svedkov.

382
00:18:42,870 --> 00:18:44,510
Budem potrebovať všetko,

383
00:18:44,510 --> 00:18:46,320
čo viete o Tatiane.

384
00:18:47,380 --> 00:18:49,220
Vidíš, hranie.

385
00:18:49,620 --> 00:18:52,900
Žena a lupič bola jedna z našich hier.

386
00:18:53,090 --> 00:18:55,280
Ako ste sa to vôbec dozvedeli?

387
00:18:55,310 --> 00:18:56,640
Rozprávali ste sa s Tess?

388
00:18:56,640 --> 00:18:58,990
- Kto je Tess?
- Jej priateľka.

389
00:19:02,080 --> 00:19:04,960
- Pracovali spolu často?
- Neviem.

390
00:19:04,960 --> 00:19:07,130
Zábavu sme zdvojili len raz,
na moje narodeniny.

391
00:19:07,130 --> 00:19:08,460
Máte na ňu adresu?

392
00:19:08,700 --> 00:19:10,860
Nie je to tak, že by som jej
posielal vianočné pozdravy.

393
00:19:10,860 --> 00:19:13,150
Zavolajte, ak vás niečo napadne.

394
00:19:16,090 --> 00:19:18,390
Asi by som mala byť vďačná, že som len sama.

395
00:19:18,640 --> 00:19:21,010
Ak ma výskum zombie
filmov niečo naučil,

396
00:19:21,020 --> 00:19:24,530
tak že byť časťou hordy by bolo naprd.

397
00:19:24,540 --> 00:19:27,290
Si si istá že si jediná?

398
00:19:27,360 --> 00:19:28,770
Prežili aj iní.

399
00:19:28,770 --> 00:19:29,860
Nie som pozitívna.

400
00:19:29,860 --> 00:19:31,920
Je to jedna z vecí, čo ma nenechá spať.

401
00:19:31,920 --> 00:19:33,690
Ale je to už 5 mesiacov.

402
00:19:33,690 --> 00:19:35,640
Myslím že na ulici by to vyzeralo inak

403
00:19:35,640 --> 00:19:37,030
ak by sme boli uprostred
zombie apocalypsy.

404
00:19:37,030 --> 00:19:38,290
Zombie!

405
00:19:39,060 --> 00:19:40,250
Keby prišli zombie,

406
00:19:40,260 --> 00:19:41,980
bol by som nebezpečný muž.

407
00:19:41,980 --> 00:19:44,280
Nerobil by som žiadne zelenáčske chyby.

408
00:19:44,280 --> 00:19:48,430
Je to moja babička? Blam!

409
00:19:49,140 --> 00:19:51,010
Hasta la vista, Babi.

410
00:19:51,010 --> 00:19:53,680
- Galantnosť je mŕtva.
- Ale Clive žije.
/narážka na Walking Dead/

411
00:19:54,830 --> 00:19:56,300
Máte hodinku?

412
00:19:56,410 --> 00:19:58,590
Na to voodoo čo robíte?

413
00:19:58,880 --> 00:20:00,940
Nemala som žiadne ďalšie vidiny.

414
00:20:00,940 --> 00:20:02,670
Vravela ste, že sa to spúšťa,
keď vidíte veci,

415
00:20:02,680 --> 00:20:04,400
Ktoré obeť videla, počula alebo cítila,

416
00:20:04,400 --> 00:20:07,420
tak som zariadil stretnutie
s Tatianinou priateľkou Tess.

417
00:20:07,420 --> 00:20:08,380
Takže...

418
00:20:08,380 --> 00:20:11,310
Takže, potrebujem aby ste šla
so mnou a videla, počula a cítila.

419
00:20:11,720 --> 00:20:13,540
Nepotrvá to dlho,
len pár čuchov,

420
00:20:13,540 --> 00:20:14,500
rýchle rozhliadnutie,

421
00:20:14,500 --> 00:20:16,860
a späť do brlohu, Temná Princezná.

422
00:20:16,860 --> 00:20:19,000
- Ako prosím?
- Pretože ste... Ste...

423
00:20:20,740 --> 00:20:24,120
Neviem čo ste.
Emo? Gotička?

424
00:20:24,120 --> 00:20:26,330
Ktorí sú tí príliš mučený?

425
00:20:26,330 --> 00:20:30,000
Ja som doktorka, a som príliš zaneprázdnená,
nebudem za vás robiť vašu prácu

426
00:20:30,010 --> 00:20:32,150
Ste doktorka čo sleduje film.

427
00:20:32,160 --> 00:20:33,570
Mala by si ísť.

428
00:20:35,030 --> 00:20:38,690
Technickyy, pomáhať s
vyšetrovanímje časť práce.

429
00:20:44,620 --> 00:20:46,630
Tá tess má tiež čistý záznam.

430
00:20:46,630 --> 00:20:48,630
myslím, dve dievčatá na prvej

431
00:20:48,630 --> 00:20:50,920
web stránke o eskortoch v Seattli

432
00:20:50,990 --> 00:20:52,590
a žiadne spojenie medzi nimi.

433
00:20:52,710 --> 00:20:54,860
Možno by policajti mali viac googlť

434
00:20:56,080 --> 00:20:57,720
Presne o tom hovorím.

435
00:20:57,720 --> 00:21:00,470
Tie 'je mi to jedno' vibrácie?
Čo je to?

436
00:21:00,470 --> 00:21:02,080
Prečo sa tak staráte o moje vibrácie?

437
00:21:02,080 --> 00:21:03,310
Sú mätúce .

438
00:21:03,310 --> 00:21:06,740
Stojím na polceste k
očuchaniu štetky.

439
00:21:06,740 --> 00:21:09,420
Tieto sú oprávnené.

440
00:21:10,830 --> 00:21:11,440
Madam.

441
00:21:14,490 --> 00:21:16,090
Pre dvoch to stojí dvojnásobok.

442
00:21:16,790 --> 00:21:18,710
Oh, prepáčiť, nie Angličtina.

443
00:21:32,360 --> 00:21:34,810
- Čo to jet? Ruština?
- Rumunčina.

444
00:21:35,790 --> 00:21:37,740
Podlá rumunka.

445
00:21:38,100 --> 00:21:40,030
čo si želáte? som zaneprázdnená.

446
00:21:40,030 --> 00:21:42,620
Naisto viem že si najbližšiu
hodinu čas nájdete.

447
00:21:42,620 --> 00:21:44,020
Zaplatil som si vás.

448
00:21:46,560 --> 00:21:48,360
Všetko v pohode, Tess?

449
00:21:48,360 --> 00:21:50,570
Obťažujú ťa? Má práva.

450
00:21:50,580 --> 00:21:52,870
Je to v pohode, Truman. Vráť sa dnu.

451
00:21:54,130 --> 00:21:55,990
Vďaka za vaše občianstvo.

452
00:21:58,260 --> 00:22:02,870
Prišli sme sa spýtať na vašu
spolupracovníčku, Tatianu.

453
00:22:02,870 --> 00:22:03,930
Tatiana!

454
00:22:03,930 --> 00:22:05,810
Čo spravila tentokrát, huh?

455
00:22:06,480 --> 00:22:08,140
Prepáčte že vám to musím povedať,

456
00:22:08,740 --> 00:22:10,350
Tatiana je mŕtva.

457
00:22:10,870 --> 00:22:12,150
Bola zavraždená.

458
00:22:14,170 --> 00:22:16,110
Kedy ste ju naposledy videla?

459
00:22:18,000 --> 00:22:19,500
Neviem nič.

460
00:22:24,770 --> 00:22:26,930
Pani...pani,prosím vyjdite a rozprávajte.

461
00:22:26,930 --> 00:22:28,370
Hodila by sa nám vaša pomoc.

462
00:22:28,370 --> 00:22:30,920
Pracovala ste s ňou v noci 16-teho??

463
00:22:31,650 --> 00:22:34,670
Nemáme ani jej celé meno, Tess.

464
00:22:35,260 --> 00:22:37,380
Musíme upozorniť jej rodinu.

465
00:22:38,400 --> 00:22:39,930
Je tojej skutočné meno?

466
00:22:42,960 --> 00:22:44,820
Tatiana Korzha.

467
00:22:47,190 --> 00:22:49,170
Je toto jej byt?

468
00:22:50,010 --> 00:22:51,270
Vieš s kolkými by som sa musel vyspať

469
00:22:51,270 --> 00:22:52,920
aby som si mohol dovoliť tu žiť?

470
00:22:56,090 --> 00:22:59,480
Viem čo bola,
no nájom platila vždy načas.

471
00:23:01,260 --> 00:23:03,280
Oh, bože!

472
00:23:04,580 --> 00:23:06,920
Vďaka. Odtiaľto to prevezmeme.

473
00:23:12,820 --> 00:23:16,490
Rob čokoľvek robíš.
Ale skś tu s tým moc nehýbať.

474
00:23:21,120 --> 00:23:23,690
Ktokoľvek to tu vyraboval,
nechal tu jej tašku.

475
00:23:23,700 --> 00:23:25,970
Stereo, TV.

476
00:23:26,970 --> 00:23:28,460
To nebola krádež.

477
00:23:29,870 --> 00:23:31,090
Tu je jej telefón.

478
00:23:31,450 --> 00:23:33,380
Tess jej volala v ďeň keď zomrela.

479
00:23:34,000 --> 00:23:35,460
16-teho však??

480
00:23:40,060 --> 00:23:41,310
To je pre teba.

481
00:23:45,170 --> 00:23:47,800
Hej, ty malá kleptomanka,

482
00:23:48,330 --> 00:23:50,010
Okamžite sa obleč,

483
00:23:50,010 --> 00:23:51,780
lebo s tebou už nikdy nebudeme pracovať.

484
00:23:51,780 --> 00:23:52,940
My?

485
00:23:53,610 --> 00:23:55,950
Takže tam tú noc bolo ďalšie dievča.

486
00:23:55,990 --> 00:23:59,170
- Znie to, ako keby Tatiana niečo ukradla.
- Pozri na ten bordel.

487
00:23:59,360 --> 00:24:01,410
Kleptománia začina dávať zmysel.

488
00:24:04,730 --> 00:24:06,370
Veľký zmysel.

489
00:24:06,800 --> 00:24:10,330
Zjedenie Tatianinho mozgu
mi nedalo len jej spomienky,

490
00:24:10,540 --> 00:24:14,600
ale aj kleptomániu a Rumunštinu.

491
00:24:16,040 --> 00:24:17,940
Takže 'Si to čo ješ'
nie je iba blbosť

492
00:24:17,940 --> 00:24:20,010
čo mam vraví o tučných ľuďoch.

493
00:24:24,560 --> 00:24:27,450
Nemám to! Nie je to tu!

494
00:24:27,760 --> 00:24:30,170
Kde je môj prsteň?!
Viem že ho máš!

495
00:24:30,170 --> 00:24:32,790
Prosím...kĺže mi noha!

496
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
Hej. V poriadku?

497
00:24:41,020 --> 00:24:42,740
Práve som ju videla zomrieť.

498
00:24:43,360 --> 00:24:46,510
Poterbujeme zistiť kto to bol
a dostať ho.

499
00:24:54,960 --> 00:24:55,660
Takže,

500
00:24:55,660 --> 00:24:58,680
nejaký psycháč si užil s troma dievčatami

501
00:24:58,680 --> 00:25:01,960
a je ochotný zabíjať pre ukradnutý prsťen?

502
00:25:04,270 --> 00:25:06,830
Je preč. Čokolvek ste jej povedalu, donútilo ju to utiecť.

503
00:25:06,830 --> 00:25:08,100
Je to jej telo, viete?

504
00:25:08,100 --> 00:25:09,900
Povedala kam ide?

505
00:25:10,050 --> 00:25:10,920
Ako keby ste čakali, že vám to poviem.

506
00:25:10,920 --> 00:25:12,820
Hej! Karl Marx!

507
00:25:12,820 --> 00:25:14,120
Jedno dievča už zomrelo.

508
00:25:14,120 --> 00:25:16,290
Snažíme sa aby to čislo nenarástlo.

509
00:25:16,970 --> 00:25:18,410
Oh, Bože. Uh...

510
00:25:18,410 --> 00:25:19,810
Tess nepovedala kam ide.

511
00:25:19,810 --> 00:25:20,950
Mala pár kufrov,

512
00:25:20,950 --> 00:25:23,560
a požiadala ma aby som
jej vyberal poštu.

513
00:25:23,670 --> 00:25:25,450
Je mi ľúto toho dievčaťa.

514
00:25:25,450 --> 00:25:27,590
Počkať, nebola to Monika, či?

515
00:25:27,710 --> 00:25:28,660
Monika?

516
00:25:28,660 --> 00:25:31,120
Tessina kamarátka.
Často sem chodila.

517
00:25:31,120 --> 00:25:33,690
- Pracovali spolu?
- Dúfam, že nie.

518
00:25:33,700 --> 00:25:35,570
Pripadala mi ako dieťa.

519
00:25:35,570 --> 00:25:37,490
Nikdy som o nej tak nerozmýšľal.

520
00:25:37,490 --> 00:25:38,720
Jasné, že nie.

521
00:25:39,330 --> 00:25:42,340
Monika je v Tatianiných priateľoch?
Je to ona?

522
00:25:43,650 --> 00:25:44,670
Hej.

523
00:25:48,430 --> 00:25:51,410
Ty! Dirty Debbie Harry!
Spomaľ.

524
00:25:51,410 --> 00:25:52,470
Mala by som byť v práci,

525
00:25:52,470 --> 00:25:53,390
a bojím sa že nájdem

526
00:25:53,390 --> 00:25:55,770
tú Moniku čakať na mňa na stole.

527
00:25:55,770 --> 00:25:56,750
Musíme niečo spraviť.

528
00:25:56,750 --> 00:25:59,650
čo sa stalo s tým,
rob si čo chceš?

529
00:25:59,980 --> 00:26:00,520
Kam sa podelo to dievča?

530
00:26:00,520 --> 00:26:03,460
Keď Tatiana umierala,
cítila som to.

531
00:26:03,560 --> 00:26:06,450
Vedela že zomrie.
Teraz je to osobné.

532
00:26:06,550 --> 00:26:09,640
Okej. Nájdeme ju.

533
00:26:09,960 --> 00:26:12,350
Dopočul by som sa,
ak by sa objabilo nové telo.

534
00:26:12,350 --> 00:26:13,610
Nájdem jej adresu.

535
00:26:13,610 --> 00:26:15,450
Myslíš, že ťa šéf nechá ísť so mnou?

536
00:26:15,450 --> 00:26:17,590
O tom nepochybujem.

537
00:26:20,050 --> 00:26:23,300
Ak by sa ma internisti spýtali
na to štuchanie do hrude,...

538
00:26:23,580 --> 00:26:24,940
Nič som nevidel.

539
00:26:26,080 --> 00:26:27,960
Samozrejme že môžeš pomôcť detektívovi.

540
00:26:27,970 --> 00:26:29,270
Bolo zavraždené dievča.

541
00:26:29,270 --> 00:26:31,640
Ty si zjedla jej mozog,
ty nájdeš jej vraha.

542
00:26:31,800 --> 00:26:33,510
Je to ako song od Eltona Johna.

543
00:26:33,580 --> 00:26:35,160
Philadelphia Freedom?

544
00:26:35,240 --> 00:26:36,530
Ten z Levieho Kráľa.

545
00:26:36,530 --> 00:26:38,600
Áno, Sir Elton špecificky

546
00:26:38,600 --> 00:26:41,670
odkazuje na mŕtvu štetku
v The Circle of Life.

547
00:26:41,950 --> 00:26:45,430
O.M. To som ja?

548
00:26:45,780 --> 00:26:47,330
A dávaš mi E.Coli?

549
00:26:47,330 --> 00:26:49,410
Vystavujem tvoju krv rôznym baktériám,

550
00:26:49,410 --> 00:26:50,960
Je to len predbežný výskum.

551
00:26:50,960 --> 00:26:52,220
Ak chceš nájsť liek,

552
00:26:52,220 --> 00:26:54,430
musíš vedieť, ako as choroba bráni.

553
00:26:54,430 --> 00:26:56,100
Čím viac príkladov máš,

554
00:26:56,100 --> 00:26:57,200
tým viac vieš ako funguje.

555
00:26:57,200 --> 00:26:59,120
Počkať. Myslíš si, že to vyliečiš?

556
00:26:59,590 --> 00:27:00,790
Mohlo by to trvať roky.

557
00:27:00,790 --> 00:27:03,740
Je to ako šlapať do kopca,
ale to bola aj obrna.

558
00:27:04,530 --> 00:27:06,650
Prečo myslíš, že som robil
všetky tie testy?

559
00:27:07,690 --> 00:27:11,300
Čo... Ty si čakal, že takto zostaneš navždy?

560
00:27:12,400 --> 00:27:15,210
Popravde, áno.

561
00:27:15,770 --> 00:27:18,660
Výborne. Ďakujem, seržant.

562
00:27:20,310 --> 00:27:22,810
Mám Monikinu adresu
Ideme.

563
00:27:22,810 --> 00:27:25,300
Prepáč. Niečo sa mi do toho prišlo.

564
00:27:25,430 --> 00:27:27,540
Je tu niečo, čo musím spraviť.

565
00:27:30,220 --> 00:27:31,620
Počkať, to je všetko?

566
00:27:32,090 --> 00:27:33,460
Bol somv tom, že mám
parťáka-médium.

567
00:27:33,470 --> 00:27:35,080
Chcel som as jej zapáčiť...

568
00:27:35,700 --> 00:27:37,300
Cagney & Pasty.

569
00:27:42,810 --> 00:27:45,700
Majorchcel vedieť,
či ešte stále máme šancu.

570
00:27:46,170 --> 00:27:49,040
Myslela som že odmietnutie bolo šľachetné.

571
00:27:56,110 --> 00:27:57,980
Ale čo ak nádej predsa len existuje?

572
00:28:03,480 --> 00:28:06,870
Aj keď len niekde vo
vzdialenej a nejasnej budúcnosti,

573
00:28:13,290 --> 00:28:16,040
je to nádej, ktorú potrebujem k prežitiu.

574
00:28:20,510 --> 00:28:22,580
Ale čo potrebuje Major?

575
00:28:22,870 --> 00:28:26,410
Naozaj ho smiem nechať čakať na
deň, ktorý možno nikdy nepríde?

576
00:29:01,840 --> 00:29:04,490
Keď zomriete, život pokračuje bez vás.

577
00:29:04,570 --> 00:29:07,910
Musíš brať ohľad na živých,
keď už medzi nimi nie si.

578
00:29:08,040 --> 00:29:11,080
Vzať sa sna stať sa chirurgom,
bolo dprimujúce.

579
00:29:11,290 --> 00:29:13,690
Požieranie mozgov tiež za veľa nestojí.

580
00:29:13,950 --> 00:29:16,900
Ale vidieť Majora s niekym iným?

581
00:29:17,220 --> 00:29:18,710
To bol môj koniec.

582
00:29:18,970 --> 00:29:20,690
To mi zničio dušu.

583
00:29:23,290 --> 00:29:25,120
Chceli ste ma vidieť, poručík?

584
00:29:25,120 --> 00:29:28,340
Pratt má svedka, ktorým má vodítko
k tomu mŕtvemu dievčaťu.

585
00:29:28,490 --> 00:29:30,720
Prípad prenechávam jemu.

586
00:29:31,270 --> 00:29:32,970
Som veľmi blízko, pane.

587
00:29:34,120 --> 00:29:36,430
Vraj bol jeden z Tatianinych zákazníkov.

588
00:29:36,430 --> 00:29:37,610
Bol mu ukradnutý prsteň,

589
00:29:37,610 --> 00:29:38,830
a zebil ju keď sa ho pokúšal nájsť.

590
00:29:38,830 --> 00:29:40,420
Lenže ona ho nemala.

591
00:29:40,420 --> 00:29:41,330
Mám svedka, čo hovorí

592
00:29:41,330 --> 00:29:42,850
že jedna odišla s kuframi,

593
00:29:42,850 --> 00:29:44,500
a ďalšia so svojim psom.

594
00:29:44,500 --> 00:29:45,870
Tri štetky?

595
00:29:45,870 --> 00:29:48,900
Koho to vlastne hľadáme, Supermana?
Rona Jeremyho?

596
00:29:49,270 --> 00:29:50,890
Mám k nim vodítka.

597
00:29:50,890 --> 00:29:53,410
Jedna z nich sa zapísalat
na online vysokú školu.

598
00:29:53,410 --> 00:29:56,150
A prihlásila sa na
hodinu ekonomiky pred hodinou.

599
00:29:56,160 --> 00:29:57,680
Mám IP asresu.

600
00:29:57,680 --> 00:30:00,800
Na PC oddelení mi
práve zháňajú lokáciu.

601
00:30:00,970 --> 00:30:04,080
Pane, potrebujeme ich
nájsť skôr ako vrah.

602
00:30:04,890 --> 00:30:06,740
Možno ti Pratt nechá nejaké zásluhy

603
00:30:06,740 --> 00:30:09,030
ak tá adresa bude k niečomu viesť.

604
00:30:14,380 --> 00:30:15,550
Babineaux.

605
00:30:15,850 --> 00:30:16,940
Áno.

606
00:30:20,310 --> 00:30:22,010
Je mi to ľúto.

607
00:30:23,260 --> 00:30:26,030
Nováčik to vždy schytá, však?

608
00:30:26,500 --> 00:30:28,290
Neboj, keď dáš prvý zárez,

609
00:30:28,290 --> 00:30:30,190
bude to omhoho sladšie.

610
00:30:32,040 --> 00:30:33,880
Sprav mi láskavosť.

611
00:30:34,280 --> 00:30:36,020
Pokračuj vo vyšetrovaní.

612
00:30:36,190 --> 00:30:37,170
Porozprávaj sa s tou rosničkou.

613
00:30:37,170 --> 00:30:39,400
Znovu nájdi Tessinho suseda.

614
00:30:39,530 --> 00:30:41,190
Prosím ťa, cením si to.

615
00:30:41,940 --> 00:30:43,080
Mmm, dobre.

616
00:30:43,560 --> 00:30:44,560
Vďaka.

617
00:31:02,800 --> 00:31:04,940
Zvláštna otázka,
nevidela si moje perá?

618
00:31:14,610 --> 00:31:16,380
Super, vďaka.

619
00:31:26,160 --> 00:31:27,990
Tak strašne ťa chcem nechať.

620
00:31:29,580 --> 00:31:30,410
Tak strašne chcem byť na tom

621
00:31:30,410 --> 00:31:33,040
"Nepomôžeš tým, čo si sami
nepomôžu" mieste. Ale,

622
00:31:34,390 --> 00:31:36,030
napriek všetkému...

623
00:31:38,650 --> 00:31:40,330
Si moje srdiečko.

624
00:31:40,710 --> 00:31:44,630
Takže, ak by si sa mohla prebrať,
ocenila by som to.

625
00:31:48,610 --> 00:31:49,670
Dobre.

626
00:31:59,740 --> 00:32:01,830
Nemôžem odmietnuť smrť.

627
00:32:02,180 --> 00:32:03,620
Nemôžem zjesť sendvič

628
00:32:03,620 --> 00:32:06,600
a cítiť sa plná, ako normálny ľudia.

629
00:32:08,360 --> 00:32:09,170
Nemôžem mať sex,

630
00:32:09,180 --> 00:32:12,110
alebo povedať mojim milovaným,
čo sa so mnou deje,

631
00:32:12,580 --> 00:32:13,460
ale môžem si vybrať

632
00:32:13,460 --> 00:32:17,610
Nemať zásuvky plná
očí a drobností iných ľudí.

633
00:32:17,710 --> 00:32:19,730
Môžem si vybrať byť slušnou osobou.

634
00:32:22,750 --> 00:32:26,200
Môžem si vybrať nájdenie
spravodlivosti pre tie dievčatá.

635
00:32:39,980 --> 00:32:42,030
Slečna? Pomôžem vám?

636
00:32:42,330 --> 00:32:44,140
Uh, som od koronera.

637
00:32:44,140 --> 00:32:45,860
som tu za detektívom Babineauxom.

638
00:32:45,860 --> 00:32:47,330
Je mi ľúto, je preč.

639
00:32:47,330 --> 00:32:50,200
Mám správu od ajťákov
pre Babineauxa.

640
00:32:50,200 --> 00:32:52,170
Majú adresu na tie dievčatá.

641
00:32:53,920 --> 00:32:55,070
Tu je Pratt.

642
00:32:58,290 --> 00:33:00,000
Super, vďaka.

643
00:33:00,010 --> 00:33:02,520
Um, chcete mu nechať správu?

644
00:33:02,520 --> 00:33:03,440
Netreba.

645
00:33:03,440 --> 00:33:04,470
Okej.

646
00:33:16,620 --> 00:33:18,630
Hej. Hľadala som ťa.

647
00:33:18,630 --> 00:33:20,220
Hej, viem že si zaneprázdnená, ale...

648
00:33:20,220 --> 00:33:22,950
Nie som. som späť.

649
00:33:23,390 --> 00:33:24,540
Čo potrebuješ?

650
00:33:24,630 --> 00:33:27,180
Johnny Frost a Tatiana mali

651
00:33:27,530 --> 00:33:30,490
nejaké prasa, alebo divočiaka,
niečo podobné.

652
00:33:30,490 --> 00:33:33,350
- Myslíš ako barbos de porc?
- Asi.

653
00:33:33,350 --> 00:33:35,420
To znamená fúzaté prasa.

654
00:33:35,420 --> 00:33:37,440
Tatiana mala fúzaté prasa.

655
00:33:37,440 --> 00:33:38,610
Si si istý, že to vyslovuješ správne?

656
00:33:38,610 --> 00:33:40,610
Nie, to nemôže byť ono.

657
00:33:41,710 --> 00:33:42,830
Počkať...

658
00:33:45,740 --> 00:33:47,370
Zkurvysyn.

659
00:33:48,140 --> 00:33:50,650
Preto nemali žiaden záznam.

660
00:33:51,400 --> 00:33:52,680
Je to policajt.

661
00:33:53,450 --> 00:33:55,350
Fúzatý policajt. Je to Pratt.

662
00:33:55,350 --> 00:33:56,150
Žiaden svedok neexistujeI.

663
00:33:56,150 --> 00:33:58,150
Chcel ma zosadiť skôr,
ako to vyriešim.

664
00:33:58,150 --> 00:34:00,640
Počkať,to je ten čo mé stôl
hneď vedľa teba?

665
00:34:00,640 --> 00:34:02,580
- Hej.
- Vie kde sú tie dievčatá.

666
00:34:02,580 --> 00:34:03,990
Má adresu.

667
00:34:09,490 --> 00:34:12,400
Wow.Naozaj to funguje.

668
00:34:21,190 --> 00:34:22,180
Čomu nerozumiete?

669
00:34:22,180 --> 00:34:25,010
Potrebujem okamžite posily.
Tie dievčatá sú v nebezpečí.

670
00:34:25,010 --> 00:34:27,010
Podám to ďalej, detektív.

671
00:34:27,010 --> 00:34:30,870
Hnusná, neoblomná, pomstychtivá,

672
00:34:30,870 --> 00:34:33,330
schizofrenická kurva.

673
00:34:33,890 --> 00:34:37,120
Moja žena je ako Satan s tučným zadkom.

674
00:34:37,650 --> 00:34:39,000
Ak sa vráti z Bocy

675
00:34:39,000 --> 00:34:40,810
a nenájde prsteň...

676
00:34:43,190 --> 00:34:45,160
Zabudol som zmieniť,
že petril jej dedovi?

677
00:34:45,860 --> 00:34:47,860
Chcete počuť nechutnosti,
ktoré ten prsťeň prežil na Dachau

678
00:34:47,860 --> 00:34:49,960
a jej dedo nie?

679
00:34:54,720 --> 00:34:57,320
Ktorá z vás mi povie,
kde je môj prsteň?

680
00:34:57,910 --> 00:34:59,320
Obľúbil by som si ťa.

681
00:35:01,210 --> 00:35:02,720
Tam je Prattovo auto.

682
00:35:04,270 --> 00:35:07,000
Bližšie nepôjdem, nech nás nepočuje.

683
00:35:08,760 --> 00:35:10,580
- Zostaň tu.
- Čo iné by som mala robiť?

684
00:35:10,580 --> 00:35:13,230
Premôcť ho britkým jazykom?

685
00:35:13,230 --> 00:35:16,220
Iba vravím, zostaň v bezpečí.

686
00:35:18,710 --> 00:35:21,980
Tatiana vždy kradla veci.
nemohla si pomôcť.

687
00:35:22,520 --> 00:35:24,010
To som už počul.

688
00:35:26,090 --> 00:35:27,510
Ale ona ho nemala.

689
00:35:29,110 --> 00:35:31,880
Videl som jej to v čiach.

690
00:35:33,720 --> 00:35:35,220
Kde je môj prsteň?

691
00:35:36,290 --> 00:35:39,160
- Zastavila som ho!
- Monika!

692
00:35:39,850 --> 00:35:41,010
Potrebovala som peniaze na školu,

693
00:35:41,010 --> 00:35:42,460
vedela som že to bude na ňu,

694
00:35:42,460 --> 00:35:44,380
lebo kradne.

695
00:35:45,920 --> 00:35:48,540
Už vidíš, že všetko je tvoja chyba?

696
00:35:48,540 --> 00:35:50,700
Nebudem žiť v jednoizbáku

697
00:35:50,700 --> 00:35:52,840
Zatiaľ čo moja žena dosane
pol môjho platu!

698
00:35:52,840 --> 00:35:56,700
Zabila si Tatiana! To ty!
Nechcel som to.

699
00:36:11,560 --> 00:36:13,830
Hore! Bežal hore!

700
00:36:36,230 --> 00:36:39,000
Nie. Nie, nie, nie.

701
00:36:50,570 --> 00:36:51,880
Vypadni z toho auta!

702
00:36:52,010 --> 00:36:54,180
Vypadni, lebo vystrelím!

703
00:36:55,340 --> 00:36:58,560
Vypadni z auta.
vypadni!

704
00:37:12,200 --> 00:37:13,340
Liv!

705
00:37:17,290 --> 00:37:18,440
Čo do pekal...?

706
00:38:03,880 --> 00:38:05,020
Liv!

707
00:38:12,680 --> 00:38:14,210
Videl som ho streliť ťa.

708
00:38:15,150 --> 00:38:16,360
Netrafil.

709
00:38:16,790 --> 00:38:20,730
Hrala som mŕtvu aby som ho mohla chytiť.

710
00:38:21,790 --> 00:38:23,540
Adrenalín nie je sranda.

711
00:38:24,210 --> 00:38:25,670
Priveľa?

712
00:38:27,060 --> 00:38:28,730
Až príliš.

713
00:38:28,780 --> 00:38:31,280
- Tess a Monika?
- Hej, sú v pohode.

714
00:38:32,420 --> 00:38:34,880
Prečo mám v streche dieru po guľke?

715
00:38:35,200 --> 00:38:38,780
Možno oslavoval ako opitý kovboj.

716
00:38:40,550 --> 00:38:41,570
Neviem. V skutočnosti,

717
00:38:41,570 --> 00:38:43,900
dostala som sa sem asi tak
2 sekundy pred tebou.

718
00:38:44,380 --> 00:38:45,990
Chystal sa ich zabiť.

719
00:38:46,610 --> 00:38:48,390
Prišli sme na čas.

720
00:38:48,910 --> 00:38:50,040
Vďaka tebe.

721
00:38:50,690 --> 00:38:51,810
A tebe.

722
00:38:52,450 --> 00:38:54,310
Myslím, veď si riadil.

723
00:38:54,940 --> 00:38:57,630
Ako si niekedy dokázal
vyriešiť prípad bezomňa?

724
00:38:57,630 --> 00:39:00,480
Cítim sa ako mozog celej operácie.

725
00:39:00,770 --> 00:39:02,940
Mám ho skontrolovať?
Som doktorka.

726
00:39:03,360 --> 00:39:05,110
Choď pozrieť na dievčatá.

727
00:39:05,410 --> 00:39:06,690
Mám to.

728
00:39:12,220 --> 00:39:13,340
Máš pravdu.

729
00:39:15,270 --> 00:39:16,940
Toto je omnoho sladšie.

730
00:39:17,850 --> 00:39:20,880
Naštvala som sa, a naraz
som bola 99% zombie.

731
00:39:20,880 --> 00:39:22,920
Ako v 28 Days Later,

732
00:39:22,920 --> 00:39:24,970
ale viac naštvaná.

733
00:39:24,970 --> 00:39:27,560
Bola som mŕtvy, sadrový drsňák.

734
00:39:27,560 --> 00:39:31,060
Práve robím otvorenú operáciu
srdca bez anestézie.

735
00:39:31,060 --> 00:39:34,620
Si viac ako drsňák. Tu je to.

736
00:39:36,270 --> 00:39:37,500
Zašil by som ťa,

737
00:39:37,500 --> 00:39:39,040
ale nie je tam ani moc krvi.

738
00:39:39,040 --> 00:39:40,050
To musí byť pohodička,

739
00:39:40,050 --> 00:39:41,500
keď sú tvoji pacienti už mŕtvi.

740
00:39:41,500 --> 00:39:43,780
Prestaň si tak hovoriť.

741
00:39:43,780 --> 00:39:45,650
Nie si mŕtva. Si nemŕtva.

742
00:39:45,650 --> 00:39:47,250
Veľký rozdiel.

743
00:39:47,250 --> 00:39:49,540
Mysli na to, čo si dnes dokázala.

744
00:39:49,540 --> 00:39:51,160
Zachránila si dva životy,

745
00:39:51,160 --> 00:39:52,460
získala spravodlivosť pre ďalší,

746
00:39:52,460 --> 00:39:54,980
a odstránila zlého chlapa.

747
00:39:54,980 --> 00:39:57,020
A Boh je mi svedkom,

748
00:39:57,540 --> 00:39:59,140
že už nikdy nebudeš hladná.

749
00:39:59,150 --> 00:40:00,400
Čerstvé mozgy naneskôr.

750
00:40:00,400 --> 00:40:04,520
Ale teraz, poďme do préce. Môžme?

751
00:40:10,410 --> 00:40:13,010
Život je krátky, a potom zomriete.

752
00:40:13,550 --> 00:40:16,040
A potom... tpotom musíte
spraviť pár rozhodnutí.

753
00:40:16,040 --> 00:40:17,000
Môžete sa potulovať okolo,

754
00:40:17,000 --> 00:40:18,360
lamentovať nad všetkým, čo ste stratili,

755
00:40:18,360 --> 00:40:20,530
snažiť sa zostať strnulý a izolovaný.

756
00:40:20,530 --> 00:40:22,040
Alebo môžete prijať to, kým ste.

757
00:40:22,040 --> 00:40:23,770
Počula som že budú mozgy.

758
00:40:23,780 --> 00:40:26,200
Páni. Vidíš,
Teraz chcem byť zombie.

759
00:40:26,200 --> 00:40:27,250
Je to celkom záväzok.

760
00:40:27,250 --> 00:40:29,990
musíš nasadiť šialený mŕtvy pohľad.

761
00:40:29,990 --> 00:40:32,720
A potom tu je jedenie mozgov
a tancovanie.

762
00:40:32,720 --> 00:40:34,100
Si úžasná zombie.

763
00:40:34,100 --> 00:40:35,550
- Však?
- Hej.

764
00:40:36,410 --> 00:40:39,130
Kto chce ísť vydesiť nejaké deti?

765
00:40:49,120 --> 00:40:50,240
Videl si svoju sestru?

766
00:40:50,240 --> 00:40:52,440
Vravela že pomôže s lístkami.

767
00:40:52,560 --> 00:40:55,270
Samozrejme, najprv by
musela zísť z gauča.

768
00:40:57,550 --> 00:41:00,060
Nemyslím, že by jej to robilo problém.

769
00:41:06,780 --> 00:41:09,190
Chcela som zo svojim životom niečo spraviť.

770
00:41:09,270 --> 00:41:10,950
Chcela som pomôcť ľuďom.

771
00:41:11,300 --> 00:41:14,740
Nie bezpodmienečnie ako zombie
médium, čo požiera mozgy obetiam,

772
00:41:14,740 --> 00:41:15,960
ale aj tak...

773
00:41:16,710 --> 00:41:18,630
Dnes som to zvládla.

774
00:41:19,480 --> 00:41:23,200
5 mesiacov som strávila oplakávaním
všetkého, čo mi bolo vzaté.

775
00:41:23,590 --> 00:41:26,670
Nikdy ma nenapadlo,
že budem mať aj čo dať.

776
00:41:26,820 --> 00:41:28,480
Možnosť prispieť.

777
00:41:28,610 --> 00:41:31,800
Dôvod, prečo nežiť.

778
00:41:32,590 --> 00:41:36,250
Spať, čo ma ani vo sne nenapadlo.

779
00:41:38,840 --> 00:41:40,390
Čo som potrebovala, bola nádej,

780
00:41:40,390 --> 00:41:43,160
že je tam pre mňa nejaká budúcnosť.

781
00:41:44,510 --> 00:41:45,750
A nakoniec.

782
00:41:47,000 --> 00:41:51,720
Sladký, blažený spánok.

782
00:41:52,305 --> 00:41:58,161
Ohodnoť tieto titulky na www.osdb.link/65nr3
Pomôžeš ostatným pri rozhodovaní.