Supernatural.S13E10.720p.HDTV.x264-AVS.mkv - Slovak subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:00,228 --> 00:00:01,228
VTEDY

2
00:00:01,230 --> 00:00:03,363
Nech chceš odo mňa
čokoľvek, dám ti to.

3
00:00:03,365 --> 00:00:06,232
Ak chceš, som tu.

4
00:00:06,234 --> 00:00:10,436
Čo je toto nejaký prechodný domov
pre vzdorovité dievčatá?

5
00:00:10,438 --> 00:00:14,007
Ak niekedy budeš potrebovať strechu
nad hlavou, moje dvere sú otvorené.

6
00:00:14,009 --> 00:00:15,108
Mama!

7
00:00:15,110 --> 00:00:17,877
Prísť o všetko, čo si kedy
poznala alebo milovala,

8
00:00:17,879 --> 00:00:22,515
- nikto to nemôže pochopiť.
- Ty môžeš.

9
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

10
00:00:40,867 --> 00:00:42,202
Uhni!

11
00:00:48,944 --> 00:00:51,077
Dala som sa na lovenie. Sama.

12
00:00:51,079 --> 00:00:54,414
A viem, že to nechceš počuť,
ale musím sa do toho pustiť sama.

13
00:00:54,416 --> 00:00:57,016
Som šerifka Donna Hanscumová.

14
00:00:57,018 --> 00:01:01,755
Ak chceš radu, ako si dať s tými
smradmi rady, ponúkam pomoc.

15
00:01:01,757 --> 00:01:03,323
To by som bola rada.

16
00:01:08,797 --> 00:01:10,697
Vaša matka je nažive.

17
00:01:10,699 --> 00:01:12,432
- Čože?
- Ale je v nebezpečenstve.

18
00:01:12,434 --> 00:01:14,834
- Čo? V akom nebezpečenstve?
- Bude ľahšie vám to ukázať.

19
00:01:14,836 --> 00:01:18,104
Skúšal som otvárať
dvere do iných svetov.

20
00:01:18,106 --> 00:01:19,806
- Pomóc!
- Videl som ju.

21
00:01:19,808 --> 00:01:21,641
Pomôžte mi niekto!

22
00:01:21,643 --> 00:01:23,843
- Ale potreboval som...
- Snového sprievodcu.

23
00:01:23,845 --> 00:01:25,211
Kaia Nievesová.

24
00:01:27,282 --> 00:01:29,315
Potrebujeme, aby si
nás sprevádzala snami.

25
00:01:29,317 --> 00:01:31,551
Dostanem sa len na jedno
miesto...zlé miesto.

26
00:01:31,753 --> 00:01:33,553
Je tam len krv a príšery.

27
00:02:14,162 --> 00:02:18,197
- Patience?
- Jody, mala som víziu.

28
00:02:18,199 --> 00:02:20,033
Prichádza niečo zlé.

29
00:02:20,035 --> 00:02:23,200
TERAZ

30
00:03:04,279 --> 00:03:05,712
Chceš počuť vtip?

31
00:03:05,714 --> 00:03:09,482
Ed. Nehraj sa
s tým sprostým jedlom.

32
00:03:11,619 --> 00:03:13,419
Klop, klop.

33
00:03:15,423 --> 00:03:20,860
No tak, dievčatko.
Povedal som: "Klop, klop."

34
00:03:20,862 --> 00:03:22,996
Kto je tam?

35
00:03:26,001 --> 00:03:28,768
Ed!

36
00:03:58,233 --> 00:04:01,601
- Kto je tam?
- Donáška.

37
00:04:06,007 --> 00:04:08,041
Asi ste si pomýlili dom.

38
00:04:09,677 --> 00:04:11,411
Čože?

39
00:04:11,413 --> 00:04:13,446
Na krabici je vaše meno.

40
00:04:17,360 --> 00:04:18,450
PÁN VLKOLAK

41
00:04:18,453 --> 00:04:19,919
Ty lovecká mr...

42
00:04:25,026 --> 00:04:27,126
Amanda Fitzmartinová?

43
00:04:29,197 --> 00:04:30,963
Hneď som pri tebe.

44
00:04:44,379 --> 00:04:46,779
Kto si dopekla myslíš, že si?

45
00:04:53,021 --> 00:04:56,255
Zabíjam príšery.

46
00:04:56,257 --> 00:04:58,624
To dopekla robím.

47
00:05:06,668 --> 00:05:08,601
Hľadá ťa tvoja mama.

48
00:05:09,838 --> 00:05:11,737
Bude to v poriadku.

49
00:05:29,390 --> 00:05:33,326
Ako som povedala,
úplne v poriadku.

50
00:05:37,765 --> 00:05:39,966
Amanda!

51
00:06:00,722 --> 00:06:02,155
Ahoj, Jody.

52
00:06:02,157 --> 00:06:06,492
Ahoj, Claire. Ide...ide
o Sama a Deana. Zmizli.

53
00:06:06,494 --> 00:06:09,362
Kde v pekle sme?

54
00:06:09,664 --> 00:06:14,967
Boli na love a už
pár dní sa neozvali.

55
00:06:14,969 --> 00:06:17,270
Je čas vrátiť sa domov.

56
00:06:17,272 --> 00:06:21,272
Supernatural
13x10 Wayward Sisters

57
00:06:21,273 --> 00:06:28,173
Preklad: mummy
www.supernatural.cinemaview.sk

58
00:06:43,264 --> 00:06:46,665
Skúšala som Donnu, Walta.
Nikto nič nepočul.

59
00:06:50,272 --> 00:06:53,105
Prekvapenie.

60
00:06:54,676 --> 00:06:56,309
Ahoj, Jody.

61
00:06:57,812 --> 00:07:02,682
- Alex. Chýbala som ti?
- Ani nie.

62
00:07:07,655 --> 00:07:11,224
Bol to len vlkolak.
O nič nejde.

63
00:07:19,267 --> 00:07:21,834
Kedy sme sa začali objímať?

64
00:07:23,605 --> 00:07:26,204
Som len rada, že si
bezpečne dorazila domov.

65
00:07:27,942 --> 00:07:31,644
Chcem ti niekoho predstaviť.
Toto je... Patience.

66
00:07:31,646 --> 00:07:33,879
- Ahoj.
- Ahoj.

67
00:07:33,881 --> 00:07:38,350
Patience prišla z Atlanty.
Pár dní tu s nami zostane.

68
00:07:38,352 --> 00:07:40,753
- Si lovkyňa?
- Jasnovidka.

69
00:07:40,755 --> 00:07:44,890
Super.
Máš moju mikinu.

70
00:07:44,892 --> 00:07:48,594
- Jody...
- Prespáva v mojej izbe?

71
00:07:48,596 --> 00:07:51,597
Z hosťovskej izby je
teraz sklad. Takže...

72
00:07:51,599 --> 00:07:56,435
To je v pohode.
To ja som odišla.

73
00:07:59,807 --> 00:08:03,442
Takže...Sam a Dean...
Čo vieme?

74
00:08:05,413 --> 00:08:07,913
Ahoj, Jody. Vďaka za tvoju pomoc.

75
00:08:07,915 --> 00:08:11,850
Počuj, niekoho hľadáme...
Kaiu Nievesovú.


76
00:08:11,852 --> 00:08:13,519
Asi je kľúčom k záchrane mamy.

77
00:08:13,521 --> 00:08:16,555
- Tak ak by si niečo počula...
- Musíme ísť. Ozveme sa neskôr.

78
00:08:16,657 --> 00:08:18,290
- Au.
- Decko.

79
00:08:18,292 --> 00:08:20,726
To bolo pred tromi dňami.
Odvtedy nič.

80
00:08:20,728 --> 00:08:22,528
Čo to dievča? Kaia.

81
00:08:22,530 --> 00:08:24,530
Áno. Jej meno som
prebehla cez systém.

82
00:08:24,532 --> 00:08:26,698
V Minnesote ju zatkli
za prechovávanie drog

83
00:08:26,700 --> 00:08:30,402
a pred tromi dňami ušla
zo súdne nariadenej odvykačky.

84
00:08:30,404 --> 00:08:32,238
Je na ňu vydaný zatykač.

85
00:08:33,541 --> 00:08:36,542
Skontrolujte odvykačky
a miestne nemocnice.

86
00:08:36,544 --> 00:08:37,677
Už sa stalo.

87
00:08:39,614 --> 00:08:43,382
911. Aký máte problém?

88
00:08:43,984 --> 00:08:47,653
- Budeš v poriadku?
- Áno.

89
00:08:49,023 --> 00:08:51,324
Tak dobre.

90
00:08:51,326 --> 00:08:53,125
- Kam ideš?
- Nočná zmena.

91
00:08:53,127 --> 00:08:55,161
Sam a Dean zmizli
a ty sa vyparíš?

92
00:08:55,163 --> 00:09:00,165
- Mám prácu, Claire.
- To aj ja. Lovenie.

93
00:09:02,870 --> 00:09:04,804
Veľa šťastia.

94
00:09:10,378 --> 00:09:12,712
O čom hovorí?

95
00:09:13,114 --> 00:09:15,281
Claire...

96
00:09:15,483 --> 00:09:19,185
Ak ide o to, že lovím sama,
viem, že by som mala volať častejšie...

97
00:09:19,187 --> 00:09:21,486
- Nie, zadrž. Zadrž.
- ...Som v pohode. Je mi dobre.

98
00:09:21,488 --> 00:09:23,622
- Som v bezpečí.
- Nie, nie si.

99
00:09:24,124 --> 00:09:27,927
Patience mala predtuchu.
Preto prišla.

100
00:09:34,702 --> 00:09:36,335
Ja...

101
00:09:46,647 --> 00:09:49,115
Videla som ťa zomrieť.

102
00:09:57,391 --> 00:10:00,292
Claire, ona nie je podvodníčka.

103
00:10:03,698 --> 00:10:07,900
Takže každá predtucha, ktorú
si kedy mala, sa vždy naplnila?

104
00:10:08,002 --> 00:10:09,935
Neviem.

105
00:10:10,337 --> 00:10:12,971
- Stále sa to snažím pochopiť.
- Takže sa môžeš mýliť.

106
00:10:12,973 --> 00:10:15,273
Claire, toto je vážne!
Snažím sa ťa chrániť!

107
00:10:15,275 --> 00:10:17,910
Jody, na to sa vždy vyhováraš.

108
00:10:17,912 --> 00:10:20,079
Vždy keď sme išli spolu na lov,
si sa nakoniec

109
00:10:20,081 --> 00:10:22,381
o príšeru postarala ty,
kým som sedela v aute.

110
00:10:22,383 --> 00:10:25,517
- To sa stalo raz!
- To sa stalo každý raz, Jody!

111
00:10:25,519 --> 00:10:28,987
Nikdy si nevidela, čo dokážem.

112
00:10:28,989 --> 00:10:31,256
Claire, ak ťa brzdím,

113
00:10:31,358 --> 00:10:33,959
je to preto, že sa nemôžeš
bez rozmyslu vrhnúť do bitky.

114
00:10:33,961 --> 00:10:37,763
Áno, môžem! Tak sa
zachraňujú ľudia.

115
00:10:37,765 --> 00:10:42,868
Nečinne sa prizerať a pripravovať
dokonalý plán, strácať čas...

116
00:10:42,870 --> 00:10:47,005
- Tak zomierajú ľudia.
- A ak zomrieš ty?!

117
00:10:48,676 --> 00:10:50,342
Nezomriem.

118
00:10:53,514 --> 00:10:55,814
Claire, od tohto
nemôžeš len tak utiecť.

119
00:10:55,816 --> 00:10:57,717
Sleduj ma.

120
00:11:19,474 --> 00:11:23,375
Pacientku na izbe 11 prepustili.
Je treba dezinfikovať jej izbu.

121
00:11:23,377 --> 00:11:26,611
Už sa stalo a spracovala
som jej prepúšťaciu správu.

122
00:11:26,913 --> 00:11:28,914
Dobrá práca.

123
00:11:32,286 --> 00:11:33,953
Dobré handry.

124
00:11:34,155 --> 00:11:37,456
Je to uniforma.
Akú máš výhovorku ty?

125
00:11:37,558 --> 00:11:39,091
Vyzerám super.

126
00:11:41,562 --> 00:11:43,996
Vyzeráš ako motorkárska bábika.

127
00:11:45,366 --> 00:11:46,999
Ďakujem.

128
00:11:51,639 --> 00:11:55,474
Vedela si o tom?
O tých víziách?

129
00:11:55,476 --> 00:11:58,677
Áno. A vedela som,
ako budeš reagovať.

130
00:12:00,447 --> 00:12:05,150
Takže...máš prácu?
Ale aj tak pomáhaš Jody s prípadmi?

131
00:12:05,152 --> 00:12:07,753
Myslela som, že s príšerami
nechceš mať nič spoločné.

132
00:12:07,755 --> 00:12:10,455
Ak s hocičím potrebuje moju pomoc...

133
00:12:10,457 --> 00:12:15,961
s riadmi, s príšerami.
Som tu pre ňu.

134
00:12:17,731 --> 00:12:19,531
Narozdiel odo mňa.

135
00:12:23,938 --> 00:12:30,910
Alex, tak, ako to prebiehalo...ak by
som zostala, len by sa stále strachovala.

136
00:12:30,912 --> 00:12:33,312
Claire, neprestala sa strachovať.

137
00:12:37,585 --> 00:12:43,088
Každopádne...hádam, že si ma
neprepadla v práci kvôli rozhovoru.

138
00:12:43,090 --> 00:12:44,557
Čo chceš?

139
00:12:46,961 --> 00:12:48,928
Dve minúty v tvojom systéme?

140
00:12:48,930 --> 00:12:52,497
- Vravela som, už som to kontrolovala.
- Skúšala si aliasy rockových hviezd?

141
00:12:52,499 --> 00:12:55,467
Od metalových bohov
po zabudnuté kapely. Nič.

142
00:12:55,469 --> 00:12:56,902
Dobre, čo to dievča, Kaia?

143
00:12:56,904 --> 00:13:00,272
- Áno.
- Skúšala si Jane Doeovú?

144
00:13:00,274 --> 00:13:02,575
Áno.

145
00:13:04,812 --> 00:13:07,713
Ale...

146
00:13:07,715 --> 00:13:11,083
Práve priviedli
neidentifikovanú ženu.

147
00:13:11,085 --> 00:13:13,719
- Kam?
- Sem.

148
00:13:19,060 --> 00:13:23,095
Vaše životné funkcie sú stabilizované a
máte len mierny otras mozgu,

149
00:13:23,097 --> 00:13:25,731
ale musíme si vás tu
nechať na pozorovanie.

150
00:13:43,183 --> 00:13:45,918
Kam ideš?

151
00:13:45,920 --> 00:13:49,488
Hej, chápem. Ak by som mala za zadkom
polišov, tiež by som sa vyparila.

152
00:13:49,490 --> 00:13:50,889
Kto si?

153
00:13:50,891 --> 00:13:53,792
Som priateľka Sama
a Deana Winchesterovcov.

154
00:13:55,463 --> 00:13:59,365
- A myslím, že aj ty ich poznáš.
- Nechaj ma na pokoji.

155
00:13:59,767 --> 00:14:01,300
Hej.

156
00:14:48,049 --> 00:14:50,382
Tak si pohovorme.

157
00:15:09,079 --> 00:15:10,412
Človeče.

158
00:15:10,414 --> 00:15:12,514
Čo je pod tou maskou?

159
00:15:12,816 --> 00:15:15,650
Zistime to.

160
00:15:19,223 --> 00:15:22,357
Už si také niečo videla, že?

161
00:15:24,428 --> 00:15:28,697
V mojich snoch.
A nielen jedného.

162
00:15:28,699 --> 00:15:35,637
Tie veci...pohybujú sa vo svorkách.
Zachytia tvoj pach a nezastavia sa.

163
00:15:35,639 --> 00:15:37,806
Takže s nimi bojuješ.

164
00:15:37,808 --> 00:15:41,843
Bojujem? Nie.
Utečiem.

165
00:15:41,845 --> 00:15:46,448
Ale...niekedy ma chytia.

166
00:15:48,251 --> 00:15:50,552
Tak si prišla k tej jazve?

167
00:15:52,456 --> 00:15:55,957
Mám aj kopu iných.

168
00:16:00,097 --> 00:16:01,930
Aj ja.

169
00:16:04,668 --> 00:16:07,435
Pozri.

170
00:16:09,039 --> 00:16:10,705
Pohryznutie ghúla.

171
00:16:14,177 --> 00:16:18,913
Bitka v bare s upírom.
Vyhodil ma cez okno.

172
00:16:25,189 --> 00:16:27,656
A táto?

173
00:16:32,696 --> 00:16:36,731
Hrdinská bitka s kľučkou.

174
00:16:38,635 --> 00:16:40,568
Potkla som sa.

175
00:16:50,914 --> 00:16:52,580
Kaia?

176
00:16:54,484 --> 00:16:57,152
Čo sa stalo?

177
00:17:04,395 --> 00:17:06,361
Panebože.

178
00:17:06,363 --> 00:17:08,363
Nekrič.

179
00:17:08,365 --> 00:17:10,732
Možno budem vracať.

180
00:17:14,304 --> 00:17:15,770
Čo je to?

181
00:17:15,772 --> 00:17:18,606
- Neviem.
- Ona vie.

182
00:17:20,143 --> 00:17:23,411
To je v poriadku.
Môžeš to prezradiť.

183
00:17:23,413 --> 00:17:27,483
Som snový sprievodca.

184
00:17:27,485 --> 00:17:32,821
Znamená to, že v spánku
vidím iný svet...inú dimenziu.

185
00:17:32,823 --> 00:17:34,689
To vážne?

186
00:17:34,691 --> 00:17:39,961
Zlé miesto.
Odtiaľ to pochádza.

187
00:17:39,963 --> 00:17:44,432
Vaši priatelia Sam a Dean chceli, aby som
im pomohla otvoriť dvere do iného sveta.

188
00:17:44,434 --> 00:17:47,569
A to sa podarilo,
ale niečo sa pokazilo.

189
00:17:47,571 --> 00:17:51,472
Dobre, tak ako tá vec skončila tu?

190
00:17:56,547 --> 00:17:59,915
Dvere sú stále otvorené.

191
00:17:59,917 --> 00:18:02,751
Ak ich nájdeme,
nájdeme Sama a Deana.

192
00:18:02,753 --> 00:18:05,187
Nie.

193
00:18:05,389 --> 00:18:08,857
Ak sú tam, už sú mŕtvi.

194
00:18:22,673 --> 00:18:26,074
Nie, nevrav mi,
že to chutí ako kura.

195
00:18:26,076 --> 00:18:30,511
Nie, Sam, je to jašterica.
Chutí ako jašterica.

196
00:18:34,084 --> 00:18:38,486
A vážne by sme si mali pohnúť
a hľadať tie dvere.

197
00:18:41,058 --> 00:18:43,191
Áno, ak vôbec nejaké dvere sú.

198
00:18:43,193 --> 00:18:45,460
Keď sme ich naposledy
otvorili, ostali otvorené.

199
00:18:45,462 --> 00:18:50,598
Áno, pár hodín.
Koľko sme tu? Dva dni a niečo?

200
00:18:50,600 --> 00:18:52,100
Dúfam, že máš pravdu. Vážne.

201
00:18:52,102 --> 00:18:55,837
Ale ak nie, tak zostaneme trčať
v tejto blbej krajine monštier?

202
00:18:55,839 --> 00:18:59,207
Nikto doma ani nevie,
kde nás začať hľadať.

203
00:18:59,209 --> 00:19:01,142
Čo chceš povedať?

204
00:19:01,144 --> 00:19:03,077
Vravím...

205
00:19:04,981 --> 00:19:06,981
najedz sa.

206
00:19:12,189 --> 00:19:15,757
- Znelo ti to bližšie?
- Áno.

207
00:19:15,759 --> 00:19:17,959
Čo myslíš, že to je?

208
00:19:17,961 --> 00:19:21,062
Neskúšajme to zistiť.

209
00:19:41,818 --> 00:19:45,353
Takže...odchádzaš?

210
00:19:45,355 --> 00:19:49,257
Ak pôjdem teraz,
otec ma možno vezme späť.

211
00:19:49,259 --> 00:19:53,761
To je to, čo chceš?
Ísť domov,

212
00:19:53,763 --> 00:19:58,032
predstierať, že si dokonalá slečinka
a nie mocná jasnovidka?

213
00:20:00,437 --> 00:20:04,639
Toto je proste...
na mňa príliš bizarné.

214
00:20:04,641 --> 00:20:08,776
Tvoja mama vonku
na dvore pochováva príšeru.

215
00:20:08,778 --> 00:20:12,213
No, niekde ju musí zakopať.

216
00:20:14,285 --> 00:20:19,320
Prišla som Jody povedať
o mojej vízii a s Claire to ani nepohlo.

217
00:20:19,322 --> 00:20:21,190
A ja nie som bojovník.

218
00:20:21,192 --> 00:20:25,160
Neviem si ani predstaviť postaviť
sa jednej takej...veci.

219
00:20:25,162 --> 00:20:28,997
Nemusíš byť bojovník.
Ja nie som. Nie naozaj.

220
00:20:28,999 --> 00:20:31,099
Pomáhame iným spôsobom.

221
00:20:31,101 --> 00:20:37,138
Prepáč. Nedokážem to.

222
00:20:54,290 --> 00:20:57,192
Musíme ísť. Hneď.

223
00:20:57,194 --> 00:20:59,727
- Čo?
- Tie príšery...prichádzajú.

224
00:20:59,729 --> 00:21:02,230
- Je ich veľa.
- Idú po mne.

225
00:21:02,232 --> 00:21:03,965
Tak by sme mali zostať a bojovať.

226
00:21:03,967 --> 00:21:06,701
- Je ich priveľa. Zabijú nás.
- Možno. Možno nie.

227
00:21:06,703 --> 00:21:11,606
Prišla som o veľa, aby som sem prišla
spraviť správnu vec, zachrániť ťa.

228
00:21:11,608 --> 00:21:14,576
Chceš ma odbyť? Chceš si myslieť,
že som podvodníčka? Fajn.

229
00:21:14,578 --> 00:21:18,413
Ale vravím ti, že teraz
sme všetky v nebezpečenstve.

230
00:21:18,415 --> 00:21:20,815
Claire...

231
00:21:37,667 --> 00:21:39,767
Teraz mi veríš?

232
00:21:59,384 --> 00:22:03,453
- Prečo zastavujeme?
- Dáme si pauzu. Zavolala som posily.

233
00:22:03,455 --> 00:22:07,824
- Ako čo? Národnú gardu?
- Niečo lepšie.

234
00:22:21,940 --> 00:22:25,842
- Ahojky, dámy.
- Ahoj, Donna.

235
00:22:28,213 --> 00:22:33,015
Dobre, aj ty, princezná.
No tak, poď ku mne.

236
00:22:33,017 --> 00:22:39,555
Patience, Kaia, toto je šerifka
Donna Hanscumová. Zabila veľa upírov.

237
00:22:39,557 --> 00:22:41,891
Veď vieš, robím čo môžem.

238
00:22:41,893 --> 00:22:44,560
Tak či onak, priniesla
som základnú výbavu.

239
00:22:50,969 --> 00:22:55,638
- Prečo to všetko máš?
- Som z Minnesoty.

240
00:22:55,640 --> 00:22:57,874
Kaia, kde ste boli,
keď sa to zomlelo

241
00:22:57,876 --> 00:23:00,110
- so Samom a Deanom?
- Neviem.

242
00:23:00,212 --> 00:23:03,080
Mierili sme na západ
z Mankaty smerom k Sioux Falls.


243
00:23:03,082 --> 00:23:05,548
Takže...Cesta 14.

244
00:23:05,550 --> 00:23:09,085
Vytlačili nás z cesty.

245
00:23:10,623 --> 00:23:16,392
Zaparkovali sme v opustenej lodenici.
Nevidela som ceduľu.


246
00:23:16,394 --> 00:23:22,365
Lodenica bratov Larsenovcov,
vedľa cesty 14. Zatvorili ju v 2008.

247
00:23:22,367 --> 00:23:25,002
- Pozrieme sa na to.
- Áno.

248
00:23:25,004 --> 00:23:30,239
Claire. Poď sem.

249
00:23:31,310 --> 00:23:35,978
Takže...kto vie
používať plameňomet?

250
00:23:38,517 --> 00:23:40,417
Claire, viem, že sa
ti to nebude páčiť,

251
00:23:40,419 --> 00:23:43,953
ale musíš tu zostať
a dať pozor na Kaiu a dievčatá.

252
00:23:44,656 --> 00:23:48,090
Len kým to nepreveríme, dobre?

253
00:23:53,665 --> 00:23:55,965
Dobre, Jody.

254
00:23:57,036 --> 00:23:58,968
Choď.

255
00:24:03,642 --> 00:24:07,610
Pozri, Dean, nemyslím, že toto
je len iný svet, ale iný vesmír.

256
00:24:07,612 --> 00:24:13,182
- Áno, tak tento vesmír je nanič.
- To hej.

257
00:24:13,886 --> 00:24:15,785
Čo to bolo?

258
00:24:40,446 --> 00:24:42,912
Myslíš, že toto je to miesto?

259
00:24:44,115 --> 00:24:46,649
Áno.

260
00:24:46,651 --> 00:24:49,352
To si píš.

261
00:25:36,268 --> 00:25:39,268
Posunieš sa?

262
00:25:56,355 --> 00:25:59,655
Si vystrašená.

263
00:26:00,525 --> 00:26:03,759
Áno.

264
00:26:03,761 --> 00:26:06,863
Jody vždy vravela,
že sa raz nechám zabiť.

265
00:26:06,865 --> 00:26:11,601
Pri love. A ja by som
povedala dobre. Hej.

266
00:26:11,703 --> 00:26:18,641
Ak mám zomrieť, tak to má byť
pri tom, ako robím niečo skvelé.

267
00:26:20,312 --> 00:26:23,579
Ale vízia Patience...

268
00:26:25,384 --> 00:26:31,253
Je jedna vec myslieť si,
že zomrieš. Ale vedieť to naisto?

269
00:26:32,757 --> 00:26:38,461
Tentokrát sa chce časť zo mňa držať
v úzadí a nechať to na Jody, vieš?

270
00:26:38,463 --> 00:26:41,797
Byť v bezpečí.

271
00:26:44,535 --> 00:26:48,204
Ale Sam a Dean mi
zachránili život a...

272
00:26:48,206 --> 00:26:51,974
Nemôžem sa držať v úzadí.

273
00:26:52,978 --> 00:26:56,412
Tak to nerob.

274
00:26:56,514 --> 00:26:59,382
Ak pôjdeš, pôjdem s tebou.

275
00:27:00,118 --> 00:27:03,452
Možno ich spoločne
môžeme zachrániť.

276
00:27:17,369 --> 00:27:20,102
Tam je to.

277
00:27:24,001 --> 00:27:28,804
Vrátime sa, však? Aby sme
o tom povedali dievčatám?

278
00:27:30,308 --> 00:27:33,342
- Idem tam.
- Čo to?

279
00:27:33,344 --> 00:27:35,777
Ak nepôjdem ja, pôjde ona.

280
00:27:35,779 --> 00:27:39,347
Donna, nemôžem
prísť o ďalšie dieťa.

281
00:27:49,594 --> 00:27:51,527
Jody...

282
00:28:08,379 --> 00:28:12,080
- Ježiši. Je to...
- Áno.

283
00:28:41,078 --> 00:28:42,711
Poďme.

284
00:28:47,118 --> 00:28:53,221
Sam. Sammy! Hej.

285
00:28:56,460 --> 00:28:59,828
Čo sa stalo?

286
00:29:05,102 --> 00:29:09,437
Hej, ty! Darth Kretén!

287
00:29:22,887 --> 00:29:25,487
- Čo dopekla?
- To čo malo znamenať?

288
00:29:36,133 --> 00:29:39,067
Myslím, že to práve
zazvonilo na večeru.

289
00:29:44,326 --> 00:29:50,629
Patience, daj mi tvoje kľúče.
Jody nezdvíha telefón. Niečo sa stalo.

290
00:30:18,393 --> 00:30:23,597
- Rozbehneme sa k autu a je po nás.
- Zostaneme tu a je po nás.

291
00:30:23,599 --> 00:30:26,232
Tak fajn.

292
00:30:50,459 --> 00:30:55,028
Volala som. Nezdvíhala si.
Báli sme sa.

293
00:30:57,867 --> 00:31:01,134
- Kde je ten druhý?
- Je aj druhý?

294
00:31:01,136 --> 00:31:03,637
Asi zdrhol.

295
00:31:08,010 --> 00:31:10,744
- To sú tie dvere?
- Claire.

296
00:31:12,547 --> 00:31:13,980
Claire!

297
00:31:15,717 --> 00:31:17,183
Pozri.

298
00:31:17,185 --> 00:31:19,686
Claire, prosím, počkaj!

299
00:31:20,923 --> 00:31:22,622
Dopekla.

300
00:31:24,259 --> 00:31:28,061
- Čo?
- Zmenšujú sa. Zatvárajú sa.

301
00:31:28,063 --> 00:31:31,931
- Nie, Claire. Počkaj!
- Jody, viem, že sa ma snažíš chrániť,

302
00:31:31,933 --> 00:31:37,671
ale musím zachrániť Sama a Deana
a ty mi to musíš dovoliť.

303
00:31:39,408 --> 00:31:41,541
Ja viem.

304
00:31:48,050 --> 00:31:51,518
- Strieľala si už zo zbrane?
- Nie.

305
00:31:52,521 --> 00:31:54,554
Parádička, nech sa páči.

306
00:31:54,556 --> 00:31:59,192
Zamier ich smerom,
povoľ a stisni.

307
00:31:59,194 --> 00:32:02,429
Stisni. Netlač.

308
00:32:04,066 --> 00:32:06,933
Tak tu je.

309
00:32:08,570 --> 00:32:10,537
Ahojky, kamoško.

310
00:32:18,146 --> 00:32:21,548
Hore! Pohyb!

311
00:32:24,486 --> 00:32:27,554
- Jody. Zíde sa pomoc!
- Pomóc!

312
00:32:32,060 --> 00:32:35,195
Jody! Jody!

313
00:32:39,868 --> 00:32:41,568
Choď.

314
00:32:44,873 --> 00:32:46,840
Ochránim ťa.

315
00:32:58,987 --> 00:33:01,621
- Si v poriadku?
- Áno.

316
00:33:03,258 --> 00:33:04,724
Tadiaľto.

317
00:33:10,732 --> 00:33:12,766
Poďme.

318
00:33:20,842 --> 00:33:22,544
Sú preč?

319
00:33:28,283 --> 00:33:33,653
- Kurnik.
- Dean, počuješ to?

320
00:33:39,128 --> 00:33:41,127
Claire?

321
00:33:41,129 --> 00:33:42,629
Ahojte, chlapci.

322
00:33:42,631 --> 00:33:46,166
- Môj hrdina.
- Ahoj. Ako ste sa sem dostali?

323
00:33:46,268 --> 00:33:49,569
- Dvere sú otvorené.
- Nateraz. - Kde je Jack?

324
00:33:49,571 --> 00:33:52,338
Myslím, že je na tom druhom
mieste s vašou mamou.

325
00:33:55,811 --> 00:33:59,445
- Je čas ísť.
- Áno, musíme ísť. Poďme.

326
00:34:05,687 --> 00:34:07,654
Dobre.

327
00:34:07,656 --> 00:34:10,056
Nech sa sem dostane
čokoľvek, zabite to.

328
00:34:12,027 --> 00:34:14,694
Hej.

329
00:34:14,696 --> 00:34:16,663
Máš na to.

330
00:34:21,403 --> 00:34:24,971
Tak dobre, dievčatá.
Pustime sa do práce.

331
00:34:33,415 --> 00:34:34,848
Tam!

332
00:34:58,340 --> 00:35:01,441
Kaia.

333
00:35:48,323 --> 00:35:50,390
- Nie, nie, nie, nie, nie! Claire!
- Nie!

334
00:35:50,392 --> 00:35:52,925
- No tak musíme ísť.
- Choď, choď, choď! Choď, choď!

335
00:36:09,110 --> 00:36:11,444
Nie!

336
00:36:13,148 --> 00:36:15,815
Nie.

337
00:37:10,414 --> 00:37:11,813
Ahojte.

338
00:37:11,815 --> 00:37:13,482
Snažil som sa s ňou hovoriť.

339
00:37:13,484 --> 00:37:17,819
Áno, zdá sa, že sa dosť uzavrela.

340
00:37:17,821 --> 00:37:20,889
Claire bude potrebovať veľa času.

341
00:37:20,891 --> 00:37:22,991
No...

342
00:37:22,993 --> 00:37:27,028
- Keď bude pripravená to počuť...
- Poďakuj jej za nás.

343
00:37:27,530 --> 00:37:31,199
Jody, tá trhlina bola
otvorená dosť dlho.

344
00:37:31,201 --> 00:37:33,435
Mohlo ňou prejsť viac tých vecí.

345
00:37:33,437 --> 00:37:37,973
Videli sme nejaké monštrá,
ale tam vonku je úplne iný druh zla.

346
00:37:37,975 --> 00:37:39,274
Poradíme si s tým.

347
00:37:39,276 --> 00:37:44,312
No tak. Vy sa postarajte o celý svet.
My si poradíme so Sioux Falls.

348
00:37:44,314 --> 00:37:47,382
To si píš.

349
00:37:57,327 --> 00:37:59,528
Ahojte.

350
00:38:14,044 --> 00:38:16,778
Ahoj.

351
00:38:23,987 --> 00:38:25,787
Claire...

352
00:38:25,789 --> 00:38:27,956
Mala si pravdu.

353
00:38:27,958 --> 00:38:30,492
Toto celé nie je tvoja vina.

354
00:38:30,494 --> 00:38:32,360
- Poslala som ťa tam.
- Nie.

355
00:38:36,233 --> 00:38:38,133
Ani som nepremýšľala.

356
00:38:40,804 --> 00:38:44,739
Proste som sa do toho
vrhla. Bez plánu.

357
00:38:47,444 --> 00:38:49,678
Povedala som, že ju ochránim.

358
00:38:56,286 --> 00:38:58,353
Teraz to chápem...

359
00:39:00,691 --> 00:39:04,226
Prečo sa o mňa tak staráš.

360
00:39:08,532 --> 00:39:10,866
Kvôli tomu...

361
00:39:10,868 --> 00:39:12,834
pocitu.

362
00:39:16,673 --> 00:39:19,708
Nemusíš to robiť sama.

363
00:39:21,478 --> 00:39:25,547
Keď budeš pripravená, ak chceš...

364
00:39:25,549 --> 00:39:28,149
všetci sme tu pre teba.

365
00:39:46,436 --> 00:39:48,770
Zabila som príšeru.

366
00:39:53,043 --> 00:39:54,409
Čo?

367
00:39:54,411 --> 00:39:56,144
Vitaj v rodine.

368
00:40:17,968 --> 00:40:22,170
Vrátila som sa do Sioux Falls, aby som
zachránila Sama a Deana Winchesterovcov.


369
00:40:22,172 --> 00:40:25,373
A...to som urobila.

370
00:40:25,375 --> 00:40:29,044
Nie...my sme to urobili.

371
00:40:30,447 --> 00:40:33,315
Zachránili sme Sama a Deana.

372
00:40:35,519 --> 00:40:38,687
Všetky tieto úžasné ženy.

373
00:40:38,689 --> 00:40:41,222
Moja rodina.

374
00:40:41,724 --> 00:40:43,425
Ešte o tom nevedia.

375
00:40:43,427 --> 00:40:47,262
Myslia si, že zostávam,
pretože som na dne.


376
00:40:47,264 --> 00:40:51,566
Ale zostávam,
pretože ich potrebujem.


377
00:40:51,568 --> 00:40:54,903
Moju rodinu.
Moju armádu.


378
00:40:57,674 --> 00:41:00,809
Tá vec, ktorá zabila
Kaiu je stále tam vonku.


379
00:41:03,380 --> 00:41:07,782
A je mi jedno, či vyrobím
ďalšiu trhlinu vo vesmíre.


380
00:41:10,587 --> 00:41:13,488
Nájdeme ju.

381
00:41:20,864 --> 00:41:23,064
A zabijem ju.

382
00:41:26,241 --> 00:41:33,141
Preklad: mummy
www.supernatural.cinemaview.sk

383
00:41:33,141 --> 00:41:37,000
www.Titulky.com

383
00:41:38,305 --> 00:41:44,319
Ohodnoť tieto titulky na www.osdb.link/5v2xx
Pomôžeš ostatným pri rozhodovaní.