Pitch.S01E08.720p.HDTV.x264-FLEET.mkv - Slovak subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:00,194 --> 00:00:02,344
V minulom diely ste videli...

2
00:00:03,163 --> 00:00:04,594
Vieš čo to znamená, však?

3
00:00:04,629 --> 00:00:06,662
Zavolajú Livana ako náhradného chytača.

4
00:00:06,698 --> 00:00:08,197
Nebudem náhradným chytačom
za Mikea Lawsona.

5
00:00:09,421 --> 00:00:11,500
- Vieš čo toto znamená, však?
- Zavoláte Livana.

6
00:00:11,510 --> 00:00:14,003
Pozri, Mike, chcem, aby
si hral na 1. méte.

7
00:00:14,038 --> 00:00:17,306
- Prvopoliar?
- Toto pomôže predĺžiť tvoju kariéru.

8
00:00:17,342 --> 00:00:19,308
- Som agentka.
- Ja už mám agenta.

9
00:00:19,344 --> 00:00:21,277
Zdravím, som Will Baker.

10
00:00:21,312 --> 00:00:23,546
Je zjavné, že pre ňu
chceš to najlepšie.

11
00:00:23,581 --> 00:00:25,681
Lenže, Will, tebe to
prerastá cez hlavu.

12
00:00:25,717 --> 00:00:28,484
- Mala by si si ju najať, ségra.
- Ale ja jej neverím, verím tebe.

13
00:00:28,519 --> 00:00:30,004
A vždy aj môžeš.

14
00:00:30,014 --> 00:00:33,088
Mike, chcem ti predstaviť
Livana Duarteho.

15
00:00:33,344 --> 00:00:35,391
Počul som, že by si mohol byť
jedným z najlepších hráčov.

16
00:00:35,426 --> 00:00:36,891
- Jedného dňa.
- Tešilo ma.

17
00:00:36,901 --> 00:00:38,398
Vďaka, že si ho pozdravil ako puberťák.

18
00:00:38,408 --> 00:00:39,962
Noták, Oscar, veď prišiel,
aby mi vzal moju prácu.

19
00:00:39,998 --> 00:00:41,210
Upokoj sa, podľa zmluvy
ťa nesmieme presunúť.

20
00:00:41,220 --> 00:00:43,499
Mike, len jedna otázočka.
Dostala sa k nám informácia,

21
00:00:43,534 --> 00:00:46,784
že vás pravdepodobne
čaká presun do iného tímu.

22
00:00:53,268 --> 00:00:54,667
Tadiaľto, pán Lawson.

23
00:00:54,677 --> 00:00:57,413
- Vďaka! Pustili ťa sem?
- Vitaj, legenda!

24
00:00:57,448 --> 00:00:59,941
Objím svojho obľúbeného agenta!

25
00:00:59,951 --> 00:01:01,550
Dobre, okej.

26
00:01:01,586 --> 00:01:02,885
Vyzeráš dobre, kamoš.

27
00:01:03,340 --> 00:01:04,921
Už som si objednal.
Dáš si niečo?

28
00:01:04,956 --> 00:01:08,324
Krvavá Mary by bodla, ale dnes hráme.

29
00:01:08,830 --> 00:01:10,393
Nuž, malo by pršať.

30
00:01:10,428 --> 00:01:13,729
Za posledných 46 rokov bol v San Diegu
zápas zrušený pre dážď iba 17krát.

31
00:01:13,765 --> 00:01:15,765
Takže nehrozí.
Poprosím kávu!

32
00:01:15,800 --> 00:01:17,066
Vďaka!

33
00:01:17,101 --> 00:01:20,151
- Mike, počuj, musíme...
- Výnimočné presuny som v
zmluve nevylúčil, ja viem.

34
00:01:20,161 --> 00:01:22,238
A preto sa o teba teraz

35
00:01:22,273 --> 00:01:23,706
zaujíma viacero tímov.

36
00:01:23,741 --> 00:01:25,708
Oscar chce vedieť, či si tu šťastný.

37
00:01:25,743 --> 00:01:28,444
- Vyzerám snáď nešťastne?
- Vždy vyzeráš nešťastne.

38
00:01:28,479 --> 00:01:30,342
Hej, ale vieš čo vyčarí
úsmev na tejto tvári?

39
00:01:30,352 --> 00:01:32,218
Moja zmluva zakazujúca presun.

40
00:01:32,228 --> 00:01:34,517
Čo znamená, že nemusím isť nikam,

41
00:01:34,552 --> 00:01:36,133
ak sám nechcem.

42
00:01:36,388 --> 00:01:38,888
Práve preto Oscara zaujíma tvoj názor,

43
00:01:39,311 --> 00:01:40,348
akým možnostiam si otvorený.

44
00:01:40,358 --> 00:01:42,458
Len aby sme mali jasno,
si na mojej strane, však?

45
00:01:42,493 --> 00:01:45,217
- Vyber si tím.
- Stále ešte máme šancu.

46
00:01:45,227 --> 00:01:46,610
Štatisticky povedané.

47
00:01:48,066 --> 00:01:49,398
Môžeš si vybrať tím, Mike,

48
00:01:49,434 --> 00:01:52,315
mohol by si hrať za Boston, Chicago...

49
00:01:52,535 --> 00:01:54,958
Playoff tímy. Hraj o prsteň víťazov.

50
00:01:54,968 --> 00:01:57,517
Ja už hrám o prsteň, s Padres.

51
00:01:57,527 --> 00:01:59,007
Okej.

52
00:01:59,017 --> 00:02:00,902
Potrebujú ale, aby si sa
do konca týždňa vyjadril.

53
00:02:00,912 --> 00:02:03,766
Pretože ak budeš hrať za tím,
ktorý postúpi do posezónnych zápasov,

54
00:02:03,776 --> 00:02:06,526
musia ťa mať na súpiske do 1.9.

55
00:02:07,618 --> 00:02:10,753
Skôr na nás udrie potopa akoby som
ja mal niekedy opustiť San Diego!

56
00:02:12,000 --> 00:02:18,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

57
00:02:20,531 --> 00:02:25,777

58
00:02:27,976 --> 00:02:31,805
Ihrisko v Petco štadióne zahalila
ochranná plachta, čo sa tu často nevidí.

59
00:02:31,815 --> 00:02:34,170
Padres vyhrávajú nad Nationals 5-1,

60
00:02:34,180 --> 00:02:36,711
ale to je stav zatiaľ iba po 4 inningoch.

61
00:02:36,721 --> 00:02:37,831
A je to skutočne škoda,

62
00:02:37,841 --> 00:02:39,725
pretože Ginny Bakerovej sa darilo.

63
00:02:39,735 --> 00:02:41,702
Pre Padres, ktorí sa nevzdávajú nádeje,

64
00:02:41,737 --> 00:02:44,205
že postúpia ako divoká karta,

65
00:02:44,215 --> 00:02:47,544
táto búrka naozaj nemohla
prísť v horšom okamihu.

66
00:02:47,554 --> 00:02:51,222
Potrebujú túto výhru.

67
00:02:51,258 --> 00:02:53,458
Človeče, už som myslel, že
Korman to snáď ani neukončí.

68
00:02:53,493 --> 00:02:55,321
Presne, len teraz som doliečil
to prechladnutie...

69
00:02:55,331 --> 00:02:58,196
Naozaj sa tu sťažujete kvôli tomu,
že ste trochu zmokli?

70
00:02:58,231 --> 00:02:59,497
Jasné, že hej!

71
00:02:59,533 --> 00:03:02,133
Fajn, beriem to teda tak, že ak ste
celí ufňukatí z trochu dažďa,

72
00:03:02,169 --> 00:03:03,944
nikomu sa asi nebude chcieť
ísť so mnou na bicykle, čo?

73
00:03:03,954 --> 00:03:05,803
Šetri si tú energiu na
zvyšok zápasu, zelenáč.

74
00:03:05,813 --> 00:03:07,072
Tak si poďme prebrať aspoň pálkarov.

75
00:03:07,082 --> 00:03:09,116
Mason Terry bude na pálke,
keď sa vrátime na ihrisko.

76
00:03:09,126 --> 00:03:11,810
Veru, ten jeho posledný home run
skončil niekde za oblakmi.

77
00:03:11,845 --> 00:03:14,032
Presne, rýchly nadhod,
fakt skvelý nápad!

78
00:03:14,042 --> 00:03:16,214
Mal byť do stredu strike zóny.

79
00:03:18,718 --> 00:03:20,257
Nejaký je dnes podráždený.

80
00:03:20,267 --> 00:03:21,667
Ako to vôbec rozoznáš?

81
00:03:21,702 --> 00:03:22,868
Jaj!

82
00:03:25,940 --> 00:03:28,407
Ach, samozrejme, že som zrovna
dnes bola u kaderníka!

83
00:03:28,442 --> 00:03:30,542
Kaderníctva by mali predávať
poistenie proti zlému počasiu.

84
00:03:30,577 --> 00:03:32,711
Dážď ti pokazí účes a máš to pokryté.

85
00:03:32,746 --> 00:03:35,013
- To vôbec nie je zlý nápad!
- Ja viem!

86
00:03:35,049 --> 00:03:37,382
Takých mám aspoň milión!
Je to hotový dar!

87
00:03:37,418 --> 00:03:39,384
- Hovoril si s Oscarom?
- Ešte nie.

88
00:03:39,420 --> 00:03:40,919
Chcem vedieť, kto je v mojej lóži.

89
00:03:40,955 --> 00:03:42,220
Nie je to tvoja lóža.

90
00:03:42,256 --> 00:03:45,035
Patrí Padres, ale keď sa už pýtaš,
je tam primátor a jeho ľudia.

91
00:03:45,045 --> 00:03:46,871
Skvelé, takže tu budem trčať
s manželkami a priateľkami.

92
00:03:46,879 --> 00:03:48,560
Ale počul som, že v rodinnej
miestnosti si môžeš zahrať

93
00:03:48,595 --> 00:03:52,064
Grand Theft Auto 5... a je tam aj bar.

94
00:03:52,099 --> 00:03:55,233
A tiež manželky, priateľky a deti.

95
00:03:55,269 --> 00:03:57,970
Okej, ľudia, počúvajte,
horúca čokoláda

96
00:03:58,005 --> 00:04:00,605
a uteráky sú už na ceste;
aha uteráky sú už tu!

97
00:04:00,641 --> 00:04:03,172
Dajte mi vedieť, keby ste
potrebovali ešte niečo!

98
00:04:03,182 --> 00:04:05,310
- Ahoj!
- Hej, zostaň v suchu!

99
00:04:10,284 --> 00:04:11,883
Vidíme sa večer?

100
00:04:11,919 --> 00:04:14,319
- Opatrne.
- Nič netuší.

101
00:04:14,355 --> 00:04:15,554
To je dobre.

102
00:04:15,589 --> 00:04:17,089
Ah, Charlie.

103
00:04:17,124 --> 00:04:19,958
Musím ísť za šéfom a urobiť veľké
rozhodnutia týkajúce sa baseballu

104
00:04:19,994 --> 00:04:22,304
zodpovedajúce mojej veľmi
dôležitej vedúcej pozícií.

105
00:04:22,314 --> 00:04:24,253
Kiežby som to mohla sledovať!

106
00:04:24,999 --> 00:04:26,932
Okej, tak ja už pôjdem.

107
00:04:26,967 --> 00:04:28,491
To je veľmi dobrý nápad.

108
00:04:28,501 --> 00:04:30,113
- Okej.
- Okej.

109
00:04:39,313 --> 00:04:41,947
Rozhodca tvrdí, že môže trvať
aj hodinu, kým prestane pršať.

110
00:04:41,982 --> 00:04:43,107
Budem pripravená, Skip.

111
00:04:43,117 --> 00:04:45,283
Nie ak nezačneme do 45 minút.

112
00:04:45,319 --> 00:04:47,686
Ale noták, sotva som niečo odhádzala.
Dnes mi to naozaj ide!

113
00:04:47,721 --> 00:04:49,354
Nepotrebujem riskovať, že sa zraníš.

114
00:04:49,390 --> 00:04:51,590
45 minút. Ak to bude dlhšie,
sťahujem ťa zo zápasu.

115
00:04:51,625 --> 00:04:53,492
- Idem sa rozcvičiť.
- Ani sa nenamáhaj.

116
00:04:53,527 --> 00:04:55,927
Dobre viem, čo dážď robí
s kosťami ako sú tie naše.

117
00:04:57,398 --> 00:04:59,631
Al, viem, že máš teraz
trochu viac energie,

118
00:04:59,666 --> 00:05:00,966
odkedy si začal jesť kel,

119
00:05:01,001 --> 00:05:02,534
a mimochodom, stále si myslím,

120
00:05:02,569 --> 00:05:06,438
že je to iba placebo efekt, ale aj tak si
predsa len odo mňa o pár rokov starší.

121
00:05:06,473 --> 00:05:09,474
A preto tento bývalý chytač vie
veľmi dobre, ako to s tebou skončí.

122
00:05:09,510 --> 00:05:11,643
Mrzí ma to, ale keď sa
vrátime na ihrisko,

123
00:05:11,678 --> 00:05:13,979
chytať bude Duarte.

124
00:05:14,014 --> 00:05:16,448
- Potrebujeme tento zápas vyhrať.
- Vedieme o 4 body.

125
00:05:16,483 --> 00:05:18,475
Páči sa mi, že máme šancu.
Mike...

126
00:05:18,889 --> 00:05:20,968
Potrebujeme, aby si zostal
vo forme, dobre?

127
00:05:21,922 --> 00:05:24,723
Hej, mysli na to, že
tím ťa potrebuje.

128
00:05:24,758 --> 00:05:27,675
To sa ti ľahko povie, keď ty
v zápase budeš pokračovať.

129
00:05:27,685 --> 00:05:30,108
Vyzerá to tak, že po zvyšok
dňa som tvojím chytačom ja.

130
00:05:30,118 --> 00:05:32,497
Tiež som to počula.
Preberieme si pálkarov?

131
00:05:32,533 --> 00:05:34,633
Mason Terry nastupuje
v ďalšom inningu.

132
00:05:34,668 --> 00:05:36,001
Upokoj sa, mami,

133
00:05:36,036 --> 00:05:37,402
postarám sa o teba.

134
00:05:38,059 --> 00:05:39,738
To teda dúfam, papi.

135
00:05:39,773 --> 00:05:41,706
Poďme na bicykle.

136
00:05:41,742 --> 00:05:42,947
Do pekla!

137
00:05:52,233 --> 00:05:53,852
Hej, Charlie, dostal som tvoju sms.

138
00:05:53,887 --> 00:05:56,154
40 203.

139
00:05:56,190 --> 00:05:57,522
Čo ti to číslo hovorí, Oscar?

140
00:05:57,558 --> 00:05:58,890
To je počet miest Petco štadióna.

141
00:05:58,926 --> 00:06:00,325
Presne. A je to tiež počet

142
00:06:00,360 --> 00:06:02,394
vrátených lístkov, ak sa zruší
zápas s Ginny Bakerovou.

143
00:06:02,429 --> 00:06:03,695
Úprimne, viac mi záleží na výhre.

144
00:06:03,730 --> 00:06:05,030
Stále budeme mať šancu
na divokú kartu.

145
00:06:05,065 --> 00:06:08,033
Dobre, o dôvod viac urobiť všetko
pre to, aby sa zápas nezrušil.

146
00:06:08,068 --> 00:06:11,269
Vieš, že bola iba 17% šanca zrážok?

147
00:06:11,883 --> 00:06:14,439
- Nemalo ani pršať.
- Občas tu musí pršať.

148
00:06:14,475 --> 00:06:15,907
Ale dnes nemalo.

149
00:06:15,943 --> 00:06:18,343
Dnes pršať nemalo. Tak prečo?

150
00:06:18,779 --> 00:06:20,239
Akú máš teda stratégiu?

151
00:06:20,249 --> 00:06:22,047
Stratégiu?

152
00:06:22,606 --> 00:06:25,016
Uhm, nuž teda, podľa meteorologického

153
00:06:25,052 --> 00:06:27,185
ústavu by mala nastať 40 minútová
prestávka medzi búrkami.

154
00:06:27,221 --> 00:06:29,668
Takže moja stratégia je dúfať,
že sa nemýlia.

155
00:06:29,678 --> 00:06:32,057
40 minútová prestávka.

156
00:06:32,092 --> 00:06:34,380
Keď si vezmeme, že inning trvá
zvyčajne tých 20 minút...

157
00:06:34,390 --> 00:06:35,927
Potrebujeme z neho
odohrať aspoň polku...

158
00:06:36,441 --> 00:06:37,626
Za predpokladu, že Nationals

159
00:06:37,636 --> 00:06:39,798
hneď vyautujeme, stačí nám 10 minút.

160
00:06:39,833 --> 00:06:41,566
- To by sme mali zvládnuť, nie?
- Áno, rozumiem ti,

161
00:06:41,602 --> 00:06:43,368
ale o tom rozhodne rozhodca, nie my.

162
00:06:43,403 --> 00:06:45,715
- A rozhoduje na základe čoho?
- Na základe názoru správcu ihriska

163
00:06:45,725 --> 00:06:47,439
na stav ihriska.
Okej.

164
00:06:47,474 --> 00:06:49,474
A kde má ten správca kanceláriu?

165
00:06:50,696 --> 00:06:52,410
Charlie, ty sa chceš
rozprávať so správcom?

166
00:06:52,446 --> 00:06:53,812
Áno, predtým, než bude
hovoriť s rozhodcom.

167
00:06:53,847 --> 00:06:55,947
Keď je Russell vystresovaný,
je trochu podráždený.

168
00:06:55,983 --> 00:06:58,817
Oh, prosím ťa, veď ja
to s ľudmi viem, nie?

169
00:06:58,852 --> 00:07:00,638
Ako to vyzerá s Mikeom Lawsonom?

170
00:07:00,648 --> 00:07:01,987
Súhlasí s presunom?

171
00:07:02,022 --> 00:07:04,222
Lawsona sa nedá len tak
presvedčiť, aby s tým súhlasil.

172
00:07:04,258 --> 00:07:07,092
Môžeme mu dať chrobáka do hlavy,
ale rozhodnúť sa musí sám.

173
00:07:07,127 --> 00:07:08,630
Dobre teda, kedy myslíš,
že sa tak stane?

174
00:07:08,640 --> 00:07:10,729
Chcem len povedať, že som rád,
že máme Lawsona v tíme,

175
00:07:10,764 --> 00:07:12,914
a v tomto klube.

176
00:07:15,308 --> 00:07:17,479
A hneď teraz sa s ním
pôjdem porozprávať.

177
00:07:17,489 --> 00:07:19,304
- A potom pôjdeme za Russom.
- Russellom.

178
00:07:19,756 --> 00:07:22,574
- Preferuje Russella.
- Russell. Beriem na vedomie.

179
00:07:29,300 --> 00:07:31,361
Hej, ako dlho má ešte pršať?

180
00:07:31,371 --> 00:07:33,151
Presne, kedy to už skončí?

181
00:07:33,187 --> 00:07:34,819
Vyzerám snáď ako meteorológ?

182
00:07:34,855 --> 00:07:36,421
Nuž, udržiaval si blízke vzťahy

183
00:07:36,456 --> 00:07:39,450
s minimálne 3 rosničkami,
s 2 dokonca naraz.

184
00:07:39,460 --> 00:07:41,518
Možno sa na teba čosi nalepilo.

185
00:07:41,528 --> 00:07:43,195
Čo sa počasia týka.

186
00:07:43,230 --> 00:07:44,842
Ah, fakt vtipné.

187
00:07:44,852 --> 00:07:46,890
Ale iba možno.

188
00:07:49,736 --> 00:07:51,308
Hej, Lawson!

189
00:07:55,375 --> 00:07:56,875
Raňajkoval si dnes so svojim agentom?

190
00:07:56,910 --> 00:07:58,071
Neriešme to tu.

191
00:07:59,225 --> 00:08:01,613
Pozri, zatiaľ sa o tom iba hovorí,
ale je o teba záujem.

192
00:08:01,648 --> 00:08:03,715
Môžeme to prebrať neskôr?
Dnes hráme zápas.

193
00:08:03,750 --> 00:08:05,100
Ty nehráš.

194
00:08:06,908 --> 00:08:09,554
To ste ma dnes stiahli, aby som sa náhodou
nezranil, ak ma budete chcieť presunúť?

195
00:08:09,590 --> 00:08:11,189
Jasné, a tiež som privolal ten dážď!

196
00:08:11,225 --> 00:08:13,792
Nie, o tom rozhodol Al, nie ja.

197
00:08:14,210 --> 00:08:15,336
Myslí si, že máme stále šancu.

198
00:08:15,346 --> 00:08:17,262
- Ja tiež.
- A ja tiež.

199
00:08:19,733 --> 00:08:22,500
Pozri... máme na to obmedzený čas.

200
00:08:22,536 --> 00:08:24,836
Okej? Takže keby dačo, som tu.

201
00:08:29,910 --> 00:08:32,177
Prestaň s tým už!
Meníme tému!

202
00:08:32,212 --> 00:08:34,512
Ale vieš, že je to pravda.
Tvoje groupies sú najviac sexy!

203
00:08:34,548 --> 00:08:36,047
Mason Terry... môžeme sa k nemu vrátiť

204
00:08:36,083 --> 00:08:37,415
a prebrať ako mu mám nahadzovať?

205
00:08:37,451 --> 00:08:39,017
Nie, myslím to vážne, muži aj ženy.

206
00:08:39,052 --> 00:08:41,586
A tie fanúšičky? Fakt sexy!
Naozaj je ich škoda!

207
00:08:41,655 --> 00:08:43,488
Videla som tvoje groupies.
Nemôžeš sa sťažovať.

208
00:08:43,523 --> 00:08:46,024
Zatancujem si, zaflirtujem,
ale to je všetko.

209
00:08:46,059 --> 00:08:48,468
Chýba mi moje dievča z Havany.

210
00:08:48,909 --> 00:08:50,446
Ty máš dievča?

211
00:08:50,609 --> 00:08:52,063
Volá sa Isabella.

212
00:08:52,395 --> 00:08:54,200
Ani sme sa nestihli rozlúčiť.

213
00:08:54,210 --> 00:08:57,402
Keď sa naskytla šanca, bol som preč.

214
00:08:57,437 --> 00:08:59,204
Hej, ale ona to chápe.

215
00:08:59,239 --> 00:09:00,739
Vedela, že bolo mojím snom hrať v USA

216
00:09:00,774 --> 00:09:03,164
a aké ťažké je dostať sa sem, takže...

217
00:09:03,174 --> 00:09:05,443
- Ale aj tak.
- Ja viem.

218
00:09:07,247 --> 00:09:09,281
Ale nemal si na výber.

219
00:09:09,985 --> 00:09:12,164
Vidíš? Ty tomu rozumieš.

220
00:09:12,174 --> 00:09:14,586
Záleží iba na baseballe.

221
00:09:14,621 --> 00:09:16,454
Nie je to vždy dobre.

222
00:09:16,490 --> 00:09:18,456
- Už si bola zamilovaná?
- Mason Terry.

223
00:09:18,492 --> 00:09:20,405
Môj rýchly nadhod určite neuvidí.

224
00:09:20,415 --> 00:09:22,127
Fajn, aj tak nijaký nemáš.

225
00:09:22,162 --> 00:09:23,329
Ha, ha, ha.

226
00:09:23,339 --> 00:09:25,430
Prepáčte, že ruším, slečna
Bakerová, ale je tu niekto,

227
00:09:25,465 --> 00:09:26,975
kto trvá na tom, že vás musí vidieť.

228
00:09:26,985 --> 00:09:28,931
Tvrdí, že je váš brat.

229
00:09:28,941 --> 00:09:31,382
- Môj brat?
- Vraj sa volá Will.

230
00:09:32,673 --> 00:09:34,273
Za chvíľu som späť.

231
00:09:38,605 --> 00:09:40,879
- Prosím?
- Will Baker pri telefóne.

232
00:09:40,914 --> 00:09:43,048
Hovorím správne s
nahadzovačkou prvej ligy?

233
00:09:43,083 --> 00:09:46,037
- To si píš, že áno!
- A aj tak si mi zdvihla?

234
00:09:46,047 --> 00:09:48,420
Si môj brat, nemala som na výber.

235
00:09:48,455 --> 00:09:51,325
Hej, viem, že potrebuješ
svoj pokoj pred zápasom,

236
00:09:51,335 --> 00:09:52,957
ale musel som zavolať a
popriať ti veľa šťastia!

237
00:09:52,993 --> 00:09:56,294
- Will, dali mi číslo 43.
- Wow!

238
00:09:56,330 --> 00:09:58,229
O jedno viac ako mal Jackie,
to ani nie sú veľké očakávania.

239
00:09:58,265 --> 00:10:00,131
Presne, asi tak.

240
00:10:00,167 --> 00:10:02,167
Je to úplne šialené, nie?

241
00:10:02,202 --> 00:10:03,335
Hej je.

242
00:10:03,370 --> 00:10:05,770
- Fakt by som chcela, aby si bol tu.
- Ja tiež.

243
00:10:05,806 --> 00:10:07,672
Ale biznisu sa darí...

244
00:10:07,708 --> 00:10:09,441
Vďakabohu, že predávam kávu.

245
00:10:09,476 --> 00:10:11,676
Som tak zaneprázdnený, že spánok
ani nepripadá v úvahu.

246
00:10:11,712 --> 00:10:13,083
Viem si predstaviť.

247
00:10:13,606 --> 00:10:15,246
- Som na teba pyšná, Will.
- Vďaka.

248
00:10:15,282 --> 00:10:16,981
A, hej, ešte bude veľa zápasov,

249
00:10:17,017 --> 00:10:18,583
na ktoré ťa môžem prísť povzbudiť!

250
00:10:18,618 --> 00:10:20,185
Nezakríkni to! Toto môže byť

251
00:10:20,220 --> 00:10:22,354
začiatok aj koniec mojej
prvoligovej kariéry.

252
00:10:22,389 --> 00:10:26,125
Hej, ako som povedal,
ešte bude veľa zápasov!

253
00:10:26,135 --> 00:10:28,482
Už by som asi mal skončiť,
káva sa sama nepomelie...

254
00:10:28,492 --> 00:10:29,761
Nepreháňaj to s tou prácou, okej?

255
00:10:29,796 --> 00:10:32,130
Povedal by som ti to isté,
ale ty by si asi veľmi

256
00:10:32,165 --> 00:10:34,265
poľavovať nemala.

257
00:10:34,301 --> 00:10:36,077
Ukáž im to!

258
00:10:36,087 --> 00:10:37,469
Maj sa, ty blázon!

259
00:10:47,087 --> 00:10:48,087
Will!

260
00:10:48,682 --> 00:10:51,316
Povedala si, že ťa mám
niekedy prekvapiť.

261
00:10:51,351 --> 00:10:52,717

262
00:10:52,753 --> 00:10:54,352
Chcel som počkať a
prísť až po zápase,

263
00:10:54,388 --> 00:10:56,855
ale viem, aká si nervózna,
keď sa nehrá kvôli počasiu,

264
00:10:56,890 --> 00:10:59,324
- tak som si povedal, načo čakať.
- Nemôžem uveriť, že si tu!

265
00:10:59,359 --> 00:11:01,226
Naozaj sa ti darilo,
než začalo pršať!

266
00:11:01,261 --> 00:11:03,128
Asi ti ušlo, že na pálke bude Mason Terry.

267
00:11:03,163 --> 00:11:04,362
Ah, mal len šťastie.

268
00:11:04,398 --> 00:11:06,423
- Čo si taký milý?
- Nenechala si ma dokončiť.

269
00:11:06,433 --> 00:11:08,133
Mal šťastie, že si sa mu rozhodla

270
00:11:08,168 --> 00:11:10,001
hodiť svoj príšerný rýchly nadhod.

271
00:11:10,036 --> 00:11:11,436
Chýbal si mi!

272
00:11:11,471 --> 00:11:12,470
Aj ty si mi chýbala!

273
00:11:12,506 --> 00:11:13,805
Ale teraz som už tu,

274
00:11:13,840 --> 00:11:15,473
a konečne ťa naživo uvidím

275
00:11:15,509 --> 00:11:17,813
nahadzovať v zápase prvej ligy.

276
00:11:17,823 --> 00:11:20,145
Hej, ale ako sa ti vôbec podarilo

277
00:11:20,180 --> 00:11:21,646
nájsť si čas a prísť?

278
00:11:21,681 --> 00:11:24,082
Vzal som si voľno. A ako prvé som
chcel prísť za tebou.

279
00:11:25,517 --> 00:11:26,536
Teším sa, až sa porozprávame.

280
00:11:26,546 --> 00:11:27,585
- Ja tiež.
- Vieš ale, že musím teraz...

281
00:11:27,621 --> 00:11:30,388
Oh, ja viem, musíš zostať vo forme,
ak by prestalo pršať.

282
00:11:30,424 --> 00:11:32,157
Ešte si pamätám ako to tu beží.

283
00:11:32,192 --> 00:11:34,092
Jamie, vezmete môjho
brata do Padres lóže?

284
00:11:34,127 --> 00:11:35,427
Lóža je obsadená.

285
00:11:35,462 --> 00:11:38,287
- Môžem ho vziať do rodinnej miestnosti.
- Výborne, vďaka!

286
00:11:38,297 --> 00:11:40,577
- Vidíme sa po zápase!
- To sa teda vidíme.

287
00:11:40,859 --> 00:11:43,168
Oh, a len aby si vedela,
budem volať z nového čísla.

288
00:11:43,203 --> 00:11:45,388
Zase nové číslo, prečo?

289
00:11:45,398 --> 00:11:48,006
To je dlhý príbeh, ale
večeru dnes platím ja.

290
00:11:48,041 --> 00:11:49,741
- To teda platíš!
- Heeeej!

291
00:11:51,411 --> 00:11:53,178
- Tadiaľto, pane.
- Ďakujem.

292
00:11:59,953 --> 00:12:01,605
Hej, viem, že máš toho teraz veľa.

293
00:12:01,615 --> 00:12:02,922
To mám.

294
00:12:02,957 --> 00:12:05,191
- Potrebujeme vašu pomoc, Russ.
- Russell.

295
00:12:06,794 --> 00:12:09,440
Tak ako vyzerá ihrisko pod
tou obrovskou plachtou?

296
00:12:09,450 --> 00:12:11,847
Malo by byť v dobrom stave,
ale nahadzovací kopec a okolie

297
00:12:11,857 --> 00:12:13,924
domácej méty, to je celkom iná vec.

298
00:12:13,934 --> 00:12:15,434
Asi budem musieť použiť
trocha kalcinovanej zeminy.

299
00:12:15,444 --> 00:12:17,434
Pozrite, prejdem rovno k veci.

300
00:12:17,444 --> 00:12:19,004
Ak do 30 minút prestane pršať, ako dlho

301
00:12:19,039 --> 00:12:21,209
vám potrvá dostať náš tím
späť na ihrisko?

302
00:12:21,219 --> 00:12:22,954
40 minút, možno hodinu.

303
00:12:24,357 --> 00:12:26,445
Urobil som si menší prieskum a

304
00:12:26,480 --> 00:12:28,680
Yankees vedia spojazdniť svoje
ihrisko po daždi za 28 minút.

305
00:12:28,716 --> 00:12:30,716
Yankees riešia dážď 20krát za rok.

306
00:12:30,751 --> 00:12:33,385
Ale moji chlapi zo San Diega,

307
00:12:33,421 --> 00:12:34,787
tí ani netušia ako otvoriť dáždnik.

308
00:12:34,822 --> 00:12:36,221
Dobre teda, je možné, že na

309
00:12:36,257 --> 00:12:37,456
40 minút prestane pršať.

310
00:12:37,491 --> 00:12:38,924
Potrebujeme aspoň 10 minút, aby

311
00:12:38,959 --> 00:12:40,459
sme odohrali polku inningu,
čiže potrebujem, aby ste

312
00:12:40,494 --> 00:12:41,760
verili, že možné je všetko.

313
00:12:41,796 --> 00:12:43,703
Potrebujem, aby ste dnes boli Yankees

314
00:12:43,713 --> 00:12:46,563
a pripravili to ihrisko za 28 minút.

315
00:12:48,387 --> 00:12:50,492
- Toto je moje ihrisko.
- Skutočne?

316
00:12:50,502 --> 00:12:55,541
Moji muži sa postarajú o to, aby
sa na ihrisku dalo bezpečne hrať,

317
00:12:55,576 --> 00:12:57,376
- akokoľvek dlho to potrvá.
- Naozaj?

318
00:12:57,411 --> 00:13:00,212
Okej, myslím, že si rozumieme.

319
00:13:00,247 --> 00:13:02,099
- Ďakujem.
- Nie je zač.

320
00:13:02,817 --> 00:13:05,484
Okej, viac teda Russovi nezavadzajme

321
00:13:05,519 --> 00:13:08,252
a nechajme ho robiť to,
čo mu ide najlepšie, však?

322
00:13:08,947 --> 00:13:10,422
Vďaka, Russell!

323
00:13:18,483 --> 00:13:21,400
Ty si vždy nájdeš chvíľku,
aby si sa povenovala práci.

324
00:13:21,435 --> 00:13:23,402
Ginnin rozvrh je nemožný.

325
00:13:23,437 --> 00:13:25,938
Trávim viac času rušením ako
zaisťovaním jej vystúpení.

326
00:13:25,973 --> 00:13:27,806
Ochrana majetku.

327
00:13:29,466 --> 00:13:31,810
2 roky manažmentu na Univerzite
v Južnej Kalifornii.

328
00:13:32,453 --> 00:13:33,670
Ty si chodila na južnokalifornskú?

329
00:13:33,680 --> 00:13:37,234
Hej, získala som štipko, ale
potom som stretla Blipa...

330
00:13:37,244 --> 00:13:39,042
Will?

331
00:13:39,854 --> 00:13:41,119
Evelyn Sandersová!

332
00:13:41,155 --> 00:13:42,754
- Oh, môj Bože!
- Ahoj!

333
00:13:42,790 --> 00:13:45,090
Dievča, ty iba opeknievaš!

334
00:13:45,125 --> 00:13:46,525
Ginny nespomínala, že prídeš.

335
00:13:46,560 --> 00:13:48,193
- Ani nevedela, že prídem.
- Oh.

336
00:13:48,229 --> 00:13:49,992
Chcel som ju prekvapiť.

337
00:13:50,002 --> 00:13:51,341
Aké milé!

338
00:13:51,711 --> 00:13:53,031
Tak ako si sa mala?

339
00:13:53,067 --> 00:13:54,967
- Ako sa drží rodinka?
- Oh, máme sa dobre.

340
00:13:55,002 --> 00:13:56,482
Naozaj dobre.

341
00:13:58,372 --> 00:14:00,472
Okej, minulý týždeň nebol celkom to,

342
00:14:00,508 --> 00:14:02,917
čo sme od Ginny Bakerovej očakávali.

343
00:14:02,927 --> 00:14:05,177
Tento je príliš nízky.

344
00:14:05,212 --> 00:14:08,280
Ďalší nechytateľný nadhod
a útok získava bod.

345
00:14:08,315 --> 00:14:10,516
Dúfajme, že po tom nevydarenom debute,

346
00:14:10,551 --> 00:14:12,518
to dnes už bude lepšie, lebo ak nie...

347
00:14:14,855 --> 00:14:17,389
Hej, dávno sme sa nevideli!

348
00:14:18,040 --> 00:14:21,134
- Čo sa ti do pekla stalo?
- Len to zle vyzerá, ver mi.

349
00:14:21,144 --> 00:14:22,766
Čo sa deje, Will?

350
00:14:24,431 --> 00:14:26,632
Pobil si sa alebo čo?

351
00:14:26,667 --> 00:14:30,167
Menšie nedorozumenie s
obchodným partnerom.

352
00:14:32,238 --> 00:14:34,679
Meškám s platením.

353
00:14:34,785 --> 00:14:36,975
Ide iba o 20 000.

354
00:14:37,011 --> 00:14:39,912
- Ginny ťa nemôže takto vidieť.
- Ginny teraz potrebuje rodinu.

355
00:14:39,947 --> 00:14:41,813
Vaša mama je tu.

356
00:14:41,849 --> 00:14:43,549
O to viac ma potrebuje.

357
00:14:43,584 --> 00:14:45,384
Hej, a keby si prišiel iba na skok

358
00:14:45,419 --> 00:14:46,652
a bez monoklu, súhlasila by som.

359
00:14:46,687 --> 00:14:48,520
Keby som prišiel na jej 1. zápas,

360
00:14:48,556 --> 00:14:50,308
možno by sa jej darilo viac.

361
00:14:50,318 --> 00:14:53,118
Nemôžem zmeškať aj jej 2. zápas.

362
00:14:53,444 --> 00:14:56,261
Pozri... ja viem, že ti na nej záleží.

363
00:14:56,297 --> 00:14:58,633
Preto musíš teraz ísť.

364
00:14:59,771 --> 00:15:01,357
Nechcem tvoje peniaze.

365
00:15:02,505 --> 00:15:04,269
Áno, chceš.

366
00:15:05,873 --> 00:15:07,839
Choď domov a vyrovnaj sa.

367
00:15:07,875 --> 00:15:09,274
Dobre? Nechaj ju užiť si to

368
00:15:09,310 --> 00:15:11,365
bez toho, aby sa musela
o teba strachovať.

369
00:15:21,392 --> 00:15:22,996
Čo zrazu fandíš Cubs?

370
00:15:23,172 --> 00:15:24,738
Sledujem ich nahadzovačov.

371
00:15:24,748 --> 00:15:27,392
To by bolo niečo, keby sme
konečne prelomili tú kliatbu.

372
00:15:27,428 --> 00:15:28,694
Ako dlho to už trvá?

373
00:15:28,729 --> 00:15:30,113
Od roku 1908.

374
00:15:30,123 --> 00:15:31,296
Ako to vtedy vyzeralo?

375
00:15:31,332 --> 00:15:34,182
Chápem, narážaš na to, že som starý.

376
00:15:34,192 --> 00:15:36,468
Si dnes taký kvôli tým
fámam o tvojom presune?

377
00:15:36,503 --> 00:15:37,970
Počul si ešte niečo?

378
00:15:38,005 --> 00:15:39,404
Oscar sa chce so mnou porozprávať.

379
00:15:39,440 --> 00:15:40,939
Tak choď za ním.

380
00:15:40,975 --> 00:15:42,874
Je to lepšie ako tu naštvane sedieť.

381
00:15:42,910 --> 00:15:44,842
- Hráme zápas.
- Ty nie.

382
00:15:44,852 --> 00:15:47,646
A si fakt podráždený, kamoš.
Radšej by som ťa tu takto nemal.

383
00:15:47,681 --> 00:15:49,481
Ty možno uvažuješ o prestupe,

384
00:15:49,516 --> 00:15:52,150
ale my ostatní ešte
stále chceme zabojovať.

385
00:15:52,186 --> 00:15:55,387
Oh, jasné, všetci sú zjavne
strašne sústredení na hru.

386
00:15:57,261 --> 00:15:58,957
Tak s tým teda niečo spravme.

387
00:15:58,993 --> 00:16:01,126
Človeče, už som skončil s príhovormi,
každému už lezú hore krkom.

388
00:16:01,161 --> 00:16:03,028
A mne teda obzvlášť.

389
00:16:04,531 --> 00:16:07,853
Lenže nie, zúfalé časy
totiž volajú po, veď vieš...

390
00:16:08,267 --> 00:16:09,267
spravodlivosti.

391
00:16:10,227 --> 00:16:13,305
Čo robíš? Nehrab sa mi tam!

392
00:16:13,340 --> 00:16:14,340
Hej!

393
00:16:15,342 --> 00:16:17,009
- Nie.
- Áno.

394
00:16:17,044 --> 00:16:19,244
- Sprav to.
- Nie.

395
00:16:19,279 --> 00:16:20,917
- Len to sprav.
- Nie.

396
00:16:21,313 --> 00:16:22,599
Idem pohľadať Oscara.

397
00:16:22,609 --> 00:16:25,784
A len aby si vedel,
odísť nebol môj nápad.

398
00:16:29,882 --> 00:16:32,243
Dávam Ginny polhodinu
a potom ju sťahujem.

399
00:16:32,253 --> 00:16:34,445
Charlieho trápia vrátené lístky.

400
00:16:34,455 --> 00:16:36,762
Mojou prácou je starať sa o to,
čo je najlepšie pre tím,

401
00:16:36,797 --> 00:16:38,430
a to tiež znamená dávať pozor
na Ginnino rameno.

402
00:16:38,465 --> 00:16:40,332
Či si snáď zabudol čo je
náplňou mojej práce?

403
00:16:40,367 --> 00:16:42,253
Nezabudol.

404
00:16:42,887 --> 00:16:45,170
Ja som ti vybavil tvoj
pohovor na hľadača talentov.

405
00:16:45,205 --> 00:16:48,607
Ja viem. Prinútil si ma 4krát si
pred tým pohovorom previazať kravatu.

406
00:16:48,642 --> 00:16:51,143
Hej, a potom sa z teba stal
môj šéf a veci sa zmenili.

407
00:16:51,564 --> 00:16:53,774
Vrátane tých nedeľných
večerí u teba doma.

408
00:16:53,784 --> 00:16:55,335
Viac som už vítaný nebol.

409
00:16:56,104 --> 00:16:57,816
Eh, to skončilo s Annou.

410
00:16:57,851 --> 00:16:59,936
Aj keď si varil vždy ty?

411
00:17:03,019 --> 00:17:06,451
- Požičiam si tvoju kanceláriu.
- Pokojne, ale ja patrím k nej.

412
00:17:06,918 --> 00:17:08,081
Poď dnu.

413
00:17:15,812 --> 00:17:18,970
- Kto má začať tento rozhovor?
- Začnem ja. Si tu šťastný?

414
00:17:19,006 --> 00:17:21,406
Prečo sa ma to všetci pýtajú?

415
00:17:21,872 --> 00:17:23,642
Som nadšený, úplne sa
vznášam od radosti!

416
00:17:24,598 --> 00:17:27,717
Dôvod prečo sa pýtam je ten, že viem,
že si posledne hral na 1. méte.

417
00:17:27,727 --> 00:17:31,216
Vieme, že chytáš rád.
Mladší už nebudeš a

418
00:17:31,251 --> 00:17:33,085
šanca, že sa dostaneme
do playoff je malá,

419
00:17:33,120 --> 00:17:36,321
takže keď to všetko vezmeme v úvahu,
spýtam sa ťa znova...

420
00:17:37,898 --> 00:17:39,391
si tu šťastný?

421
00:17:40,184 --> 00:17:41,964
- Mohol by som byť šťastnejší.
- Ako?

422
00:17:41,974 --> 00:17:44,162
Keby sme vyhrali šampionát,

423
00:17:44,198 --> 00:17:46,198
keby lekári prišli na to
ako zvrátiť starnutie,

424
00:17:46,233 --> 00:17:48,266
keby sa do mňa znova
zamilovala moja žena.

425
00:17:48,302 --> 00:17:50,035
Nuž, vyhrali sme 8 z 11.

426
00:17:50,070 --> 00:17:52,711
A bol by si prekvapený,
čo ten kel dokáže.

427
00:17:52,721 --> 00:17:55,240
Ty a Rachel, tam ti nepomôžem.

428
00:17:55,275 --> 00:17:56,742
Obaja niečo potrebujeme, Mike.

429
00:17:57,243 --> 00:18:01,079
A obaja chceme raz vyhrať
Svetovú sériu.

430
00:18:01,115 --> 00:18:03,448
A obaja k tomu môžeme
byť o krok bližšie,

431
00:18:03,484 --> 00:18:05,016
ak odídeš.

432
00:18:07,706 --> 00:18:10,815
Aby bolo jasno, ja chcem,
aby si zostal.

433
00:18:10,825 --> 00:18:13,391
Potrebujem ťa na pálke, a nikto
nahadzovačom nerozumie tak ako ty,

434
00:18:13,401 --> 00:18:16,027
ale predovšetkým,

435
00:18:16,063 --> 00:18:17,696
ťa chcem vo svojom klube.

436
00:18:17,731 --> 00:18:20,465
Uchádzač ponúkne slušnú cenu,

437
00:18:20,501 --> 00:18:22,134
aby ťa mal v zostave.

438
00:18:22,712 --> 00:18:24,812
Zdalo sa mi vhodné aspoň to prebrať.

439
00:18:27,100 --> 00:18:28,940
Chcem vedieť len jednu vec.

440
00:18:28,976 --> 00:18:30,575
Kto zavolal komu?

441
00:18:31,042 --> 00:18:34,642
Ponúkli ste ma tímom ako prví
alebo vás oslovili oni?

442
00:18:38,432 --> 00:18:40,443
Máme nové vedenie, Mike.

443
00:18:40,453 --> 00:18:41,720
A keď sa vyskytnú seriózne ponuky,

444
00:18:41,755 --> 00:18:43,421
musím ich brať seriózne.
Počúvaj ma,

445
00:18:43,457 --> 00:18:45,290
ak si šťastný, že si Padre,

446
00:18:45,325 --> 00:18:48,371
viac sa o tom baviť už nebudeme.

447
00:18:48,381 --> 00:18:50,095
Ale, Mike...

448
00:18:51,489 --> 00:18:52,846
musel som sa opýtať.

449
00:18:55,090 --> 00:18:58,570
Dám ti do konca dňa vedieť
ako veľmi šťastne sa cítim.

450
00:19:16,729 --> 00:19:19,321
- Prejdime si ešte odpaly pálkarov.
- Príliš to prežívaš.

451
00:19:19,356 --> 00:19:21,590
A ty by si to mal prežívať viac.

452
00:19:37,172 --> 00:19:38,608
Takže to spravíme?

453
00:19:38,793 --> 00:19:40,375
Hej, zvolaj ich.

454
00:19:40,411 --> 00:19:43,011
Čo zmenilo tvoj názor?
Našiel si Oscara?

455
00:19:43,046 --> 00:19:44,212
Chceš mi tam prihodiť vraždu 3. stupňa

456
00:19:44,248 --> 00:19:45,855
alebo radšej sedieť vedľa mňa
a robiť si poznámky?

457
00:19:45,865 --> 00:19:47,282
Aj tak je načase, aby si sa to naučil.

458
00:19:47,317 --> 00:19:49,152
Som len zvedavý, kamoš.

459
00:19:49,584 --> 00:19:51,453
Žeby to bolo tým, že vonku leje?

460
00:19:51,488 --> 00:19:54,122
Alebo tým, ze Livan dohrá zápas,
ktorý som ja začal?

461
00:19:54,158 --> 00:19:55,724
Či tým, že vlastne ani
nepotrebujem dôvod aby

462
00:19:55,759 --> 00:19:57,092
som vo svojom klube
použil sudcovské kladivko?

463
00:19:57,127 --> 00:19:58,760
Alebo vieč čo? Ešte lepšie...

464
00:19:58,796 --> 00:20:01,862
A toto sa ti bude páčiť...
Nebudem tu večne.

465
00:20:02,584 --> 00:20:06,201
Vidíš to? Ešte som vytiahol
aj vtip o tom, aký som starý.

466
00:20:06,702 --> 00:20:09,760
Mal som 1 dobrý o tom, ako
si prechádzaš menopauzou, ale...

467
00:20:09,770 --> 00:20:12,274
Nechám to tak. Bol primitívny.

468
00:20:13,183 --> 00:20:14,469
Hej!

469
00:20:14,878 --> 00:20:15,877
Hej!!

470
00:20:15,913 --> 00:20:17,379
Počúvajte sem!

471
00:20:17,414 --> 00:20:20,307
Súd začína! Pojednávanie bude
viesť ctihodný Mike Lawson!

472
00:20:20,317 --> 00:20:23,084
Hej, hej, hej!

473
00:20:24,822 --> 00:20:27,353
Dobre teda, poďme na to,
dajte ich do pohára.

474
00:20:27,776 --> 00:20:29,150
Pošli ich sem.

475
00:20:31,667 --> 00:20:33,139
Dobre teda.

476
00:20:33,518 --> 00:20:35,964
Všetci obžalovaní sú vinní,

477
00:20:35,999 --> 00:20:38,017
až kým nebude preukázaná ich nevina.

478
00:20:38,140 --> 00:20:40,001
Nikto nebude hovoriť bez vyzvania,

479
00:20:40,037 --> 00:20:42,170
nadávky su zakázané a všetky
rozhodnutia súdu sú nemenné.

480
00:20:42,206 --> 00:20:43,905
A žiadne filmové cliché,

481
00:20:43,941 --> 00:20:46,141
lebo verte mi, všetci sa
dokážeme vyrovnať s pravdou.

482
00:20:46,176 --> 00:20:48,578
Práve sme si chceli prejsť
pálkarov podľa tepelných máp.

483
00:20:48,846 --> 00:20:51,746
To bude 20 dolárová pokuta za
prehovorenie bez vyzvania, Bakerová.

484
00:20:51,782 --> 00:20:54,616
- Čo za súdny proces to má byť?
- Bábkový súdny proces,

485
00:20:54,651 --> 00:20:56,952
kde sa prejednávajú chyby počas
zápasov, a problémy v klubovni,

486
00:20:56,987 --> 00:20:59,488
a tí, ktorí budú súdom uznaní
vinnými, zaplatia pokutu.

487
00:20:59,523 --> 00:21:03,235
- Okej, ale ja sa musím pripravovať.
- Ďalších 20 dolárov.

488
00:21:03,245 --> 00:21:05,041
Táto tradícia siaha 30 rokov dozadu,

489
00:21:05,051 --> 00:21:08,263
a budem prekliaty, ak
skončí kým som tu ja.

490
00:21:08,298 --> 00:21:10,832
Takže si sadni na ten svoj zadok,
zelenáč, a budeš súdená

491
00:21:10,868 --> 00:21:13,368
spolu s nami ostatnými.
Ty tiež, Livan.

492
00:21:13,403 --> 00:21:15,066
Rozumieš mi?

493
00:21:15,744 --> 00:21:18,326
Hej, zápisovateľ, napíš ma
na 20 dolárovú pokutu,

494
00:21:18,336 --> 00:21:20,709
- za to, že som povedal 'zadok'.
- Áno, Vaša Ctihodnosť!

495
00:21:20,744 --> 00:21:21,936

496
00:21:21,946 --> 00:21:25,714
- Fajn, poďme na to!
- Pozrime sa, čo tu máme.

497
00:21:31,722 --> 00:21:33,888
- Ako sa majú dvojičky?
- Rastú ako z vody.

498
00:21:34,514 --> 00:21:35,991
- Už majú takmer 8.
- 8?

499
00:21:36,026 --> 00:21:38,560
Oh, čakajú vás ťažké časy!

500
00:21:38,595 --> 00:21:40,862
Oh, už sa neviem dočkať.

501
00:21:40,898 --> 00:21:43,561
Čo ťa vlastne privádza
späť do San Diega?

502
00:21:43,895 --> 00:21:45,534
Hľadám vhodné priestory na športový bar

503
00:21:45,569 --> 00:21:48,383
Prvý z celonárodnej siete:

504
00:21:48,393 --> 00:21:50,872
Screwgies Bar & Grill.

505
00:21:50,908 --> 00:21:53,564
Športové bary maju notoricky
nízku úspešnosť uchytiť sa.

506
00:21:53,574 --> 00:21:54,876
Ani Jay-Z-mu sa to nepodarilo.

507
00:21:54,912 --> 00:21:57,212
Ah, nuž, v tom spočíva
krása môjho plánu.

508
00:21:57,247 --> 00:22:00,375
Vieš, to nebude iba
taká tradičná sieť barov.

509
00:22:00,385 --> 00:22:04,771
Každý bar bude odrzkadlovať
špecifickú osobitosť mesta,

510
00:22:04,781 --> 00:22:06,221
a jeho športové hviezdy.

511
00:22:06,256 --> 00:22:08,323
- Oh, a začínaš práve tu?
- Taký je plán.

512
00:22:08,358 --> 00:22:12,643
Získal som špeciálny recept
na rybacie tacos,

513
00:22:12,653 --> 00:22:16,653
a s najväčšou športovou hviezdou
San Diega sa už poznám.

514
00:22:16,967 --> 00:22:21,469
Vieš čo? Na menu ti nesmie chýbať
aj niečo na spoločný tanier, nie?

515
00:22:21,505 --> 00:22:25,073
13 mini tacos nazvaných "Bakerovej 12ka."

516
00:22:25,108 --> 00:22:27,267
- Nemáš zač, Will!
- Dohodnuté!

517
00:22:27,277 --> 00:22:29,411
- No nie?
- Dohodnuté!

518
00:22:29,446 --> 00:22:32,411
So svojím biznisom v
Charlotte si už skončil?

519
00:22:32,825 --> 00:22:35,425
Hej, teraz sa venujem už iba tomuto.

520
00:22:35,605 --> 00:22:36,912

521
00:22:36,922 --> 00:22:39,152
Evelyn, čo by som mal
ešte dať na to menu?

522
00:22:39,162 --> 00:22:40,259
Oh, čo ešte...

523
00:22:40,269 --> 00:22:42,683

524
00:22:42,789 --> 00:22:43,959
Yavanes, si obvinený...

525
00:22:43,994 --> 00:22:46,685
- Javanes.
- Javanes.

526
00:22:46,932 --> 00:22:51,495
...z prehnanej starostlivosti o svoje
ochlpenie a nenosenia žabiek v sprchách.

527
00:22:51,505 --> 00:22:54,102
Priznávaš svoju vinu?

528
00:22:55,475 --> 00:22:56,761
Priznávam.

529
00:22:58,175 --> 00:23:00,875
Týmto ti súd udeľuje pokutu
20 dolárov a nariaďuje

530
00:23:00,911 --> 00:23:03,979
odstránenie všetkých depilovacích
artiklov zo spoločných priestorov.

531
00:23:04,014 --> 00:23:05,447
To je cena za krásu.

532
00:23:05,482 --> 00:23:06,842

533
00:23:07,217 --> 00:23:10,312
Stiahnu ma zo zápasu, ak do
20 minút neprestane pršať.

534
00:23:10,322 --> 00:23:12,586
Dýchaj, mami.

535
00:23:16,326 --> 00:23:18,699
Pred 3 týždňami v New Yorku bola

536
00:23:18,709 --> 00:23:20,675
Bakerová vyautovaná po chybnom pokuse

537
00:23:20,711 --> 00:23:22,628
ukradnúť 3. métu.

538
00:23:22,638 --> 00:23:24,112
- Okej..
- Priznávaš vinu, Bakerová?

539
00:23:24,147 --> 00:23:26,035
- Nepriznávam.
- Robíš si srandu?

540
00:23:26,045 --> 00:23:28,587
Mala som tú métu ukradnúť hneď po odpale,
to tebe ušlo Buckove znamenie, aby

541
00:23:28,593 --> 00:23:31,353
si to odpálil a bežal, a ty si
tam len stál s pálkou na pleci.

542
00:23:31,360 --> 00:23:32,442
Bola som ľahkým terčom.

543
00:23:32,452 --> 00:23:34,715
Posledných 15 rokov mi neušlo ani
jedno znamenie, zelenáč.

544
00:23:34,725 --> 00:23:36,891
Ginny posledných 15 rokov
ani nevidela métu.

545
00:23:36,901 --> 00:23:39,202
Vinná. Ďalší.

546
00:23:39,212 --> 00:23:41,062
Nemôžeš byť sudcom,
porotou aj katom.

547
00:23:41,098 --> 00:23:42,096
Filmové cliché.

548
00:23:42,106 --> 00:23:43,944
- 20 dolárov.
- Fajn, to zaplatím,

549
00:23:43,954 --> 00:23:45,839
ak sa Lawson odvolá.

550
00:23:45,849 --> 00:23:47,435
Čo to vôbec znamená?

551
00:23:47,471 --> 00:23:50,015
Bol na druhej méte nahadzovač? Áno.

552
00:23:50,025 --> 00:23:53,073
Pristupujeme ku kradnutiu mét
s nahadzovačom na méte?

553
00:23:53,083 --> 00:23:55,280
Nie. Videl som také znamenie?

554
00:23:55,290 --> 00:23:58,461
- Nie. Prípad uzavretý.
- Prípad neuzavretý. Omar!

555
00:23:58,497 --> 00:24:00,839
Stál si vtedy na prvej, však?

556
00:24:00,849 --> 00:24:02,027
Áno.

557
00:24:02,037 --> 00:24:04,808
A... bežal si po tom
istom nadhode ako ja?

558
00:24:05,782 --> 00:24:06,937
Áno.

559
00:24:06,972 --> 00:24:08,538
A videl si

560
00:24:08,574 --> 00:24:10,340
Buckove znamenie?

561
00:24:17,683 --> 00:24:19,833
- Áno.
- Oh!

562
00:24:22,151 --> 00:24:23,445
Nie je na tom nič komplikované.

563
00:24:23,542 --> 00:24:26,289
- Povedal som, že žiadne znamenie nebolo.
- A ja som povedala, že bolo.

564
00:24:26,325 --> 00:24:28,124
- A Omar to potvrdil.
- A ja tu rozhodujem!

565
00:24:28,160 --> 00:24:30,160
V tomto tíme som dlhšie
než ktorýkoľvek z vás!

566
00:24:30,195 --> 00:24:32,450
Moje slovo by malo niečo
znamenať, do pekla!

567
00:24:32,460 --> 00:24:34,264
Jej ušlo znamenie!

568
00:24:36,282 --> 00:24:38,735
Zaplať pokutu a choď sa rozcvičiť.

569
00:24:43,742 --> 00:24:45,976
Prestávka 10 minút.

570
00:24:50,763 --> 00:24:52,473
Hej, prepáč, mala som rovno
zaplatiť tú pokutu.

571
00:24:52,483 --> 00:24:54,535
Bakerová, nestojím o tvoje ospravedlnenie.

572
00:24:54,545 --> 00:24:56,082
Veď je to ani nie je skutočný súd!

573
00:24:56,092 --> 00:24:58,355
- Samozrejme, bez urážky.
- Už prestaň, okej?

574
00:24:59,714 --> 00:25:01,315
Povedala som prepáč.
Čo ešte odo mňa chceš?

575
00:25:01,325 --> 00:25:02,759
Choď preč, dobre? Je načase aby

576
00:25:02,794 --> 00:25:06,377
si malé kačiatko našlo niekoho
iného, komu bude za zadkom.

577
00:25:06,526 --> 00:25:08,432
Viem, že si sklamaný, že ťa Al

578
00:25:08,442 --> 00:25:09,733
stiahol zo zápasu a viem aké to je,

579
00:25:09,768 --> 00:25:11,377
keď ti to spravia a vieš,
že by si to zvládol odohrať.

580
00:25:11,387 --> 00:25:13,203
Oh, tak ty vieš aké to je?
Ani len netušíš aké to je!

581
00:25:13,238 --> 00:25:15,438
Si v tejto lige, čo, 3 mesiace?
Nevieš nič!

582
00:25:15,474 --> 00:25:16,606
Preto ťa žiadam o pomoc.

583
00:25:16,642 --> 00:25:18,275
Preto by si si mal robiť svoju prácu

584
00:25:18,310 --> 00:25:20,198
- kapitána tohto tímu,
- Ja by som si mal robiť svoju prácu...

585
00:25:20,208 --> 00:25:21,681
a pripraviť ma na zvyšok zápasu.

586
00:25:21,691 --> 00:25:22,747
Namiesto toho tu riešime iba teba.

587
00:25:22,757 --> 00:25:24,347
- Oh, všetko je iba o mne, Bakerová?
- Presne!

588
00:25:24,383 --> 00:25:26,566
Odkedy si prišla do tohto tímu,
všetko sa točí iba okolo teba.

589
00:25:26,576 --> 00:25:27,987
- To predsa nie je moja vina!
- Nikto nerozpráva

590
00:25:27,997 --> 00:25:29,822
ani nemyslí na nič iné... a vieš čo?

591
00:25:29,832 --> 00:25:31,788
Ja osobne toho mám už plné zuby!

592
00:25:36,363 --> 00:25:37,497
Čo to s ním dnes je?

593
00:25:37,532 --> 00:25:39,466
Mike je v tomto tíme už 15 rokov.

594
00:25:39,501 --> 00:25:41,673
Posledných 5 preňho sezóna

595
00:25:41,683 --> 00:25:43,937
končila 162. zápasom.

596
00:25:43,947 --> 00:25:46,919
To je veľa rokov sledovania iných
tímov ako hrajú až do konca októbra.

597
00:25:46,955 --> 00:25:48,841
Hej, ale ešte máme šancu.

598
00:25:48,851 --> 00:25:51,194
Máme, ale druhí sú bližšie.

599
00:25:51,406 --> 00:25:54,556
Tak musí zaťať zuby, zabrať na
ihrisku a ísť nám príkladom.

600
00:25:54,566 --> 00:25:57,456
- Je jeho prácou viesť nás.
- Ginny, nie je to vždy také jednoduché.

601
00:25:57,466 --> 00:25:59,034
Ak chce ale ten prsteň víťazov,
presne to bude musieť urobiť.

602
00:25:59,044 --> 00:26:00,700
Veď predsa nikam nejde.

603
00:26:01,903 --> 00:26:04,533
O 15 minút by malo prestať pršať.

604
00:26:04,543 --> 00:26:06,973
- Nemala by si sa zahrievať?
- Hej.

605
00:26:07,009 --> 00:26:08,608
Poďme!

606
00:26:20,188 --> 00:26:23,023
Hej... Oh! Si ako ninja.

607
00:26:23,058 --> 00:26:25,937
Prepáč mi to, ale už to tam s
tými manželkami a priateľkami

608
00:26:25,947 --> 00:26:27,661
viac nevydržím. Pár z nich
by zahanbilo aj

609
00:26:27,696 --> 00:26:30,901
tie seriálové domáce panie
z Beverly Hills.

610
00:26:31,737 --> 00:26:34,334
- Okej. Všade sú kamery.
- 720 kamier,

611
00:26:34,369 --> 00:26:36,403
ale ani 1 namierená na toto miesto.

612
00:26:36,438 --> 00:26:37,971
Ah...

613
00:26:38,006 --> 00:26:39,973

614
00:26:40,008 --> 00:26:42,680
- Ako to šlo s Mikeom?
- Odkiaľ o Mikeovi vieš?

615
00:26:42,876 --> 00:26:44,511
- Hovorili sme o tom.
- Oh, jasné.

616
00:26:44,546 --> 00:26:46,805
Mal by som s tým prestať.

617
00:26:46,815 --> 00:26:48,882
Uhm... nie najlepšie.

618
00:26:48,917 --> 00:26:50,817
Ranili sme jeho city alebo...

619
00:26:50,852 --> 00:26:52,752
jeho pýchu, nie som si istý.

620
00:26:53,498 --> 00:26:55,055
- Musím ísť.
- Okej.

621
00:26:56,237 --> 00:26:57,399
Neskôr u mňa?

622
00:26:57,409 --> 00:26:58,892
Nie, nie, chcem ťa vziať
do reštaurácie Juniper.

623
00:26:58,927 --> 00:27:00,160
- Čo?
- Chcem ťa vziať von.

624
00:27:00,195 --> 00:27:01,828
Noták, Juniper.

625
00:27:02,735 --> 00:27:04,497
- Mohol by sa o tom dozvedieť.
- Nech.

626
00:27:04,533 --> 00:27:07,059
Už ma nebaví toto skrývanie sa,
teba áno?

627
00:27:07,069 --> 00:27:08,234
Nie.

628
00:27:08,270 --> 00:27:10,603
Teda, možno trochu, je to vzrušujúce.

629
00:27:10,639 --> 00:27:12,440
Oh, noták, priznaj to,
aj tebe sa to páči.

630
00:27:12,450 --> 00:27:13,868
Nepáči.

631
00:27:18,216 --> 00:27:19,179
Okej, možno trochu.

632
00:27:19,214 --> 00:27:21,181
- Jasné, iba trošku.
- Hej. Okej.

633
00:27:24,953 --> 00:27:27,220
Do roku 2021 budem podľa mňa

634
00:27:27,255 --> 00:27:28,855
mať bary Screwgies Bar & Grill

635
00:27:28,890 --> 00:27:31,057
najmenej v 8 mestách.

636
00:27:31,093 --> 00:27:33,059
Dosť agresívny 5 ročný plán, Will.

637
00:27:33,095 --> 00:27:35,462
Vieš čo, poznám miesto, ktoré
by sa na to perfektne hodilo.

638
00:27:35,497 --> 00:27:37,530
Skvelé parkovanie, dobrá viditeľnosť.

639
00:27:37,566 --> 00:27:39,499
Vieš čo, mal by som ťa
zajtra zobrať so sebou

640
00:27:39,509 --> 00:27:41,201
na stretnutie s realitným agentom.

641
00:27:41,236 --> 00:27:44,356
Nemožno si ma najať, ale ak sa
bavíme o partnerstve, tak počúvam.

642
00:27:45,416 --> 00:27:47,407
- Je to všetko?
- Všetko čo som našiel online.

643
00:27:47,442 --> 00:27:49,442
Telefonicky som to overil.

644
00:27:49,892 --> 00:27:52,917
Bol dlžníkom. Hľadajú ho veritelia.

645
00:27:53,615 --> 00:27:56,216
- Pozri, presne tu, na tejto ulici.
- Okej.

646
00:27:56,251 --> 00:27:57,383
To je naozaj perfektné!

647
00:27:57,419 --> 00:27:58,752
- Áno! Ja viem.
- Viete, že trhu s nehnuteľnosťami

648
00:27:58,787 --> 00:28:00,754
v San Diegu sa v tejto
dobe veľmi nedarí?

649
00:28:00,789 --> 00:28:02,122
Je ťažké vybaviť si pôžičku.

650
00:28:02,157 --> 00:28:04,174
Obzvlášť ak máš za sebou bankrot.

651
00:28:05,373 --> 00:28:07,227
Banka mi pôžičku nedá, to je pravda.

652
00:28:07,262 --> 00:28:10,137
Ale možnosťou sú aj súkromní investori.

653
00:28:10,147 --> 00:28:12,065
Súkromní investori sa ti
v minulosti oplatili?

654
00:28:12,100 --> 00:28:13,233
- Áno.
- Oh.

655
00:28:13,268 --> 00:28:15,048
Splatil si načas všetky svoje pôžičky?

656
00:28:15,058 --> 00:28:16,603
- Amelia.
- Nie, to je okej.

657
00:28:16,638 --> 00:28:18,338
Ospravedlň ma.

658
00:28:19,841 --> 00:28:21,887
Chceš aby Ginny bola tvojím
súkromným investorom, všakže?

659
00:28:21,897 --> 00:28:23,443
Jasné, ale môžeš sa tiež pripojiť.

660
00:28:23,478 --> 00:28:25,912
Ponuka samozrejme nebude
platiť večne.

661
00:28:25,947 --> 00:28:27,487
- Nemám záujem, vďaka.
- Prepáč mi, ale

662
00:28:27,497 --> 00:28:29,349
si jej agentka alebo obchodná manažérka?

663
00:28:29,384 --> 00:28:31,784
Lebo si nemyslím, že môžeš byť oboje.

664
00:28:31,873 --> 00:28:33,520
Som to, čo Ginny potrebuje, aby som bola.

665
00:28:33,555 --> 00:28:35,699
Nuž nemyslím si, že potrebuje,
aby si sa strachovala

666
00:28:35,709 --> 00:28:38,002
o mňa alebo môj biznis.

667
00:28:38,460 --> 00:28:40,187
Už viac nie.

668
00:28:43,679 --> 00:28:45,950
Ukážeš mi ešte raz tú mapu,
prosím ťa?

669
00:28:45,960 --> 00:28:48,530
- Jasné.
- Mrzí ma to.

670
00:28:52,183 --> 00:28:55,249
Ginny Bakerová opäť nastupuje,
čo myslím znamená...

671
00:28:55,259 --> 00:28:56,309
Ani neviem, čo do pekla

672
00:28:56,344 --> 00:28:58,278
to znamená? Že keď neviete
hodiť poriadny nadhod,

673
00:28:58,288 --> 00:28:59,575
ale ste fakt pekný,

674
00:28:59,585 --> 00:29:01,885
môžete hrať v prvej lige?

675
00:29:04,693 --> 00:29:06,746
4 hodiny pred Ginniným 2. zápasom

676
00:29:56,557 --> 00:29:58,892
Ginny, to som ja, Will.
Potrebujem tvoju pomoc.

677
00:30:00,783 --> 00:30:02,447
Hej, ségra, SOS.

678
00:30:06,596 --> 00:30:07,917
Som tu snáď jediná, čo si uvedomuje,

679
00:30:07,952 --> 00:30:10,502
že sme uprostred zápasu?

680
00:30:18,361 --> 00:30:19,699
Oh, hej!

681
00:30:19,709 --> 00:30:21,478
Lawson povedal, že nám
dá dnes svoju odpoveď.

682
00:30:21,488 --> 00:30:23,755
- Čomu je podľa teba naklonený?
- Ťažko povedať,

683
00:30:23,790 --> 00:30:27,317
ale keď už raz hráčoi manažment
naznačí, že je nahraditeľný...

684
00:30:27,682 --> 00:30:30,294
- Charlie?
- Nie som síce meteorológ,

685
00:30:30,330 --> 00:30:32,905
ale podľa mňa naozaj už iba mrholí.

686
00:30:32,915 --> 00:30:34,060
Áno, súhlasím.

687
00:30:34,070 --> 00:30:35,962
Tak prečo tvoj kamarát
ešte nesťahuje plachtu?

688
00:30:35,972 --> 00:30:38,922
Zrejme čaká, až to celkom prestane.

689
00:30:39,603 --> 00:30:42,440
Poznáš paradox nezastaviteľnej sily?

690
00:30:42,475 --> 00:30:44,742
Čo sa stane, keď sa nezastaviteľná sila

691
00:30:44,778 --> 00:30:45,973
stretne s nehýbateľným predmetom?

692
00:30:45,983 --> 00:30:48,112
Nemôžu naraz existovať.

693
00:30:48,148 --> 00:30:49,747
Presne. Rád si o sebe myslím, že

694
00:30:49,783 --> 00:30:51,449
som niečo ako tá nezastaviteľná sila.

695
00:30:51,484 --> 00:30:53,785
A Russell je ako ten nehýbateľný predmet.

696
00:30:54,425 --> 00:30:55,623
Daj mi niekoho, s kým sa dá pohnúť.

697
00:30:55,633 --> 00:30:57,388
Žiadny správca ihriska
tú plachtu nezdvihne,

698
00:30:57,423 --> 00:30:58,974
- kým neprestane celkom pršať.
- Okej.

699
00:30:58,984 --> 00:31:00,745
Dobre, tak ma aspoň vezmi
do kancelárie rozhodcu

700
00:31:00,755 --> 00:31:02,393
a nechaj ma prehovoriť ho,
aby nezrušil zápas.

701
00:31:02,428 --> 00:31:04,061
Oh, nie, Charlie.
Tak to nefunguje.

702
00:31:04,097 --> 00:31:05,840
Samozrejme, že áno.

703
00:31:08,968 --> 00:31:10,434
Čo zlé sa môže stať?

704
00:31:11,162 --> 00:31:12,878
- Nič sa nemôže stať.
- Presne.

705
00:31:12,888 --> 00:31:14,238
- Poď!
- Je to úplne neškodné.

706
00:31:14,274 --> 00:31:16,007
Presne tak.

707
00:31:16,605 --> 00:31:18,447
- Nie, bude to veľké.
- Hej, Will,

708
00:31:18,457 --> 00:31:20,011
- všetko v pohode?
- Áno, všetko v pohode.

709
00:31:20,046 --> 00:31:21,412
Ginny, nepovedala si nám,

710
00:31:21,447 --> 00:31:23,447
ze máš takého pekného
a očarujúceho brata.

711
00:31:23,483 --> 00:31:25,449
- Prestaňte...
- Hej, jasné.

712
00:31:25,485 --> 00:31:27,828
Má svoje svetlé chvíľky.
Tak o čo ide?

713
00:31:27,829 --> 00:31:30,350
Rozprával nám o vašom novom
obchodnom partnerstve.

714
00:31:30,360 --> 00:31:32,423
Screwgies Bar & Grill.

715
00:31:32,458 --> 00:31:34,665
Tie športové bary, čo som ti spomínal.
Len som zmenil názov.

716
00:31:34,675 --> 00:31:37,128
'Domáca méta' znela príliš otrepane.

717
00:31:38,711 --> 00:31:40,095
Jasné, jasné.

718
00:31:40,105 --> 00:31:42,600
Hej, tiež som to... chcela zmeniť.
Dobrý nápad!

719
00:31:42,635 --> 00:31:44,702
Neskôr môžeme prebrať mieru

720
00:31:44,737 --> 00:31:46,204
Ginninej angažovanosti.

721
00:31:46,239 --> 00:31:48,806
Jasné, ale nemáme čo prebrať, súhlasí.

722
00:31:50,073 --> 00:31:53,084
Budem potrebovať trochu času, aby
som sa na to pozrela, zvážila risk...

723
00:31:53,094 --> 00:31:55,346
Amelia, viem, že sa ma
len snažíš chrániť,

724
00:31:55,381 --> 00:31:56,681
ale je to skvelý nápad.

725
00:31:56,716 --> 00:31:58,149
Čokoľvek Will na jeho
uskutočnenie potrebuje,

726
00:31:58,184 --> 00:32:01,029
- má to k dispozícií.
- Ďakujem.

727
00:32:01,320 --> 00:32:03,780
Musím sa vrátiť.
Will, poď so mnou.

728
00:32:06,925 --> 00:32:08,125
Will, ak chceš aby som podporila

729
00:32:08,161 --> 00:32:10,228
ten tvoj biznis Screwballs, Screwbar

730
00:32:10,263 --> 00:32:12,063
či ako sa to volá,
vieš, že to urobím.

731
00:32:12,098 --> 00:32:13,631
Je to to najmenej, čo môžem
urobiť, ale už ma nikdy

732
00:32:13,666 --> 00:32:15,629
- takto nepostav pred hotovú vec.
- Amelia mi nedala pokoj.

733
00:32:15,639 --> 00:32:19,298
- Snaží sa ma chrániť.
- Nie, neodpustila mi za jún.

734
00:32:19,386 --> 00:32:22,139
Neodpustila ti za jún?
Čo tým myslíš?

735
00:32:22,659 --> 00:32:24,333
Čo sa vtedy stalo?

736
00:32:24,659 --> 00:32:27,685
Prišiel som sem, okej?
Po tom nevydarenom 1. zápase.

737
00:32:28,037 --> 00:32:29,506
Ty si tu bol?

738
00:32:29,920 --> 00:32:31,849
Pozri, dnes to neriešme, okej?
Možno ešte budeš nahadzovať a...

739
00:32:31,885 --> 00:32:33,511
Nie, len mi povedz, čo sa stalo v júni.

740
00:32:33,521 --> 00:32:37,421
- Môžeme to prebrať neskôr.
- Will, povedz mi to teraz.

741
00:32:39,792 --> 00:32:42,526
- Ten súd bol zlý nápad.
- Oh...

742
00:32:42,562 --> 00:32:45,096
- Prepáč.
- Ale nie, neviem čo sa stalo.

743
00:32:45,131 --> 00:32:47,698
Hej, chlapi, len som
chcel, aby ste vedeli,

744
00:32:47,734 --> 00:32:50,334
- že to znamenie som nevidel.
- V pohode, nerieš.

745
00:32:50,370 --> 00:32:51,769
Počkaj, prečo si ale
potom tvrdil, že áno?

746
00:32:51,804 --> 00:32:54,105
- Lebo som sa cítil trápne.
- Že si nevidel to znamenie?

747
00:32:54,140 --> 00:32:56,172
Nie, človeče, neviem čo
sa to so mnou porobilo.

748
00:32:56,182 --> 00:32:59,243
Ja len... len som na ňu pozeral.

749
00:32:59,775 --> 00:33:01,246
Na Ginny?

750
00:33:02,259 --> 00:33:04,715
Som tu naozaj jediný,
čo si to všimol?

751
00:33:04,751 --> 00:33:07,764
Veď je to akoby sme hrali
so supermodelkou, chlapi!

752
00:33:07,949 --> 00:33:09,186
Zvykneš si na to.

753
00:33:09,222 --> 00:33:11,255
Javanes má pekné oči,

754
00:33:11,291 --> 00:33:13,557
ale nezabraňuje mi to
sústrediť sa na svoju prácu.

755
00:33:13,626 --> 00:33:15,592
Nie, chlapi, toto je niečo viac.

756
00:33:15,602 --> 00:33:17,733
Myslím si, že som do nej asi...

757
00:33:19,169 --> 00:33:20,598
Asi čo?

758
00:33:20,633 --> 00:33:23,133
- Ale nič.
- Čo tým myslíš, že nič?

759
00:33:25,927 --> 00:33:27,240
...zamilovaný??

760
00:33:27,941 --> 00:33:29,809
Kamoš...

761
00:33:29,819 --> 00:33:32,143
Ale noták, to je len...

762
00:33:33,717 --> 00:33:35,554
Moje komnaty!

763
00:33:35,564 --> 00:33:37,281
Okamžite!

764
00:33:38,911 --> 00:33:40,127
Hej!

765
00:33:47,560 --> 00:33:49,276
Omar, je to len chvíľkové pobláznenie.

766
00:33:49,286 --> 00:33:50,752
Nie, človeče, toto je skutočné, viem to!

767
00:33:50,787 --> 00:33:52,654
Páčila sa mi ešte keď
som hral za Cardinals.

768
00:33:52,689 --> 00:33:55,044
Koľko toho vôbec o Ginny vieš?

769
00:33:55,054 --> 00:33:57,125
Viem, že keď je nablízku,
nedokážem ani rozmýšľať.

770
00:33:57,160 --> 00:33:58,536

771
00:33:58,977 --> 00:34:01,427
Vedel si, že si pohmkáva Katy Perry,

772
00:34:01,437 --> 00:34:03,631
keď sa rozcvičuje,
a to poriadne falošne?

773
00:34:03,667 --> 00:34:06,497
Že zbožňuje hroznovú limonádu
a neznáša koriander,

774
00:34:06,507 --> 00:34:09,304
a dokáže ti aj polhodinu píliť
uši vysvetľovaním prečo?

775
00:34:10,663 --> 00:34:12,124
- Nie.
- Ja áno.

776
00:34:12,134 --> 00:34:14,843
Pretože som rozhovormi s ňou strávil
asi tak o 100 hodín viac času ako ty,

777
00:34:14,878 --> 00:34:16,477
a nie som do nej zamilovaný.

778
00:34:16,513 --> 00:34:18,746
Blip ju pozná už 5 rokov,
odkedy hrali za juniorov.

779
00:34:18,782 --> 00:34:21,149
A nechystá sa kvôli Ginny
opustiť svoju manželku.

780
00:34:21,184 --> 00:34:23,651
Nie si zamilovaný,
pretože ju ani nepoznáš,

781
00:34:23,687 --> 00:34:26,120
a ona rozhodne nepozná teba.

782
00:34:28,102 --> 00:34:31,426
Tak to si celý čas pri cvičení
pohmkáva, Katy Perry?

783
00:34:31,461 --> 00:34:33,828
Príšerne falošne.
Ale ak sa započúvaš,

784
00:34:33,864 --> 00:34:38,066
je to tá najhoršia verzia piesne
Firework, akú si kedy počul.

785
00:34:42,171 --> 00:34:44,559
Takže, zamilovaný určite nie si.

786
00:34:46,739 --> 00:34:48,316
Okej, skončili sme.

787
00:34:56,580 --> 00:34:58,314
- G, len to celé zhoršíš.
- Zostaň tu.

788
00:34:58,349 --> 00:35:01,524
- Nemala by si sa zahrievať?
- S tým teraz naozaj nemám problém.

789
00:35:01,534 --> 00:35:05,234
Hej, prestáva pršať,
ideme si zabicyklovať?

790
00:35:05,684 --> 00:35:06,889
Okej.

791
00:35:09,366 --> 00:35:10,419
Ev,

792
00:35:10,429 --> 00:35:13,479
- Kde je Amelia?
- Práve ťa išla hľadať.

793
00:35:16,053 --> 00:35:17,356
Amelia!

794
00:35:18,375 --> 00:35:21,263
- Hľadala som ťa.
- Klamala si mi.

795
00:35:21,809 --> 00:35:22,839
Ako prosím?

796
00:35:22,849 --> 00:35:26,499
Will ma prišiel pozrieť po 1. zápase
a ty si ho poslala preč?

797
00:35:26,829 --> 00:35:28,277
To je pravda.

798
00:35:28,312 --> 00:35:30,246
Gin, bol naozaj v zlom stave.

799
00:35:30,256 --> 00:35:31,580
A ty si mi nič nepovedala?

800
00:35:32,783 --> 00:35:35,966
Pretože sa práve vtedy diali väčšie veci,

801
00:35:35,976 --> 00:35:38,416
a nemohla som mu dovoliť ohroziť to.

802
00:35:38,883 --> 00:35:40,589
A urobila by som to znova.

803
00:35:42,371 --> 00:35:44,604
Nechcem si vyberať medzi
tebou a mojím bratom.

804
00:35:44,614 --> 00:35:48,036
Raz som to už musela urobiť a
vybrala som si jeho. On vybral teba.

805
00:35:49,102 --> 00:35:50,281
Ja viem.

806
00:35:51,736 --> 00:35:54,103
Ale máš šťastie, že to urobil.

807
00:36:00,533 --> 00:36:01,837
Hej.

808
00:36:05,159 --> 00:36:06,911
Toto nie je rozhodcova šatňa.

809
00:36:06,921 --> 00:36:09,485
Nie. Keby si ju našiel, dostal
by si nás do problémov, Charlie.

810
00:36:09,520 --> 00:36:10,941
Do veľkých problémov.

811
00:36:11,329 --> 00:36:12,855
Čo to robíš?

812
00:36:12,890 --> 00:36:14,728
Snažím sa držať ťa od tých
problémov čo najďalej.

813
00:36:14,738 --> 00:36:17,499
Takto ale netrávim rád
svoj pracovný deň.

814
00:36:17,509 --> 00:36:19,130
Nič sa neboj.

815
00:36:19,685 --> 00:36:21,218
Príde rad aj na teba.

816
00:36:25,603 --> 00:36:29,186
Prečo si odišiel zo Silicon Valley,
aby si riadil Padres?

817
00:36:29,196 --> 00:36:31,000
Určite nie preto, aby som
len tak nečinne postával,

818
00:36:31,010 --> 00:36:33,075
keď ma neplánovaný dážď
pripravuje o peniaze.

819
00:36:35,544 --> 00:36:37,834
Nie, vážne. Prečo baseball?

820
00:36:38,222 --> 00:36:40,416
Oh, vieš, išlo o matiku.

821
00:36:40,451 --> 00:36:41,884
Vzorce.

822
00:36:42,376 --> 00:36:43,961
Naučil som sa, že ak dáta
študuješ dostatočne dlho,

823
00:36:43,971 --> 00:36:46,471
je to akoby si dokázal
predpovedať budúcnosť.

824
00:36:49,214 --> 00:36:50,759
Takže si sem prišiel robiť veštca?

825
00:36:50,795 --> 00:36:52,895
- Mne sa tak celkom darilo.
- Na chlapca z Queens.

826
00:36:52,930 --> 00:36:55,061
Jasné, tak pozri, potreboval
som v niečo veriť,

827
00:36:55,071 --> 00:36:56,365
niečo, čo som mohol predvídať,

828
00:36:56,400 --> 00:36:58,151
niečo vďaka čomu som si bol istý,
že sa odtiaľ raz dostanem.

829
00:36:58,161 --> 00:37:00,965
A presne to mi dali
sabermetrika a matematika.

830
00:37:00,975 --> 00:37:02,237
Pozri, viem o čo sa tu snažíš.

831
00:37:02,247 --> 00:37:03,804
Snažíš sa ma držať od rozhodcovej šatne.

832
00:37:03,814 --> 00:37:06,110
- Nezaberie to.
- Zatiaľ to zaberá.

833
00:37:06,120 --> 00:37:09,289
Hej, čo sa stane, keď
sa nezastaviteľná sila

834
00:37:09,299 --> 00:37:11,725
stretne s nehýbateľným predmetom?

835
00:37:11,866 --> 00:37:13,849
Pozri, nemôžeš Lawsona prinútiť,

836
00:37:13,884 --> 00:37:15,625
aby súhlasil s presunom,
nemôžeš zastaviť dážď,

837
00:37:15,635 --> 00:37:18,946
a nemôžeš Russela prinútiť
pracovať rýchlejšie.

838
00:37:18,956 --> 00:37:21,422
Ale vieš čo môžeš urobiť?

839
00:37:21,950 --> 00:37:23,970
Odpalovanie baseballových loptičiek
možno pre teba funguje ako terapia,

840
00:37:23,995 --> 00:37:26,264
- ale pre mňa určite nie.
- Ako to môžeš vedieť?

841
00:37:26,274 --> 00:37:30,424
Lepšie ako strkať nos tam kde nepatrí,
ako napríklad do šatne rozhodcu.

842
00:37:35,215 --> 00:37:36,805
- Takže ti ide matika?

843
00:37:36,841 --> 00:37:38,540
- Áno, ide.
- Okej.

844
00:37:38,576 --> 00:37:40,776
Už to letí, pozor, pozor!

845
00:37:40,811 --> 00:37:43,212
Super, odpal do pravej časti ihriska!

846
00:37:43,247 --> 00:37:44,747
To bol odpal!

847
00:37:45,842 --> 00:37:48,723
Oh, pozrime sa, kto nás
poctil svojou prítomnosťou!

848
00:37:49,987 --> 00:37:52,488
Vaša Ctihodnosť, rád by
som zmenil svoju výpoveď.

849
00:37:52,523 --> 00:37:53,893
Netrvám na tom.

850
00:37:54,078 --> 00:37:56,258
Pravdou je, že starnem, viete

851
00:37:56,293 --> 00:37:59,094
s tými mojimi krehkými kosťami
a zakalenými očami...

852
00:37:59,944 --> 00:38:02,398
- Ušlo mi to znamenie.
- Nie, bola to moja chyba.

853
00:38:02,408 --> 00:38:03,771
Bežala som, keď som nemala.

854
00:38:03,781 --> 00:38:06,902
To mi vážne znova odporuješ?

855
00:38:07,606 --> 00:38:09,934
Vyhlasujem tento súdny proces za chybný

856
00:38:09,944 --> 00:38:11,807
na základe rozhodnutia poroty.

857
00:38:11,842 --> 00:38:13,142
Hej.

858
00:38:13,177 --> 00:38:14,910
Dobre, dobre!

859
00:38:14,945 --> 00:38:17,804
Sťahujú plachtu, za 20 minút nastupujeme.

860
00:38:17,814 --> 00:38:20,715
Bakerová, choď sa zahriať.

861
00:38:21,199 --> 00:38:23,359
- Netreba.
- Dobre teda.

862
00:38:23,711 --> 00:38:26,822
Poďme na to a nech je výhra naša!

863
00:38:26,857 --> 00:38:29,792
Sme iba 6 zápasov pozadu
v hre o divokú kartu.

864
00:38:29,827 --> 00:38:32,995
Poďme na to!

865
00:38:33,030 --> 00:38:34,696
Vyhrajme to!

866
00:38:34,732 --> 00:38:36,799
Do toho!

867
00:38:36,834 --> 00:38:39,168
Podarilo sa ti to, zapálili sa pre hru.

868
00:38:39,203 --> 00:38:41,036
Oh, nie, to si spravil ty.

869
00:38:41,072 --> 00:38:42,938
Predĺžená ruka zákona.

870
00:38:45,643 --> 00:38:47,476
Okej, musím sa priznať, že som

871
00:38:47,511 --> 00:38:49,312
dúfala, že sa to pre dážď zruší.

872
00:38:49,322 --> 00:38:50,446
- Oh, vážne?

873
00:38:50,481 --> 00:38:51,780
Aby si skôr skončil.

874
00:38:51,849 --> 00:38:53,215
To by bola pozitívna vec.

875
00:38:53,250 --> 00:38:54,383
Pretože ja mám hneď ráno

876
00:38:54,418 --> 00:38:55,484
- pacientov.
- Oh.

877
00:38:55,794 --> 00:38:57,486
- Hej, hráme.
- Ahoj!

878
00:38:57,496 --> 00:38:59,521
- Áno, viem.
- Ahoj, oci!

879
00:38:59,557 --> 00:39:01,363
Prídeš v nedeľu na večeru?

880
00:39:01,373 --> 00:39:03,239
Tvoje pasta e fagioli si nemôžem
nechať ujsť, daj mi vedieť

881
00:39:03,249 --> 00:39:04,684
- či niečo priniesť, okej?

882
00:39:04,694 --> 00:39:06,462
Nech ten zápas vyhráme!

883
00:39:06,530 --> 00:39:08,747
- Oh, aj vyhráme.

884
00:39:13,040 --> 00:39:14,941
Ako sme na tom s Lawsonom?

885
00:39:22,079 --> 00:39:24,246
Tie problémy čo si mal pred
3 mesiacmi, už je to vybavené?

886
00:39:24,281 --> 00:39:25,881
Cením si tvoje starosti.

887
00:39:26,506 --> 00:39:29,598
Chcem sa len uistiť, že moje
peniaze sa použili na dobrú vec.

888
00:39:30,369 --> 00:39:32,489
- Prečo si tu, Will?
- Prišiel som pozrieť moju sestru.

889
00:39:33,062 --> 00:39:35,757
O čo ti naozaj ide?
Chceš byť zase jej agentom?

890
00:39:35,793 --> 00:39:37,326
Neprišiel som sem, aby
som pracoval pre Ginny.

891
00:39:37,361 --> 00:39:40,079
Prišiel som pracovať s ňou.
A hovorím tu o vytvorení čohosi

892
00:39:40,089 --> 00:39:42,848
ešte väčšieho ako bol sen nášho otca.

893
00:39:42,858 --> 00:39:46,159
A teraz nie je ten správny čas, aby si
sa snažil zarobiť na sláve svojej sestry.

894
00:39:46,169 --> 00:39:49,204
Nemáš ani poňatia pod akým tlakom je.

895
00:39:49,240 --> 00:39:52,136
Ak ju naozaj ľúbiš, necháš ju na pokoji.

896
00:39:52,146 --> 00:39:54,819
Len som dúfal, že ty a ja budeme schopní

897
00:39:54,829 --> 00:39:57,279
spolupracovať, to je všetko.

898
00:40:16,800 --> 00:40:19,107
Ako prvý musíš Masonovi Terrymu
hodiť rýchly nadhod,

899
00:40:19,117 --> 00:40:20,721
pekne dole do stredu.

900
00:40:21,221 --> 00:40:22,771
Aby si zvýšil pálkarský priemer?

901
00:40:22,806 --> 00:40:25,138
Vie, že sa budeš báť
hodiť mu ďalší rýchly.

902
00:40:25,148 --> 00:40:27,142
Ja sa nebojím.

903
00:40:27,178 --> 00:40:29,476
Takže bude čakať falšovaný nadhod.

904
00:40:29,486 --> 00:40:32,281
Keď mu hodíš znova rýchly,
buď to bude tečovaný odpal,

905
00:40:32,316 --> 00:40:36,066
alebo zamrzne a bude to strike.

906
00:40:43,061 --> 00:40:45,227
Nechcem znieť ako otravné malé káčatko,

907
00:40:45,262 --> 00:40:47,996
ale neviem, čo by som bez teba robila.

908
00:40:50,842 --> 00:40:53,404
Zvládla by si to. Určite by si
pokašľala viac nadhodov, ale

909
00:40:53,414 --> 00:40:55,532
zvládla by si to.

910
00:40:56,378 --> 00:40:59,421
Mal by som ísť pohľadať Livana.
Pravdepodobne šiel domov.

911
00:41:53,816 --> 00:41:57,491
Preklad by Shiv

912
00:41:57,501 --> 00:41:59,835
Chicago.

912
00:42:00,305 --> 00:42:06,912
Podpor nás a staň sa VIP členom,