Star Trek- Discovery - S01E14 - The War Without The War W - Slovak subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:01,200 --> 00:00:06,000
prelo┼żil koba
pre www.titulky.com

2
00:00:08,385 --> 00:00:10,344
V minul├Żch dieloch:

3
00:00:10,462 --> 00:00:12,183
─îo sa to s tebou deje?

4
00:00:12,261 --> 00:00:16,144
Nie som Ash Tyler, federa─Źn├Ż poru─Ź├şk.
Nie naozaj. U┼ż viac nie.

5
00:00:16,212 --> 00:00:19,417
Voqa sme zmenili,
aby vyzeral ako ─Źlovek.

6
00:00:19,541 --> 00:00:21,863
Jeho myse─ż sme vlo┼żili do Tylerovej.

7
00:00:21,954 --> 00:00:28,894
Neviem, kde kon─Źi tvoj Voq a za─Ź├şna
náš Tyler, ale teraz trpia obaja.

8
00:00:29,118 --> 00:00:31,738
Iba moje ruky sa k nemu dostan├║.

9
00:00:36,068 --> 00:00:39,566
Logika mi hovor├ş, ┼że nie je
┼żenou, ktor├║ som zradila.

10
00:00:39,652 --> 00:00:40,691
Toto je len duch.

11
00:00:45,214 --> 00:00:49,308
U┼ż tu nem├ím bud├║cnos┼ą. N├íjdi
cestu domov. Z├şskam ti trochu ─Źasu.

12
00:00:49,480 --> 00:00:50,868
Okam┼żite ju odtia─ż dosta┼łte.

13
00:00:56,975 --> 00:00:59,498
─îo si mi to spravila?

14
00:00:59,568 --> 00:01:03,998
Ak odp├ílime sf├ęru, vytvor├ş sa
nárazová vlna myceárnej energie.

15
00:01:04,096 --> 00:01:07,108
Zachyt├şme sa na ┼łu a z├şskame z nej
sp├│ry na aktiv├íciu sp├│rov├ęho pohonu.

16
00:01:07,176 --> 00:01:09,433
Potom nás vy dostanete domov.

17
00:01:12,022 --> 00:01:15,312
Prestrelili sme sa o 9 mesiacov.

18
00:01:15,445 --> 00:01:20,140
Ak je mapa aktuálna, zdá sa
┼że Klingoni vyhrali vojnu.

19
00:01:22,000 --> 00:01:28,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

20
00:01:33,187 --> 00:01:36,453
- Kapitán.
- Cisár.

21
00:01:39,572 --> 00:01:41,819
Na kolená, sluha.

22
00:01:42,132 --> 00:01:44,007
Tento Kelpien je moj├şm kapit├ínom.

23
00:01:46,302 --> 00:01:47,875
Pane, vysvetl├şm to.

24
00:01:47,943 --> 00:01:51,757
V─Źera sme si pochutn├ívali
na vnútornostiach jeho náprotivku,

25
00:01:51,871 --> 00:01:54,460
a dnes sa usiluje┼í o jeho priaze┼ł?

26
00:01:56,336 --> 00:01:59,118
Transportuj n├í┼ího hos┼ąa
do hos┼ąovskej kajuty na palube 3

27
00:01:59,186 --> 00:02:01,109
a uzavri ju.

28
00:02:05,999 --> 00:02:09,541
Povedali ste, ┼że v paralelnom
vesm├şre nie s├║ Kelpienci. Klamali ste.

29
00:02:09,618 --> 00:02:11,658
Nechcela som v├ís zarm├║ti┼ą.

30
00:02:13,696 --> 00:02:17,265
Pr├ştomnos┼ą terransk├ęho ute─Źenca na
tejto lodi, je vojensk├Żm tajomstvom.

31
00:02:17,404 --> 00:02:20,627
Prezradenie tajomstva sa bude
pova┼żova┼ą za zradu. Rozumeli ste?

32
00:02:20,695 --> 00:02:22,054
Áno, kapitán.

33
00:02:22,570 --> 00:02:25,593
Kapitán, dostavte sa do ošetrovne.

34
00:02:26,568 --> 00:02:27,796
Po─Ćte.

35
00:02:30,212 --> 00:02:36,517
Dok├í┼żem to zd├┤vodni┼ą. Sna┼żila
som sa destabilizova┼ą Terransk├║ r├ş┼íu.

36
00:02:36,585 --> 00:02:41,288
Myslela som, ┼że Flotila zu┼żitkuje
inform├ície o paralelnom vesm├şre.

37
00:02:41,702 --> 00:02:44,515
No pravdou je, ┼że som ju proste
nemohla necha┼ą zomrie┼ą znovu.

38
00:02:44,827 --> 00:02:49,077
Chcela som jej pon├║knu┼ą viac.
Mrz├ş ma to.

39
00:02:49,188 --> 00:02:52,640
Záchrana Georgiou sa naozaj
jav├ş, ako v├í┼żna chyba v ├║sudku.

40
00:02:52,724 --> 00:02:54,741
Ale...

41
00:02:55,148 --> 00:02:58,257
Nikto by na palube terranskej
lode nedok├ízal to, ─Źo vy.

42
00:02:58,382 --> 00:03:01,140
Ste na┼żive, a vr├ítili sme sa domov.

43
00:03:04,362 --> 00:03:05,890
Nejak├ę novinky z Velite─żstva?

44
00:03:06,038 --> 00:03:09,686
Dia─żkov├ę senzory zaznamenali
federa─Źn├ę lode, no neodpovedali.

45
00:03:09,812 --> 00:03:11,437
To nevyzerá ako domov.

46
00:03:13,254 --> 00:03:17,038
Discovery poškodil návrat
pomocou mycelárnej nárazovej vlny.

47
00:03:17,106 --> 00:03:19,829
Vyu┼ż├şvame z├ílo┼żn├║ energiu,
k├Żm nebud├║ dokon─Źen├ę opravy.

48
00:03:19,937 --> 00:03:21,481
Paluba 4.

49
00:03:23,957 --> 00:03:29,404
Dr. Pollardová dostala rozkaz
upozorni┼ą ma, ke─Ć sa Tyler preberie.

50
00:03:32,685 --> 00:03:35,911
Bola nevyhnutn├í okam┼żit├í oper├ícia.

51
00:03:36,458 --> 00:03:41,833
Pokus o odstránenie Klingona
z Tylerovho podvedomia.

52
00:03:42,074 --> 00:03:43,169
Ako?

53
00:03:43,646 --> 00:03:47,044
To, ─Źo sa mu stalo, je ├║plne mimo
poznatkov s├║─Źasnej lek├írskej vedy.

54
00:03:47,169 --> 00:03:52,693
Oper├íciu nevykonal federa─Źn├Ż lek├ír...
ale Klingon... L'Rell.

55
00:03:53,357 --> 00:03:56,230
- Jeho mu─Źite─ż?
- A manipulátor.

56
00:03:56,653 --> 00:03:59,255
Dohliadala na Tylerovu transformáciu.

57
00:03:59,747 --> 00:04:02,817
Nikto z n├ís netu┼í├ş,
v akom stave sa zobud├ş.

58
00:04:03,084 --> 00:04:09,449
D├║fam, ┼że zn├íma tv├ír,
mu dod├í silu zotavi┼ą sa.

59
00:04:09,966 --> 00:04:16,208
To, ako na vás zareaguje, nám
viac napovie o tom, k├Żm sa stal.

60
00:04:16,669 --> 00:04:18,396
Prebral sa, kapitán.

61
00:04:19,004 --> 00:04:20,794
Kapitán, je to rozkaz?

62
00:04:21,536 --> 00:04:25,534
- Nerozumiem.
- Je to rozkaz? Vidie┼ą ho.

63
00:04:25,903 --> 00:04:27,154
Nie.

64
00:04:28,248 --> 00:04:31,325
Tak prep├í─Źte. Nedok├í┼żem to.

65
00:04:39,763 --> 00:04:41,239
Doktorka, ─Źo ste zistili?

66
00:04:41,307 --> 00:04:44,622
Pod─ża v┼íetk├Żch testov,
pacient vystupuje ako Ash Tyler.

67
00:04:44,830 --> 00:04:47,255
Hodnoty kortikotrop├şnu s├║ v norme.

68
00:04:47,323 --> 00:04:50,036
─Żudsky vyzeraj├║ aj
po─Źty bunkov├Żch mitochondri├ş.

69
00:04:50,214 --> 00:04:54,209
Ani stopy po klingonskej agresivite,
alebo neprirodzene vysokej sile.

70
00:04:54,620 --> 00:05:00,828
- Tak┼że, je to ─Źlovek, alebo Klingon?
- Ani jedno. Oboje.

71
00:05:00,927 --> 00:05:05,805
Bez pochopenia operácie, ktorú
podst├║pil, si nem├┤┼żeme by┼ą ist├ş.

72
00:05:06,000 --> 00:05:10,913
- A ako to dosiahneme?
- Mohli by sme za─Źa┼ą s ot├ízkami.

73
00:05:19,231 --> 00:05:21,013
Tyler?

74
00:05:23,159 --> 00:05:24,829
Pán Saru.

75
00:05:25,953 --> 00:05:29,872
- Ďakujem za záchranu.
- A Voq?

76
00:05:33,294 --> 00:05:37,473
M├ím pr├şstup k jeho spomienkam,
ale to je všetko.

77
00:05:37,634 --> 00:05:40,943
Akoby som sledoval ┼żivot niekoho in├ęho.

78
00:05:41,113 --> 00:05:43,529
Pam├Ąt├íte si, ─Źo v├ím urobili?

79
00:05:50,333 --> 00:05:53,458
Dynastia Mo'Kai to naz├Żva: choH' a'.

80
00:05:54,613 --> 00:05:56,606
"Protokol druhov├ęho preradenia."

81
00:05:56,731 --> 00:06:00,142
Navrhnut├Ż ┼ípeci├ílne na preniknutie
špiónov do Hviezdnej flotily.

82
00:06:00,300 --> 00:06:03,989
- S├║ tu i ─Ćal┼í├ş?
- Voq bol testovac├ş subjekt.

83
00:06:06,567 --> 00:06:11,840
Zo┼íkrabali jeho ko┼żu.
Zlomili a skrátili mu kosti.

84
00:06:12,770 --> 00:06:18,801
Zo srdca mu odrezali k├║sky. Mysleli
by ste, ┼że to bolo to najhor┼íie.

85
00:06:20,008 --> 00:06:22,999
Potom mu za─Źali br├║si┼ą kon─Źeky prstov.

86
00:06:25,800 --> 00:06:27,999
Voq bol T'Kuvmov nosite─ż svetla.

87
00:06:28,465 --> 00:06:32,536
S utrpen├şm s├║hlasil dobrovo─żne
pod veden├şm L'Rell.

88
00:06:33,418 --> 00:06:35,559
Oni boli posledn├ş skuto─Źn├ş veriaci.

89
00:06:36,395 --> 00:06:41,212
Voq a L'Rell verili, ┼że s touto lo─Ćou
vr├ítia u─Źen├şkov k T'Kuvmovej dynastii.

90
00:06:42,800 --> 00:06:44,239
Viete, oni sa navzájom milovali.

91
00:06:46,228 --> 00:06:47,858
Ja...

92
00:06:49,762 --> 00:06:53,700
Budete s nami spolupracova┼ą?
Prezrad├şte v┼íetko ─Źo viete?

93
00:06:53,799 --> 00:06:55,372
Samozrejme.

94
00:06:56,160 --> 00:07:00,700
Ja... urob├şm ─Źoko─żvek,
aby som od─Źinil svoje skutky.

95
00:07:04,489 --> 00:07:06,317
Je na┼żive?

96
00:07:06,551 --> 00:07:12,098
Špecialistka Burnhamová
sa bezpe─Źne vr├ítila na Discovery.

97
00:07:15,622 --> 00:07:17,372
V─Ćaka bohu.

98
00:07:17,643 --> 00:07:21,049
- M├┤┼żem ju...
- Zamerajte sa... na svoje zotavenie.

99
00:07:21,356 --> 00:07:23,487
Obaja ste tam pre┼żili hotov├ę peklo.

100
00:07:23,555 --> 00:07:27,557
Saru, ja som sa ju pok├║sil zabi┼ą.
A zavra┼żdil som...

101
00:07:30,957 --> 00:07:32,742
...Dr. Culbera.

102
00:07:34,481 --> 00:07:38,547
- Patr├şm do v├Ązenia.
- Za va┼íe zlo─Źiny je zodpovedn├Ż Voq.

103
00:07:38,956 --> 00:07:41,539
A ja na vás
nevid├şm ani k├║sok z neho.

104
00:07:47,825 --> 00:07:50,820
Váš pohyb po Discovery
bude obmedzen├Ż.

105
00:07:52,924 --> 00:07:55,044
No o slobodu vás neoberiem.

106
00:08:11,083 --> 00:08:14,000
Pane, pribli┼żuje sa plavidlo.
M├í federa─Źn├ę ozna─Źenie.

107
00:08:14,169 --> 00:08:16,406
- Okam┼żite ich zavolajte.
- Áno, kapitán.

108
00:08:16,508 --> 00:08:20,563
Kapit├ín, maj├║ zdvihnut├ę ┼ít├şty.
Ich f├ízery s├║ nabit├ę a zameriavaj├║.

109
00:08:20,680 --> 00:08:21,766
Zapn├║┼ą ┼ít├şty.

110
00:08:21,834 --> 00:08:26,125
Detegujem transportn├Ż vzorec.
Niekto sa sem transportuje.

111
00:08:31,726 --> 00:08:34,605
- Identifikujte sa!
- Chcem vidie┼ą va┼íe ruky!

112
00:08:37,657 --> 00:08:41,702
- ┼Żiadam vysvetlenie v├í┼ího prieniku!
- Otázky kladieme my.

113
00:08:41,835 --> 00:08:43,569
Sme pripraven├ş na transport.

114
00:08:46,780 --> 00:08:49,189
- Admirál...
- Kde je kapitán Lorca?

115
00:08:49,266 --> 00:08:52,900
- Sarek, pros├şm!
- Zastavte, ┼ípecialistka. Ihne─Ć.

116
00:08:53,476 --> 00:08:56,812
Po─Ź├şta─Ź,
vykonaj prenos velite─żsk├Żch funkci├ş.

117
00:08:56,937 --> 00:09:00,812
Oprávnenie:
Admirál Katrina Cornwellová, ?? 6.

118
00:09:02,109 --> 00:09:03,671
Prenos potvrden├Ż.

119
00:09:07,624 --> 00:09:09,405
Za─Źnite s n├şm.

120
00:09:10,979 --> 00:09:14,929
- Ambas├ídor, ─Źo to rob├şte?
- ─îo vy┼żaduj├║ okolnosti.

121
00:09:16,669 --> 00:09:22,140
Moja myse─ż do tvojej mysle.
Moje myšlienky do tvojich myšlienok.

122
00:09:34,437 --> 00:09:37,449
Pán Saru je sám sebou.

123
00:09:38,124 --> 00:09:43,796
Discovery pre┼íla neuverite─żnou sk├║┼íkou.

124
00:09:45,432 --> 00:09:48,335
Tak kde je dopekla jej velite─ż?

125
00:09:51,606 --> 00:09:55,359
Kapit├ín Lorca... je m┼Ľtvy.

126
00:10:02,284 --> 00:10:15,398
prelo┼żil koba
pre www.titulky.com

127
00:11:35,644 --> 00:11:38,159
Bastard.

128
00:11:39,519 --> 00:11:43,230
Lorca, ktor├ęho som tu stretla,
bol odmeran├Ż a cie─żavedom├Ż.

129
00:11:43,487 --> 00:11:45,209
Ale nenapadlo by mi...

130
00:11:45,292 --> 00:11:51,097
┼Że by bol podvodn├şk z in├ęho vesm├şru,
to nebol najlogickej┼í├ş z├íver.

131
00:11:51,464 --> 00:11:52,870
V┼íetk├Żch n├ís podviedol.

132
00:11:52,983 --> 00:11:56,707
Discovery bola zni─Źen├í
Klingonmi pred 9 mesiacmi.

133
00:11:56,775 --> 00:11:59,370
Jej trosky som videla na vlastn├ę o─Źi.

134
00:11:59,444 --> 00:12:02,245
Trosky patrili terranskej Discovery.

135
00:12:02,437 --> 00:12:05,312
Obe lode sa vymenili,
ke─Ć sme presko─Źili do ich vesm├şru.

136
00:12:05,380 --> 00:12:10,871
Pod─ża va┼íich inform├íci├ş, ┼żiaden
federa─Źn├Ż d├┤stojn├şk tam nepre┼żil s├ím.

137
00:12:11,269 --> 00:12:13,537
Tak┼że m├┤j Gabriel je m┼Ľtvy.

138
00:12:19,409 --> 00:12:23,751
Lorca zabránil odoslaniu
najd├┤le┼żitej┼íej inform├ície vo Flotile.

139
00:12:24,001 --> 00:12:27,392
Teraz, po vašom návrate,
sme federa─Źn├Żm lodiam rozoslali

140
00:12:27,394 --> 00:12:30,299
váš algoritmus
na prelomenie klingonsk├ęho maskovania.

141
00:12:30,407 --> 00:12:34,028
T├Żm Klingoni pr├şdu o mo┼żnos┼ą
pres├║va┼ą svoje lode nepozorovane.

142
00:12:34,096 --> 00:12:36,696
Ob├ívame sa v┼íak, ┼że u┼ż je neskoro.

143
00:12:36,863 --> 00:12:42,259
9 brutálnych mesiacov
sme viedli vojnu bez tejto v├Żhody.

144
00:12:43,751 --> 00:12:46,485
Hviezdny dátum 4789,6:

145
00:12:46,649 --> 00:12:50,747
Klingonsk├ę lode odp├ílili hypotermick├ę
n├ílo┼że na plan├ęte Kelfour VI,

146
00:12:50,871 --> 00:12:56,056
─Ź├şm sp├ílili atmosf├ęru a zabili
11 000 civilistov v okamihu.

147
00:12:56,124 --> 00:12:59,134
Hviezdny dátum 4851,5:

148
00:12:59,258 --> 00:13:04,274
Zamaskovan├í lo─Ć tesne nasledovala
U.S.S. Saratogu do hangáru Základne 22,

149
00:13:04,407 --> 00:13:08,581
kde pri samovra┼żednom ├║toku
odpálili svoju zásobu antihmoty.

150
00:13:08,667 --> 00:13:13,376
V nasleduj├║cich d┼łoch sme rovnak├Żm
spôsobom prišli o Základne 19 a 12.

151
00:13:13,675 --> 00:13:16,649
T├Żm sme pri┼íli o tretinu flotily.

152
00:13:17,126 --> 00:13:24,103
Zni─Źen├ę boli aj v├Żskumn├ę z├íkladne
v kolóniách Nivalla, Septra a Iridin.

153
00:13:24,281 --> 00:13:28,254
Boli u┼íetren├ę len deti - teraz
s├║ z nich siroty.

154
00:13:31,087 --> 00:13:34,993
Tieto ├║toky nemaj├║ ┼żiaden syst├ęm.
V├Żber cie─żov nem├í logick├║ postupnos┼ą.

155
00:13:35,061 --> 00:13:38,911
- Ani v sp├┤sobe ├║toku nie je zhoda.
- Bez jasn├ęho vodcu,

156
00:13:38,979 --> 00:13:41,612
sa klingonsk├ę rody op├Ą┼ą rozdelili.

157
00:13:42,034 --> 00:13:47,634
Na za─Źiatku sme bojovali s jedn├Żm
nepriate─żom. Teraz bojujeme proti 24.

158
00:13:47,835 --> 00:13:53,087
Kv├┤li ich agres├şvnej povahe
panujú medzi nimi hádky.

159
00:13:53,215 --> 00:13:56,892
No ich spolo─Źn├Ż cie─ż je jasn├Ż.

160
00:13:57,204 --> 00:14:02,376
Z├şska┼ą prevahu v s├║┼ąa┼żi, ktor├Ż rod
sp├┤sob├ş Feder├ícii v├Ą─Ź┼íie ┼íkody.

161
00:14:02,552 --> 00:14:06,212
Sme potravou
pre ich nezmyseln├║ surovos┼ą.

162
00:14:06,767 --> 00:14:09,970
Pretekaj├║ sa v zab├şjan├ş.

163
00:14:10,617 --> 00:14:14,829
Skoro 20% federa─Źn├ęho priestoru
je v rukách Klingonov.

164
00:14:15,118 --> 00:14:18,952
Discovery
ihne─Ć vykon├í skok na Z├íklad┼łu 1.

165
00:14:19,035 --> 00:14:23,321
V┼íetky d├┤kazy o va┼íom v├Żlete
bud├║ utajen├ę a zni─Źen├ę.

166
00:14:23,519 --> 00:14:28,946
Inform├ícia o paralelnom vesm├şre
nesmie opusti┼ą Discovery.

167
00:14:29,024 --> 00:14:32,774
- Nerozumiem.
- N├ísledky by boli nepredstavite─żn├ę.

168
00:14:32,842 --> 00:14:37,064
Presne. Utrpeli sme hrozn├ę straty.

169
00:14:37,412 --> 00:14:41,446
─îo by sa stalo, keby sa rozch├Żrilo,
┼że je k dispoz├şcii technol├│gia,

170
00:14:41,448 --> 00:14:45,774
v─Ćaka ktorej m├┤┼żete op├Ą┼ą vidie┼ą
svojich m┼Ľtvych partnerov,

171
00:14:45,776 --> 00:14:50,376
straten├ę deti, zavra┼żden├Żch rodi─Źov,
ktor├ş st├íle ┼żij├║ v inom vesm├şre?

172
00:14:51,091 --> 00:14:56,630
- Tieto inform├ície sa musia pochova┼ą.
- Velenie to bude vy┼żadova┼ą.

173
00:14:57,091 --> 00:14:59,052
Iste┼że, admir├íl.

174
00:14:59,120 --> 00:15:02,364
Z├íklad┼ła 1 je na┼í├şm posledn├Żm ├║to─Źiskom.

175
00:15:02,793 --> 00:15:03,926
M├┤┼żeme tam presko─Źi┼ą?

176
00:15:03,994 --> 00:15:10,161
No... je to 15 miliárd km od Zeme,
a vy┼íe sveteln├Ż rok od na┼íej polohy.

177
00:15:10,287 --> 00:15:16,542
Na návrat sme spotrebovali celú
zásobu spór, a bez nich to nejde.

178
00:15:18,679 --> 00:15:23,419
Cestovanie vo warpe bude nebezpe─Źn├ę.
Kvadrant je pln├Ż Klingonov.

179
00:15:25,036 --> 00:15:31,130
Ob├ívam sa, ┼że inej mo┼żnosti niet. Saru,
ke─Ć to bude mo┼żn├ę, prejdime na warp.

180
00:15:31,801 --> 00:15:36,591
Admirál... je tu ešte
jedna vec, o ktorej mus├şte vedie┼ą.

181
00:15:41,828 --> 00:15:46,758
Cisár, Federácia má otázky.
Potrebujem, aby si im odpovedala.

182
00:15:47,287 --> 00:15:52,086
─îo by som bola za hos┼ąa, keby som
odmietla tak├║ jednoduch├║ ┼żiados┼ą?

183
00:15:52,301 --> 00:15:56,758
Bolo mi povedan├ę, ┼że vo va┼íom
vesm├şre je va┼íe slovo z├íkonom.

184
00:15:57,083 --> 00:16:00,677
- Tu rob├şme veci inak.
- To vid├şm.

185
00:16:01,333 --> 00:16:03,711
Jej podoba je mimoriadna.

186
00:16:05,101 --> 00:16:09,132
Čo viete o svojom náprotivku,
kapitánke Philippe Georgiou?

187
00:16:11,536 --> 00:16:16,372
Viem ┼że ona je m┼Ľtva a ja nie.

188
00:16:16,546 --> 00:16:22,396
To, ktorá z nás sa dokázala
ako silnej┼íia, nech├ím rozhodn├║┼ą v├ís.

189
00:16:24,774 --> 00:16:29,243
Špecialistka Burnhamová nás uistila,
┼że za va┼í├şm pr├şchodom sem

190
00:16:29,433 --> 00:16:34,079
nie je ┼żiaden skryt├Ż mot├şv. Va┼ía
pr├ştomnos┼ą je i tak problematick├í.

191
00:16:34,147 --> 00:16:39,297
No rie┼íenie je jednoduch├ę.
Pošlite ma domov.

192
00:16:39,365 --> 00:16:45,274
Cisárka tesne unikla násilnej
revol├║cii. Zasl├║┼żi si politick├Ż azyl.

193
00:16:45,401 --> 00:16:49,602
- Nepotrebujem vašu ochranu.
- Smerujeme k Základni 1.

194
00:16:49,777 --> 00:16:54,446
Tam budete umiestnen├í, ako hos┼ą,
ne┼ż Velenie stanov├ş ─Ćal┼í├ş postup.

195
00:16:54,537 --> 00:16:56,014
Tak┼że som va┼í├şm v├Ąz┼łom.

196
00:16:56,137 --> 00:17:00,590
Pozrite, Va┼ía v├Żsos┼ą, alebo ako
vás oslovujú; poviem vám to rovno:

197
00:17:00,778 --> 00:17:04,469
Netu┼í├şm, ─Źi v├ís v├┤bec dok├í┼żeme
posla┼ą domov, a keby aj ├íno,

198
00:17:04,689 --> 00:17:08,297
...prebieha tu vojna. Mrz├ş ma to.

199
00:17:08,435 --> 00:17:12,870
No ako som povedala, ste na┼í├şm hos┼ąom.
C├ş┼ąte sa tu ako doma.

200
00:17:16,092 --> 00:17:18,225
Jej podoba je mimoriadna.

201
00:17:20,320 --> 00:17:22,570
Postarajte sa o jej pohodlie.

202
00:17:46,131 --> 00:17:47,960
Stamets.

203
00:17:48,566 --> 00:17:50,598
Mrz├ş ma to.

204
00:17:51,160 --> 00:17:57,919
Slov├í... nesta─Źia, ja viem.
Ale v├í┼żne mi to je ─ż├║to.

205
00:17:58,136 --> 00:18:00,802
Zabil si dobr├ęho ─Źloveka.

206
00:18:01,262 --> 00:18:03,020
Ktor├ęho som miloval.

207
00:18:03,645 --> 00:18:05,787
Pam├Ąt├í┼í si to?

208
00:18:08,232 --> 00:18:09,466
Teraz u┼ż ├íno.

209
00:18:09,534 --> 00:18:15,903
A... je ti z toho zle?
Hnus├ş┼í sa s├ím sebe?

210
00:18:18,403 --> 00:18:23,778
Dobre.
Mo┼żno sa z teba napokon stal ─Źlovek.

211
00:19:05,879 --> 00:19:07,594
Prep├í─Ź.

212
00:19:21,304 --> 00:19:27,975
- Toto nemus├ş┼í. Som v pohode.
- Ako by si mohol by┼ą?

213
00:19:30,626 --> 00:19:33,842
Jedz.
A rozprávaj, ak chceš.

214
00:19:34,198 --> 00:19:36,122
Som pri tebe.

215
00:19:45,856 --> 00:19:47,856
Vitaj sp├Ą┼ą.

216
00:20:05,657 --> 00:20:08,641
Admirál.
Z├íklad┼ła 1 je v dosahu.

217
00:20:08,766 --> 00:20:09,823
Dobrá práca, všetci.

218
00:20:09,891 --> 00:20:14,157
U.S.S. Discovery vol├í Z├íklad┼łu 1,
┼żiadame o povolenie na prist├ítie.

219
00:20:14,352 --> 00:20:19,462
- Bude ako balzam na ubolen├ę o─Źi.
- Admir├íl, neviem nadviaza┼ą spojenie.

220
00:20:20,115 --> 00:20:23,993
Reštartujte kanál.
Blokovanie komunik├ície prekon├ím ru─Źne.

221
00:20:29,536 --> 00:20:32,540
- Detmerová, vystúpme z warpu.
- Áno, admirál.

222
00:20:33,513 --> 00:20:37,511
- Dajte Z├íklad┼łu 1 na obrazovku.
- Áno, admirál.

223
00:20:47,911 --> 00:20:49,193
To nie.

224
00:20:56,610 --> 00:20:58,345
Pribli┼żujem.

225
00:21:01,150 --> 00:21:04,476
To je klingonsk├Ż znak.
Dynastia D'Ghor.

226
00:21:04,562 --> 00:21:08,172
- Zmocnili sa federa─Źnej z├íkladne?
- Ihne─Ć h─żadajte zn├ímky ┼żivota!

227
00:21:08,297 --> 00:21:09,706
Vykonávam.

228
00:21:09,774 --> 00:21:12,839
- Na palube je 274 Klingonov.
- A federa─Źn├ş ob─Źania?

229
00:21:12,907 --> 00:21:15,740
┼Żiadni, admir├íl. Nikto.

230
00:21:16,500 --> 00:21:21,755
Na z├íkladni bolo 80 000 ─żud├ş,
ve─żk├í ─Źas┼ą Vrchn├ęho velenia,

231
00:21:21,823 --> 00:21:26,837
...a aspo┼ł 3 lode.
Klingoni maj├║ Zem, ako na dlani.

232
00:21:26,930 --> 00:21:29,024
Skenujú nás, kapitán.

233
00:21:34,227 --> 00:21:36,188
Detmerov├í, pln├Ż warp.
Dosta┼łte n├ís pre─Ź.

234
00:21:36,256 --> 00:21:37,688
Áno, pane.

235
00:21:59,771 --> 00:22:03,101
Admir├íl, Discovery ─Źak├í va┼íe rozkazy.

236
00:22:06,976 --> 00:22:09,566
Udr┼żujte s├║─Źasn├Ż smer i r├Żchlos┼ą.

237
00:22:10,855 --> 00:22:13,262
Spoj├şme sa s Vrchn├Żm velen├şm.

238
00:22:14,847 --> 00:22:17,061
Alebo s t├Żm, ─Źo z neho zostalo.

239
00:22:47,457 --> 00:22:48,735
Ty ┼żije┼í.

240
00:22:48,803 --> 00:22:51,112
A ty si sa napokon dostala
na U.S.S. Discovery,

241
00:22:51,236 --> 00:22:54,965
hoci predpokladám,
┼że ubytovan├şm nie si nad┼íen├í.

242
00:22:55,033 --> 00:22:58,293
Kahless vypo─Źul
moje modlitby dokonca i z cely.

243
00:22:58,361 --> 00:23:00,957
K tvojim ide├ílom sa neprikl├í┼łam.

244
00:23:01,636 --> 00:23:05,316
No i tak c├ştim, ┼że my dve si rozumieme.

245
00:23:05,481 --> 00:23:08,996
T'Kuvma n├ís u─Źil,
┼że ─żu─Ćom ch├Żba odvaha.

246
00:23:09,824 --> 00:23:12,613
V tom sa m├Żlil.

247
00:23:13,553 --> 00:23:18,535
Budem k tebe úprimná.
Tvoja strana vyhráva.

248
00:23:20,183 --> 00:23:25,535
Ke─Ć sme sa stretli, mala si odpor
k rozpad├ívaj├║cemu sa vedeniu R├ş┼íe.

249
00:23:25,603 --> 00:23:29,301
T'Kuvma sa sna┼żil zjednoti┼ą
a posilni┼ą klingonsk├ę dynastie.

250
00:23:29,457 --> 00:23:33,465
Ak by bol ├║spe┼ín├Ż iba v tom,
je to d├┤vod na oslavu.

251
00:23:33,556 --> 00:23:39,241
Vaše dynastie
si trhajú Federáciu medzi sebou.

252
00:23:39,336 --> 00:23:45,543
Jedna z dobyt├Żch z├íkladn├ş mala znak
roku D'Ghor, nie Klingonskej r├ş┼íe.

253
00:23:45,998 --> 00:23:49,421
Toto je jednota,
ktorú hlásal tvoj mesiáš?

254
00:23:49,606 --> 00:23:54,379
Neh─żadia za ved─żaj┼íie ┼íkody,
ktor├ę sp├┤sobuj├║ ich brut├ílne ├║toky.

255
00:23:54,461 --> 00:23:58,264
Zab├şjaj├║ civilistov, ni─Źia
nemocnice a konvoje s potravinami.

256
00:23:58,503 --> 00:24:03,325
Vra┼żdia nevinn├Żch a do cel├ęho
kvadrantu prinášajú teror.

257
00:24:03,327 --> 00:24:06,382
Toto je vojna a nie
nejaká detská hra s pravidlami.

258
00:24:06,545 --> 00:24:09,358
Bojujeme
za zachovanie klingonskej identity.

259
00:24:09,434 --> 00:24:12,343
Nikto sa nesna┼ż├ş zni─Źi┼ą va┼íu kult├║ru.

260
00:24:12,426 --> 00:24:16,132
Naše zákony
s├║ zalo┼żen├ę na rovnosti a slobode.

261
00:24:16,200 --> 00:24:19,343
T'Kuvma n├ís nau─Źil,
┼że Feder├ícia nem├í bud├║cnos┼ą.

262
00:24:19,411 --> 00:24:22,796
Sna┼ż├ş sa
o premiešanie a pohltenie kultúr.

263
00:24:22,879 --> 00:24:25,905
T'Kuvma bol nevzdelan├Ż hlup├ík.

264
00:24:26,349 --> 00:24:31,631
A tvoja rasa sa stále viac a viac
pribli┼żuje k mojej plan├ęte.

265
00:24:31,758 --> 00:24:34,403
O ─Źo v├ím ide?

266
00:24:34,743 --> 00:24:37,721
Ďalšie teritóriá?
Totálna kapitulácia?

267
00:24:37,963 --> 00:24:40,462
Ve─Ć Klingoni ani
neklad├║ ┼żiadne po┼żiadavky. Pre─Źo?

268
00:24:40,539 --> 00:24:43,754
Ako m├┤┼żeme ukon─Źi┼ą vojnu?

269
00:24:44,310 --> 00:24:45,942
To nejde.

270
00:24:46,178 --> 00:24:48,434
Klingonom zachutila vaša krv.

271
00:24:48,716 --> 00:24:53,559
Mus├şte n├ís doby┼ą...
lebo my neust├║pime nikdy.

272
00:24:56,860 --> 00:24:58,629
─Äakujem.

273
00:25:12,184 --> 00:25:14,222
Došlo k zmene plánu.

274
00:25:14,707 --> 00:25:16,655
─Äal┼í├ş klingonsk├Ż ├║tok.

275
00:25:16,928 --> 00:25:19,397
Bude┼í musie┼ą zosta┼ą na palube
Discovery o nie─Źo dlh┼íie.

276
00:25:19,465 --> 00:25:21,225
To je jedno.

277
00:25:21,476 --> 00:25:24,303
V tomto vesm├şre
s├║ v┼íetky cely rovnak├ę.

278
00:25:24,378 --> 00:25:27,475
Po─Źula si admir├íla.
Nechceme ti nijako ubl├ş┼żi┼ą.

279
00:25:27,663 --> 00:25:30,218
- Admirál sa len...
- Povedz mi o tom Vulkáncovi.

280
00:25:30,380 --> 00:25:33,819
- Medzi vami je puto.
- Pre─Źo to hovor├ş┼í?

281
00:25:33,889 --> 00:25:37,209
Pozerala si sa na neho
podobne ako na m┼ła.

282
00:25:37,280 --> 00:25:40,476
V podstate je moj├şm otcom. Vychoval ma.

283
00:25:41,145 --> 00:25:46,307
- Tak┼że i tu si osirela?
- ─Äal┼íia podoba medzi oboma vesm├şrmi.

284
00:25:46,855 --> 00:25:51,549
Tvoja vl├ída zah┼Ľ┼łala
ka┼żd├Ż syst├ęm va┼íej galaxie.

285
00:25:52,256 --> 00:25:55,957
Dobyla si miesta, ktor├ę sa
Feder├ícia ani neodv├í┼żila presk├║ma┼ą.

286
00:25:56,927 --> 00:26:00,038
Vid├şm, ┼że ─Źas mieru je pre─Ź.

287
00:26:01,376 --> 00:26:06,207
Potrebujem, aby si mi povedala,
ako si porazila Klingonsk├║ r├ş┼íu.

288
00:26:09,848 --> 00:26:13,041
T├║to vojnu som za─Źala,
a potrebujem ju aj ukon─Źi┼ą.

289
00:26:13,109 --> 00:26:17,105
Pre─Źo si ma sem priviedla?
Povedz pravdu.

290
00:26:17,510 --> 00:26:20,730
Chcela som ti uk├íza┼ą svet,
ktor├Ż ct├ş hodnoty a ┼í├şri n├ídej.

291
00:26:20,821 --> 00:26:24,518
Nie─Źo ti poviem, dc├ęra moja,
ktor├í nie si mojou dc├ęrou.

292
00:26:24,869 --> 00:26:29,762
V skuto─Źnosti si ma zachr├ínila
preto, lebo si nemohla zachr├íni┼ą ju.

293
00:26:29,839 --> 00:26:35,731
T├íto ─ż├║tos┼ą za to,
─Źo si urobila, ┼ąa oslabuje.

294
00:26:37,819 --> 00:26:40,105
C├ştim to ka┼żd├Żm d┼łom svojho ┼żivota.

295
00:26:50,211 --> 00:26:55,099
Klingoni s├║ ako rakovina:
stále sa rozširujú.

296
00:26:56,056 --> 00:27:01,961
Ak ich chce┼í vykoreni┼ą,
mus├ş┼í zni─Źi┼ą n├ídor v z├írodku.

297
00:27:03,038 --> 00:27:05,648
Ako dobre poznáš Qo'noS?

298
00:27:11,633 --> 00:27:14,691
Asi v├ím nemus├şm pripom├şna┼ą,
┼że ste pri┼íli uprostred noci.

299
00:27:15,075 --> 00:27:17,015
Mám návrh.

300
00:27:19,444 --> 00:27:23,827
Hne─Ć po odchode z Discovery som
zistil, ┼że Klingoni chystaj├║ ├║tok.

301
00:27:23,920 --> 00:27:27,552
Zhroma┼ż─Ćuj├║ jednotky,
aby za├║to─Źili na cel├Ż syst├ęm.

302
00:27:27,629 --> 00:27:33,121
Klingoni bojuj├║ na na┼íom ├║zem├ş.
Mus├şme boj presun├║┼ą k nim, na Qo'noS.

303
00:27:33,527 --> 00:27:37,195
- ├Ütok na ich domovsk├║ plan├ętu?
- Nie len jeden ├║tok...

304
00:27:37,307 --> 00:27:41,893
Celoplo┼ín├Ż ├║tok na ich
planet├írnu obranu, nasledovan├Ż

305
00:27:41,900 --> 00:27:46,465
koordinovan├Żm zni─Źen├şm v┼íetk├Żch
vojensk├Żch cie─żov na povrchu.

306
00:27:46,533 --> 00:27:49,550
Jedin├í ofenz├şva v rozsahu, ktor├Ż

307
00:27:49,558 --> 00:27:53,801
ich prin├║ti ust├║pi┼ą z federa─Źn├ęho
priestoru a vr├íti┼ą sa domov.

308
00:27:53,869 --> 00:27:57,561
Zvyšok našej flotily
bol povolan├Ż sp├Ą┼ą, k obrane Zeme.

309
00:27:57,843 --> 00:27:59,708
Discovery by sa mala pripoji┼ą.

310
00:27:59,776 --> 00:28:03,461
Všetky úvahy
ved├║ k jedin├ęmu logick├ęmu z├íveru:

311
00:28:03,585 --> 00:28:06,178
Federa─Źn├í taktika n├ís sklamala.

312
00:28:06,554 --> 00:28:10,312
Ak chceme ┼żivi┼ą n├ídej
na pre┼żitie, mus├şme sa prisp├┤sobi┼ą.

313
00:28:10,380 --> 00:28:12,703
Qo'noS je nezmapovan├ę ├║zemie.

314
00:28:12,829 --> 00:28:15,512
Netu┼í├şme,
v ─Źom spo─Ź├şva ich planet├írna obrana,

315
00:28:15,580 --> 00:28:18,369
ani aká je ich palebná sila,
─Źi po─Źet lod├ş.

316
00:28:18,589 --> 00:28:23,798
Hust├í atmosf├ęra plan├ęty
br├íni dia─żkovej anal├Żze povrchu.

317
00:28:23,911 --> 00:28:26,812
A v tomto storo─Ź├ş nest├íl na jej
povrchu ┼żiaden federa─Źn├Ż d├┤stojn├şk.

318
00:28:26,968 --> 00:28:30,898
Katrina, tvoja strat├ęgia je dobr├í.
No ned├í sa realizova┼ą bez mapy.

319
00:28:30,966 --> 00:28:35,512
A akon├íhle sa dostanete dostato─Źne
bl├şzko, zostrelia v├ís z oblohy.

320
00:28:37,763 --> 00:28:39,756
Ale my nebudeme na oblohe.

321
00:28:40,463 --> 00:28:47,403
Tak si to cel├ę zopakujme. Qo'noS
je pretkan├Ż vyhasnut├Żmi sopkami.

322
00:28:47,607 --> 00:28:51,696
Je plan├ętou jask├Ż┼ł.
Špecialistka Burnhamová zistila,

323
00:28:51,698 --> 00:28:55,011
┼że niektor├ę z nich s├║ dostato─Źne
ve─żk├ę pre lo─Ć triedy Crossfield.

324
00:28:55,079 --> 00:28:57,306
Namiesto
sledovania cie─żov z obe┼żnej dr├íhy

325
00:28:57,396 --> 00:29:02,806
m├┤┼żeme zmapova┼ą povrch zvn├║tra,
a minimalizova┼ą riziko odhalenia.

326
00:29:03,006 --> 00:29:09,689
S lo─Ćou vykona┼ą skok do vn├║tra
nepr├şstupnej jaskyne nebude ─żahk├ę.

327
00:29:09,757 --> 00:29:13,497
No cestovanie po mycelárnej sieti
je, v podstate, ak├Żmsi pokro─Źil├Żm

328
00:29:13,565 --> 00:29:16,157
spôsobom geofyzikálneho zobrazovania.

329
00:29:16,260 --> 00:29:22,232
V energetickom spektre nájdem dutiny,
ktor├ę odli┼íuj├║ pr├ízdno od pevnej hmoty.

330
00:29:22,300 --> 00:29:25,329
A ke─Ć budeme na mieste,
vo vn├║tri jaskyne,

331
00:29:25,453 --> 00:29:29,423
vypust├şme sledovac├ş robot
na zber potrebn├Żch taktick├Żch ├║dajov.

332
00:29:29,590 --> 00:29:34,275
Dobre. Lebo som uistila Hviezdnu
flotilu, ┼że my to dok├í┼żeme.

333
00:29:34,383 --> 00:29:38,806
A slovom "my," mysl├şm v├ís.
┼ápecialistka, je to dobr├Ż pl├ín.

334
00:29:38,972 --> 00:29:40,722
- Dobrá práca.
- Ďakujem, admirál.

335
00:29:40,790 --> 00:29:44,540
Posledn├í ot├ízka: odkia─ż z├şskame
sp├│ry potrebn├ę pre skok?

336
00:29:44,608 --> 00:29:46,540
Budeme ich musie┼ą sami vypestova┼ą.

337
00:29:46,767 --> 00:29:51,013
Pokia─ż viem, va┼íu
poslednú zásobu ste pestovali roky.

338
00:29:51,150 --> 00:29:54,111
Nastavte kurz do syst├ęmu Veda.

339
00:29:54,355 --> 00:29:58,831
A... pripravte sa na predstavenie.

340
00:30:08,322 --> 00:30:10,673
Prototaxites stellaviatori.

341
00:30:11,039 --> 00:30:17,837
Moja pôvodná vzorka,
a posledn├Ż kus, ktor├Ż mi zostal.

342
00:30:18,610 --> 00:30:23,429
Smerujeme k neob├Żvan├ęmu
mesiacu triedy 4 v syst├ęme Veda.

343
00:30:24,064 --> 00:30:28,017
A ak to bude fungova┼ą,
mo┼żno v├ís nech├ím pomenova┼ą ho.

344
00:30:28,204 --> 00:30:29,790
Chcete teraformova┼ą mesiac?

345
00:30:30,009 --> 00:30:34,339
V├í┼í v├Żskum oh─żadom ├║spe┼ínosti
pestovania h├║b nebol dokon─Źen├Ż.

346
00:30:34,407 --> 00:30:36,611
- Prepo─Ź├ştavala som to sama...
- Straal to zrušil.

347
00:30:36,782 --> 00:30:38,743
Chcel dr┼ża┼ą huby v zajat├ş.

348
00:30:38,892 --> 00:30:42,486
Ale, nikdy nebude
vhodnejšia doba na ich vypustenie...

349
00:30:45,555 --> 00:30:46,856
Va┼ía dc├ęra je straten├í.

350
00:30:46,962 --> 00:30:49,509
Nem├Ż─żte si va┼íu zverenky┼łu s mojou.

351
00:30:49,678 --> 00:30:52,839
Moja dc├ęra bola
jedine─Źn├Żm pr├şkladom dokonalosti,

352
00:30:52,962 --> 00:30:57,290
ne┼ż jej ┼żivot
nezni─Źila jedna hl├║pa chyba.

353
00:30:57,728 --> 00:30:59,220
Neznie vám to povedome?

354
00:30:59,329 --> 00:31:03,000
Ak tomu dobre rozumiem, moja
zverenky┼ła prekukla mu┼ża, ktor├Ż

355
00:31:03,002 --> 00:31:06,618
zahubil nie len va┼íe die┼ąa,
ale cel├║ va┼íu r├ş┼íu.

356
00:31:07,440 --> 00:31:10,501
Porovnávanie
azda nie je najvhodnejšie.

357
00:31:14,392 --> 00:31:16,837
Pre─Źo ste po┼żiadali o moju n├ív┼ítevu?

358
00:31:17,180 --> 00:31:21,532
Predvolala som vás, Vulkánec,
z jedin├ęho d├┤vodu:

359
00:31:22,814 --> 00:31:25,204
Chcem v├ím pom├┤c┼ą ukon─Źi┼ą vojnu.

360
00:31:25,345 --> 00:31:29,665
U┼ż ste dali Michael inform├íciu,
ktorá sa ukázala ako drahocenná.

361
00:31:29,735 --> 00:31:32,314
Povedala som jej
to─żko, ko─żko mohla znies┼ą.

362
00:31:32,572 --> 00:31:35,840
Na┼íe dc├ęry napokon
nie s├║ a┼ż tak├ę rozdielne.

363
00:31:40,267 --> 00:31:45,978
V mojom svete, je z Qo'noSu len
temn├í k├┤pka bezv├Żznamnej hmoty.

364
00:31:46,634 --> 00:31:50,384
Klingoni bojuj├║ci o odpadky
v strachu pred istou smr┼ąou.

365
00:31:51,000 --> 00:31:53,439
No dosiahnutie toho nás stálo viac,

366
00:31:53,532 --> 00:31:57,579
ne┼ż len sledovacieho robota
ukryt├ęho v jaskyni.

367
00:31:58,220 --> 00:32:01,642
Uistili ste Michael,
┼że v├í┼í pl├ín bude ├║─Źinn├Ż.

368
00:32:01,791 --> 00:32:04,506
A aj bude. Zatia─ż.

369
00:32:04,861 --> 00:32:06,509
No oni sa preskupia.

370
00:32:06,838 --> 00:32:12,954
Ich t├║┼żba zni─Źi┼ą symbol,
ktor├Żm je Zem, je pr├şli┼í hlbok├í.

371
00:32:13,602 --> 00:32:19,392
Čo, keby som vám ukázala,
ako ich porazi┼ą raz a nav┼żdy?

372
00:32:20,227 --> 00:32:25,861
Feder├ícia sa neprikl├í┼ła
k terransk├ęmu sp├┤sobu vedenia vojny.

373
00:32:26,111 --> 00:32:27,883
─îel├şte vyhladeniu.

374
00:32:28,312 --> 00:32:34,032
Nie je logick├ę urobi┼ą ─Źoko─żvek
na záchranu svojho druhu?

375
00:32:34,720 --> 00:32:41,298
Dajte mi, ─Źo chcem,
a ja zaist├şm v├ş┼ąazstvo Feder├ície.

376
00:32:43,447 --> 00:32:46,642
- Ak├ę s├║ va┼íe podmienky?
- Sloboda.

377
00:32:49,262 --> 00:32:50,935
Mus├şm sa vr├íti┼ą na Vulk├ín.

378
00:32:51,036 --> 00:32:54,337
Vyst├║pili ist├ę okolnosti,
ktor├ę sa musia zv├í┼żi┼ą.

379
00:32:54,486 --> 00:32:58,204
- Ak├ę okolnosti?
- C├ştim z teba nepokoj.

380
00:32:58,595 --> 00:33:01,512
Po─Źas svojho prepojenia so Saru,
som sa dozvedel o tvojom vz┼ąahu

381
00:33:01,582 --> 00:33:04,220
s klingonsk├Żm ┼ípi├│nom,
a o tom, ─Źo ti urobil.

382
00:33:04,392 --> 00:33:08,259
- Tak├ę udalosti s├║ iste znepokojiv├ę.
- Sarek, som v poriadku.

383
00:33:08,611 --> 00:33:12,363
Nie som presved─Źen├Ż.
No je v tom istá irónia.

384
00:33:12,431 --> 00:33:14,392
Mu┼ż, do ktor├ęho
si sa za─ż├║bila, bol Klingon.

385
00:33:14,460 --> 00:33:16,587
On...

386
00:33:17,594 --> 00:33:19,587
Neviem, ─Ź├şm bol.

387
00:33:19,998 --> 00:33:26,454
No je v tom tie┼ż p├┤vab.
─îo m├┤┼że by┼ą v├Ą─Ź┼íou n├ídejou na mier,

388
00:33:26,522 --> 00:33:30,361
ne┼ż na┼ía schopnos┼ą milova┼ą nepriate─ża?

389
00:33:30,962 --> 00:33:36,056
Urobila som hl├║pe rozhodnutia.
Na z├íklade em├│ci├ş.

390
00:33:36,258 --> 00:33:44,822
Ve─Ć, predsa si ─Źlovek.
Tak ako tvoja matka.

391
00:33:46,743 --> 00:33:51,556
Pokia─ż ide o srdce, ned├í sa poveda┼ą,
─Źo by ktoko─żvek z n├ís mal urobi┼ą.

392
00:33:53,751 --> 00:33:55,473
Je vojna.

393
00:33:55,947 --> 00:34:00,025
Logika hovor├ş,
┼że ka┼żd├í rozl├║─Źka m├┤┼że by┼ą poslednou.

394
00:34:10,992 --> 00:34:14,025
Michael, ne─żutuj,
┼że si niekoho milovala.

395
00:34:30,915 --> 00:34:33,513
Admirál Cornwellová
┼żiada inform├ície o priebehu.

396
00:34:33,743 --> 00:34:36,361
Toto je
posledná prepravná nádoba na spóry.

397
00:34:36,532 --> 00:34:39,181
Ne┼ż doraz├şme k syst├ęmu Veda,
budeme pripraven├ş na vypustenie.

398
00:34:41,354 --> 00:34:44,354
Pr├íve som sa rozl├║─Źila
so svoj├şm otcom a bolo to in├ę.

399
00:34:45,592 --> 00:34:47,353
Definit├şvne.

400
00:34:49,048 --> 00:34:52,550
Ale nebude, však?

401
00:34:56,626 --> 00:35:00,126
Ke─Ć si sa hl├ísila
do Hviezdnej flotily, napadlo ti,

402
00:35:00,322 --> 00:35:04,329
┼że bude┼í musie┼ą vidie┼ą vojnu a smr┼ą?

403
00:35:04,454 --> 00:35:07,904
Smr┼ą som videla u┼ż ako die┼ąa.
Tak┼że, ├íno.

404
00:35:08,075 --> 00:35:10,009
Vedela som do ─Źoho idem.

405
00:35:11,009 --> 00:35:14,829
Mysl├şm, ┼że ja nie. Nie naozaj.

406
00:35:15,220 --> 00:35:20,275
- Som preto naivná?
- Si optimistická.

407
00:35:26,831 --> 00:35:29,110
Ke─Ć sme boli v terranskom vesm├şre,
uvedomila som si,

408
00:35:29,118 --> 00:35:32,954
nako─żko ─Źloveka formuje jeho okolie.

409
00:35:33,228 --> 00:35:37,223
A mysl├şm, ┼że jedin├Żm sp├┤sobom,
aby sme sa nestali tak├ş, ako oni,

410
00:35:37,423 --> 00:35:40,340
je pochopi┼ą temnotu
v na┼íom vn├║tri a bojova┼ą s ┼łou.

411
00:35:43,603 --> 00:35:49,103
- Tyler ┼ąa potrebuje.
- Po─Źula som, ┼że sa mu dar├ş.

412
00:35:49,309 --> 00:35:52,175
Nem├┤┼że sa mu dari┼ą, ke─Ć stratil
toho, na kom mu najviac z├íle┼żalo.

413
00:35:52,251 --> 00:35:54,087
Zavra┼żdil federa─Źn├ęho d├┤stojn├şka.

414
00:35:56,314 --> 00:35:59,572
A...
pok├║sil sa zabi┼ą aj m┼ła.

415
00:35:59,915 --> 00:36:03,999
A tie ─Źiny s├║ trestuhodn├ę, ale
ten, kto ich vykonal nie je Tyler,

416
00:36:04,001 --> 00:36:09,103
teda aspo┼ł... u┼ż n├şm nie je.
Je nie─Ź├şm in├Żm, niek├Żm nov├Żm.

417
00:36:09,447 --> 00:36:11,689
A to, ─Źo urob├şme teraz,
ako sa k nemu budeme spr├íva┼ą,

418
00:36:12,017 --> 00:36:17,079
to bude formova┼ą n├ís.
Viem, ┼że ti na ┼łom st├íle z├íle┼ż├ş.

419
00:36:18,282 --> 00:36:21,634
Z├íle┼ż├ş.
No to neznamen├í, ┼że by malo.

420
00:36:22,097 --> 00:36:26,892
Michael, prišiel o svoj odznak.
Nikdy nebude lieta┼ą pre Flotilu.

421
00:36:27,715 --> 00:36:30,985
Bude ma┼ą ┼í┼ąastie, ak neskon─Ź├ş
v laborat├│riu, alebo v cele.

422
00:36:31,428 --> 00:36:33,642
Ak├║ m├í bud├║cnos┼ą?

423
00:36:39,704 --> 00:36:43,962
Povedz mu, ─Źo mus├ş┼í,
aj keby to malo by┼ą "Zbohom."

424
00:36:59,669 --> 00:37:07,285
- Poru─Ź├şk Stamets, sme tu.
- Sme pripraven├ş, admir├íl.

425
00:37:07,353 --> 00:37:09,860
Detmerová,
nave─Ćte n├ís na geostacion├írnu dr├íhu,

426
00:37:09,962 --> 00:37:13,978
a udr┼żujte n├ís pribli┼żne
800 km nad povrchom mesiaca.

427
00:37:14,103 --> 00:37:15,246
Rozumiem.

428
00:37:15,314 --> 00:37:18,321
Zahajujeme
vypustenie mycelárnych kontajnerov.

429
00:37:31,548 --> 00:37:34,532
Sp├║┼í┼ąame pomocn├ę trysky.

430
00:38:17,380 --> 00:38:21,052
- Stav, poru─Ź├şk Stamets?
- Teraforma─Źn├ę senzory deteguj├║...

431
00:38:21,596 --> 00:38:27,442
...mycelárne štruktúry
formuj├║ce sa v oblastiach 922 a 5041.

432
00:38:29,903 --> 00:38:31,638
Energetick├ę ┼í├şpky s├║ pripraven├ę.

433
00:38:32,107 --> 00:38:34,036
┼á├şpky nakalibrovan├ę.

434
00:38:34,861 --> 00:38:36,060
P├í─ż.

435
00:38:57,036 --> 00:39:00,769
No tak, drobci.
Po─Ćme.

436
00:39:38,502 --> 00:39:41,330
Rast sp├│r je na 4 %.

437
00:39:41,627 --> 00:39:42,885
8 %.

438
00:39:43,447 --> 00:39:45,053
12 %.

439
00:39:45,806 --> 00:39:47,580
15 %.

440
00:39:48,040 --> 00:39:49,854
19 %.

441
00:39:50,440 --> 00:39:52,221
22 %.

442
00:39:52,590 --> 00:39:54,065
27 %.

443
00:39:54,199 --> 00:39:59,807
Zablaho┼żelala by som v├ím, poru─Ź├şk,
no pr├íca n├ís e┼íte len ─Źak├í.

444
00:40:00,291 --> 00:40:02,487
47 %.

445
00:40:02,759 --> 00:40:04,627
52 %.

446
00:40:28,072 --> 00:40:31,010
- Neviem, ako za─Źa┼ą.
- Ale ja viem.

447
00:40:31,337 --> 00:40:32,776
Mrz├ş ma to.

448
00:40:33,221 --> 00:40:37,940
Viem, ┼że nie je mo┼żnos┼ą
dok├íza┼ą ti to, ale Voq je pre─Ź.

449
00:40:38,060 --> 00:40:39,560
Ver├şm ti.

450
00:40:43,158 --> 00:40:47,971
Bol tam v├┤bec niekedy Ash Tyler?
A miloval ma?

451
00:40:48,500 --> 00:40:50,183
Lebo ja som ho milovala.

452
00:40:53,572 --> 00:40:55,549
Oklamal si ma.

453
00:40:56,158 --> 00:40:59,445
Povedal si mi,
┼że ke─Ć sa ti to vymkne,

454
00:40:59,447 --> 00:41:03,612
┼że ke─Ć to prestane┼í zvl├ída┼ą,
┼że pr├şde┼í za mnou.

455
00:41:04,440 --> 00:41:08,932
A vymklo sa.
A neprišiel si.

456
00:41:09,275 --> 00:41:12,379
A to nebol Voq - to si bol ty, Tyler.

457
00:41:12,447 --> 00:41:15,440
A kto je vlastne Tyler?
Mysl├ş┼í ┼że to u┼ż viem?

458
00:41:15,612 --> 00:41:18,004
Mysl├ş┼í,
┼że v├┤bec tu┼í├şm kto som a kam patr├şm?

459
00:41:18,072 --> 00:41:21,000
Toto nie je o mojej l┼żi.
Len h─żad├í┼í v├Żhovorku ako to ukon─Źi┼ą.

460
00:41:21,002 --> 00:41:21,864
"V├Żhovorku"?

461
00:41:21,932 --> 00:41:23,950
Kolegovia boli nesmierne l├ískav├ş.

462
00:41:24,018 --> 00:41:28,692
Pre─Źo sa ku mne obr├íti chrbtom
tá... ktorá ma pozná najviac?

463
00:41:28,760 --> 00:41:30,239
- Presta┼ł.
- Priznaj si to.

464
00:41:30,339 --> 00:41:34,528
Priznaj, ┼że chce┼í skon─Źi┼ą, lebo si
nie─Źo za─Źala a veci sa skomplikovali.

465
00:41:34,830 --> 00:41:37,963
Lebo tvojich rodi─Źov zabili Klingoni
a ty si sa do jedn├ęho za─ż├║bila.

466
00:41:47,033 --> 00:41:48,651
Mo┼żno m├í┼í pravdu.

467
00:41:49,237 --> 00:41:55,050
Ch├ípem, ┼że nem├┤┼że┼í by┼ą
zodpovedn├Ż za to, ─Źo urobil Voq...

468
00:41:57,090 --> 00:42:02,339
Ale tvoje dlane...
st├íle c├ştim okolo svojho krku.

469
00:42:03,244 --> 00:42:09,002
A ke─Ć sa pozriem do tvojich o─Ź├ş,
vid├şm, ako ve─żmi si ma chcel zabi┼ą.

470
00:42:09,736 --> 00:42:12,690
─îlovek, ktor├ęho som milovala,
nechcel, aby som ┼żila.

471
00:42:13,269 --> 00:42:18,565
A bez oh─żadu ako ve─żmi sa sna┼ż├şm,
ke─Ć sa na teba pozriem,

472
00:42:18,867 --> 00:42:21,432
vid├şm o─Źi Voqa.

473
00:42:22,276 --> 00:42:24,002
Vid├şm jeho.

474
00:42:29,924 --> 00:42:32,987
Pos├ídka to mo┼żno hodila
za hlavu, no ja nem├┤┼żem.

475
00:42:34,487 --> 00:42:36,276
Nemal som tu by┼ą.

476
00:42:37,869 --> 00:42:44,901
Mal zo m┼ła by┼ą akt├şvny klingonsk├Ż
┼ípi├│n, zajat├Ż... alebo m┼Ľtvy.

477
00:42:45,559 --> 00:42:51,752
Nie som n├şm, L'Rell sa do m┼ła
nedostala, len v─Ćaka tebe, Michael.

478
00:42:52,621 --> 00:42:56,627
─îi ┼ąa Ash Tyler miloval?
Neskuto─Źne ┼ąa ─ż├║bil.

479
00:42:57,947 --> 00:43:00,767
A bez teba nen├íjdem cestu sp├Ą┼ą.

480
00:43:14,268 --> 00:43:17,744
Dnes sme vytvorili nie─Źo n├ídhern├ę,

481
00:43:19,244 --> 00:43:25,300
v bezútešnej púšti,
ktor├í nikdy nevidela ┼żivot.

482
00:43:30,088 --> 00:43:33,260
Po Bitke pri Dvojhviezde...

483
00:43:34,501 --> 00:43:36,643
...som bola stratená.

484
00:43:38,260 --> 00:43:43,268
Musela som so sebou ┼żi┼ą.
Musela som to prekona┼ą.

485
00:43:43,854 --> 00:43:54,182
Musela som sa prediera┼ą sp├Ą┼ą.
Stále nie som v cieli, ale...

486
00:43:55,822 --> 00:43:57,590
...sna┼ż├şm sa.

487
00:44:00,447 --> 00:44:02,424
To mno┼żstvo n├ímahy...

488
00:44:03,515 --> 00:44:06,009
z├şska┼ą sp├Ą┼ą svoj ┼żivot...

489
00:44:08,010 --> 00:44:09,979
je to ├║navn├ę...

490
00:44:11,720 --> 00:44:13,783
je to nemilosrdn├ę...

491
00:44:15,571 --> 00:44:18,119
a ─Źlovek je osamoten├Ż.

492
00:44:19,760 --> 00:44:22,354
Nie, ja...

493
00:44:26,331 --> 00:44:28,541
Ash.

494
00:44:30,641 --> 00:44:32,994
Nie je to ─żahk├ę...

495
00:44:33,630 --> 00:44:35,630
opusti┼ą ┼ąa.

496
00:44:59,130 --> 00:45:03,856
V├Żsev myc├ęli├ş bol ├║spe┼ín├Ż.
Pr├íve prebieha ┼żatva sp├│r.

497
00:45:03,924 --> 00:45:07,112
Tak┼że preskok na Qo'noS bude mo┼żn├Ż?

498
00:45:07,572 --> 00:45:09,526
Áno. Onedlho.

499
00:45:09,853 --> 00:45:14,830
Federa─Źn├í rada bola obozn├ímen├í
s nov├Żmi inform├íciami od Terranky.

500
00:45:14,956 --> 00:45:20,302
Napriek extr├ęmnemu riziku sme sa
zhodli, ┼że nem├íme in├║ mo┼żnos┼ą.

501
00:45:21,432 --> 00:45:24,783
Z├ívis├ş od toho na┼ía samotn├í existencia.

502
00:45:25,253 --> 00:45:26,901
Tak ideme do toho.

503
00:45:28,447 --> 00:45:30,315
Spustite vysielanie do celej lode.

504
00:45:35,637 --> 00:45:40,342
V┼íetci sm├║time nad obrovsk├Żmi
stratami sp├┤soben├Żmi touto vojnou.

505
00:45:40,754 --> 00:45:47,057
N├ísilie namieren├ę proti n├ím je
nezmyseln├Żm ─Źinom nepriate─ża bez cti,

506
00:45:47,300 --> 00:45:53,047
ktor├Ż nezastav├ş, k├Żm sa mu nepodar├ş
zni─Źi┼ą v┼íetko, ─Źo je pre n├ís cenn├ę.

507
00:45:53,171 --> 00:45:59,276
Toto s├║ z├║fal├ę ─Źasy, ktor├ę od n├ís
vy┼żaduj├║ viac, ne┼ż len br├íni┼ą seba

508
00:45:59,344 --> 00:46:04,955
a svoje hranice.
Mám pre vás misiu.

509
00:46:05,636 --> 00:46:10,744
Dnes o 21:00 Discovery presko─Ź├ş
na domovsk├║ plan├ętu Klingonov,

510
00:46:10,920 --> 00:46:15,804
s cie─żom zmapova┼ą povrch,
zranite─żn├ę miesta a vojensk├ę ciele.

511
00:46:16,477 --> 00:46:23,962
T├íto odv├í┼żna pos├ídka bude prv├í,
ktor├í nav┼ít├şvi t├║to nehostinn├║ plan├ętu

512
00:46:24,207 --> 00:46:27,532
od ─Źias kapit├ína Archera
a posádky NX-01 Enterprise

513
00:46:27,634 --> 00:46:29,134
pred skoro 100 rokmi.

514
00:46:29,242 --> 00:46:34,454
Dovo─żte mi preto predstavi┼ą v├ím osobu,
ktorá povedie našu cestu na Qo'noS.

515
00:46:42,739 --> 00:46:45,376
Kapitán Philippa Georgiou.

516
00:46:46,086 --> 00:46:47,470
─Äakujem.

517
00:46:49,340 --> 00:46:53,518
Dlho pova┼żovan├í za m┼Ľtvu, kapit├ín
Georgiou bola nedávno oslobodená

518
00:46:53,586 --> 00:46:56,735
po─Źas pr├şsne tajn├ęho ├║toku
na klingonsk├║ v├Ązensk├║ lo─Ć.

519
00:46:56,899 --> 00:47:00,774
Bola transportovaná na Discovery
spolu s moj├şm t├şmom.

520
00:47:00,930 --> 00:47:05,147
Misia na Qo'noS
je nebezpe─Źnou exped├şciou.

521
00:47:05,605 --> 00:47:08,691
No Hviezdna flotila
m├í pevn├║ vieru, ┼że kapit├ín Georgiou

522
00:47:08,832 --> 00:47:13,902
je zvl├í┼í┼ą sp├┤sobil├í dosta┼ą
n├ís tam a vykona┼ą to, ─Źo treba.

523
00:47:14,877 --> 00:47:18,299
Špecialistka Burnhamová,
napriek našej minulosti,

524
00:47:18,301 --> 00:47:21,682
ver├şm,
┼że na┼ía op├Ątovn├í spolupr├íca m├í n├ídej.

525
00:47:22,450 --> 00:47:24,161
Teraz zaujmi svoje miesto.

526
00:47:27,559 --> 00:47:30,806
Áno...
kapitán.

527
00:47:45,900 --> 00:48:00,000
prelo┼żil koba
pre www.titulky.com

527
00:48:01,305 --> 00:48:07,882
Ohodno┼ą tieto titulky na www.osdb.link/5x3y9
Pom├┤┼że┼í ostatn├Żm pri rozhodovan├ş.