iZombie.S01E02.720p.HDTV.X264-DIMENSION[rarbg].mkv - Slovak subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:00,623 --> 00:00:03,923
Volám sa Liv Moore,
a tak nejak som zomrela.

2
00:00:04,552 --> 00:00:06,552
Mala som sľubnú kariéru
a skvelého snúbenca.

3
00:00:06,777 --> 00:00:10,076
A potom som šla na najhoršiu párty
na svete a zmenila sa na zombie.

4
00:00:10,078 --> 00:00:12,281
Teraz pracujem v márnici
aby som mala prístup k mozgom,

5
00:00:12,283 --> 00:00:14,157
ale jedenie mozgov
má vedľajšie účinky.

6
00:00:14,159 --> 00:00:15,994
Preberiem osobnostné rysy obete

7
00:00:15,996 --> 00:00:18,795
a mám vízie, ktoré používam
na vyriešenie vrážd.

8
00:00:18,797 --> 00:00:20,932
Pracujem s detektívom
čo si myslí, že som médium,

9
00:00:20,934 --> 00:00:22,672
a mojim šéfom, patológom,

10
00:00:22,674 --> 00:00:24,845
jediným človekom čo vie moje
tajomstvo.

11
00:00:24,847 --> 00:00:26,281
Som zombie bojujúci proti zločinu.

12
00:00:26,283 --> 00:00:27,818
V minulých častiach...

13
00:00:27,820 --> 00:00:30,223
Si si istá, že si jediná?

14
00:00:30,225 --> 00:00:32,145
To je jedna z vecí,
čo mi nedá spávať.

15
00:00:32,157 --> 00:00:33,437
Ten zombie, čo ma prenasleduje v sne,

16
00:00:35,163 --> 00:00:36,532
je niekde vonku.

17
00:00:38,519 --> 00:00:40,246
HÁDAJTE KTO NIKDY NECHODÍ NA VEČERU?

18
00:00:40,272 --> 00:00:43,272
Len hovorím, že by bolo
od neho pekné, keby aspoň raz zavolal.

19
00:00:43,274 --> 00:00:45,108
Vieš aký je keď pracuje.

20
00:00:45,110 --> 00:00:46,643
Stráca pojem o čase.

21
00:00:46,645 --> 00:00:48,114
Javier?

22
00:00:48,116 --> 00:00:50,184
Zmeškal si perfektnú večeru.

23
00:00:51,820 --> 00:00:53,020
Lola!

24
00:00:59,487 --> 00:01:01,487
ZAČIATOK

25
00:01:01,957 --> 00:01:03,957
NÁKAZA

26
00:01:04,279 --> 00:01:06,279
PREMENA

27
00:01:06,304 --> 00:01:08,615
EX-SNÚBENEC

28
00:01:08,640 --> 00:01:10,358
NOVÁ PRÁCA

29
00:01:10,384 --> 00:01:12,384
SPOJENEC

30
00:01:12,409 --> 00:01:14,166
VÍZIE

31
00:01:14,192 --> 00:01:15,909
PARTNER

32
00:01:15,934 --> 00:01:17,324
...JA SOM ZOMBIE.

33
00:01:17,348 --> 00:01:19,348
Preložil: Chochi, dusanho
Korekcia: dusanho

34
00:01:19,374 --> 00:01:22,122
www.comicbox.eu

35
00:01:22,218 --> 00:01:23,933
LÁSKA JE SLEPÁ

36
00:01:24,401 --> 00:01:26,170
Príčina smrti...

37
00:01:26,580 --> 00:01:28,514
Predpokladám, že
sa prekreslil, správne?

38
00:01:30,148 --> 00:01:32,549
Bol známy umelec?

39
00:01:32,751 --> 00:01:34,085
Javier Abano?

40
00:01:34,087 --> 00:01:35,820
Jeho maľby sú veľmi populárne.

41
00:01:35,822 --> 00:01:36,886
Komu sa nepáčia

42
00:01:36,888 --> 00:01:37,954
abstraktné akty?

43
00:01:37,956 --> 00:01:39,990
Napoviem ti, je mozgy.

44
00:01:40,693 --> 00:01:41,959
Vyzerá to ako
ako by sa len chválil

45
00:01:42,161 --> 00:01:43,993
koľko rôznych farieb vlastnil.

46
00:01:43,995 --> 00:01:45,362
Milujem jeho prácu.

47
00:01:45,364 --> 00:01:46,464
Zvlášť ten jeden obraz

48
00:01:46,466 --> 00:01:48,100
čo vyzerá ako svetlo modrý zadok.

49
00:01:48,102 --> 00:01:50,303
Páči sa mi provokatívne umenie
s nádychom rozmaru.

50
00:01:50,305 --> 00:01:53,137
Dobre, to by už stačilo, dobre?
Detektív?

51
00:01:53,139 --> 00:01:55,406
Navyše moja obľúbená farba je modrá.

52
00:01:55,408 --> 00:01:57,610
A páčia sa mi zadky.

53
00:01:57,712 --> 00:01:59,411
Bolo to príliš?

54
00:01:59,413 --> 00:02:01,346
Máte pre mňa niečo?

55
00:02:02,285 --> 00:02:03,319
No...

56
00:02:03,751 --> 00:02:05,253
Na základe tuhosti čeľuste a krku,

57
00:02:05,355 --> 00:02:07,222
Odhadujem čas smrti na šiestu až
siedmu hodinu večer.

58
00:02:07,224 --> 00:02:09,423
Žiadne známky obrany.
Žiadne fyzické dôkazy boja.

59
00:02:09,425 --> 00:02:10,890
Priamy zásah
cez orbitálnu dutinu

60
00:02:10,892 --> 00:02:13,594
priamo do krčnej tepny,
smrť nastala okamžite.

61
00:02:13,596 --> 00:02:14,829
Akoby ste stlačil off.

62
00:02:14,880 --> 00:02:18,869
Teda tlačidlo off, ktoré sa nachádza
za okom s použitím štetca.

63
00:02:20,003 --> 00:02:21,836
Budem vedieť viac, keď
ho budem mať v márnici.

64
00:02:21,838 --> 00:02:23,005
A čo vy?

65
00:02:23,673 --> 00:02:25,209
Chcela by ste sa s niečím podeliť?

66
00:02:25,211 --> 00:02:28,447
Miesto činu vo vás, nevzbudilo nejakú,
nadprirodzenú komunikáciu.

67
00:02:28,649 --> 00:02:30,015
Alebo inú mágiu čo používate?

68
00:02:30,317 --> 00:02:32,950
Vy ste naozaj ten typ chlapa
čo preskočí rovno na poslednú stranu.

69
00:02:33,721 --> 00:02:35,222
Vyšetrujete len 5 minúť.

70
00:02:35,224 --> 00:02:36,791
Viem kto to urobil.

71
00:02:36,793 --> 00:02:37,858
Jeho žena.

72
00:02:37,860 --> 00:02:39,359
Myslíte si, že to bola vzlykajúca žena

73
00:02:39,361 --> 00:02:41,027
čo sa ledva drží na nohách?

74
00:02:41,029 --> 00:02:43,431
Má aliby, ale vždy je to manželka.

75
00:02:43,433 --> 00:02:45,168
Keď je manželka mŕtva.

76
00:02:45,170 --> 00:02:46,537
Tak to bol muž.

77
00:02:46,539 --> 00:02:48,838
Len som dúfal, že niečo
na koplo váš šiesty zmysel,

78
00:02:48,840 --> 00:02:50,106
aby sme to mohli urýchliť.

79
00:02:50,108 --> 00:02:51,241
Prepáčte, nič ma nenakoplo.

80
00:02:51,243 --> 00:02:52,277
Detektív,

81
00:02:52,279 --> 00:02:54,781
musíme ešte vybrať štetec z tela
a zaevidovať, tak...

82
00:02:55,151 --> 00:02:56,284
Chápem.

83
00:02:56,486 --> 00:02:58,285
Zastavím sa neskôr.

84
00:03:00,970 --> 00:03:02,837
Toto falošné veštectvo

85
00:03:02,839 --> 00:03:06,173
ma dostihne, keď sa ma začne
pýtať na čísla do lotérie.

86
00:03:07,808 --> 00:03:09,774
Dá si niekto čerstvý mozog?

87
00:03:10,115 --> 00:03:12,046
Moja potreba kŕmiť sa mozgami je divná,

88
00:03:12,348 --> 00:03:16,948
ale kto môže povedať, že
pri jedení pomáha riešiť vraždy?

89
00:03:19,219 --> 00:03:21,854
To je môj prínos pre spoločnosť.

90
00:03:25,160 --> 00:03:26,526
Lepšie?

91
00:03:27,126 --> 00:03:28,324
Oveľa.

92
00:03:28,325 --> 00:03:31,660
Som falošné zombie médium,
čo sa snaží robiť svoju prácu.

93
00:03:37,133 --> 00:03:39,336
Chcel som to premenovať na
"Majorova zámienka ťa vidieť,"

94
00:03:39,338 --> 00:03:41,404
ale snažím sa ponechať
rúško tajomstva.

95
00:03:41,505 --> 00:03:43,437
Nie, ale vážne,
po šiestich mesiacoch mi došlo,

96
00:03:43,439 --> 00:03:46,068
že ti asi chýbajú tvoje
pieskovače na tvár

97
00:03:46,070 --> 00:03:49,204
a to zväčšovacie zrkadlo,
v ktorom vyzerajú póry ako krátery.

98
00:03:49,306 --> 00:03:51,005
To sa mi celkom zišlo.

99
00:03:51,007 --> 00:03:52,374
Nemusíš to robiť.

100
00:03:52,376 --> 00:03:54,509
Väčšinou tam je len
kozmetika, spodné prádlo,

101
00:03:54,511 --> 00:03:56,344
ale aj nejaké knihy.

102
00:03:56,346 --> 00:03:58,680
A toto...

103
00:04:00,250 --> 00:04:02,151
Čo by mohlo vysvetľovať, niektoré veci.

104
00:04:03,186 --> 00:04:05,323
Rozmýšľam možno by to chcelo výlet.

105
00:04:07,526 --> 00:04:09,193
Liv, len srandujem.

106
00:04:09,562 --> 00:04:10,928
Viem.

107
00:04:11,855 --> 00:04:14,556
Nevedel som čo s tým mám robiť.

108
00:04:14,558 --> 00:04:16,192
Bolo mi to ľúto vyhodiť.

109
00:04:16,194 --> 00:04:18,728
Teda, čo ak máš
citovú väzbu

110
00:04:18,730 --> 00:04:20,760
k tejto učebnici,
o zriedkavých ochoreniach kože?

111
00:04:20,962 --> 00:04:22,394
Ďakujem, že si ju doniesol.

112
00:04:22,559 --> 00:04:25,559
"Nepravá Zooey Deschanel" zo siedmeho
zase zaparkovala na mojom mieste.

113
00:04:26,167 --> 00:04:29,433
Nie je nič horšie ako
kočka oblečená v korčuliarskom oblečení.

114
00:04:29,635 --> 00:04:31,837
Och, ahoj, čau.

115
00:04:31,839 --> 00:04:33,971
Nemala by som tu byť?

116
00:04:34,173 --> 00:04:35,804
Nie, akurát som na odchode.

117
00:04:38,838 --> 00:04:42,075
A, ešte mám aj plný
šatník darov k zásnubám,

118
00:04:42,077 --> 00:04:44,311
tak daj mi vedieť, ak by si niečo
z toho chcela.

119
00:04:44,313 --> 00:04:48,880
Ale nie hriankovač ten už som
použil a aj rozbil

120
00:04:49,082 --> 00:04:50,549
a reklamoval.

121
00:04:50,551 --> 00:04:51,918
Zoberieme si odšťavovač.

122
00:04:52,887 --> 00:04:55,052
Donesiem ho tento týždeň.

123
00:04:56,620 --> 00:04:58,689
Počkaj, nerezervovala si
si kávovar?

124
00:04:58,691 --> 00:05:02,192
Nemôžem uveriť, že si si
od Majora vypýtala odšťavovač.

125
00:05:02,294 --> 00:05:05,200
Ako keby malý spotrebič,
zmenil fakt, že si mu zlomila srdce.

126
00:05:05,725 --> 00:05:07,324
Možno tu nemal vôbec chodiť.

127
00:05:07,422 --> 00:05:09,055
Prečo?
Lebo je to príliš ťažké?

128
00:05:09,741 --> 00:05:11,040
Čo myslíš?

129
00:05:13,000 --> 00:05:19,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

130
00:05:25,990 --> 00:05:27,324
Nejdeme niečo zjesť?

131
00:05:28,626 --> 00:05:31,598
Čo je horšie ako zombie
snívajúci o zombiekoch?

132
00:05:33,068 --> 00:05:36,372
Nedarí sami nájsť
záhadného zombieka číslo dva.

133
00:05:36,374 --> 00:05:38,574
Teda ak nepočítame moje nočné mory.

134
00:05:38,576 --> 00:05:40,440
Prehľadala som Istagramy
všetkých preživších.

135
00:05:40,441 --> 00:05:43,975
Prešla som, Facebook fotky
všetkých čo boli na tej párty.

136
00:05:44,147 --> 00:05:45,578
Možno by si si mala dať pauzu.

137
00:05:45,780 --> 00:05:48,946
Vieš, odpočinúť si.
Vyprázdniť myseľ.

138
00:05:48,948 --> 00:05:50,249
Tu máš.

139
00:05:54,188 --> 00:05:57,089
"Žhavý sex túto noc. 5 jednoduchých krokov."

140
00:05:57,091 --> 00:05:58,925
Ukradol som to u zubára.

141
00:06:01,828 --> 00:06:03,529
Jedine, ak by bol krok číslo jedna

142
00:06:03,531 --> 00:06:06,365
"zabudnite na to, že môžete svojho
milenca premeniť na zombieka,"

143
00:06:06,467 --> 00:06:08,601
to môže byť článok pre mňa..

144
00:06:08,688 --> 00:06:11,437
To je dôvod, prečo nemôžem mať muža,
s ktorým sa plánujem zvyšok života

145
00:06:11,439 --> 00:06:12,705
len náhodne stretávať.

146
00:06:13,139 --> 00:06:14,306
Príliš to bolí.

147
00:06:22,485 --> 00:06:23,551
Bože.

148
00:06:28,924 --> 00:06:30,089
Niekto je tu.

149
00:06:33,126 --> 00:06:34,794
Šokoval ťa krok štyri?

150
00:06:34,796 --> 00:06:36,998
Pretože ja mu tiež nerozumiem.

151
00:06:37,000 --> 00:06:39,301
Javier mal pomer.

152
00:06:40,035 --> 00:06:41,735
A bola to kočka.

153
00:06:43,237 --> 00:06:44,537
V tej vízii,

154
00:06:44,539 --> 00:06:47,406
nepovedal Javier náhodou
meno toho dievčaťa?

155
00:06:48,508 --> 00:06:50,676
Nie, len jej hovoril cukríček

156
00:06:50,678 --> 00:06:52,144
alebo jeho medová bohyňa.

157
00:06:52,146 --> 00:06:53,646
Znie to lepšie v španielčine.

158
00:06:54,247 --> 00:06:56,382
Ona väčšinou hovorila o bohu.

159
00:06:56,918 --> 00:06:58,519
Nevidela ste kto tam prišiel?

160
00:06:58,722 --> 00:06:59,788
Nie, ale boli v apartmáne

161
00:06:59,990 --> 00:07:02,756
spoznala som Javierovú
pracovňu.

162
00:07:02,758 --> 00:07:04,391
Robili to v nej.

163
00:07:04,993 --> 00:07:07,094
V jednom momente, náhle prehla chrbát,

164
00:07:07,096 --> 00:07:10,703
akoby nejaká vyššia moc
tlačila jej hrudník k nebesám.

165
00:07:10,705 --> 00:07:12,906
Jej pokožka bola ako maslo,

166
00:07:12,908 --> 00:07:14,373
a spôsob akým sa pohybovala...

167
00:07:14,375 --> 00:07:15,740
Dobre. Myslím, že to chápem.

168
00:07:15,742 --> 00:07:18,008
Bolo to ako sledovať
kvitnúce kvety.

169
00:07:18,010 --> 00:07:19,775
Veľmi nápomocné.
Ďakujem.

170
00:07:19,777 --> 00:07:21,409
Prehýbanie, kvitnutie,

171
00:07:21,411 --> 00:07:23,378
toho čo vošiel ste síce nevidela

172
00:07:23,380 --> 00:07:25,282
ale pravdepodobne to bola Lola.

173
00:07:25,284 --> 00:07:26,317
To som nepovedala.

174
00:07:26,319 --> 00:07:28,088
Nie.
Opísala ste mi 50 odtieňov veštice,

175
00:07:28,190 --> 00:07:29,656
bez žiadnych použiteľných detailov.

176
00:07:30,291 --> 00:07:31,391
Pozrite, mal pomer.

177
00:07:31,593 --> 00:07:32,758
Jeho žena ho pristihla.

178
00:07:32,860 --> 00:07:35,560
Ako som povedal.

179
00:07:36,795 --> 00:07:39,031
Idem ju predvolať
a znovu vypočuť.

180
00:07:39,033 --> 00:07:40,801
Chcete sa ku mne pripojiť?

181
00:07:40,803 --> 00:07:42,437
Možno budete mať víziu.

182
00:07:43,472 --> 00:07:46,309
Dúfajme, že už nie ako
nočný program na káblovke.

183
00:07:49,581 --> 00:07:52,414
Už sa upokojila, ale...

184
00:07:53,048 --> 00:07:55,048
Ale bude to ešte dlhá cesta.

185
00:07:55,984 --> 00:07:57,118
Lola,

186
00:07:57,120 --> 00:07:59,122
prišiel detektív Babineaux.

187
00:08:00,860 --> 00:08:02,259
Idem preč.

188
00:08:02,261 --> 00:08:03,926
Zavolaj mi, ak by si niečo potrebovala.

189
00:08:03,928 --> 00:08:05,494
To je cukríček.

190
00:08:05,496 --> 00:08:07,430
Z vízie.

191
00:08:07,432 --> 00:08:08,834
S maslovou pokožkou.

192
00:08:11,606 --> 00:08:13,939
Prepáčte, že vás vyrušujem, pani Abanová.

193
00:08:13,941 --> 00:08:15,641
Mám ešte zopár otázok.

194
00:08:15,643 --> 00:08:17,979
Samozrejme.
A prosím, volajte ma Lola.

195
00:08:17,981 --> 00:08:20,284
Toto je moja najdrahšia kamarátka Tasha.

196
00:08:20,286 --> 00:08:23,388
Zo všetkých Javierových mileniek
je moja najobľúbenejšia.

197
00:08:33,301 --> 00:08:35,301
ZOMRIEŤ, VERNE

198
00:08:35,921 --> 00:08:39,660
Artie a ja sme vždy večerali sami
keď Javier pracoval.

199
00:08:39,662 --> 00:08:41,396
On sa vždy stratil v maľovaní,

200
00:08:41,398 --> 00:08:43,497
nechcel prestať keď sa mu darí.

201
00:08:44,296 --> 00:08:46,330
Bol odkázaný na milosť a nemilosť
svojmu tvorivému duchu.

202
00:08:46,332 --> 00:08:49,200
Zdá sa, že aj vy ste boli odkázaná
na jeho milosť.

203
00:08:49,202 --> 00:08:50,535
Mne to nevadilo.

204
00:08:50,537 --> 00:08:54,072
Chcela som len aby sa cítil
voľne a robil čokoľvek čo chcel.

205
00:08:54,074 --> 00:08:56,209
Rešpektovala som jeho metódy.

206
00:08:56,911 --> 00:09:00,516
Tie ďalšie ženy sú súčasťou
jeho...metód?

207
00:09:02,919 --> 00:09:05,620
Žiadať Javiera aby spal s jednou
ženou do konca svojho života

208
00:09:05,822 --> 00:09:07,022
by bolo ako

209
00:09:07,592 --> 00:09:10,427
žiadať ho, aby namaľoval tie
morské scenérie na reklamné lyžice,

210
00:09:10,529 --> 00:09:12,396
ktoré predávajú na móle.

211
00:09:12,398 --> 00:09:14,929
Má metódu ako objavovať ľudí

212
00:09:14,931 --> 00:09:18,234
a potom ich navzájom sa odhaliť.

213
00:09:18,236 --> 00:09:20,405
To je naozaj nádherné.

214
00:09:21,374 --> 00:09:23,406
Naozaj, on znie úžasne.

215
00:09:25,475 --> 00:09:28,277
Ostatné ženy neboli problém.

216
00:09:28,279 --> 00:09:30,347
Vedela som s kým bol Javier

217
00:09:30,349 --> 00:09:32,516
a ako z toho vzťahu vycúval.

218
00:09:32,518 --> 00:09:34,552
Vedel o mojom flirtovaní všetko.

219
00:09:34,554 --> 00:09:36,053
Nikomu to neublížilo.

220
00:09:36,055 --> 00:09:39,120
Nie je to ako mať deti,
o ktoré máte starosť.

221
00:09:39,122 --> 00:09:41,054
Javier nikdy žiadne nechcel.

222
00:09:41,056 --> 00:09:43,423
Jeho maľby boli jeho deťmi.

223
00:09:44,892 --> 00:09:46,724
Áno, jasné, takže,

224
00:09:46,726 --> 00:09:49,492
netrápilo vás, že jeho deťmi

225
00:09:49,494 --> 00:09:52,026
boli akty žien,
s ktorými spával?

226
00:09:52,028 --> 00:09:53,361
Nie.

227
00:09:53,363 --> 00:09:55,631
Trápi ma, že vy pohŕdate

228
00:09:55,633 --> 00:09:58,300
umením môjho manžela a naším manželstvom.

229
00:09:59,201 --> 00:10:02,370
Monogamia pre nás nebola dôležitá.

230
00:10:03,105 --> 00:10:06,841
To čo sme mali s Javierom
bolo niečo nadhmotné.

231
00:10:08,979 --> 00:10:12,179
Do akej miery je usvedčujúce, že
jej nezáležalo na tom, s kým spáva?

232
00:10:12,281 --> 00:10:13,313
Záležalo.

233
00:10:13,515 --> 00:10:15,151
To práve hovoria.

234
00:10:15,153 --> 00:10:18,089
Samozrejme, možno som
dával väčší pozor ako ty.

235
00:10:18,091 --> 00:10:20,491
Zdala si sa trochu roztržitá.

236
00:10:20,493 --> 00:10:22,929
A navyše, vždy je to manželský partner.

237
00:10:22,931 --> 00:10:24,298

238
00:10:24,300 --> 00:10:25,399
Čo je?

239
00:10:25,401 --> 00:10:26,700
E-mail od šéfa.

240
00:10:26,700 --> 00:10:27,800
Štetec, vražedná zbraň

241
00:10:27,802 --> 00:10:29,537
bol vrazený do očnej jamky
pána Abana

242
00:10:29,539 --> 00:10:35,546
v uhle zodpovedajúcom pravákovi
vysokému 186 - 189 centimetrov.

243
00:10:36,048 --> 00:10:38,752
Znamená to že Javier mal dve ženy?

244
00:10:38,754 --> 00:10:40,586
Pretože Lola je vysoká asi ako ja, že?

245
00:10:40,588 --> 00:10:42,320
Takže ak je to vždy
manželský partner,

246
00:10:42,322 --> 00:10:44,322
možno to bola žena číslo dva,
ktorá je taká vysoká.

247
00:10:47,991 --> 00:10:49,192
Počkaj!

248
00:10:49,194 --> 00:10:51,961
Teraz to myslím úplne vážne.

249
00:10:51,963 --> 00:10:54,595
Ak nájdeš v komore u Loly
pár dýk dlhých ako chodidlo,

250
00:10:54,597 --> 00:10:56,095
môžeš sa jej spýtať,
odkiaľ ich má?

251
00:10:59,700 --> 00:11:02,135
Liv, si tu. Fantastické.

252
00:11:03,970 --> 00:11:05,737
Toto je Jimmy.

253
00:11:05,739 --> 00:11:07,306
Je to policajný kreslič.

254
00:11:07,308 --> 00:11:09,606
Náhodou som na neho narazil
na komisariáte

255
00:11:09,608 --> 00:11:11,141
a rozprávali sme sa a ...

256
00:11:11,143 --> 00:11:13,175
Nuž, spomenul som mu tvoj
problém že sa snažíš nájsť

257
00:11:13,177 --> 00:11:15,145
istého svetlovlasého pána.

258
00:11:15,147 --> 00:11:18,649
Mne sa tiež podarilo stratiť
životné spojenie v roku 2005.

259
00:11:19,785 --> 00:11:21,751
Bol by som dnes už ženatý,
keby sa tie dvere v metre nezavreli

260
00:11:21,853 --> 00:11:23,521
skôr než mi stihla dať svoje číslo.

261
00:11:24,991 --> 00:11:26,190

262
00:11:26,192 --> 00:11:28,726
Dobre. Takže nejaké charakteristické črty?

263
00:11:29,662 --> 00:11:31,196
Mal tenké pery,

264
00:11:31,198 --> 00:11:33,732
ale niečím boli podstatné.

265
00:11:33,734 --> 00:11:35,534
Trochu vyrastali z jeho úst,

266
00:11:35,536 --> 00:11:37,370
ako tajomstvo,
ktoré nevie zachovať.

267
00:11:38,084 --> 00:11:39,252
Takže tenké pery ...

268
00:11:39,722 --> 00:11:40,722
Ale výrazné.

269
00:11:41,824 --> 00:11:43,191
Pretože sa javili akoby

270
00:11:43,193 --> 00:11:45,493
nevyjadrovali nič.

271
00:11:47,162 --> 00:11:48,428

272
00:11:48,430 --> 00:11:51,665
Na jeho brade bolo niečo historické.

273
00:11:54,236 --> 00:11:56,403
Myslím že ten nos musí
byť viac čulý.

274
00:11:56,405 --> 00:11:58,373
Myslel som že ste vraveli,
že bol mäkký a stupňovitý,

275
00:11:58,375 --> 00:11:59,742
niečo ako kopec z piesku.

276
00:11:59,744 --> 00:12:01,177
Ale s čulosťou.

277
00:12:01,379 --> 00:12:03,077
Akoby celý mostík vystupoval dopredu

278
00:12:03,079 --> 00:12:04,946
a dostával sa dolu k bodu.

279
00:12:05,448 --> 00:12:06,581
Musíte vidieť základ.

280
00:12:06,783 --> 00:12:08,483
Základ.

281
00:12:08,685 --> 00:12:10,450
Mám to. Skvelé.

282
00:12:11,317 --> 00:12:12,517
Dobre.

283
00:12:14,888 --> 00:12:16,356
Uvidíme sa neskôr.

284
00:12:18,694 --> 00:12:20,659
Mám pravdu ak predpokladám,
že je to tvoja nová zručnosť?

285
00:12:23,696 --> 00:12:28,633
Vraveli ste že ste boli s Lolou
v záhradnej reštaurácii od šiestej do pol desiatej večer,

286
00:12:29,035 --> 00:12:31,801
kedy ste ju odprevadili na
podkrovie a objavili ste Javiera.

287
00:12:31,803 --> 00:12:33,068

288
00:12:33,070 --> 00:12:36,606
Tri a pol hodiny je
dosť dlhá doba na večeru.

289
00:12:36,608 --> 00:12:38,305
Ani nie.

290
00:12:38,307 --> 00:12:41,707
Kopu času sme strávili
čakaním, kým sa ukáže Javier.

291
00:12:41,710 --> 00:12:43,645
Nie som iba predajca
Javierových diel.

292
00:12:44,147 --> 00:12:46,451
Boli sme dlhé roky priatelia.

293
00:12:46,452 --> 00:12:47,985
A ako blízki ste si s Lolou?

294
00:12:49,020 --> 00:12:50,320
Veľmi blízki.

295
00:12:50,322 --> 00:12:52,155
Je jednou z mojich
najdrahších priateliek.

296
00:12:52,390 --> 00:12:53,424

297
00:12:53,426 --> 00:12:55,793
Nič viac než to. Nikdy.

298
00:12:55,795 --> 00:12:57,860
Bola Javierovi úplne verná.

299
00:12:58,528 --> 00:13:00,995
Áno, spomínala, že

300
00:13:00,997 --> 00:13:03,600
mimo manželstva flirtovala.

301
00:13:03,602 --> 00:13:05,135
Flirtovala?

302
00:13:06,036 --> 00:13:07,135
S kým?

303
00:13:07,137 --> 00:13:08,736
Mená nespomínala.

304
00:13:08,738 --> 00:13:11,739
Prepáčte, mám problém
toto spracovať.

305
00:13:11,741 --> 00:13:14,175
Javier bol celý jej vesmír.

306
00:13:14,177 --> 00:13:15,877
Lola ho bezvýhradne milovala.

307
00:13:15,879 --> 00:13:19,143
zatiaľ čo Javier spával s
každou modelkou v Seattli.

308
00:13:19,495 --> 00:13:20,895
Nezdáte sa byť veľký fanúšik
vášho klienta.

309
00:13:21,197 --> 00:13:22,865
Bol som jeho obrovský fanúšik.

310
00:13:22,867 --> 00:13:25,504
Najlepšie obdobie môjho života
som strávil s Javierom.

311
00:13:25,506 --> 00:13:27,505
Bol to skvelý umelec.

312
00:13:27,807 --> 00:13:28,971
Ale nie skvelý manžel.

313
00:13:29,706 --> 00:13:31,539
Aký ste vysoký, pán Fiss?

314
00:13:32,373 --> 00:13:34,076
Viete, namiesto krížového výsluchu
jeho najlepšieho priateľa

315
00:13:34,378 --> 00:13:37,449
by ste sa možno mali zamerať na
nespočetné množstvo ohrdnutých frajerov

316
00:13:37,451 --> 00:13:39,616
dievčat, s ktorými Javier spal.

317
00:13:40,685 --> 00:13:42,587
Vďaka za tip.

318
00:13:43,023 --> 00:13:44,624
Takže mi odpoviete na otázku,

319
00:13:44,626 --> 00:13:45,958
alebo si pôjdem po pravítko?

320
00:13:46,502 --> 00:13:47,735
Meriam 186 centimetrov.

321
00:13:47,770 --> 00:13:49,070
Ďakujem.

322
00:13:49,872 --> 00:13:50,872
Na základnej škole,

323
00:13:50,874 --> 00:13:52,973
som ledva zvládla nakresli moriaka.

324
00:13:52,975 --> 00:13:55,909
No, keď to dokončíš, pošlem to
preživším.

325
00:13:55,911 --> 00:13:58,281
Možno ho niekto spozná.

326
00:14:01,486 --> 00:14:02,953
Prečo sme to kúpili?

327
00:14:02,955 --> 00:14:04,254
Pretože sme ho videli v katalógu,

328
00:14:04,256 --> 00:14:05,588
"Domov, Zdravie a všetko ostatné",

329
00:14:05,590 --> 00:14:07,722
a má tu istú farbu ako vankúše.

330
00:14:07,724 --> 00:14:09,424
Je škaredý.

331
00:14:09,426 --> 00:14:11,591
Odkedy si odborníčkou na umenie?

332
00:14:11,593 --> 00:14:14,125
Jediný krát kedy sme boli v múzeu

333
00:14:14,127 --> 00:14:15,359
bolo v počas vysokej, v Paríži.

334
00:14:15,361 --> 00:14:16,628
Keď sme utekali do Louvre,

335
00:14:16,630 --> 00:14:18,932
pretože pršalo a chceli
sme si zabehať.

336
00:14:18,934 --> 00:14:20,399
To je strašné.

337
00:14:20,401 --> 00:14:22,099
Nie, nebolo to strašné.
Bola to zábava.

338
00:14:23,101 --> 00:14:25,235
Už šesť mesiacov jem mozgy,

339
00:14:25,237 --> 00:14:26,769
zdedila som návyky ako

340
00:14:26,771 --> 00:14:29,473
strach z holubov, kleptomániu...

341
00:14:29,475 --> 00:14:32,580
Pár kúskov Javierovho mozgu na pizzi

342
00:14:32,582 --> 00:14:35,252
a cítim v sebe vášeň,

343
00:14:35,254 --> 00:14:36,920
inšpiráciu.

344
00:14:36,922 --> 00:14:38,656
Nielen, že ma priťahuje krása,

345
00:14:38,658 --> 00:14:41,630
ale chcem ju ovládnuť, milovať sa s ňou.

346
00:14:42,498 --> 00:14:45,230
Vojdem do miestnosti a vidím všetko.

347
00:14:59,550 --> 00:15:01,350
Počul som, že ma hľadáš.

348
00:15:07,428 --> 00:15:09,428
DVAJA ZOMBIECI VOJDÚ DO MÁRNICE

349
00:15:10,103 --> 00:15:12,170
aby sme si rozumeli...

350
00:15:12,172 --> 00:15:14,572
Tvoja pokožka a vlasy
vo farbe kriedy,

351
00:15:14,574 --> 00:15:16,706
nie je voľba štýlu, však?

352
00:15:17,308 --> 00:15:18,740
Nie je.

353
00:15:18,742 --> 00:15:20,340

354
00:15:20,342 --> 00:15:24,045
Netuším ako si sa k tomuto dostala.

355
00:15:25,013 --> 00:15:27,714
Ale určite si to dám ako profilovku.

356
00:15:28,316 --> 00:15:29,484
Tak.

357
00:15:30,053 --> 00:15:31,287
Čo odo mňa chceš?

358
00:15:31,289 --> 00:15:32,787
Chcela som sa s tebou zoznámiť.

359
00:15:32,953 --> 00:15:33,853
Pretože?

360
00:15:33,855 --> 00:15:37,183
Pretože, mávam zombie
vízie o tom ako naháňaš chlapa po ulici.

361
00:15:37,691 --> 00:15:39,423
A chystáš sa mu otvoriť lebku.

362
00:15:39,858 --> 00:15:42,701
Zomrel pri autonehode
a ja som mu zjedla mozog.

363
00:15:43,431 --> 00:15:45,666
Pred tou víziou som
si myslela, že som jediná.

364
00:15:45,668 --> 00:15:48,935
Asi pred troma sekundami aj ja.

365
00:15:49,577 --> 00:15:51,947
Získavať mozgy v práci.
Dobrý nápad.

366
00:15:51,949 --> 00:15:53,719
A ty ako získavaš mozgy?

367
00:15:53,721 --> 00:15:56,489
Ach, najťažším možným spôsobom.

368
00:15:56,491 --> 00:15:57,724
Vykopávam hroby.

369
00:15:57,726 --> 00:15:59,227
Fakt sranda.

370
00:15:59,929 --> 00:16:02,669
Mal som ísť na medicínu.

371
00:16:02,671 --> 00:16:05,249
Teda, pozri sa na to.

372
00:16:07,342 --> 00:16:10,143
Ten chlap čo si ma videla naháňať vo vízii.

373
00:16:10,145 --> 00:16:12,214
Snažil sa ma okradnúť, len aby si vedela.

374
00:16:12,216 --> 00:16:16,555
Prišiel ku mne a ja som sa
rozzúril alebo také čosi.

375
00:16:16,557 --> 00:16:18,556
Mimochodom, ako tomu hovoríš ty?

376
00:16:18,558 --> 00:16:19,790
Veľký obrat?

377
00:16:19,792 --> 00:16:22,057
Nie, že by som sa o
tom chcel s niekým rozprávať

378
00:16:22,059 --> 00:16:24,124
ale myslím, že by
sme to mali volať "rozzúril".

379
00:16:24,126 --> 00:16:26,327
Neviem či sa dohodneme
na nejakej terminológii, alebo...

380
00:16:26,329 --> 00:16:27,996
Ja tomu hovorím zombie mód.

381
00:16:27,998 --> 00:16:30,599
Naozaj? Nie sme náhodou
už v zombie móde?

382
00:16:30,601 --> 00:16:33,771
No, vlastne tomu hovorím
naplno zombie mód.

383
00:16:33,773 --> 00:16:34,906
Aha.

384
00:16:34,908 --> 00:16:38,044
Takže, "rozzúril" nie je
pre teba dosť zaujímave...

385
00:16:40,280 --> 00:16:43,250
Vieš čo, nevadí.
Na tom nezáleží.

386
00:16:43,252 --> 00:16:49,122
Ten chlap sa ma snažil okradnúť,
a ja som prešiel do naplno zombie módu

387
00:16:49,124 --> 00:16:50,356
a, hej...

388
00:16:50,358 --> 00:16:52,259
...predtým ako som si to uvedomil...

389
00:16:52,261 --> 00:16:55,497
snažil som sa rozlúsknuť jeho hlavu
a ochutnať aspoň kúsok jeho mozgu,

390
00:16:55,499 --> 00:16:59,096
Čo je jedna z najnechutnejších vecí,
čo človek môže jesť.

391
00:16:59,098 --> 00:17:00,131
To teda je.

392
00:17:00,133 --> 00:17:01,500
Tá konzistencia ma ničí.

393
00:17:01,502 --> 00:17:04,536
Nemôžem z toho dostať, takú tu
divnú kovovú chuť..

394
00:17:04,538 --> 00:17:06,973
Je to kovová? Ani neviem.

395
00:17:06,975 --> 00:17:09,446
Kedysi som mal fakt rád víno.

396
00:17:09,448 --> 00:17:10,949
Bol som doň úplne blázon.

397
00:17:10,951 --> 00:17:13,286
A teraz keď niečo pijem,
chuti to ako jód.

398
00:17:13,288 --> 00:17:15,254
Minulý týždeň som videla
dieťa jesť arašidové maslo,

399
00:17:15,256 --> 00:17:17,257
skoro som sa rozplakala.

400
00:17:17,259 --> 00:17:19,195
Strašne mi chýba jedlo.

401
00:17:19,197 --> 00:17:21,232
Mne chýba toľko vecí.

402
00:17:22,168 --> 00:17:24,335
Kto by tušil, že smrť bude
taká obmedzujúca.

403
00:17:28,111 --> 00:17:30,014
Úplne si odhadla
tú historickú bradu.

404
00:17:30,016 --> 00:17:31,182
Bravo.

405
00:17:31,184 --> 00:17:32,216
Som nadšený, že ste tu.

406
00:17:32,218 --> 00:17:33,585
A ak ste ešte nebol na záchode,

407
00:17:33,587 --> 00:17:35,221
vzorka moču by ma potešila.

408
00:17:37,724 --> 00:17:40,825
Nemám tušenie ako
sa mi to stalo.

409
00:17:40,827 --> 00:17:43,494
Pripúšťam, že som bol
poriadne s fetovaný.

410
00:17:44,628 --> 00:17:46,927
Je šialené, že o tom teraz hovorím.

411
00:17:46,929 --> 00:17:48,729
Bude vadiť ak vám
skontrolujem uši?

412
00:17:48,731 --> 00:17:51,167
Brácho, rob čo musíš.

413
00:17:51,169 --> 00:17:53,369
Stiahnem si gate
ak to môže s liečbou.

414
00:17:55,038 --> 00:17:57,503
Ako si sa stala zombiekom?

415
00:18:01,511 --> 00:18:03,982
Stalo sa to na tej párty?

416
00:18:03,984 --> 00:18:06,116
Áno. Stalo sa to na tej párty.

417
00:18:06,118 --> 00:18:08,820
Snažil si sa mi predať
Utopium, plesol ma po zadku,

418
00:18:08,822 --> 00:18:11,392
dostal si sa do zombie módu
a poškriabal mi lakeť.

419
00:18:11,793 --> 00:18:13,295
Nie, naozaj.

420
00:18:15,231 --> 00:18:16,531
Bože môj.

421
00:18:16,533 --> 00:18:17,665
Nemôžem ani ...

422
00:18:17,667 --> 00:18:19,601
- Si is istá, že som to bol ja?
- Áno.

423
00:18:19,603 --> 00:18:22,104
Pretože tá noc
bola úplne šialená.

424
00:18:22,106 --> 00:18:23,304
Som si istá.

425
00:18:24,272 --> 00:18:26,473
Ako sa môžem, za niečo také
ospravedlniť?

426
00:18:26,475 --> 00:18:30,778
Prisahám bohu, keby som si
nebol istý, že na 95% prežijem,

427
00:18:30,780 --> 00:18:33,148
hneď by som skočil z mosta.

428
00:18:33,150 --> 00:18:34,348
Bol by som...

429
00:18:36,984 --> 00:18:38,418
Je mi to strašne ľúto.

430
00:18:38,420 --> 00:18:39,987
Nikdy som ti nechcela ublížiť.

431
00:18:41,389 --> 00:18:42,857
Upokoj sa.

432
00:18:42,859 --> 00:18:44,760
Sme tu všetci dospelý.

433
00:18:44,762 --> 00:18:46,898
Teraz som zničil ja, niečo čo milujete.

434
00:18:48,601 --> 00:18:50,369
Ty si mala...

435
00:18:50,371 --> 00:18:51,604
Kde si bola?

436
00:18:52,440 --> 00:18:53,473
Niečo musím zariadiť.

437
00:18:53,475 --> 00:18:54,540
Mal by si odísť.

438
00:18:54,542 --> 00:18:55,942
Liv, ja to s ním dokončím.

439
00:19:00,145 --> 00:19:02,280
Nechce vás tu so mnou nechať samého.

440
00:19:04,116 --> 00:19:05,216
Chápem.

441
00:19:09,452 --> 00:19:10,652
Prepáčte mi.

442
00:19:16,930 --> 00:19:18,896
Nie som si istý, či to bolo nutné.

443
00:19:19,296 --> 00:19:20,796
Ani ja.

444
00:19:23,235 --> 00:19:25,835
Nebola to Lola, čo
chytila Javiera a Tashu pri čine.

445
00:19:25,837 --> 00:19:28,369
Bol to Tashin žiarlivý priateľ.

446
00:19:28,371 --> 00:19:30,707
Žiarlivý priateľ?

447
00:19:30,709 --> 00:19:33,846
Artie sa možno snaží
od seba odlákať pozornosť,

448
00:19:33,848 --> 00:19:35,547
ale túto stopu sa oplatí nasledovať.

449
00:19:35,549 --> 00:19:37,482
Tam je, Tashin ex.

450
00:19:38,351 --> 00:19:40,153
Ten s tým žiarivými kryštálovými očami

451
00:19:40,155 --> 00:19:43,389
a ústami, ktoré vyzerajú
akoby práve dojedli broskyňu.

452
00:19:43,391 --> 00:19:45,625
Čo tak keby ste mi,
len povedala akej farby má košeľu.

453
00:19:45,627 --> 00:19:47,091
Ceruleanovú.

454
00:19:48,660 --> 00:19:51,995
Kde ste bol v utorok
medzi šiestou a siedmou hodinou večer?

455
00:19:51,997 --> 00:19:53,596
Bol som doma. Sám.

456
00:19:54,064 --> 00:19:55,298
A to sa ako podarilo?

457
00:19:58,735 --> 00:20:00,703
Pán Rivera aký ste vysoký?

458
00:20:01,240 --> 00:20:02,730
Meriam 1,9 metra.

459
00:20:03,300 --> 00:20:04,090
Kedy ste sa prvý raz dozvedel...

460
00:20:04,090 --> 00:20:05,620
Môžem sa vás niečo opýtať?

461
00:20:05,620 --> 00:20:08,040
Nie ste z časti pôvodny Američan?

462
00:20:08,040 --> 00:20:09,470
Pretože tie lícne kosti...

463
00:20:09,470 --> 00:20:10,780
Slečna Mooreová!

464
00:20:10,780 --> 00:20:12,900
Ach, prepáčte.

465
00:20:14,030 --> 00:20:15,730
Zo štvrtiny som Cherokee.

466
00:20:16,030 --> 00:20:17,400
To teda ste.

467
00:20:17,400 --> 00:20:19,450
Mám vás vyhodiť?

468
00:20:22,980 --> 00:20:26,040
Kedy ste sa dozvedel o
vašej priateľke a Javierovi?

469
00:20:26,040 --> 00:20:27,490
Ex-priateľke.

470
00:20:27,490 --> 00:20:28,800
Nepamätám si.

471
00:20:28,800 --> 00:20:31,450
Nepamätáte si kedy
ste zistil, že vás priateľka podvádza?

472
00:20:31,450 --> 00:20:33,290
Nerád veci rozprplávam.

473
00:20:33,480 --> 00:20:35,730
Aj tak, dostala čo si zaslúžila.

474
00:20:35,730 --> 00:20:39,250
Javier ju odkopol,
kvôli mladšej verzii.

475
00:20:39,810 --> 00:20:41,700
Odišla odo mňa kvôli niekomu,

476
00:20:41,710 --> 00:20:44,820
čo trtka osemnásť ročnú dcéru
svojho najlepšieho kamaráta.

477
00:20:44,950 --> 00:20:46,120
Artieho?

478
00:20:46,510 --> 00:20:47,830
Svojho manažéra dcéru?

479
00:20:47,840 --> 00:20:49,670
Beccu.

480
00:20:49,670 --> 00:20:52,450
Nie je to žiadne tajomstvo.

481
00:20:52,450 --> 00:20:54,080
Ale odo mňa ste to nepočuli.

482
00:21:14,670 --> 00:21:16,460
Nechajte ma, kúpiť vám pohárik.

483
00:21:17,190 --> 00:21:19,200
Hodila by sa mi nejaké výhra.

484
00:21:19,860 --> 00:21:22,030
Myslím si, že je potrebné
nastaviť latku trochu vyššie.

485
00:21:22,030 --> 00:21:22,950
Kúpa drinku

486
00:21:22,950 --> 00:21:25,430
sa mi nezdá dostatočný úspech.

487
00:21:25,760 --> 00:21:29,940
Záleží na tom koľkých ste odmietla,
kým som prišiel ja.

488
00:21:32,590 --> 00:21:33,710
Tak...

489
00:21:34,660 --> 00:21:36,350
Čo vás sem privádza

490
00:21:36,350 --> 00:21:39,670
sedieť tu sama a pozerať na dno pohárika,
v takýto krásny večer?

491
00:21:39,670 --> 00:21:43,460
Povedzme, že sa môj život
pretočil hore nohami.

492
00:21:43,720 --> 00:21:44,920
Naozaj, aj keď?

493
00:21:45,330 --> 00:21:47,490
Ak by mi pred rokom niekto povedal,

494
00:21:47,490 --> 00:21:49,340
že môj život bude taký aký je dnes.

495
00:21:49,340 --> 00:21:51,200
Jednu by som mu vrazil.

496
00:21:55,580 --> 00:21:56,680
Počúvaj,

497
00:21:57,850 --> 00:21:59,600
si nesmierne šarmantný,

498
00:22:00,270 --> 00:22:03,050
ale vekový rozdiel, nie je nič pre mňa.

499
00:22:04,390 --> 00:22:05,920
No, tak to je škoda.

500
00:22:05,920 --> 00:22:08,370
Pretože, som tak sakramentsky osamelý,

501
00:22:08,370 --> 00:22:10,300
že predstava konverzácie
s nejakou 25 ročnou,

502
00:22:10,300 --> 00:22:12,100
čo sme sa zhodli na Tinderi,

503
00:22:12,100 --> 00:22:14,910
ma privádza do šialenstva.

504
00:22:15,870 --> 00:22:18,510
No, nie je dôvod, prečo
by sme si nemohli pokecať.

505
00:22:19,890 --> 00:22:21,100
Určite je.

506
00:22:45,959 --> 00:22:47,959
DOMOV JE TAM, KDE JE UMENIE

507
00:22:51,670 --> 00:22:52,830
Poď ďalej.

508
00:23:03,870 --> 00:23:06,580
Čau, ktokoľvek, kto ovládol Livino telo,

509
00:23:06,580 --> 00:23:07,980
mal si si urobiť prieskum,

510
00:23:07,980 --> 00:23:09,750
pretože toto ti nikto nezožerie.

511
00:23:11,250 --> 00:23:12,770
Prepáč. Bola som do toho zažratá.

512
00:23:12,780 --> 00:23:13,810
Ahoj.

513
00:23:14,070 --> 00:23:15,070
Ahoj.

514
00:23:15,780 --> 00:23:17,920
Bolo by oveľa menej prekvapivé prísť sem

515
00:23:17,930 --> 00:23:19,280
a nájsť ťa stavať vesmírnu loď.

516
00:23:19,280 --> 00:23:20,680
Toto je môj nový koníček.

517
00:23:20,960 --> 00:23:22,880
To hovorí dievča,

518
00:23:23,260 --> 00:23:26,830
ktoré tvrdí, že koníčky sú pre
mladších ako 12, a starších ako 65.

519
00:23:26,830 --> 00:23:28,060
To som kedy povedala?

520
00:23:28,110 --> 00:23:31,040
Opakovane,
v priebehu niekoľkých rokov.

521
00:23:31,040 --> 00:23:32,600
Ale myslím, že si mi chcela len vyhovoriť,

522
00:23:32,600 --> 00:23:34,320
výrobu svojho vlastného
vonkajšieho nábytku.

523
00:23:34,320 --> 00:23:37,340
Aj keď stále si myslím, že
by som bol v tom dobrý.

524
00:23:37,340 --> 00:23:39,420
Ty počúvaš Cheta Bakera?

525
00:23:39,420 --> 00:23:42,440
To je on?
Milujem ho.

526
00:23:42,440 --> 00:23:43,550
Čo?

527
00:23:43,560 --> 00:23:45,960
Roky som sa ťa snažil,
presvedčiť počúvať jazz.

528
00:23:45,960 --> 00:23:49,490
Strávil som týždne, výberom
najlepších pesničiek.

529
00:23:49,490 --> 00:23:50,920
A ty si si vypočula len dve piesne.

530
00:23:50,920 --> 00:23:52,260
Myslím, že toto je to CD.

531
00:23:52,260 --> 00:23:54,720
Hovorila si, že je to narcistické,
nemá to žiadnu štruktúru

532
00:23:54,720 --> 00:23:56,650
a radšej by si počúvala
škrípanie príborom.

533
00:23:56,650 --> 00:23:58,300
Prečo som bola taká krava?

534
00:23:58,720 --> 00:23:59,790
Kto vie?

535
00:23:59,790 --> 00:24:01,420
Bola to jedna z mnohých
vecí čo som prekusol

536
00:24:01,420 --> 00:24:03,230
pretože si strašne sexy.

537
00:24:03,256 --> 00:24:05,032
Srandujem,
do určitej miery..

538
00:24:08,230 --> 00:24:09,540
Ak sa ti naozaj páči to CD,

539
00:24:09,540 --> 00:24:12,230
mám kopu platní,
čo by som ti mohol nahrať.

540
00:24:12,350 --> 00:24:13,590
To by som bola rada.

541
00:24:14,070 --> 00:24:15,340
Si skvelý.

542
00:24:19,750 --> 00:24:20,930
Mal by som ísť.

543
00:24:20,930 --> 00:24:23,320
Len som priniesol odšťavovač.

544
00:24:31,050 --> 00:24:33,600
Tam ale v milosti Božej, však?

545
00:24:33,960 --> 00:24:36,290
Prišla si o zombie spoznávaciu párty.

546
00:24:36,290 --> 00:24:39,270
Všetci sme tam boli,
pili víno, spievali karaoke.

547
00:24:39,270 --> 00:24:41,970
A ja som odišiel s krokodílími slzami

548
00:24:42,030 --> 00:24:44,770
pretože tak sa teraz cítim.

549
00:24:45,230 --> 00:24:46,730
Kde je doktor?

550
00:24:47,020 --> 00:24:48,470
Je na výjazde.

551
00:24:48,620 --> 00:24:50,190
Nechcel som ho zjesť.

552
00:24:50,190 --> 00:24:52,830
Je ti jasné, prečo ťa nevítam
s otvoreným náručím?

553
00:24:52,830 --> 00:24:54,380
Hej, chápem to.

554
00:24:54,400 --> 00:24:55,780
Zmenil som ťa na zombieka,

555
00:24:55,780 --> 00:24:57,060
videla si ma ako
som skoro zabil chlapa.

556
00:24:57,060 --> 00:24:59,750
Nie som, ten istý človek, čo som býval.

557
00:24:59,750 --> 00:25:02,180
Teda snažím sa nebyť.

558
00:25:02,390 --> 00:25:05,730
Nie, že by som nalieval polievku
a zachraňoval šteniatka.

559
00:25:05,730 --> 00:25:08,980
Ale snažím sa byť dôveryhodný.

560
00:25:09,160 --> 00:25:10,960
Pretože, nie vždy som bol.

561
00:25:10,960 --> 00:25:11,990
Už nič nepredávam,

562
00:25:11,990 --> 00:25:13,830
čo sklamalo môjho bývalého zamestnávateľa.

563
00:25:13,830 --> 00:25:17,100
A prerušil som kontakty,
so zlovestnými ľuďmi.

564
00:25:17,100 --> 00:25:20,600
Zdá sa, že so všetkými
ľuďmi v mojom živote.

565
00:25:21,100 --> 00:25:22,230
Už som len ja.

566
00:25:22,240 --> 00:25:23,620
Prečo mi to hovoríš?

567
00:25:23,620 --> 00:25:25,800
Komu inému by som to mal hovoriť?

568
00:25:26,520 --> 00:25:28,920
Plus, potrebujem tvoju pomoc.

569
00:25:28,930 --> 00:25:32,350
Pozri, ty pracuješ tu, v automate na mozgy,

570
00:25:32,360 --> 00:25:34,600
zvyšok nás, teda ja.

571
00:25:34,600 --> 00:25:37,740
Zadovážiť si mozog je obtiažne. Tak...

572
00:25:37,820 --> 00:25:39,440
Dúfal som, že občas,

573
00:25:39,440 --> 00:25:43,390
by si mi s tým mohla pomôcť.

574
00:25:48,040 --> 00:25:49,110
Dobre.

575
00:25:51,250 --> 00:25:52,440
Ježiši.

576
00:25:52,460 --> 00:25:54,260
Ta pauza trvala tak rok.

577
00:25:54,260 --> 00:25:57,280
Nemôžem len tak brať
mozgy z policajnej márnice.

578
00:25:57,950 --> 00:25:59,290
Stretneme sa neskôr.

579
00:25:59,290 --> 00:26:00,720
Samozrejme. Chodievam

580
00:26:00,720 --> 00:26:02,850
do tej internetovej kaviarne na Queen Anne,

581
00:26:02,850 --> 00:26:04,590
Mutt Bowl Surfers.

582
00:26:04,590 --> 00:26:08,270
Budem tam celé popoludnie písať scenáre

583
00:26:08,270 --> 00:26:10,190
a tweetovať ako mi to ide.

584
00:26:10,200 --> 00:26:11,250
Dobre.

585
00:26:12,190 --> 00:26:13,350
Uvidíme sa neskôr.

586
00:26:14,660 --> 00:26:15,770
Ďakujem.

587
00:26:33,210 --> 00:26:34,250
Hutch!

588
00:26:34,250 --> 00:26:35,340
Dougie!

589
00:26:35,850 --> 00:26:38,220
Čo ťa privádza do tejto časti mesta?

590
00:26:38,680 --> 00:26:40,270
Šéf ťa hľadá.

591
00:26:40,480 --> 00:26:41,470
Zaujíma ho, kde si bol.

592
00:26:41,470 --> 00:26:43,980
Povedz mu, že sa zajtra
zastavím v klube, ok?

593
00:26:46,830 --> 00:26:48,320
Chce ťa vidieť hneď.

594
00:26:48,850 --> 00:26:51,310
No, teraz sa mi to nehodí.

595
00:26:51,310 --> 00:26:53,960
To naozaj donútiš Hutcha vyliezť z auta?

596
00:26:56,480 --> 00:26:57,680
Dobre. Dobre.

597
00:26:57,680 --> 00:26:58,660
Ukľudníme sa, dobre?

598
00:26:58,660 --> 00:27:00,990
Prestaň zdržovať.
A prac sa do auta.

599
00:27:00,990 --> 00:27:04,400
Dougie, zdá sa, že sa nezhodneme.

600
00:27:04,400 --> 00:27:07,280
Vieš, chcem sa tu venovať obchodom

601
00:27:07,280 --> 00:27:09,960
a nechcem ísť s tebou
na druhú stranu mesta.

602
00:27:09,960 --> 00:27:11,660
A budem k tebe úprimný.

603
00:27:11,660 --> 00:27:13,370
Cítim sa trochu ohrozený

604
00:27:13,370 --> 00:27:15,310
a to je znepokojujúce,

605
00:27:15,790 --> 00:27:17,600
pretože som si myslel, že sme kamoši.

606
00:27:17,860 --> 00:27:18,890
Hutch?

607
00:27:18,950 --> 00:27:20,830
Pomôžeš mi. Alebo...

608
00:27:20,830 --> 00:27:21,880
Nie?

609
00:27:21,940 --> 00:27:23,810
Dobre, niečo ti poviem.

610
00:27:23,810 --> 00:27:27,780
Prečo sa tu nestretneme zajtra?

611
00:27:36,170 --> 00:27:37,410
Zmenil som sa.

612
00:27:37,410 --> 00:27:40,080
Zbavil som sa všetkých zlých ľudí.

613
00:27:41,070 --> 00:27:43,130
Sadni si do auta.

614
00:27:43,230 --> 00:27:44,940
Buď si sadneš sám.

615
00:27:44,940 --> 00:27:47,866
Alebo s teba Hutch urobí
loptičku a hodí ťa dnu.

616
00:27:59,789 --> 00:28:02,156
Bláznivé, čo sa stalo na jazere.

617
00:28:02,158 --> 00:28:04,960
Keď si zmizol, všetci si
mysleli, že si zomrel.

618
00:28:04,962 --> 00:28:07,295
No...z polovice mali pravdu.

619
00:28:08,932 --> 00:28:12,069
Boss si myslí, že tú dávku niekto
riedil niečím smrtiacim.

620
00:28:13,171 --> 00:28:15,038
Myslí si, že si to bol ty.

621
00:28:15,040 --> 00:28:16,173
No tak.

622
00:28:16,175 --> 00:28:18,242
Je myslenie jeho silná stránka?

623
00:28:18,244 --> 00:28:19,712
Nebojte sa.

624
00:28:19,714 --> 00:28:23,180
Keď budeme riadiť toto mesto,
neurobím rovnakú chybu.

625
00:28:25,717 --> 00:28:27,720
Akú chybu myslíš?

626
00:28:28,421 --> 00:28:30,759
Nebudem nikoho podceňovať.

627
00:28:45,215 --> 00:28:46,841
SMRŤ OD OBCHODNÍKA

628
00:28:48,194 --> 00:28:49,895
Zmenila si účes?

629
00:28:50,296 --> 00:28:51,395
To bol vtip.

630
00:28:51,397 --> 00:28:52,596
Môžem vojsť?

631
00:28:54,030 --> 00:28:55,998
Pozrime sa.

632
00:28:56,000 --> 00:28:57,533
Tebe sa poriadne darí.

633
00:28:57,535 --> 00:28:59,801
Kto by tušil, že v marketingu
sa točí toľko peňazí.

634
00:28:59,803 --> 00:29:01,835
Musíš byť veľmi dobrá.

635
00:29:04,306 --> 00:29:05,506
Čo sa mi to stalo?

636
00:29:05,508 --> 00:29:06,875
Ach, jasné, toto.

637
00:29:06,877 --> 00:29:08,945
Prepáč. Zabudol som na výchovu.

638
00:29:08,947 --> 00:29:10,283
Je z teba zombie.

639
00:29:10,685 --> 00:29:11,919
Akože, skutočný.

640
00:29:11,921 --> 00:29:15,220
Viem, šok, nedôvera, zmätok...

641
00:29:15,222 --> 00:29:16,822
Vitaj v tíme Z.

642
00:29:16,824 --> 00:29:19,658
Ty si marketingový prieskumník.
Mal by som sa ťa spýtať.

643
00:29:19,959 --> 00:29:20,959
Zombie...

644
00:29:20,961 --> 00:29:22,726
Počul som, že je s nami koniec
Je to pravda?

645
00:29:23,362 --> 00:29:24,529
Presýtený trh nás pochoval?

646
00:29:24,531 --> 00:29:26,766
Neviem. Ja si myslím, že ešte
prekvapíme ľudí.

647
00:29:26,768 --> 00:29:28,836
Ako povedal LL Cool J.

648
00:29:28,838 --> 00:29:30,338
"Nevolajte to comeback".

649
00:29:32,341 --> 00:29:33,842
Skôr ako prepadneš zúfalstvu, Jackie,

650
00:29:33,844 --> 00:29:35,445
dovoľ mi, aby som ťa upokojil.

651
00:29:35,447 --> 00:29:37,582
Za 25 tisíc na mesiac,

652
00:29:37,584 --> 00:29:41,586
ti zadovážim také mozgy,
až sa ti spália piesty.

653
00:29:41,588 --> 00:29:43,331
Samozrejme, budeš potrebovať
opaľovací sprej

654
00:29:43,357 --> 00:29:46,590
a určite lepšieho kaderníka
aby ti urobil niečo s tými vlasmi,

655
00:29:46,592 --> 00:29:48,525
ale okrem toho,

656
00:29:51,232 --> 00:29:53,299
smrť bude super.

657
00:29:57,619 --> 00:30:00,121
Spomínal som, že táto
várka je extra čerstvá?

658
00:30:00,890 --> 00:30:02,456

659
00:30:02,458 --> 00:30:03,923
Prvé pravidlo Klubu Mozgov,

660
00:30:03,925 --> 00:30:06,193
nehovoríš o Klube Mozgov.

661
00:30:06,195 --> 00:30:08,963
Existuje ešte niečo horšie ako smrť.

662
00:30:11,097 --> 00:30:12,396
Tina?

663
00:30:14,034 --> 00:30:15,668
Donesieš mi šekovú knižku?

664
00:30:21,740 --> 00:30:23,740
Zaujímalo by ma

665
00:30:23,742 --> 00:30:27,044
či si si náhodou nevymenila číslo
s naším novým zombie kamarátom.

666
00:30:27,046 --> 00:30:29,914
Chcel som vedieť,
či by prišiel ešte na ďalšie testy.

667
00:30:29,916 --> 00:30:31,217
Nemyslím, že je to dobrý nápad.

668
00:30:31,219 --> 00:30:32,651
Samozrejme, pod tvojim dohľadom.

669
00:30:33,787 --> 00:30:36,722
Vážim si, že sa
ma snažíš ochrániť.

670
00:30:36,724 --> 00:30:38,025
Myslím, že je to klamár.

671
00:30:38,027 --> 00:30:40,928
A myslím, že ma využíva
len kvôli mojim mozgom.

672
00:30:41,697 --> 00:30:43,597
Vlastne, pre ich mozgy.

673
00:30:44,367 --> 00:30:45,400
Ak ste len dvaja, ja...

674
00:30:45,402 --> 00:30:47,102
Neviem, Ravi. Vôbec
neviem čo mám robiť.

675
00:30:47,104 --> 00:30:48,837
Neverím mu a
myslím, že je nebezpečný.

676
00:30:48,839 --> 00:30:49,972
Čaute.

677
00:30:49,974 --> 00:30:51,708
Zaujímalo by ma,
či máte dnes večer voľno?

678
00:30:51,710 --> 00:30:54,845
V Javierovom apartmáne usporiadali
posmrtnú výstavu jeho diel.

679
00:30:54,847 --> 00:30:57,282
Dúfal som, že sa ku mne pripojíte
a skúsite niečo uvidieť.

680
00:30:57,284 --> 00:30:58,550
Samozrejme.

681
00:30:58,552 --> 00:31:00,886
Mám veľmi užitočnú
informáciu od čašníčky,

682
00:31:00,888 --> 00:31:03,289
ktorá tvrdí, že Lola čakala
na Artieho, v noc vraždy.

683
00:31:03,291 --> 00:31:06,758
Povedala, že Artie odišiel z reštaurácie
aby si vybral peniaze z bankomatu.

684
00:31:06,760 --> 00:31:10,597
Artie sa pokúšal vybrať peniaze
na ulici kde sa nachádza Javierov apartmán.

685
00:31:10,599 --> 00:31:12,230
Bolo to o 6:45 večer.

686
00:31:12,232 --> 00:31:15,499
Čo je v čase Javierovej vraždy.

687
00:31:15,501 --> 00:31:19,201
A už nemá aliby na čas smrti.

688
00:31:19,203 --> 00:31:20,869
Čo myslíte tým, "pokúšal"?

689
00:31:20,871 --> 00:31:24,272
Nemohol si vytiahnuť peniaze,
pretože žiadne nemá.

690
00:31:25,008 --> 00:31:26,708
A nie je to len nedostatok hotovosti.

691
00:31:26,710 --> 00:31:28,141
Ten chlap je na mizine.

692
00:31:28,143 --> 00:31:30,241
V podstate žije na kredit kartách.

693
00:31:30,243 --> 00:31:31,976
Prečo by ho Lola kryla?

694
00:31:31,978 --> 00:31:34,645
To sa jej dnes plánujem spýtať.

695
00:31:34,647 --> 00:31:36,278
Na tú výstavu...

696
00:31:36,280 --> 00:31:37,545
By som mal ísť tiež.

697
00:31:37,547 --> 00:31:41,048
V prípade, že by ste potrebovali pomoc
s umením a drinkami zadarmo.

698
00:31:41,984 --> 00:31:43,218
A poprípade s modelkami.

699
00:31:55,236 --> 00:31:56,637
Môžete ju mať, doktor.

700
00:31:58,007 --> 00:31:59,841
Nebude, vám to vadiť?

701
00:32:10,153 --> 00:32:12,686
Prvý obraz sa mi nesmierne páčil,

702
00:32:12,688 --> 00:32:14,022
ale kto má mať toľko peňazí.

703
00:32:14,024 --> 00:32:15,324
Potom ako Javier zomrel

704
00:32:15,326 --> 00:32:16,994
cena jeho malieb začala stúpať.

705
00:32:16,996 --> 00:32:19,798
Dokonca aj cena starších diel sa strojnásobila.

706
00:32:19,800 --> 00:32:23,032
To najlepšie, čo môžu umelci urobiť
pre svoju kariéru, je zomrieť.

707
00:32:24,469 --> 00:32:27,807
To je tiež najlepšia vec čo môžu urobiť
keď ich manažér je na mizine.

708
00:32:28,541 --> 00:32:30,205
Idem sa poobzerať po hosťoch.

709
00:32:30,207 --> 00:32:31,639
Daj vedieť ak niečo uvidíš.

710
00:32:35,511 --> 00:32:37,411
Takže, čo vlastne robíš?

711
00:32:37,413 --> 00:32:38,712
Len tak postávaš alebo...

712
00:32:38,714 --> 00:32:41,113
Alebo mám ti nájsť,
nejaké osobné veci?

713
00:32:41,115 --> 00:32:44,649
Len tak chodím a dúfam,
že sa niečo stane.

714
00:32:44,651 --> 00:32:46,519
Znie to dosť nudne keď
to takto poviem.

715
00:32:46,521 --> 00:32:47,920
Neznie...

716
00:32:47,922 --> 00:32:49,288
Nie. Si na misii...

717
00:32:49,290 --> 00:32:51,992
za víziami. Misia vízie.

718
00:32:51,994 --> 00:32:54,463
Prestaň sa baviť.
Je to nevhodné.

719
00:33:08,579 --> 00:33:11,512
Detektív Babineaux.
Nevedela som, že prídete.

720
00:33:11,514 --> 00:33:14,151
No, mám pár otázok.

721
00:33:14,153 --> 00:33:15,818
Zaujíma ma,

722
00:33:15,820 --> 00:33:19,324
prečo ste nespomenuli, že vás
Artie nechal v reštaurácii a šiel do bankomatu.

723
00:33:20,494 --> 00:33:22,295
Asi som zabudla.

724
00:33:22,830 --> 00:33:24,062
Ako dlho bol Artie preč?

725
00:33:24,064 --> 00:33:25,797
Nepamätám si.

726
00:33:25,799 --> 00:33:28,167
Nie dlho. Dvadsať minút?

727
00:33:28,702 --> 00:33:30,504
Dvadsať minút.

728
00:33:30,506 --> 00:33:34,873
A ako ďaleko je to z reštaurácie
do vášho apartmánu?

729
00:33:34,875 --> 00:33:36,041
Tak päť?

730
00:33:41,116 --> 00:33:42,951
Vy ste detektív, je to tak?

731
00:33:42,953 --> 00:33:44,120
Prepáčte?

732
00:33:44,122 --> 00:33:46,592
Videla som vás prísť,
s tými dvoma detektívmi.

733
00:33:46,594 --> 00:33:47,660
No, technicky,

734
00:33:47,662 --> 00:33:49,059
pracujem pre políciu.

735
00:33:49,061 --> 00:33:52,062
Môj ex sem prišiel,
ale nemal by tu byť.

736
00:33:52,730 --> 00:33:53,864
Dobre.

737
00:33:53,866 --> 00:33:55,301
Má zákaz približovania.

738
00:33:55,303 --> 00:33:57,772
Nemôže sa ku mne priblížiť
bližšie ako na 50 metrov.

739
00:33:58,105 --> 00:33:59,105
Odišla by som, ale...

740
00:33:59,107 --> 00:34:01,340
Nie, nie, nie, nie,
nemala by ste odchádzať.

741
00:34:01,342 --> 00:34:03,844
Nie, mala by ste tu ostať

742
00:34:03,846 --> 00:34:05,777
a ja to idem vyriešiť.

743
00:34:05,779 --> 00:34:08,115
Môžete mi ho ukázať?

744
00:34:16,257 --> 00:34:18,727
Javier nezanechal len svoje maľby,

745
00:34:18,729 --> 00:34:20,862
ale aj časť seba.

746
00:34:20,864 --> 00:34:23,263
Ak by som neprežila
tú noc na jazere,

747
00:34:23,265 --> 00:34:25,399
čo by po mne mojím milovaným ostalo?

748
00:34:25,401 --> 00:34:27,470
Zarámovala by si mama
moje vysvedčenia?

749
00:34:27,472 --> 00:34:29,770
Diplomy za projekty?

750
00:34:33,143 --> 00:34:34,743
Videl som ťa, sa sem vkrádať.

751
00:34:35,612 --> 00:34:39,047
Neviem či je to irónia

752
00:34:39,049 --> 00:34:41,316
alebo len brilantné,

753
00:34:41,318 --> 00:34:43,384
ale Javier by ťa miloval.

754
00:34:45,321 --> 00:34:48,192
Ale teraz sa ťa už ani nedotkne.

755
00:34:52,978 --> 00:34:54,636
ZAHNANÁ DO ROHU

756
00:34:55,379 --> 00:34:57,312
Myslel som na teba,

757
00:34:57,314 --> 00:35:00,250
od toho výsluchu.

758
00:35:01,085 --> 00:35:03,119
Počul som o taktike dobrý a zlý policajt,

759
00:35:03,121 --> 00:35:06,354
ale zlý a nadržaný policajt,
o tom som nepočul.

760
00:35:07,255 --> 00:35:09,222
Čo keby sme si šli dať spolu
pohárik

761
00:35:09,224 --> 00:35:11,758
a môžeš mi porozprávať
o tom ako som ťa obťažovala.

762
00:35:11,760 --> 00:35:16,094
Radšej by som ťa mal celú pre seba.

763
00:35:25,703 --> 00:35:27,870
Becca. Moje drahé dievča.

764
00:35:27,872 --> 00:35:30,941
Chlapec, Javier, budeme mať syna.

765
00:35:33,179 --> 00:35:35,648
Tito, mala by som ťa na niečo upozorniť.

766
00:35:35,650 --> 00:35:38,050
Nie som ten typ dievčaťa,
s ktorým sa chceš zahrávať.

767
00:35:38,752 --> 00:35:40,888
Ja sa chcem s tebou zahrať.

768
00:35:51,700 --> 00:35:52,765
Ten bol dobrý?

769
00:35:52,767 --> 00:35:54,231
Pán Fiss.

770
00:35:55,266 --> 00:35:56,534
Gratulujem.

771
00:35:56,536 --> 00:35:57,870
Prepáčte?

772
00:35:57,872 --> 00:35:59,539
No, zdá sa, že sa vám darí.

773
00:35:59,541 --> 00:36:02,939
Javierove maľby sa predávajú
za trojnásobok hodnoty.

774
00:36:02,941 --> 00:36:04,207
Koľko z toho dostanete?

775
00:36:04,209 --> 00:36:06,341
Myslel som, že ste milovník umenia.

776
00:36:06,343 --> 00:36:07,408
Som sklamaný.

777
00:36:07,410 --> 00:36:09,208
Nie, nie, nie, milujem umenie.

778
00:36:09,210 --> 00:36:13,014
Z policajného platu, je obtiažne
vytvoriť si zbierku.

779
00:36:13,715 --> 00:36:15,113
Ale mám jedného Vermera.

780
00:36:15,115 --> 00:36:16,714
Vermeer.

781
00:36:16,716 --> 00:36:19,949
Prepáčte, Detektív, idem
niekde, kde nie ste vy.

782
00:36:20,085 --> 00:36:23,723
Extra peniaze, vám pomôžu
splatiť vaše dlhy.

783
00:36:24,991 --> 00:36:28,026
A budete si schopný vybrať,
20 dolárov z bankomatu.

784
00:36:29,060 --> 00:36:31,926
Zdá sa, že naznačujete,
že som zabil Javiera pre peniaze.

785
00:36:32,856 --> 00:36:34,723
Bol to môj kamarát, detektív.

786
00:36:34,725 --> 00:36:36,257
Miloval ste jeho ženu.

787
00:36:39,527 --> 00:36:41,229
Verím, že Lola si zaslúžil viac.

788
00:36:41,231 --> 00:36:44,533
Možno ste ho zabil, pretože
nabúchal vašu dcéru.

789
00:36:45,668 --> 00:36:46,702
Čo ste to povedala?

790
00:36:46,704 --> 00:36:49,139
Javier jej bol ako strýko.

791
00:36:49,141 --> 00:36:50,704
Áno milovali sa,
ale nebolo to...

792
00:36:50,706 --> 00:36:52,873
Ale no tak. Očakávate od nás,
že vám to uveríme?

793
00:36:52,875 --> 00:36:55,610
Choval sa Javier ako bežný strýko?

794
00:36:55,612 --> 00:37:00,292
Zistil ste, že váš najlepší kamarát
bude váš zať a to bolo pre vás príliš.

795
00:37:01,517 --> 00:37:02,585
Nevydržal ste.

796
00:37:02,587 --> 00:37:03,654
Prestaň!

797
00:37:03,656 --> 00:37:05,721
Ani sa nepohni!

798
00:37:05,723 --> 00:37:10,060
Uhol štetca, naznačuje, že
to musel byť niekto vyšší ako Javier.

799
00:37:10,062 --> 00:37:13,866
Ale ak Javier bol na spodnom schode...

800
00:37:18,571 --> 00:37:20,671
Potkne sa dozadu štyri alebo päť krokov

801
00:37:20,673 --> 00:37:23,174
a krv vystrekne na schody.

802
00:37:23,176 --> 00:37:26,212
Vrah mohol byť vo veľkosti Liv.

803
00:37:30,218 --> 00:37:32,819
Si si istá o tom tehotenstve?

804
00:37:34,290 --> 00:37:37,791
Lola, povedala ste mi,
že Javier nechcel deti.

805
00:37:37,793 --> 00:37:40,826
Nespomenula ste, či chcete deti vy?

806
00:37:42,296 --> 00:37:44,967
Vy ste nekryla Artieho, však?

807
00:37:44,969 --> 00:37:47,335
Artie kryl vás.

808
00:37:47,337 --> 00:37:50,039
Čašníka v reštaurácii nevedela
kedy ste prišla

809
00:37:50,041 --> 00:37:52,840
vedela len, že Artie odišiel
do bankomatu.

810
00:37:53,410 --> 00:37:55,842
Zabila ste Javiera, ešte
pred tým ako ste tam prišla.

811
00:37:56,254 --> 00:38:00,146
Zistila ste, že bude mať dieťa
a rodinu, ktorú ste spolu nikdy nemali.

812
00:38:00,782 --> 00:38:02,384
Vedela si o tom?

813
00:38:02,386 --> 00:38:03,653
A nič si nepovedala?

814
00:38:03,655 --> 00:38:04,755
Pred 20 minútami,

815
00:38:04,757 --> 00:38:06,755
mi Lola povedala, že
ste opustil reštauráciu

816
00:38:06,757 --> 00:38:07,989
na dosť dlho, aby ste spáchal vraždu.

817
00:38:07,991 --> 00:38:09,322
Detektív!

818
00:38:09,324 --> 00:38:11,391
- Ja som...
- Lola! Prestaň!

819
00:38:12,327 --> 00:38:14,528
Keď som sa vrátil,
nebola si tam,

820
00:38:14,530 --> 00:38:16,864
prišla si o 30 minút
úplne zadychčaná.

821
00:38:16,866 --> 00:38:18,601
Pamätáš?

822
00:38:19,139 --> 00:38:20,339
Natiahol som sa s mojím obrúskom

823
00:38:20,341 --> 00:38:23,273
aby som ti utrel, červenú farbu z tváre.

824
00:38:24,174 --> 00:38:26,542
Keď sme našli Javiera,
vedel som, že si to bola ty.

825
00:38:27,878 --> 00:38:30,914
Vedela si, že ťa budem kryť.

826
00:38:32,080 --> 00:38:33,680
Využila si ma.

827
00:38:35,349 --> 00:38:38,418
Chcel ma opustiť
a založiť rodinu

828
00:38:38,420 --> 00:38:40,620
s 18 ročným dievčaťom.

829
00:38:43,222 --> 00:38:44,521
Lola Abano,

830
00:38:45,289 --> 00:38:48,392
máte právo nevypovedať.

831
00:38:48,394 --> 00:38:51,530
Čokoľvek poviete, môže a bude
na súde použité proti vám.

832
00:38:54,499 --> 00:38:57,165
Ty malá albínska vyrývačka!
Pozri čo si mi urobila!

833
00:39:01,505 --> 00:39:03,005
V aute mám ešte jedny putá.

834
00:39:03,007 --> 00:39:04,207
Skočíš mi po ne?

835
00:39:05,877 --> 00:39:07,949
Mal si pravdu.

836
00:39:08,451 --> 00:39:10,050
Vždy je to žena.

837
00:39:12,386 --> 00:39:15,888
Javierov mozog mi ukázal svet
jasnejšie,

838
00:39:15,890 --> 00:39:18,258
živšie.

839
00:39:18,260 --> 00:39:20,393
Nemôžem nechať Lolu zničiť ten obraz.

840
00:39:21,495 --> 00:39:24,131
Nie som pripravená vrátiť sa
do sveta bez toho svetla.

841
00:39:25,101 --> 00:39:26,635
Chcem, aby ten pocit ostal.

842
00:39:27,971 --> 00:39:31,653
Chcem po sebe zanechať
niečo viac ako vysvedčenia.

843
00:39:32,309 --> 00:39:35,144
Je toľko krásy na svete.

844
00:39:35,146 --> 00:39:36,910
A len na tom záleží.

845
00:39:36,912 --> 00:39:39,244
Inšpirácia. Láska.

846
00:39:39,246 --> 00:39:41,750
Srdce chce, čo chce.

847
00:39:41,752 --> 00:39:43,218
Kto sme, aby sme mu to odopierali?

848
00:39:45,686 --> 00:39:48,287
Zdá sa, že to CD bola brána k drogám.

849
00:39:48,289 --> 00:39:50,289
Myslím tým, že potrebujem viac.

850
00:39:50,291 --> 00:39:53,026
Dobre.

851
00:39:53,028 --> 00:39:54,227
Poď dnu.

852
00:40:00,701 --> 00:40:02,603
Mám ti niečo požičať, alebo...

853
00:40:03,305 --> 00:40:04,907
Chcem aby si si ku mne sadol.

854
00:40:05,543 --> 00:40:06,677
Si opitá?

855
00:40:06,679 --> 00:40:08,713
Len chcem byť s tebou.

856
00:40:09,648 --> 00:40:10,982
Poďme sa rozprávať?

857
00:40:12,252 --> 00:40:13,954
Chceš sa rozprávať?

858
00:40:14,723 --> 00:40:16,958
Mám prísť za tebou
alebo prídeš ty sem?

859
00:40:16,960 --> 00:40:20,591
Len si myslím, že sa správaš fakt divne.

860
00:40:21,360 --> 00:40:23,227
Poď

861
00:40:23,229 --> 00:40:24,528
sadni si ku mne.

862
00:40:32,300 --> 00:40:35,837
Nemôžem byť už ani
sekundu bez teba.

863
00:40:35,839 --> 00:40:37,239
Nemôžem.

864
00:40:40,212 --> 00:40:41,612
Do pekla, Liv!

865
00:40:43,748 --> 00:40:46,251
Nemôžeš vydržať bezo mňa?

866
00:40:46,253 --> 00:40:47,654
Odkedy?

867
00:40:47,656 --> 00:40:50,761
Šesť mesiacov ma ignoruješ.

868
00:40:50,763 --> 00:40:52,396
Urobil som všetko,

869
00:40:52,398 --> 00:40:56,201
snažil som sa získať aspoň
jeden milujúci moment od teba.

870
00:40:56,203 --> 00:40:57,972
Nedala si mi nič.

871
00:40:57,974 --> 00:40:59,206
V deň keď som ti doniesol veci,

872
00:40:59,208 --> 00:41:01,207
ani si sa mi nepozrela do očí.

873
00:41:01,209 --> 00:41:04,380
A teraz nevydržíš bezo mňa?

874
00:41:04,382 --> 00:41:05,413
Odíď!

875
00:41:05,415 --> 00:41:07,513
- Major...
- Nie, vypadni, dobre?

876
00:41:23,227 --> 00:41:25,395
Vášnivá myseľ je sebecká.

877
00:41:25,397 --> 00:41:27,396
Je tak sústredená na túžby,

878
00:41:27,398 --> 00:41:29,898
že dôvody sa stratia v pozadí.

879
00:41:29,924 --> 00:41:33,591
Javierov mozog je deliaca čiara
medzi tým čo som mala

880
00:41:34,135 --> 00:41:36,238
a čo už nikdy nebudem mať.

881
00:41:36,240 --> 00:41:38,239
Tak veľa nocí som mohla
stráviť s Majorom

882
00:41:38,241 --> 00:41:40,175
ale radšej som sa doma učila.

883
00:41:40,177 --> 00:41:41,177
Dni, ktoré som mohla stráviť

884
00:41:41,179 --> 00:41:42,545
užívaním si života,

885
00:41:42,547 --> 00:41:45,715
som strávila budovaním
životopisu, pre život, ktorý nikdy nebudem mať.

886
00:41:46,072 --> 00:41:48,872
Niektoré moje časti, boli mŕtve
ešte predtým ako som sa stala zombie.

887
00:41:49,857 --> 00:41:54,829
Možno je možné oživiť
určité časti môjho života,

888
00:41:54,831 --> 00:41:56,900
aj keď už som mŕtva.

889
00:41:58,213 --> 00:42:00,316
Preložil: Chochi, dusanho
Korekcia: dusanho

890
00:42:00,341 --> 00:42:02,341
www.comicbox.eu

891
00:42:03,305 --> 00:42:09,768
Ohodnoť tieto titulky na www.osdb.link/65nr4
Pomôžeš ostatným pri rozhodovaní.