Pitch.S01E09.720p.HDTV.x264-AVS.mkv - Slovak subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:00,467 --> 00:00:01,738
V minulom diely ste videli...

2
00:00:01,748 --> 00:00:04,040
- Vidíme sa večer?
- Opatrne.

3
00:00:04,050 --> 00:00:05,010
Nič netuší.

4
00:00:05,020 --> 00:00:06,410
- Hej.
- Ahoj, oci.

5
00:00:06,420 --> 00:00:08,020
Prídeš v nedeľu na večeru?

6
00:00:08,055 --> 00:00:09,789
- Mne sa tak celkom darilo.
- Na chlapca z Queens.

7
00:00:09,824 --> 00:00:10,956
Potreboval som v niečo veriť.

8
00:00:10,992 --> 00:00:12,224
Niečo vďaka čomu som si bol istý,

9
00:00:12,260 --> 00:00:14,326
že sa odtiaľ raz dostanem.
A sabermetrika... alebo...

10
00:00:14,362 --> 00:00:16,028
matematika... mi ten pocit dali.

11
00:00:16,063 --> 00:00:17,696
Hľadám vhodné priestory na športový bar.

12
00:00:17,732 --> 00:00:20,491
Prvý z celonárodnej siete:

13
00:00:20,501 --> 00:00:23,068
"Screwgies Bar & Grill."

14
00:00:23,104 --> 00:00:24,645
Ak sa bavíme o partnerstve,
tak počúvam.

15
00:00:24,655 --> 00:00:27,173
Teraz nie je ten správny čas, aby si sa
snažil zarobiť na sláve svojej sestry.

16
00:00:27,208 --> 00:00:29,013
Som tu naozaj jediný,
čo si to všimol?

17
00:00:29,023 --> 00:00:30,676
Veď je to akoby sme hrali
so supermodelkou.

18
00:00:30,711 --> 00:00:32,745
Koľko toho vôbec o Ginny vieš?

19
00:00:32,780 --> 00:00:34,046
Vedel si, že si pohmkáva

20
00:00:34,081 --> 00:00:36,182
Katy Perry, keď sa rozcvičuje?

21
00:00:36,217 --> 00:00:37,448
- Nie.
- Ja áno, pretože

22
00:00:37,458 --> 00:00:40,286
som rozhovormi s ňou strávil asi
tak o 100 hodín viac času ako ty.

23
00:00:40,296 --> 00:00:41,921
Neviem, čo by som bez teba robila.

24
00:00:47,695 --> 00:00:49,328
Si tu šťastný?

25
00:00:49,363 --> 00:00:51,931
Dôvod prečo sa pýtam je ten, že viem,
že si posledne hral na 1. méte.

26
00:00:51,966 --> 00:00:53,263
Vieme, že chytáš rád.

27
00:00:53,273 --> 00:00:55,401
Šanca, že sa dostaneme
do playoff je malá.

28
00:00:55,436 --> 00:00:57,069
Dám ti do konca dňa vedieť

29
00:00:57,104 --> 00:00:58,404
ako veľmi šťastne sa tu cítim.

30
00:00:58,439 --> 00:00:59,505
Je jeho prácou viesť nás.

31
00:00:59,540 --> 00:01:01,240
Ginny, nie je to vždy také jednoduché.

32
00:01:01,275 --> 00:01:02,741
Ak chce ale ten prsteň víťazov,
presne to bude musieť urobiť.

33
00:01:02,777 --> 00:01:04,608
Veď predsa nikam nejde.

34
00:01:04,618 --> 00:01:05,978
Chicago.

35
00:01:07,344 --> 00:01:09,181
Dobre teda,
začnime s Mikeom Lawsonom.

36
00:01:09,217 --> 00:01:10,783
Sú jeho dni v San Diegu spočítané?

37
00:01:10,818 --> 00:01:12,685
Údajne doživotný Padre,

38
00:01:12,720 --> 00:01:14,119
predurčený dostať sa
do Siene slávy,

39
00:01:14,155 --> 00:01:16,622
možno čoskoro odohrá svoj
posledný zápas v Petco.

40
00:01:16,657 --> 00:01:19,592
Zdroje tvrdia, že Lawson dal
zelenú presunu ku Cubs,

41
00:01:19,627 --> 00:01:20,893
hoci Padres zatiaľ nič nepotvrdili.

42
00:01:20,928 --> 00:01:22,461
Ale vedenie nás nemôže

43
00:01:22,496 --> 00:01:24,736
už dlho držať v napätí.

44
00:01:24,888 --> 00:01:26,052
- Prosím!
- Mike,

45
00:01:26,062 --> 00:01:28,133
- mám na linke Teda Copelanda.

46
00:01:28,169 --> 00:01:29,635
Fajn, prepoj mi ho.

47
00:01:29,670 --> 00:01:32,104
Už sa teším na deadline 1.9. ...

48
00:01:32,139 --> 00:01:33,239
Mike Lawson!

49
00:01:33,274 --> 00:01:34,573
- Ako sa máš?
- Hej!

50
00:01:34,609 --> 00:01:36,242
Uhm, dobre, mám sa dobre.

51
00:01:36,277 --> 00:01:37,376
Mike, ešte sme oficiálne
neuzavreli dohodu,

52
00:01:37,411 --> 00:01:38,944
ale Oscar mi povedal, že
sa s tebou môžem spojiť.

53
00:01:38,980 --> 00:01:41,881
Nechcem ťa zdržiavať, kamoš,
mám len jednu otázku.

54
00:01:41,916 --> 00:01:43,282
Akú veľkosť prsteňa nosíš?

55
00:01:43,351 --> 00:01:44,550

56
00:01:44,585 --> 00:01:46,485
Wow, zistím a dám ti vedieť.

57
00:01:46,520 --> 00:01:48,087
Chceme ťa v Cubs, Mike.

58
00:01:48,122 --> 00:01:49,555
Chceme, aby si za nás chytal,

59
00:01:49,590 --> 00:01:52,232
a výmenou za to ti chceme
dať ten prsteň.

60
00:01:52,242 --> 00:01:53,759
Verím, že sa teraz usmievaš?

61
00:01:53,794 --> 00:01:55,628
- Od ucha k uchu.
- Výborne.

62
00:01:55,663 --> 00:01:57,162
Pretože ťa tu vo Wrigley

63
00:01:57,198 --> 00:01:59,832
chcem mať o 2 dni.
Budeme v kontakte.

64
00:01:59,867 --> 00:02:02,067
Dobre, vďaka, Ted, cením si to.

65
00:02:04,205 --> 00:02:06,601
Oh, bože, dúfam, že si tu
nerobil nejaké nechutnosti!

66
00:02:06,611 --> 00:02:08,968
- Len som mal telefonát.

67
00:02:09,477 --> 00:02:11,644
Ani netušíš aké je otravné

68
00:02:11,679 --> 00:02:13,512
zapnúť telku a donekonečna

69
00:02:13,547 --> 00:02:15,247
počúvať iba o tebe.

70
00:02:15,283 --> 00:02:17,216
Všade kde sa pohnem,
iba samá Mike-o-mánia!

71
00:02:17,226 --> 00:02:19,084
Ako keby za tento tím
nehral nik iný!

72
00:02:20,616 --> 00:02:22,213
Mike-o-mánia, hej?

73
00:02:22,311 --> 00:02:24,623
S Lawsonom sa nič nerýmuje,
veď skús a uvidíš!

74
00:02:24,659 --> 00:02:25,958
Law-(hy)stéria?

75
00:02:25,993 --> 00:02:27,593
Law-(psy)chóza?

76
00:02:27,628 --> 00:02:29,194
Vidíš?

77
00:02:29,230 --> 00:02:32,097
Hej, nikto tu vlastne neverí,

78
00:02:32,133 --> 00:02:34,033
že si tomu presunu dal zelenú ty.

79
00:02:34,577 --> 00:02:35,600
Či áno?

80
00:02:36,633 --> 00:02:37,974
Čo si môj agent?

81
00:02:38,989 --> 00:02:40,773
Ešte stále môžeme byť divokou kartou.

82
00:02:40,808 --> 00:02:42,374
Nikam nejdeš.

83
00:02:42,410 --> 00:02:43,968
Padres majú stále šancu.

84
00:02:43,978 --> 00:02:45,177
Štatisticky povedané,

85
00:02:45,212 --> 00:02:47,646
Padres stále môžu získať divokú kartu.

86
00:02:47,682 --> 00:02:51,016
Ale ak je pravda, čo sa hovorí,
nemožno Lawsona viniť, že

87
00:02:51,052 --> 00:02:52,718
chce ísť do tímu, ktorý
má skutočnú šancu vyhrať.

88
00:02:52,753 --> 00:02:54,620
Skúste to vysvetliť
fanúšikom Padres.

89
00:02:54,655 --> 00:02:56,355
Mike Lawson je zradca.

90
00:02:56,390 --> 00:02:57,623
Odišiel Ernie Banks z Cubs?

91
00:02:57,658 --> 00:02:59,625
Odišiel Cal Ripken z Orioles? Nie...

92
00:02:59,660 --> 00:03:02,156
Zradca? Trochu drsné, nemyslíte?

93
00:03:02,166 --> 00:03:04,797
Mays vyhral ako Met a
Hank Aaron ako Brewer.

94
00:03:04,832 --> 00:03:06,465
Veľa hráčov nevyhrá iba s 1 tímom.

95
00:03:06,500 --> 00:03:08,888
Mike Lawson môže ísť kam len chce.

96
00:03:12,748 --> 00:03:17,108

97
00:03:20,917 --> 00:03:23,649
Dobre, to bolo skvelé, Ginny,
počkaj chvíľu.

98
00:03:26,354 --> 00:03:28,988
Napadlo vám už, že by ste miesto
snímačov pohybu, použili

99
00:03:29,023 --> 00:03:30,322
iba tú kombinézu, aby

100
00:03:30,358 --> 00:03:33,258
ste toto všetko nemuseli
so sebou všade ťahať?

101
00:03:34,560 --> 00:03:35,728
Asi napadlo.

102
00:03:35,763 --> 00:03:36,929
Cítiš sa pohodlne?

103
00:03:36,964 --> 00:03:38,764
Viem, že v tejto ping-pongovej
kombinéze

104
00:03:38,799 --> 00:03:40,332
sa človek cíti dosť divne,
hlavne prvýkrát.

105
00:03:40,368 --> 00:03:41,333
- Bez problémov.
- Super.

106
00:03:41,369 --> 00:03:43,896
Som nadšená, že budem mať
svoju postavičku ako Super Mario.

107
00:03:43,906 --> 00:03:47,039
Aw, myslím, že sme vyšší
level ako Super Mario.

108
00:03:47,074 --> 00:03:49,775
- To je škoda, Maria
mám naozaj rada!

109
00:03:49,810 --> 00:03:51,677
- Ako to vyzerá?
- Perfektne!

110
00:03:51,712 --> 00:03:53,112
O baseballe veľa síce neviem,

111
00:03:53,147 --> 00:03:55,180
ale oni tvrdia, že to
vyzerá veľmi dobre.

112
00:03:55,216 --> 00:03:56,715
- Okej.
- Mike Lawson?

113
00:03:56,751 --> 00:03:58,183
Oh, jasné, chceli, uhm...

114
00:03:58,219 --> 00:03:59,952
Chceli by vedieť, či Mike Lawson

115
00:03:59,987 --> 00:04:01,953
odchádza do iného tímu?

116
00:04:02,280 --> 00:04:04,590
Nie, môžete si byť istí.

117
00:04:05,726 --> 00:04:07,459
Will, ako mi to ide?

118
00:04:07,495 --> 00:04:08,727
Perfektne!

119
00:04:08,763 --> 00:04:10,462
On ju tam balí?

120
00:04:10,498 --> 00:04:12,464
Rozhodne.

121
00:04:12,500 --> 00:04:14,933
Neboj, G sa o seba vie postarať.

122
00:04:14,969 --> 00:04:16,802
A podľa mňa sa jej páči.

123
00:04:16,837 --> 00:04:18,137
Okej.

124
00:04:18,172 --> 00:04:19,638
Hej, tieto doplnky na stiahnutie

125
00:04:19,673 --> 00:04:21,807
- sú zadara, však?
- Áno.

126
00:04:21,842 --> 00:04:23,809
Za tie jej by mali účtovať dolár.

127
00:04:23,844 --> 00:04:26,245
Aj keby z toho získala
iba malé percento, stále

128
00:04:26,280 --> 00:04:28,747
- by to bol slušný zárobok.
- Tak to ale nefunguje.

129
00:04:28,783 --> 00:04:32,951
Používanie postavy podobnej Ginny
v tej hre rieši Asociácia hráčov.

130
00:04:33,704 --> 00:04:35,621
- Ale dobrý nápad, nie?
- Myslím, že môžeme

131
00:04:35,656 --> 00:04:37,589
ísť na ten falšovaný nadhod.

132
00:04:37,625 --> 00:04:40,640
A tiež by som ťa rád
pozval na večeru.

133
00:04:41,962 --> 00:04:44,263
Aký má tvoj šéf názor na
randenie s klientami?

134
00:04:44,298 --> 00:04:46,414
Hej, Noah, môžeš na chvíľku?

135
00:04:46,424 --> 00:04:48,167
Uhm, hneď som späť.

136
00:04:50,958 --> 00:04:52,081
Hej,

137
00:04:52,091 --> 00:04:53,605
to je Noah Casey.

138
00:04:53,641 --> 00:04:56,114
Je v podstate ako Mark
Zuckerberg snímania pohybu.

139
00:04:56,124 --> 00:04:57,271
- Naozaj?
- Ja si myslím, že

140
00:04:57,368 --> 00:05:00,799
Mark je skôr ako Noah Casey
sociálnych médií.

141
00:05:06,010 --> 00:05:08,987
Prečo výkonný riaditeľ spoločnosti
robí prácu technika?

142
00:05:09,023 --> 00:05:11,476
Neviem, robím to rád.

143
00:05:11,732 --> 00:05:13,143
Takže ako tá večera?

144
00:05:14,295 --> 00:05:15,594
Noah, ide o to, že

145
00:05:15,629 --> 00:05:18,297
môj život sa... v podstate
točí iba okolo baseballu.

146
00:05:18,332 --> 00:05:19,665
Ešte aj keď nenahadzujem,

147
00:05:19,700 --> 00:05:21,300
mám na sebe tieto
ping-pongové loptičky,

148
00:05:21,335 --> 00:05:23,268
a predstieram, že nahadzujem.

149
00:05:23,304 --> 00:05:26,049
A, aby som bola úprimná,
je zložité

150
00:05:26,059 --> 00:05:27,339
ísť tieto dni do reštaurácie

151
00:05:27,374 --> 00:05:30,142
bez toho, aby odo mňa všetci
nechceli podpisy a selfies, takže...

152
00:05:30,177 --> 00:05:32,644
Takže... o koľkej ťa
mám vyzdvihnúť?

153
00:05:34,415 --> 00:05:35,814
Mrzí ma to, ale nemôžem.

154
00:05:35,850 --> 00:05:37,649
Škoda!

155
00:05:37,718 --> 00:05:39,303
Nevadí.

156
00:05:44,925 --> 00:05:46,959
- Počul si niečo?
- O čom?

157
00:05:46,994 --> 00:05:48,827
Že by Mike odsúhlasil ten
presun ku Cubs?

158
00:05:48,863 --> 00:05:50,863
Mne nič nepovedal.

159
00:05:50,898 --> 00:05:53,132
Hej, poďte dnu, začína byť chladno.

160
00:05:54,869 --> 00:05:56,668
Ak odchádza, chalani by sa
to mali dozvedieť od neho.

161
00:05:56,704 --> 00:05:59,638
Chalani? Na nich ti záleží, hej?

162
00:06:00,883 --> 00:06:02,341
Hej.

163
00:06:02,376 --> 00:06:03,642
Čože?!

164
00:06:03,677 --> 00:06:04,977
Ty si ho odmietla?!

165
00:06:05,012 --> 00:06:06,912
- Miliardára?!
- Ledva som si našla čas

166
00:06:06,947 --> 00:06:08,313
- na túto večeru.
- Ginny,

167
00:06:08,349 --> 00:06:09,715
potrebuješ si užiť.

168
00:06:09,750 --> 00:06:10,774
- Čože?!
- Oh...

169
00:06:10,784 --> 00:06:11,917
No čo? Len hovorím, že by jej

170
00:06:11,952 --> 00:06:13,185
neublížilo trochu sa zabaviť

171
00:06:13,220 --> 00:06:14,419
a odbúrať stres.

172
00:06:14,455 --> 00:06:16,722
Presne, má pravdu, potrebuješ
odbúrať stres.

173
00:06:16,757 --> 00:06:18,943
- S miliardárom!
- Hej, netvárme sa tu akoby

174
00:06:18,953 --> 00:06:20,726
moja sestra práve nepodpísala

175
00:06:20,761 --> 00:06:22,561
zmluvu s obrovskou športovou
značkou, okej?

176
00:06:22,596 --> 00:06:24,703
Nepotrebuje jeho peniaze.

177
00:06:24,713 --> 00:06:26,505
- Ďakujem, Will.
- Nemáš zač.

178
00:06:26,515 --> 00:06:30,001
Už máte aj menu pre Screwgies?

179
00:06:32,026 --> 00:06:35,074
Wow, naozaj nemárnite čas.
Si si istý...

180
00:06:35,084 --> 00:06:38,482
Hej, veď železo treba
kuť za horúca, nie?

181
00:06:38,641 --> 00:06:40,341
Si si istý, že sa chceš
upísať niečomu,

182
00:06:40,351 --> 00:06:41,547
čo je celé o mne?

183
00:06:41,582 --> 00:06:43,882
Ségra, veď ja som brat
Ginny Bakerovej.

184
00:06:43,918 --> 00:06:46,218
- A nemám s tým problém.
- Will,

185
00:06:46,253 --> 00:06:49,063
máš vôbec nejaké skúsenosti
s podnikaním s jedlom?

186
00:06:49,073 --> 00:06:50,444
Áno, mal som

187
00:06:50,454 --> 00:06:52,807
- kaviareň v Severnej Karolíne.
- Kaviareň?

188
00:06:52,817 --> 00:06:55,036
A zabúdaš, že ja som sa snažila
získať titul z manažmentu,

189
00:06:55,046 --> 00:06:56,962
kým som nestretla niekoho
s vlastným snom.

190
00:06:57,489 --> 00:06:59,464
- Teraz je rad na mne.
- Takže plánované dalšie dieťa

191
00:06:59,500 --> 00:07:01,400
odložíme akože na neskôr?

192
00:07:01,435 --> 00:07:03,435
Ani prvé dve sme práve neplánovali.

193
00:07:03,470 --> 00:07:05,971
Noták, Blip, chcem to,
chcem investovať!

194
00:07:06,006 --> 00:07:07,739
Investovať? A čo ako?
Moje peniaze?

195
00:07:08,314 --> 00:07:09,541
- Blip!
- To ma podrž!

196
00:07:09,577 --> 00:07:10,943
Nie... to sa len tak hovorí.

197
00:07:10,978 --> 00:07:13,745
"Moje" znamená samozrejme "naše."

198
00:07:13,781 --> 00:07:16,148
Evine a moje. Naše peniaze.

199
00:07:16,183 --> 00:07:17,502
To máš teda pravdu!

200
00:07:19,500 --> 00:07:21,653
Nemôžem do toho ísť ak
nesúhlasíš aj ty.

201
00:07:25,370 --> 00:07:27,826
- Okej.
- Áno! Jéj!

202
00:07:30,331 --> 00:07:32,598
- Will, netlač sa na mňa...
- Ani ty! Prestaň sa ma dotýkať!

203
00:07:32,633 --> 00:07:33,966
- Riadne si ma trafil!
- Na zdravie!

204
00:07:34,001 --> 00:07:35,300
- Pripime si!
- Na Screwgies!

205
00:07:35,336 --> 00:07:37,069
Na Screwgies!

206
00:07:37,104 --> 00:07:39,137
Samozrejme najväčšou správou

207
00:07:39,206 --> 00:07:40,939
sú reči okolo Mike Lawsona

208
00:07:40,975 --> 00:07:42,841
a jeho odchodu zo San Diego Padres.

209
00:07:42,876 --> 00:07:44,743
Práve teraz majú Padres
za domácou métou tesno,

210
00:07:44,778 --> 00:07:47,946
s Lawsonom aj veľkou senzáciou
Livanom Duartem.

211
00:07:47,982 --> 00:07:50,415
Duarte je síce mladší,
ale Mike Lawson

212
00:07:50,451 --> 00:07:52,417
zas skúsenejší, a nikto ne...

213
00:07:58,351 --> 00:08:01,281
Super Noah potrebuje tvoju pomoc!

214
00:08:04,021 --> 00:08:06,164
Super Noah potrebuje tvoju pomoc.

215
00:08:06,200 --> 00:08:08,572
Srdce nášho hrdinu bolo ukradnuté,

216
00:08:08,582 --> 00:08:12,051
a bez neho stratil aj
svoje schopnosti.

217
00:08:13,154 --> 00:08:15,440
Super Noah opäť získal
svoje schopnosti.

218
00:08:15,476 --> 00:08:17,652
Vďaka, Super Ginny!

219
00:08:17,662 --> 00:08:19,845
Pre pokračovanie do ďalšieho levelu,
pošlite sms na číslo

220
00:08:19,880 --> 00:08:24,906
310-369-4950.

221
00:08:26,399 --> 00:08:28,153
Ed Rossi z El Cajon,

222
00:08:28,188 --> 00:08:30,122
si vo vysielaní Mighty 1090.
Ako sa máš?

223
00:08:30,157 --> 00:08:32,481
Otrasne. Toto je príšerný deň
pre San Diego!

224
00:08:32,491 --> 00:08:34,493
Ten nový chlapík, Charlie Graham,

225
00:08:34,528 --> 00:08:36,895
rozumie sa do techniky a
nie do baseballu!

226
00:08:36,930 --> 00:08:39,163
Mike Lawson alebo fanúšikovia
sú mu úplne ukradnutí!

227
00:08:39,173 --> 00:08:41,523
Zaujímajú ho iba peniaze!

228
00:08:43,000 --> 00:08:49,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

229
00:09:01,221 --> 00:09:03,188
Je to pravda?

230
00:09:03,655 --> 00:09:05,324
- Naozaj odchádzaš?
- Nuž...

231
00:09:05,359 --> 00:09:07,926
Neviem. Ty mi povedz.
Vieš predsa všetko.

232
00:09:07,961 --> 00:09:09,528
Ako myslíš...

233
00:09:09,563 --> 00:09:11,844
Ale povedz to Ginny, keď budeš vedieť.

234
00:09:11,854 --> 00:09:14,032
Prečo? Nikomu nedlžím vysvetlenie

235
00:09:14,068 --> 00:09:15,901
ani zbohom ani 'choď do pekla'.

236
00:09:15,936 --> 00:09:17,336
Neprekvapilo by ma,
keby sme sa tu takto

237
00:09:17,371 --> 00:09:18,337
rozprávali aj zajtra.

238
00:09:18,372 --> 00:09:19,671
Vieš, ale ja si myslím,

239
00:09:19,707 --> 00:09:21,506
že si tomu presunu dal zelenú ty.

240
00:09:21,542 --> 00:09:23,709
Lenže nechceš to prezradiť,
aby sa na teba nepozerali inak,

241
00:09:23,744 --> 00:09:25,459
ak to nevyjde.

242
00:09:25,469 --> 00:09:27,546
Jasné, ale ak to vyjde, tak

243
00:09:27,581 --> 00:09:29,448
potom sa možno aj rozlúčim.

244
00:09:29,483 --> 00:09:32,617
- S groupies?
- S... rozhodne s groupies, jasné.

245
00:09:35,363 --> 00:09:37,532
- Nie že ma teraz objímeš.
- Ani som nechcel.

246
00:09:44,943 --> 00:09:46,214
Povedz to Ginny.

247
00:09:48,570 --> 00:09:50,235
Hej, Mike!

248
00:09:50,270 --> 00:09:52,964
Nie, musíme myslieť do
budúcna, Oscar.

249
00:09:52,974 --> 00:09:54,740
Získame dobrých hráčov a máme

250
00:09:54,775 --> 00:09:57,408
Livana Duarteho, ktorý je podľa
niektorých lepší chytač

251
00:09:57,418 --> 00:09:59,444
ako Mike, dobre?
A v krátkej budúcnosti

252
00:09:59,480 --> 00:10:01,968
očakávame veľký nárast ziskov
vďaka rečiam o tom presune.

253
00:10:01,978 --> 00:10:03,310
Skvelé. 40 000 ľudí

254
00:10:03,337 --> 00:10:05,484
útočiacich na náš hrad s
pochodňami a vidlami.

255
00:10:05,519 --> 00:10:07,051
Za rok-dva mi budú ešte ďakovať.

256
00:10:07,061 --> 00:10:08,170
Áno, ale vieš, baseball je

257
00:10:08,180 --> 00:10:10,572
veľmi sentimentálna hra.
Fanúšikovia sú jej oddaní

258
00:10:10,582 --> 00:10:11,490
a len tak nezabúdajú.

259
00:10:11,525 --> 00:10:13,625
Oscar, nerozhodujem tak,
aby som si získal priateľov.

260
00:10:13,660 --> 00:10:15,660
Rozhodujem tak, aby som získal...

261
00:10:16,400 --> 00:10:19,394
Skrátka, aby som získal.

262
00:10:22,151 --> 00:10:23,420
- Hej, Mike!
- Hej!

263
00:10:23,430 --> 00:10:25,490
- Charlieho už poznáš, však?
- Nový Frank Reid.

264
00:10:25,500 --> 00:10:27,606
- Poznáme sa.
- Áno, nazvali ma už aj horšie.

265
00:10:27,641 --> 00:10:29,674
Ako vieš, už jednáme s Cubs,

266
00:10:29,710 --> 00:10:31,910
ale stále ešte musíme prebrať
pár posledných vecí.

267
00:10:31,945 --> 00:10:34,579
Bude to ako keď Jeter
odchádzal z Yankees

268
00:10:34,615 --> 00:10:37,086
- takže to musí byť perfektné.
- Keby som mal prsteňov ako Jeter,

269
00:10:37,096 --> 00:10:39,479
nikam by som neodchádzal.
Môžem poslednú požiadavku?

270
00:10:39,489 --> 00:10:40,405
Čo len chceš.

271
00:10:40,415 --> 00:10:42,254
Viem, že už sa o tom trochu hovorí.

272
00:10:42,289 --> 00:10:44,756
- Trochu?
- Ale kým to nie je oficiálne,

273
00:10:44,792 --> 00:10:47,292
chcem, aby sme sa k tomu
nevyjadrovali.

274
00:10:48,210 --> 00:10:49,194
To sa mi zdá fér.

275
00:10:49,229 --> 00:10:51,930
- Okej.
- A počúvaj, Mike, uži si dnešok!

276
00:10:51,965 --> 00:10:53,932
Zaslúžiš si všetku priazeň fanúšikov,
ktorej sa ti tam dnes ujde!

277
00:10:53,967 --> 00:10:55,491
A ďakujeme ti!

278
00:10:57,102 --> 00:10:58,303
Len chcem, aby už bolo po tom.

279
00:10:58,338 --> 00:10:59,721
Hej.

280
00:11:00,240 --> 00:11:02,441
Ja tiež.

281
00:11:05,693 --> 00:11:08,456
Nevedela som, že už tak postúpili.

282
00:11:08,492 --> 00:11:10,058
Will a Ev sú fakt namotivovaní.

283
00:11:10,093 --> 00:11:11,726
Chcú kuť železo za horúca.

284
00:11:11,762 --> 00:11:14,319
To je super. Isto do toho museli
vraziť poriadne peniaze.

285
00:11:14,329 --> 00:11:17,899
Povolenia, poistenie, depozity.

286
00:11:17,934 --> 00:11:20,402
Má Will taký kapitál?

287
00:11:20,403 --> 00:11:21,979
Napísala som mu šek.

288
00:11:22,015 --> 00:11:23,614
Na koľko?

289
00:11:23,650 --> 00:11:26,417
- To ťa nemusí trápiť.
- Ginny.

290
00:11:26,879 --> 00:11:29,243
- Čo?
- Po sezóne ťa čaká veľmi

291
00:11:29,278 --> 00:11:31,111
veľa rôznych príležitostí.

292
00:11:31,147 --> 00:11:33,113
Spájanie tvojho mena so
športovým barom,

293
00:11:33,149 --> 00:11:34,948
ktorý do roka skrachuje?

294
00:11:34,984 --> 00:11:37,574
To nestojí za tvoj čas a energiu.

295
00:11:37,584 --> 00:11:39,230
Amelia, je to môj brat.

296
00:11:39,504 --> 00:11:40,554
Vždy ho podržím,

297
00:11:40,589 --> 00:11:43,789
ťakže sa s tým vyrovnaj.

298
00:11:58,474 --> 00:12:00,374
Veľmi vtipné! Veľmi vtipné!

299
00:12:00,409 --> 00:12:01,642
Kto to bol?

300
00:12:02,943 --> 00:12:04,545
To ako naozaj?

301
00:12:04,580 --> 00:12:06,380
Takže sa mi kopačky...

302
00:12:06,415 --> 00:12:09,082
- samé pribili do skrine?
- Žartíky na účet zelenáčov

303
00:12:09,118 --> 00:12:11,051
začínajú až 1.9.

304
00:12:11,086 --> 00:12:14,280
Čo je zajtra, keď tu budú
aj ostatní zelenáči.

305
00:12:16,611 --> 00:12:20,394
Iba žeby tu zajtra niekto nebol, a
tak si zo mňa vystrelil o deň skôr.

306
00:12:20,429 --> 00:12:21,895
Livan!

307
00:12:21,931 --> 00:12:24,064
Hej, ako sa máme?

308
00:12:24,099 --> 00:12:25,999
Aklimatizuješ sa v pohode?

309
00:12:26,035 --> 00:12:29,403
Ak to znamená pálkarský priemer.290 s 15
získanými bodmi po odpale len za august,

310
00:12:29,438 --> 00:12:31,583
tak by som povedal, že sa
aklimatizujem v pohode.

311
00:12:35,211 --> 00:12:37,511
- Hej!
- Ahoj!

312
00:12:37,546 --> 00:12:39,913
- Čo tu ty robíš?
- Práve som bola na obede s otcom.

313
00:12:39,949 --> 00:12:42,073
Oh! Ktovie, či padlo
aj meno Mike Lawson...

314
00:12:42,083 --> 00:12:44,235
Možno, raz či 2 razy, povedzme

315
00:12:44,245 --> 00:12:46,344
že môj otec práve teraz nie
je tvoj najväčší fanúšik.

316
00:12:46,354 --> 00:12:47,988
A na nete ťa tiež všetci preklínajú.

317
00:12:48,023 --> 00:12:50,958
- Vieš to, nie?
- To je okej. Patrí to k tomu.

318
00:12:51,026 --> 00:12:52,292
Ako veľmi ma nenávidia?

319
00:12:52,328 --> 00:12:53,627
No, meme sú dosť vtipné.

320
00:12:53,662 --> 00:12:55,028
Oh, videl si Charlieho
post na Twitteri:

321
00:12:55,064 --> 00:12:57,097
"Som si absolútne istý,
že náš generálny manažér

322
00:12:57,132 --> 00:12:59,217
- rozhodne správne."?

323
00:12:59,227 --> 00:13:01,435
Inak, dnes popoludní mám stretnutie

324
00:13:01,470 --> 00:13:02,869
s primárom chirurgie.

325
00:13:02,905 --> 00:13:05,105
Dr. Sheehanová sa vrátila z materskej

326
00:13:05,140 --> 00:13:08,508
a ponúkajú mi stále miesto.

327
00:13:09,289 --> 00:13:10,289
Oh.

328
00:13:10,944 --> 00:13:14,147
- Vezmeš to?
- Uhm... Neviem.

329
00:13:14,183 --> 00:13:16,049
Otec síce chce, aby som
zostala v San Diegu,

330
00:13:16,085 --> 00:13:18,518
ale zvažujem aj nejaké

331
00:13:18,554 --> 00:13:20,454
iné možnosti.

332
00:13:20,489 --> 00:13:22,022
Ak to aj nezaváži,

333
00:13:22,057 --> 00:13:23,523
toto je asi to jediné,
na čom sa tvoj otec a ja

334
00:13:23,559 --> 00:13:25,726
po tieto dni zhodneme.

335
00:13:25,736 --> 00:13:27,394
Vlastne, uhm...

336
00:13:29,565 --> 00:13:31,565
myslím, že chcem, aby si zostala.

337
00:13:33,502 --> 00:13:35,736
Áno, chcem.

338
00:13:36,290 --> 00:13:38,839
Okej, to neznelo úplne
presvedčivo, kamarát...

339
00:13:38,874 --> 00:13:42,075
Nie, ale myslel som to vážne.

340
00:13:51,493 --> 00:13:53,920
Prestávaš, prečo prestávaš?

341
00:13:54,504 --> 00:13:55,989
Hráči s prstenmi víťazov, ktoré

342
00:13:56,025 --> 00:13:57,891
získali počas 15 ročného
hrania za 1 tím:

343
00:13:57,926 --> 00:14:00,027
Johnny Bench, George Brett,
Frankie Crosetti,

344
00:14:00,062 --> 00:14:02,229
- Roberto Clemente...
- Frankie Crosetti?

345
00:14:02,264 --> 00:14:05,283
8 prsteňov víťazov, 17 rokov Yankee.

346
00:14:05,293 --> 00:14:07,225
Pozri si Kena Burnsa, Lawson.

347
00:14:07,235 --> 00:14:08,935
Nemám čas, Bakerová.
Čo chceš?

348
00:14:08,971 --> 00:14:12,082
- Už iba 7 zápasov.
- Hej, a iba 3 tímy pred nami.

349
00:14:12,092 --> 00:14:14,538
Okej, nemáme veľkú šancu...

350
00:14:14,548 --> 00:14:17,544
Ale tú som nemala ani ja, že
sa sem dostanem, a som tu.

351
00:14:17,579 --> 00:14:19,771
Áno, ja viem, spomínali to
vo vysielaní pre tínedžerov.

352
00:14:19,781 --> 00:14:21,248
Počuj, zelenáč,

353
00:14:21,283 --> 00:14:23,183
keď si odohráš v prvej lige
15 rokov,

354
00:14:23,218 --> 00:14:25,201
potom sa porozprávame o
budovaní kariéry.

355
00:14:25,211 --> 00:14:26,453
A toto ani nebol môj nápad.

356
00:14:26,488 --> 00:14:28,055
Dobre, ale netvár sa,
že to nemôžeš ovplyvniť.

357
00:14:28,090 --> 00:14:29,856
Neviem či si si to všimla,
ale nezostáva mi už veľa času,

358
00:14:29,892 --> 00:14:31,587
a stále som ešte nevyhral
Svetovú sériu.

359
00:14:31,597 --> 00:14:33,809
Tak ju vyhraj s nami!

360
00:14:33,819 --> 00:14:36,363
- Keď nie tento rok, tak budúci.
- Musím sa rozcvičiť.

361
00:14:36,398 --> 00:14:38,432
Čaká ma zápas.

362
00:14:38,467 --> 00:14:40,534
Povedz mi, že som ťa
aspoň trochu presvedčila

363
00:14:40,569 --> 00:14:42,095
porozmýšľať nad tým,
že by si zostal.

364
00:14:42,105 --> 00:14:43,537
- Vieš čo ti poviem?
- Čo?

365
00:14:43,572 --> 00:14:46,373
Čím dlhšie rozprávaš, tým lepší
mám pocit zo svojho rozhodnutia.

366
00:14:46,408 --> 00:14:48,375
- Wow.
- Presne.

367
00:14:54,395 --> 00:14:55,962
Hej!

368
00:14:55,998 --> 00:14:57,864
Aký máme pocit z Livana?

369
00:14:57,900 --> 00:14:59,199
Perfektný, kým máme

370
00:14:59,234 --> 00:15:00,600
v tíme aj Mikea Lawsona,

371
00:15:00,636 --> 00:15:02,539
a hrozný bez Mikea.

372
00:15:02,549 --> 00:15:04,571
- Prečo?
- Koľko času máš?

373
00:15:04,606 --> 00:15:05,706
Hádže na prvú, keď to

374
00:15:05,741 --> 00:15:07,240
Salvamini ani nečaká a

375
00:15:07,276 --> 00:15:08,909
situácia si to ani nevyžaduje.

376
00:15:08,944 --> 00:15:10,944
Odpaluje vždy hneď prvý nadhod.

377
00:15:10,979 --> 00:15:12,270
Vôbec nás nepočúva.

378
00:15:12,280 --> 00:15:13,452
Snažíš sa mi naznačiť, aby
sme Mikea neposielali preč?

379
00:15:13,462 --> 00:15:19,419
Nie, to by vyzeralo takto:
Neposielajte Mikea preč!

380
00:15:20,823 --> 00:15:23,724
Iba ak chcete, aby sa
Livan zhoršil.

381
00:15:25,494 --> 00:15:27,426
Okej, vďaka za info.

382
00:15:27,436 --> 00:15:30,430
Uhm, ešte niečo.

383
00:15:30,466 --> 00:15:33,038
Buck, necháš nás na chvíľku?

384
00:15:35,182 --> 00:15:36,837
Jasné.

385
00:15:38,941 --> 00:15:42,075
Natalie tu v poslednej dobe
trávi akosi veľa času.

386
00:15:42,111 --> 00:15:43,677
Buck si to všimol.

387
00:15:43,712 --> 00:15:46,179
A ty iste tiež.

388
00:15:46,215 --> 00:15:48,248
Jasné, videl som ju pred chvíľou...

389
00:15:48,283 --> 00:15:49,695
ale boli ste spolu na obede, nie?

390
00:15:49,705 --> 00:15:52,580
Hej. Dnes. Utorok, minulú sobotu.

391
00:15:52,590 --> 00:15:55,057
Ale nikdy ju baseball nebavil,

392
00:15:55,093 --> 00:15:57,527
a pri tej jej pracovnej dobe

393
00:15:57,562 --> 00:15:59,128
takmer ani nemá voľný čas,

394
00:15:59,164 --> 00:16:00,930
tak si myslím, že...

395
00:16:01,385 --> 00:16:03,032
zrejme randí s niektorým z hráčov.

396
00:16:03,952 --> 00:16:05,046
Chápem.

397
00:16:06,473 --> 00:16:08,538
Ale pozri, Natalie je múdra,

398
00:16:09,000 --> 00:16:10,540
a nech už chodí s hocikým,

399
00:16:10,575 --> 00:16:12,275
určite by si jej ho schválil.

400
00:16:12,310 --> 00:16:14,311
Do pekla, Oscar!
Dal som ti šancu,

401
00:16:14,321 --> 00:16:15,945
aby si mi to povedal a ty nič!

402
00:16:17,298 --> 00:16:18,532
Vieš o nás.

403
00:16:18,542 --> 00:16:20,483
Tento rok to máš naozaj
ťažké, Oscar.

404
00:16:20,518 --> 00:16:22,885
Ten stres okolo Ginny,

405
00:16:22,921 --> 00:16:25,488
nový šéf a škaredý rozvod.

406
00:16:25,523 --> 00:16:27,723
A teraz striedaš jednu za druhou,

407
00:16:27,759 --> 00:16:29,392
tak asi chápeš, prečo
nie som nadšený

408
00:16:29,427 --> 00:16:31,160
- že randíš s mojou dcérou.
- Nemusíš sa báť.

409
00:16:31,196 --> 00:16:32,995
- Záleží mi na nej... Naozaj.

410
00:16:33,031 --> 00:16:35,275
Neplánujem sa na ňu vykašľať.

411
00:16:35,638 --> 00:16:37,767
Neplánuješ... Oh.

412
00:16:38,702 --> 00:16:40,228
Hneď sa cítim lepšie.

413
00:16:42,778 --> 00:16:43,839
Hej!

414
00:16:44,479 --> 00:16:47,143
Videl som ťa baviť sa s Mikeom.
Ako to vyzerá?

415
00:16:47,178 --> 00:16:49,579
Ako keby mne niečo povedal.
Som len zelenáč.

416
00:16:49,614 --> 00:16:50,947
Myslel som, že tebe sa zdôverí.

417
00:16:50,982 --> 00:16:52,315
Lebo som dievča?

418
00:16:52,350 --> 00:16:54,927
Nie, lebo ste si blízki.

419
00:16:55,720 --> 00:16:57,687
To je kompliment, Bakerová.

420
00:16:59,958 --> 00:17:01,757
Neber si to tak!

421
00:17:21,552 --> 00:17:23,279
Mala by som niečo povedať.

422
00:17:23,314 --> 00:17:25,414
Nemôže sa aspoň 1 zápas zaobísť
bez zbytočnej drámy?

423
00:17:25,450 --> 00:17:27,350
Jasné, že hej.

424
00:17:27,385 --> 00:17:29,051
Viem byť milá.

425
00:17:29,087 --> 00:17:30,853
Sleduj.

426
00:17:31,374 --> 00:17:32,955
Evelyn, hej!
Hey!

427
00:17:32,991 --> 00:17:35,157
Máš krásne vlasy, páčia sa mi,
keď ich máš takto vyrovnané.

428
00:17:35,879 --> 00:17:37,059
Vždy ich nosím takto.

429
00:17:37,095 --> 00:17:38,661
Jasné...

430
00:17:38,696 --> 00:17:41,664
Pozri, zjavne som nebola
celkom stotožnená

431
00:17:41,699 --> 00:17:43,165
s tým nápadom tej reštaurácie,

432
00:17:43,201 --> 00:17:44,800
ale to len preto, že Ginny
na nič nehľadí, keď

433
00:17:44,836 --> 00:17:46,202
ide o jej brata.

434
00:17:46,237 --> 00:17:47,637
Ja taký problém nemám.

435
00:17:47,672 --> 00:17:49,005
A mám to pod kontrolou.

436
00:17:49,635 --> 00:17:51,224
Okej.

437
00:17:52,318 --> 00:17:54,632
Tak to je asi všetko,
čo som chcela povedať.

438
00:17:58,549 --> 00:18:00,549
Pri všetkých tých rečiach o presune,

439
00:18:00,585 --> 00:18:03,623
nemôžeme obísť situáciu v San Diegu,

440
00:18:03,633 --> 00:18:06,173
ak Mike Lawson odíde do Cubs,

441
00:18:06,183 --> 00:18:08,107
Chicago má mladých hráčov,

442
00:18:08,117 --> 00:18:09,317
skvelého manažéra,

443
00:18:09,327 --> 00:18:12,389
a oddaných fanúšikov.

444
00:18:12,399 --> 00:18:14,430
Takto ale môžu získať aj

445
00:18:14,465 --> 00:18:15,998
hotovú hviezdu medzi hráčmi,

446
00:18:16,034 --> 00:18:18,601
ktorou je Mike Lawson.

447
00:18:19,322 --> 00:18:21,103
Si v pohode?

448
00:18:23,064 --> 00:18:24,775
Chystá sa na nás vykašľať.

449
00:18:24,785 --> 00:18:26,699
Ty si to skoro spravila.

450
00:18:26,788 --> 00:18:28,177
Či si snáď už zabudla
na svoj 1. zápas?

451
00:18:28,212 --> 00:18:30,321
"Stiahnite ma zo zápasu."

452
00:18:30,418 --> 00:18:32,393
Mike sa vtedy na teba
nevykašľal, či?

453
00:18:32,403 --> 00:18:33,783
Tiež ma to neteší, ale
vieš ako sa hovorí, že

454
00:18:33,818 --> 00:18:35,785
v tíme neexistuje žiaden jednotlivec?

455
00:18:35,820 --> 00:18:37,019
Neverím tomu.

456
00:18:37,055 --> 00:18:38,521
Je ich tam 25.

457
00:18:38,556 --> 00:18:41,290
A všetci majú vlastný život a
svoje vlastné problémy.

458
00:18:45,366 --> 00:18:47,836
Zanecháva tím v dobrých rukách.

459
00:18:53,738 --> 00:18:55,071
Skoro home run!

460
00:18:55,106 --> 00:18:57,276
Odpálila si to túto sezónu
aspoň raz za vnútorné pole?

461
00:18:57,286 --> 00:18:58,715
Definuj vnútorné pole.

462
00:19:00,311 --> 00:19:02,378
Oh, naozaj nemáš na viac?

463
00:19:02,413 --> 00:19:03,713
Títo fanúšikovia prišli skôr,

464
00:19:03,748 --> 00:19:05,754
aby ťa videli odpalovať bomby.
Tak im to ukáž!

465
00:19:09,957 --> 00:19:12,988
Neboj sa, vietor to odnesie
až do Wrigley.

466
00:19:17,428 --> 00:19:20,196
Okej, môžem ti dať tip?

467
00:19:20,231 --> 00:19:21,263
Čo?

468
00:19:21,299 --> 00:19:23,065
Budeš začínať.

469
00:19:23,101 --> 00:19:25,234
Nesmej sa.

470
00:19:25,269 --> 00:19:28,604
Tí čo nevedia odpalovat, nahadzujú.

471
00:19:28,639 --> 00:19:31,941
Mike, umlčal by si ju už,
prosím ťa?

472
00:19:31,976 --> 00:19:35,678
Hej, nech som už ticho, Mike!
Tak do toho, daj to!

473
00:19:40,551 --> 00:19:42,618
Ale ti to ide!

474
00:19:43,488 --> 00:19:45,955
Okej.

475
00:19:50,628 --> 00:19:51,827
Čožeee?

476
00:19:51,863 --> 00:19:53,952
Lawson!

477
00:19:54,729 --> 00:19:56,299
Dobre, že si ma počúvol!

478
00:19:57,835 --> 00:19:59,935
Vieš, že ti budem chýbať.

479
00:19:59,971 --> 00:20:02,182
Všetkým nám budeš chýbať
ak odídeš, Mike.

480
00:20:02,192 --> 00:20:03,873
Nebojím sa to priznať,
prečo ty áno?

481
00:20:03,908 --> 00:20:06,067
Pamätaj si, že odísť nebol
môj nápad.

482
00:20:06,077 --> 00:20:07,246
- Tak nikam nechoď.
- Mike!

483
00:20:09,747 --> 00:20:11,547
Prepáč, Ted, mal som veľký obed,

484
00:20:11,582 --> 00:20:13,436
takže nápad, že by som mal oželieť
7 miliónov

485
00:20:13,446 --> 00:20:15,017
asi len tak nestrávim.

486
00:20:15,052 --> 00:20:17,353
Ah, noták, nezdierajte ma!

487
00:20:17,388 --> 00:20:18,988
7 milliónov je fér.

488
00:20:19,023 --> 00:20:20,322
Tak vieš čo.

489
00:20:20,358 --> 00:20:23,688
Sme ochotní stiahnuť 3 milióny
z Mikeovej zmluvy.

490
00:20:23,698 --> 00:20:24,858
Ale viac nie.

491
00:20:24,868 --> 00:20:26,462
Odkedy sa s tebou nedá
normálne dohodnúť?

492
00:20:26,497 --> 00:20:28,063
Preber to so šéfom a ozvi sa.

493
00:20:28,099 --> 00:20:29,752
Fajn, fajn. Ale ešte posledná vec.

494
00:20:29,762 --> 00:20:31,801
- Zajtra je 1.9.
- Áno, ja viem,

495
00:20:31,836 --> 00:20:33,402
viem, že to musíme uzavrieť dnes,

496
00:20:33,438 --> 00:20:35,371
aby ste mohli mať Lawsona na
súpiske do posezónnych zápasov.

497
00:20:35,406 --> 00:20:37,473
Presne tak. A pretože nechceme
žiadne komplikácie,

498
00:20:37,508 --> 00:20:39,542
Mikea Lawsona dúfam dnes
neuvidím na ihrisku.

499
00:20:39,577 --> 00:20:40,910
Počkaj, ušlo mi niečo?

500
00:20:40,945 --> 00:20:43,936
- Sme dohodnutí?
- Nie, ak sa Mike Lawson zraní.

501
00:20:43,946 --> 00:20:46,415
Pamätáš si tie tisíce fanúšikov,
ktoré si spomínal?

502
00:20:46,451 --> 00:20:49,084
Ukrižujú nás, ak Lawson neodohrá
svoj posledný zápas.

503
00:20:49,120 --> 00:20:51,699
Chápem, ale neprídem kvôli
tomu o dohodu.

504
00:20:51,709 --> 00:20:52,988
Na Twitter si napísal,
že si si istý,

505
00:20:53,024 --> 00:20:54,757
že rozhodnem správne.

506
00:20:54,792 --> 00:20:55,936
Myslel si to vážne?

507
00:20:55,946 --> 00:20:58,758
Alebo si len potreboval
na niekoho hodiť vinu?

508
00:20:58,768 --> 00:21:00,233
Beriem na vedomie, Oscar.

509
00:21:01,699 --> 00:21:03,232
Ted, si ešte tam?

510
00:21:03,267 --> 00:21:04,733
Áno.

511
00:21:18,827 --> 00:21:20,132
Vyškrtol si ma?!

512
00:21:20,142 --> 00:21:21,336
Snažil som sa ťa nájsť.

513
00:21:21,346 --> 00:21:23,886
- Kvôli tej dohode?!
- Asi je už skoro uzavretá.

514
00:21:23,921 --> 00:21:25,788
Pozri, nepáči sa mi to o nič viac
ako tebe, ale súhlasil si s tým,

515
00:21:25,798 --> 00:21:27,189
keď si si odsúhlasil presun.

516
00:21:27,225 --> 00:21:28,791
Al, nezáleží mi na rozlúčke
s fanúšikmi,

517
00:21:28,826 --> 00:21:31,487
chcem nám pomôcť vyhrať.
Musíš ma nasadiť!

518
00:21:31,497 --> 00:21:33,195
Prepáč, Mike.

519
00:21:33,566 --> 00:21:35,931
Svoj posledný zápas za Padres
si už odohral.

520
00:21:44,106 --> 00:21:45,674
Dnes je to vypredaný zápas,

521
00:21:45,710 --> 00:21:48,689
ktorý zároveň môže byť tým
posledným zápasom Mikea Lawsona.

522
00:21:48,699 --> 00:21:50,134
Ale teraz ku koncu 9. inningu,

523
00:21:50,144 --> 00:21:51,942
keď Padres prehrávajú s Dodgers 1-3,

524
00:21:51,952 --> 00:21:54,103
sú fanúšikovia sotva nadšení,
že ich hrdina

525
00:21:54,138 --> 00:21:56,861
ešte ani raz nevkročil na ihrisko.

526
00:21:57,822 --> 00:22:00,442
- Strike 3!
- Dobre, rozhýbte sa!

527
00:22:00,478 --> 00:22:02,744
Poďme, chalani!

528
00:22:02,780 --> 00:22:05,147
- Do toho!
- Pozrite na Mikea Lawsona.

529
00:22:05,182 --> 00:22:08,350
Chodí po striedačke hore-dolu
ako nervózny lev v klietke.

530
00:22:08,385 --> 00:22:11,487
Je očividné, že chce hrať.

531
00:22:19,623 --> 00:22:21,196
Skús to podľa mňa.

532
00:22:21,232 --> 00:22:22,598
Aspoň raz.

533
00:22:23,159 --> 00:22:25,467
Som napokon tvoj riaditeľ
sociálnych médií.

534
00:22:26,216 --> 00:22:29,505
Áno, a oblasť tvojej expertízy zahŕňa
hľadanie nových a kreatívnych spôsobov

535
00:22:29,540 --> 00:22:32,544
ako viesť ľudí ku vzájomnej komunikácií
bez toho, aby sa spolu rozprávali.

536
00:22:35,679 --> 00:22:37,513
Fajn.

537
00:22:41,516 --> 00:22:43,483
Len som sa chcela ospravedlniť.

538
00:22:43,493 --> 00:22:44,948
Nemala som sa vám do toho

539
00:22:44,958 --> 00:22:46,555
vôbec miešať.

540
00:22:46,590 --> 00:22:48,957
Želám vám, aby vám vyšli všetky
plány s tými reštauráciami.

541
00:22:48,993 --> 00:22:51,686
A ak by ste niečo potrebovali,
nejakú radu,

542
00:22:51,696 --> 00:22:53,023
len mi dajte vedieť.

543
00:22:53,033 --> 00:22:54,997
- Dobre vedieť.
- Ďakujeme.

544
00:22:59,535 --> 00:23:01,168
- Bolo to až také zlé?
- Nič som tým nedocielila.

545
00:23:01,178 --> 00:23:03,238
Padres chýba posledný strike.

546
00:23:03,274 --> 00:23:04,706
Prichádza nadhod.

547
00:23:04,742 --> 00:23:06,931
Silný nízky odpal
a priamo k méte.

548
00:23:06,941 --> 00:23:08,253
Duarte získava druhú,

549
00:23:08,263 --> 00:23:10,712
blíži sa k tretej.
Ale ďalej ho nepustia.

550
00:23:10,748 --> 00:23:12,915
Nie! Duarte predsa skúsi skórovať!

551
00:23:12,950 --> 00:23:15,017
A už sa hádže...

552
00:23:15,052 --> 00:23:18,941
Je to tam! Duarte skóruje!
Zvládol to až od prvej!

553
00:23:18,951 --> 00:23:20,759
Vyzeralo to, akoby mu kázali zostať

554
00:23:20,769 --> 00:23:22,524
na 3. méte, ale asi mu ušlo znamenie.

555
00:23:22,560 --> 00:23:24,085
Alebo ho ignoroval, Mark.

556
00:23:24,095 --> 00:23:25,527
Tak či onak, Livanov beh

557
00:23:25,563 --> 00:23:27,806
stiahol Padres na rozdiel

558
00:23:27,894 --> 00:23:31,266
1 bodu, zatiaľ s 2 outmi,
tu v 9. inningu.

559
00:23:31,302 --> 00:23:33,101
Kto je na rade, aby sa
s ním porozprával?

560
00:23:33,137 --> 00:23:34,603
Dáme kameň, papier, nožnice?

561
00:23:34,638 --> 00:23:36,004
A to prinútilo Dodgers,

562
00:23:36,040 --> 00:23:38,240
aby zmenili nahadzovačov.

563
00:23:38,275 --> 00:23:40,375
Hej, nasadzujú ľaváka,
ak potrebuješ pálkara-praváka...

564
00:23:40,411 --> 00:23:42,377
- Mike, mám zviazané ruky.
- Noták, Al!

565
00:23:42,446 --> 00:23:43,970
Noták!

566
00:23:47,136 --> 00:23:49,251
- Nasaď si prilbu.
- Čože?

567
00:23:49,286 --> 00:23:52,387
Ver mi. Nasaď si prilbu.

568
00:23:52,456 --> 00:23:53,956
Hej, Rob!

569
00:23:55,826 --> 00:23:57,359
Páčim sa mu.

570
00:24:01,034 --> 00:24:02,410
Nasaď si ju!

571
00:24:10,287 --> 00:24:12,040
Mike, čo to robíš?

572
00:24:12,076 --> 00:24:13,875
Mike?!

573
00:24:13,911 --> 00:24:15,310
Ide odpalovať.

574
00:24:15,346 --> 00:24:16,812
Mike Lawson možno bude

575
00:24:16,847 --> 00:24:18,580
predsa len dnes povolaný

576
00:24:18,616 --> 00:24:20,148
- na ihrisko.
- Skip,

577
00:24:20,184 --> 00:24:24,886
o chvíľu začne 40 000 fanúšikov
skandovať jeho meno.

578
00:24:24,922 --> 00:24:27,089
Lawson! Lawson! Lawson!

579
00:24:27,124 --> 00:24:29,958
Lawson! Lawson! Lawson!

580
00:24:29,994 --> 00:24:33,562
Lawson! Lawson! Lawson! Lawson!

581
00:24:33,597 --> 00:24:35,964
Lawson! Lawson! Lawson!

582
00:24:36,000 --> 00:24:37,766
Neodoprieš snáď nejakému decku,

583
00:24:37,801 --> 00:24:39,434
ktoré minulo na lístok svoje
ťažko zarobené vreckové,

584
00:24:39,470 --> 00:24:41,603
šancu vidieť jeho idol
odpalovať, či áno?

585
00:24:41,639 --> 00:24:43,351
Nezáleží mi na nejakých
rozlúčkových gestách,

586
00:24:43,361 --> 00:24:44,640
ale práve hráme baseballový zápas,

587
00:24:44,675 --> 00:24:46,074
ktorý potrebujeme vyhrať,

588
00:24:46,110 --> 00:24:48,076
a s Mikeom máme najväčšiu šancu.

589
00:24:48,112 --> 00:24:49,177
Bez urážky, Voorhies.

590
00:24:49,213 --> 00:24:51,079
V pohode, viem, kde bývaš.

591
00:24:51,115 --> 00:24:53,248
Jedného dňa z neho bude
skvelý kapitán!

592
00:24:53,284 --> 00:24:55,951
Vy vážne chcete, aby ma vyrazili.

593
00:24:55,986 --> 00:24:59,492
Nechaj ma vyhrať tento zápas, Skip.
Sľubujem, že sa nezraním!

594
00:24:59,857 --> 00:25:01,957
Ak ťa vyrazia kvôli tomu, že si
nechal Mikea Lawsona odpalovať

595
00:25:01,992 --> 00:25:03,659
v 9. inningu pri 1 bodovom rozdiely,

596
00:25:03,694 --> 00:25:05,794
nielenže s tebou rovno odídem,

597
00:25:05,804 --> 00:25:07,830
ale s touto prekliatou hrou
aj nadobro skončím.

598
00:25:11,972 --> 00:25:13,807
Len sa tam nezraň.

599
00:25:17,123 --> 00:25:20,475
Al, čo to do pekla robíš?

600
00:25:29,253 --> 00:25:30,778
Prečo Mike Lawson odpaluje?

601
00:25:30,788 --> 00:25:32,287
- To sa musíš spýtať Ala.
- Oscar,

602
00:25:32,323 --> 00:25:34,414
prisahám, že ak tá dohoda padne...

603
00:25:34,424 --> 00:25:37,480
Môžeš na Twitter napísať, že je
to moja vina.#JeMiToÚplneJedno

604
00:25:37,490 --> 00:25:38,415
Čo robíš?

605
00:25:38,425 --> 00:25:41,530
Nebudem sledovať posledné odpaly
Mikea Lawsona cez televíznu obrazovku.

606
00:25:41,540 --> 00:25:44,132
Kvôli špekuláciám o presune
sme si mysleli,

607
00:25:44,168 --> 00:25:47,869
že si Mike Lawson tento
zápas odsedí na lavičke.

608
00:26:19,236 --> 00:26:20,869
Prichádza odpal, ale míňa! Oh!

609
00:26:20,904 --> 00:26:23,505
Lawson skoro vyskočil z topánok.

610
00:26:26,043 --> 00:26:28,377
Do toho, Lawson, do toho!

611
00:26:28,412 --> 00:26:29,945
Do toho!

612
00:26:29,980 --> 00:26:32,080
Do toho, Lawson, do toho!

613
00:26:32,116 --> 00:26:33,682
Do toho, Lawson!

614
00:26:33,717 --> 00:26:35,083
Do toho!

615
00:26:35,119 --> 00:26:38,387
Do toho, Lawson, do toho!

616
00:26:38,422 --> 00:26:40,689
Do toho, Lawson, do toho!

617
00:26:40,724 --> 00:26:43,442
Silný nízky odpal,
ale letí to mimo.

618
00:26:43,452 --> 00:26:46,762
Oh, škoda, to bol dobrý
nadhod na odpálenie!

619
00:26:46,797 --> 00:26:48,897
Nuž, má ešte jeden pokus.

620
00:26:48,932 --> 00:26:52,251
- Petco šalie!
- Ideš, Mike!

621
00:27:26,231 --> 00:27:28,472
- Strike 3!
- A je to 3. strike!

622
00:27:28,482 --> 00:27:30,906
- A to je aj koniec.
- Čože?!

623
00:27:34,778 --> 00:27:36,521
To je teda sklamanie,
celkom ako z tej básne.

624
00:27:37,054 --> 00:27:38,814
Casey z tej básne aspoň
skúsil odpáliť.

625
00:27:38,849 --> 00:27:40,916
Poďme, chcem sa vyhnúť zápche.

626
00:27:40,951 --> 00:27:42,083
Wow.

627
00:27:42,119 --> 00:27:44,786
Ten točený nadhod vôbec nečakal.

628
00:27:45,671 --> 00:27:49,257
Zápas končí s Mikeom Lawsonom, ktorý
sa ani nepokúsil odpáliť 3. strike.

629
00:27:51,195 --> 00:27:54,629
Ale počúvajte ten potlesk
pre domáceho hrdinu!

630
00:28:01,638 --> 00:28:03,746
Povedal som ti, že sa nezraním.

631
00:28:06,210 --> 00:28:09,277
Lawson! Lawson! Lawson! Lawson!

632
00:28:09,313 --> 00:28:13,281
Lawson! Lawson! Lawson! Lawson! Lawson!

633
00:28:13,317 --> 00:28:15,183
Mike!

634
00:28:15,219 --> 00:28:17,452
Mike!

635
00:28:17,488 --> 00:28:19,988
Lawson! Lawson! Lawson!

636
00:28:20,023 --> 00:28:22,891
Lawson! Lawson! Lawson!

637
00:28:22,926 --> 00:28:25,961
Lawson! Lawson! Lawson! Lawson!

638
00:28:56,119 --> 00:28:59,263
Ten 3. strike bol rozhodne mimo.

639
00:28:59,273 --> 00:29:02,218
Mrzí ma, že ťa sklamal
tvoj idol z plagátov.

640
00:29:04,422 --> 00:29:06,663
V Chicagu sa ti bude isto dariť.

641
00:29:07,044 --> 00:29:08,763
Jasné, že hej.

642
00:29:09,760 --> 00:29:11,813
Kam máš namierené?

643
00:29:11,848 --> 00:29:15,016
Mám stretnutie s bratom.

644
00:29:15,398 --> 00:29:17,525
Ak si všetci pôjdete neskôr
niekam sadnúť, daj mi vedieť!

645
00:29:17,535 --> 00:29:20,989
Ja idem domov. Zabav sa!

646
00:29:25,220 --> 00:29:26,361
Maj sa!

647
00:29:35,458 --> 00:29:36,508
Čo je?

648
00:29:36,518 --> 00:29:38,458
Mohol si sa so všetkými rozlúčiť.

649
00:29:38,468 --> 00:29:40,635
Mohol si povedať, že ide
o ten prsteň.

650
00:29:40,670 --> 00:29:42,103
Mohol si všetkých pozvať aspoň

651
00:29:42,139 --> 00:29:43,605
- na pivo, ale nespravil si to.
- Vieš čo?

652
00:29:43,640 --> 00:29:45,340
Keď príde tvoj čas byť vodcom,

653
00:29:45,375 --> 00:29:47,642
môžeš to urobiť inak.

654
00:29:48,223 --> 00:29:50,445
Dúfam, že zostaneš, Mike,

655
00:29:50,480 --> 00:29:52,980
ale ak nie, presne to aj urobím.

656
00:29:59,911 --> 00:30:02,991
Vieš čo? Fajn. Chceš skočiť...
na to pivo?

657
00:30:03,579 --> 00:30:05,527
Blip?

658
00:30:37,389 --> 00:30:39,294
Dnes si bežal, aj keď si mal zastať.

659
00:30:39,329 --> 00:30:42,063
Keď ti tréner povie, aby si
zastavil, tak aj zastaneš.

660
00:30:42,098 --> 00:30:44,227
Dobre, ale veď... som skóroval.

661
00:30:44,315 --> 00:30:46,836
Zlyhal si na pálke a prehrali sme kvôli
tebe zápas, prečo by som ťa mal počúvať?

662
00:30:46,846 --> 00:30:48,195
Jasné, vieš čo? Máš pravdu.
Máš pravdu.

663
00:30:48,205 --> 00:30:50,127
Nepotrebuješ moju pomoc.
Si už veľký chlapec.

664
00:30:50,137 --> 00:30:52,340
Bože, si horší ako Jedi!

665
00:30:53,328 --> 00:30:55,910
- Jedi?
- Jedi bol môj pes.

666
00:30:55,946 --> 00:30:58,012
Zbožňoval naháňať skunkov

667
00:30:58,048 --> 00:31:00,215
vzadu za našim domom.

668
00:31:00,250 --> 00:31:02,383
Trénoval som ho, podplácal,
postavil som aj plot,

669
00:31:02,419 --> 00:31:05,186
a aj tak sa vždy dostal von a
naháňal tých svojich skunkov.

670
00:31:05,222 --> 00:31:07,755
Vrátil sa potom celý šťastný
a plný tŕňov.

671
00:31:09,459 --> 00:31:11,559
Ale čo bolo najdôležitejšie,
žiaden skunk ho nezasmradil.

672
00:31:11,595 --> 00:31:15,082
Stále bol odvážnejší až ma
to napokon prestalo baviť,

673
00:31:15,673 --> 00:31:18,126
a nechal som ho tak.

674
00:31:18,593 --> 00:31:19,873
Potom ho šťastena opustila.

675
00:31:19,883 --> 00:31:21,046
- Dostal ho skunk.
- Nie.

676
00:31:21,056 --> 00:31:23,497
Zožral ho kojot.

677
00:31:26,682 --> 00:31:29,177
Riskoval si posledný out zápasu,
keď sme prehrávali o 2 body,

678
00:31:29,212 --> 00:31:32,183
hoci by sme mali bod aj bez toho.

679
00:31:32,193 --> 00:31:35,817
Skóroval si pre Livana... nie pre tím.

680
00:31:49,631 --> 00:31:51,163
Prečo práve on?

681
00:31:51,199 --> 00:31:53,165
Snažíš sa takto proti mne búriť?

682
00:31:53,201 --> 00:31:56,369
To, že sa stretávam s Oscarom, s
tebou nemá nič spoločné. A prosím ťa,

683
00:31:56,404 --> 00:31:59,132
akoby si bol niekedy spokojný
s hocikým, s kým randím?

684
00:32:00,314 --> 00:32:01,774
Hej! Oh, prepáčte!

685
00:32:01,809 --> 00:32:04,205
- Ide o to, že Mike odpaloval?
- Počká to.

686
00:32:04,215 --> 00:32:06,562
Nechal som Mikea odpalovať,
aby sa rozlúčil s divákmi,

687
00:32:06,572 --> 00:32:09,148
ale najmä preto,
že som chcel vyhrať,

688
00:32:09,183 --> 00:32:10,950
keďže máme stále šancu, takže

689
00:32:10,985 --> 00:32:13,619
sa môžeš rovno vrátiť k Charliemu
a povedať mu, aby ma už vyhodil,

690
00:32:13,655 --> 00:32:15,788
pretože ma viac nebaví neustále
obraňovať všetky svoje rozhodnutia.

691
00:32:15,823 --> 00:32:17,289
Al, som na tvojej strane!

692
00:32:17,325 --> 00:32:18,858
Natalie, necháš nás na chvíľu?

693
00:32:18,893 --> 00:32:20,526
Jasné, samozrejme.

694
00:32:20,561 --> 00:32:22,028
Viete čo, nie.

695
00:32:22,692 --> 00:32:24,397
- Nie?
- Nie.

696
00:32:24,432 --> 00:32:27,633
Pretože vy dvaja sa tu
správate ako malé deti.

697
00:32:27,669 --> 00:32:30,136
Oci, ty sa stále sťažuješ, že
Oscar viac nestojí na tvojej strane,

698
00:32:30,171 --> 00:32:32,805
ale keď som s ním, on mi tvrdí,
že to celé zvládol iba

699
00:32:32,840 --> 00:32:35,697
vďaka tebe, keď sem prišla Ginny.

700
00:32:35,707 --> 00:32:37,242
A ty.

701
00:32:37,630 --> 00:32:40,212
Ty si myslíš, že ti môj otec
robí len napriek,

702
00:32:40,248 --> 00:32:43,267
ale sám vieš, že má pravdu,
čo sa týka Mikea Lawsona.

703
00:32:44,352 --> 00:32:46,552
A keď už vás tu teraz mám oboch,

704
00:32:46,587 --> 00:32:48,521
môžem vám rovno povedať, že

705
00:32:48,556 --> 00:32:51,057
tú prácu v nemocnici neberiem.

706
00:32:52,593 --> 00:32:55,354
Budem dobrovoľníčkou Medzinárodného
zdravotníckeho zboru.

707
00:32:55,548 --> 00:32:58,397
"Medzinárodného"?
To znie veľmi ďaleko.

708
00:33:01,164 --> 00:33:03,069
A kým budem preč, možno...

709
00:33:03,079 --> 00:33:06,205
sa obaja naučíte nerozprávať
sa so mnou, ale...

710
00:33:06,240 --> 00:33:07,740
jeden s druhým.

711
00:33:10,168 --> 00:33:12,178
Zajtra ti zavolám.

712
00:33:17,636 --> 00:33:19,652
Takto som ti to nechcela povedať.

713
00:33:20,296 --> 00:33:22,688
- Mrzí ma to.
- Jasné.

714
00:33:23,125 --> 00:33:25,197
Ak chceš, môžem sa...

715
00:33:25,207 --> 00:33:26,886
neskôr zastaviť

716
00:33:27,177 --> 00:33:28,712
a porozprávame sa?

717
00:33:29,189 --> 00:33:31,731
Áno, to by som bol rád.

718
00:33:43,091 --> 00:33:44,243
Požiadal som ju, aby zostala.

719
00:33:44,278 --> 00:33:46,817
Vždy si urobí po svojom.

720
00:33:46,827 --> 00:33:48,239

721
00:33:52,161 --> 00:33:54,229
Som rád, že si nechal
Mikea odpalovať.

722
00:33:54,239 --> 00:33:55,713
Hej...

723
00:33:56,084 --> 00:33:58,526
- Stavím sa, že Charlie nebol.
- Nie, to teda nebol.

724
00:34:17,576 --> 00:34:19,011
Myslela som, že som sa pomýlila.

725
00:34:19,046 --> 00:34:21,180
Možno popularita Ginny Bakerovej

726
00:34:21,215 --> 00:34:22,692
začína prudko klesať.

727
00:34:22,702 --> 00:34:24,650
Snáď ti ten super nový avatar

728
00:34:24,685 --> 00:34:27,126
k videohre pritiahne späť
nejakých fanúšikov.

729
00:34:27,136 --> 00:34:28,988
To by som mala šťastie!

730
00:34:29,813 --> 00:34:30,956
Chceš si...?

731
00:34:31,649 --> 00:34:33,251
Zapálil si všetky tie sviečky ty?

732
00:34:33,261 --> 00:34:36,167
Vlastne som poprosil mamu,
keďže s ohňom sa nesmiem hrať.

733
00:34:36,177 --> 00:34:38,297
- Som z toho celý nervózny.
- Ďakujem.

734
00:34:39,734 --> 00:34:42,134
Takže, už som ti aj objednal.

735
00:34:42,170 --> 00:34:44,342
- Počkaj, ty si...
- Nie, len srandujem.

736
00:34:44,430 --> 00:34:46,772
Môžeš si dať čo len chceš.

737
00:34:47,782 --> 00:34:49,796
Dobrý, môžem si pozrieť menu?

738
00:34:49,806 --> 00:34:51,849
Oh, nie, o tom som nesrandoval.

739
00:34:51,859 --> 00:34:54,046
Naozaj si môžeš objednať čo len chceš.

740
00:34:54,081 --> 00:34:55,881
Oh. Okej.

741
00:34:56,587 --> 00:34:57,792

742
00:34:58,127 --> 00:35:00,286
Myslím, že by som si dala...

743
00:35:01,180 --> 00:35:02,884
jalape?o burger.

744
00:35:03,324 --> 00:35:05,892
Divný výber?

745
00:35:05,902 --> 00:35:07,438
Áno, vlastne dosť divný.

746
00:35:07,448 --> 00:35:09,929
- Prineste nám 2, prosím.
- Samozrejme.

747
00:35:14,758 --> 00:35:17,303
Mám na teba biznis otázku.

748
00:35:17,338 --> 00:35:18,442
Oh, okej.

749
00:35:18,452 --> 00:35:21,396
Ako by si mi poradil, čo sa
týka investovania do...

750
00:35:21,406 --> 00:35:24,577
- povedzme, reštaurácie.
- Oh, to je ľahké, nerob to.

751
00:35:25,126 --> 00:35:28,482
Reštaurácie krachujú častejšie
ako hocijaký start-up.

752
00:35:28,492 --> 00:35:30,742
A určite neinvestovať
s priateľmi a rodinou.

753
00:35:30,752 --> 00:35:33,185
Ale to už isto vieš.

754
00:35:34,450 --> 00:35:35,821
Hej...

755
00:35:36,722 --> 00:35:39,646
Musí byť naozaj vyčerpávajúce
takto sa venovať všetkým klientom.

756
00:35:39,656 --> 00:35:41,594
- To hej.
- Vlastné videohry,

757
00:35:41,629 --> 00:35:44,052
- Presne.
- prenájom celých reštaurácií...

758
00:35:44,062 --> 00:35:46,205
Oh, nie, neprenajal som to tu.

759
00:35:46,215 --> 00:35:47,533
Kuchyňa je tu otrasná.

760
00:35:47,568 --> 00:35:50,002
- To nie!
- Najmä tie jalape?o burgery.

761
00:35:54,487 --> 00:35:55,574
Ev, čo sa deje?

762
00:35:55,584 --> 00:35:58,034
Len som si chcela s tebou prejsť čísla.

763
00:35:58,044 --> 00:36:00,633
Okej, doniesť ti niečo na pitie?

764
00:36:00,643 --> 00:36:02,989
Prešla som si to celé niekoľkokrát,

765
00:36:02,999 --> 00:36:04,214
a vyskakuje tu veľký rozdiel.

766
00:36:04,224 --> 00:36:06,251
To musí byť len nejaká chyba, nie?

767
00:36:06,261 --> 00:36:08,218
Ukáž, pozriem sa. Uhm...

768
00:36:08,228 --> 00:36:11,284
Oh. Rozpočet na promo mám v
osobitnej účtovnej knihe.

769
00:36:11,294 --> 00:36:13,359
Lebo s Ginny náš čaká veľmi
veľa proma, veľa špeciálnych

770
00:36:13,394 --> 00:36:16,908
eventov, takže som odložil
nabok 40 000 na tieto účely.

771
00:36:17,437 --> 00:36:19,434
A čo tých zvyšných 32 000?

772
00:36:20,519 --> 00:36:21,763
Odprisahal by som, že som
ti to už spomínal,

773
00:36:21,773 --> 00:36:24,760
ale podarila sa mi taká skvelá
dohoda na vybavenie do kuchyne.

774
00:36:24,770 --> 00:36:26,771
Nie je na to priskoro?

775
00:36:26,781 --> 00:36:28,474
Ešte si sa ani nestretol s dodávateľom.

776
00:36:28,509 --> 00:36:31,013
Viem, ale bolo to naozaj výhodné.
Nemohol som to prepásť.

777
00:36:31,023 --> 00:36:33,412
Hej, všetko je v pohode, okej?
Všetko je v pohode.

778
00:36:33,447 --> 00:36:36,606
Všetko ide podľa plánu, dobre?

779
00:36:36,616 --> 00:36:38,371
Jasné, asi to len trochu prežívam,

780
00:36:38,381 --> 00:36:39,933
lebo v tom s Blipom máme

781
00:36:39,943 --> 00:36:41,738
- aj naše peniaze.
- Chápem to.

782
00:36:41,748 --> 00:36:43,122
- Prepáč.
- Nie, neospravedlňuj sa.

783
00:36:43,157 --> 00:36:44,556
Mal som ti to spomenúť.

784
00:36:44,592 --> 00:36:46,225
Dobre? Sme v pohode?

785
00:36:46,746 --> 00:36:47,726
Sme v pohode.

786
00:36:47,762 --> 00:36:49,569
- Si si istá?
- Áno, som.

787
00:36:49,579 --> 00:36:50,900
- Dobre teda.
- Okej.

788
00:36:50,910 --> 00:36:52,459
- Vidíme sa zajtra!
- Jasné, tak neskôr!

789
00:36:52,469 --> 00:36:55,580
- Dobrú noc!
- Maj sa!

790
00:36:55,590 --> 00:36:57,756
A ani mi nevadilo, že má dieťa.

791
00:36:57,792 --> 00:36:59,391
Ale že ju pestúnka mala v kúpeľni,

792
00:36:59,427 --> 00:37:02,264
ak by ju potrebovala kojiť,
to bolo príšerne divné.

793
00:37:02,274 --> 00:37:05,231
Okej, vyhral si! Najlepší
príbeh prvého rande!

794
00:37:05,266 --> 00:37:07,132
- Bez pochýb.
- Ibaže

795
00:37:07,168 --> 00:37:09,268
toto rande ešte neskončilo...

796
00:37:14,661 --> 00:37:15,905
Prepáč.

797
00:37:16,566 --> 00:37:18,922

798
00:37:24,266 --> 00:37:26,418
- Všetko v poriadku?
- Jasné.

799
00:37:32,497 --> 00:37:34,493
Nie, nie je.

800
00:37:38,399 --> 00:37:41,143
Mrzí ma to, Noah, ale musím ísť.

801
00:37:50,611 --> 00:37:52,111
Hej, Lawson!

802
00:37:57,344 --> 00:38:00,747
Kde sú ostatní chalani?
Odišla som z rande.

803
00:38:00,757 --> 00:38:02,567
Tak rande, hej? Oh.

804
00:38:02,788 --> 00:38:05,863
Nuž, to... to ma mrzí.

805
00:38:05,873 --> 00:38:07,063
Nie, to je okej.

806
00:38:07,099 --> 00:38:08,899
Ale na moju obranu,
povedala si,

807
00:38:08,934 --> 00:38:10,901
že ideš von so svojim bratom.

808
00:38:11,465 --> 00:38:13,670
Takže len tak zo zvedavosti,

809
00:38:13,705 --> 00:38:16,801
prečo si povedala, že
ideš von s bratom?

810
00:38:16,811 --> 00:38:19,409
Pre prípad, že by ste si šli
s chalanmi niekam sadnúť.

811
00:38:19,866 --> 00:38:21,611
Ja... chcela som ísť s vami.

812
00:38:21,647 --> 00:38:24,614
Nechcela som, aby si sa cítil
nepríjemne, že ma vyrušuješ na rande.

813
00:38:24,841 --> 00:38:26,550
- Však vieš.
- Jasné, dobre.

814
00:38:26,585 --> 00:38:28,051
Dajme tomu.

815
00:38:28,086 --> 00:38:29,953
Nie, že dajme tomu, to je

816
00:38:29,988 --> 00:38:32,456
- aj pravda.
- Okej.

817
00:38:34,302 --> 00:38:35,988
Tak ako to vyzerá?

818
00:38:36,226 --> 00:38:38,228
Cubs chcú vedieť, či stihnem

819
00:38:38,263 --> 00:38:41,725
zajtrajšiu tlačovku o 16:00 v Chicagu.

820
00:38:42,219 --> 00:38:43,435
Wow.

821
00:38:44,167 --> 00:38:45,403
Hej.

822
00:38:45,861 --> 00:38:47,790
Vieš prečo odchádzam?

823
00:38:48,964 --> 00:38:51,064
Chceš vyhrať Svetovú sériu.

824
00:38:51,734 --> 00:38:53,411
To je pravda.

825
00:38:54,480 --> 00:38:56,246
Ale tím ma viac nechce.

826
00:38:56,281 --> 00:38:58,248
A... to je, vieš, okej.

827
00:38:58,283 --> 00:39:00,083
Všetci sme nahraditeľní.

828
00:39:00,118 --> 00:39:02,719
A toto je môj čas ísť.

829
00:39:04,247 --> 00:39:06,623
Tvoji spoluhráči nechcú,
aby si šiel preč!

830
00:39:07,466 --> 00:39:09,226
A čo ty?

831
00:39:14,212 --> 00:39:15,665
Časť zo mňa chce, aby si šiel,

832
00:39:15,701 --> 00:39:18,127
z toho istého dôvodu, pre
ktorý chceš ty sám odísť.

833
00:39:21,106 --> 00:39:24,861
Lebo všetky tieto reči okolo presunov
nám iba zabraňujú sústrediť sa na...

834
00:39:26,381 --> 00:39:28,345
hranie hry, ktorú milujeme.

835
00:39:31,137 --> 00:39:32,516
Čo je?

836
00:39:33,051 --> 00:39:34,357
Budeš mi strašne chýbať, Bakerová!

837
00:39:34,367 --> 00:39:37,347
- Naozaj?
- A to sa poznáme len 3 mesiace.

838
00:39:37,714 --> 00:39:40,620
- Veď ty sa vrátiš. Bývaš tu predsa.
- Vieš ako to myslím.

839
00:39:42,628 --> 00:39:44,761
- Vieš čo mi bude fakt chýbať?
- Čo?

840
00:39:44,796 --> 00:39:46,363
Chytanie toho tvojho
akože rýchleho nadhodu,

841
00:39:46,398 --> 00:39:47,814
a, uhm,

842
00:39:47,824 --> 00:39:51,167
- počúvanie tých tvojich feministických rečí,
- Čoho prosím, čo tým myslíš?!

843
00:39:51,203 --> 00:39:53,770
a to ako mi neustále skáčeš do reči,

844
00:39:53,805 --> 00:39:55,171
- Oh, môj bože.
- a...

845
00:39:55,207 --> 00:39:57,007
oh, ten tvoj konský rehot.

846
00:39:57,042 --> 00:39:58,675
Presne ten. Aj ten mi bude chýbať.

847
00:39:58,952 --> 00:40:00,377
Hlavne v lietadle.

848
00:40:00,412 --> 00:40:01,745

849
00:40:01,780 --> 00:40:04,381
Okej, mne bude chýbať
tvoja večná podráždenosť,

850
00:40:04,416 --> 00:40:07,484
- Jasné...
- A tvoje prevracanie očami a...

851
00:40:07,519 --> 00:40:09,653
tvoje prehnané príhovory.

852
00:40:09,688 --> 00:40:11,388
Sú fakt strašne dlhé.

853
00:40:11,674 --> 00:40:14,658
A najviac mi budú chýbať tie
tvoje urážlivé akože komplimenty.

854
00:40:14,693 --> 00:40:16,626
- Oh, ďakujem.
- Áno.

855
00:40:16,662 --> 00:40:17,896
- A brada. Bude ti chýbať aj tá brada!
- Nikdy!

856
00:40:17,906 --> 00:40:21,331
- Aspoň trochu.
- Tá brada mi nikdy nebude chýbať.

857
00:40:31,554 --> 00:40:34,106
- Letí mi to skoro ráno.
- Jasné.

858
00:40:47,225 --> 00:40:48,325
Amelia,

859
00:40:48,360 --> 00:40:50,060
tu Evelyn.

860
00:40:50,095 --> 00:40:51,661
Potrebujem tvoju pomoc.

861
00:40:51,697 --> 00:40:53,063
Nemyslím si, že by sme mali vziať

862
00:40:53,098 --> 00:40:54,764
viac ako 3 milióny z Mikeovej zmluvy.

863
00:40:54,800 --> 00:40:56,666
- Dohoda potom ale určite padne.
- Tak nech padne.

864
00:40:56,702 --> 00:40:59,336
Vieš čo si myslím? Podľa mňa
si ma sem znova dotiahol

865
00:40:59,371 --> 00:41:01,571
pretože nechceš vymeniť
36 ročného chytača

866
00:41:01,607 --> 00:41:04,441
s opotrebovanými kolenami za
2 nahadzovačov-ľavákov,

867
00:41:04,476 --> 00:41:06,009
z ktorých 1 sme mali
vyhliadnutého od začiatku.

868
00:41:06,044 --> 00:41:08,300
Tento tím potrebuje Mikea.
Aj Livan.

869
00:41:08,310 --> 00:41:10,113
- Livan potrebuje Mikea?
- Áno. Raz z neho bude

870
00:41:10,148 --> 00:41:11,915
1 z najlepších hráčov.

871
00:41:11,950 --> 00:41:15,182
A stane sa to oveľa skôr
ak bude hrať za Mikeom.

872
00:41:17,812 --> 00:41:20,562
Si ochotný spojiť svoj osud
s Mikeom Lawsonom?

873
00:41:26,492 --> 00:41:28,064
Moje auto o chvíľu príde.

874
00:41:28,133 --> 00:41:30,467
Hej, aj to moje.

875
00:41:31,036 --> 00:41:33,214
Vedela som, že by si
neodišiel bez rozlúčky.

876
00:41:33,224 --> 00:41:35,405
Niekto sa tu snáď lúči?

877
00:41:38,457 --> 00:41:39,911
Oh, to je moje auto.

878
00:41:39,921 --> 00:41:42,245
Nie že nám tam stučnieš!

879
00:41:44,173 --> 00:41:45,649
Ginny!

880
00:41:45,684 --> 00:41:48,118
Ginny? Tak si ma ešte neoslovil.

881
00:41:48,438 --> 00:41:50,371

882
00:41:53,258 --> 00:41:54,424
Tie kopačky som pribil ja.

883
00:41:56,586 --> 00:41:58,428
Ja som to vedela!

884
00:41:58,463 --> 00:42:00,096
Maj sa!

885
00:42:18,932 --> 00:42:20,750
Letí ti to skoro ráno...

886
00:42:21,059 --> 00:42:22,462
Áno...

887
00:42:33,919 --> 00:42:35,365
To je Oscar.

888
00:42:35,400 --> 00:42:37,834
Zodvihni to! Musíš!

889
00:42:40,110 --> 00:42:41,628
Prosím!

890
00:42:42,334 --> 00:42:43,940
Hej.

891
00:42:46,061 --> 00:42:47,377
Myslíš to vážne?

892
00:42:51,346 --> 00:42:52,549
Okej.

893
00:42:57,575 --> 00:43:00,355
Nikam nejdem. Dohoda padla.

894
00:43:04,930 --> 00:43:09,401
Preklad by Shiv

894
00:43:10,305 --> 00:43:16,209
Ohodnoť tieto titulky na www.osdb.link/65pbg
Pomôžeš ostatným pri rozhodovaní.