Supergirl.S01E04.720p.HDTV.X264-DIMENSION.mkv - Slovak subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:02,649 --> 00:00:05,917
Keď som bola malá, moja
planéta Krypton umierala.

2
00:00:06,853 --> 00:00:08,920
Poslali ma na Zem,
ochrániť svojho bratranca.

3
00:00:09,756 --> 00:00:11,622
Moja loď sa však odchýlila z kurzu

4
00:00:11,624 --> 00:00:13,424
a skôr ako som sa sem dostala,

5
00:00:13,426 --> 00:00:17,094
môj bratranec vyrástol
a stal sa Supermanom.

6
00:00:17,664 --> 00:00:19,297
A tak som svoje schopnosti skrývala,

7
00:00:19,299 --> 00:00:23,734
až do nedávna keď
ma nehoda prinútila odhaliť sa.

8
00:00:25,104 --> 00:00:27,405
Pre väčšinu ľudí som asistentka
v Catco Worldwide Media.

9
00:00:27,407 --> 00:00:31,108
Ale v tajnosti pracujem s mojou
nevlastnou sestrou pre DEO,

10
00:00:31,110 --> 00:00:33,077
chránim svoje mesto pred mimozemšťanmi

11
00:00:33,079 --> 00:00:35,813
a kýmkoľvek, kto by mu chcel ublížiť.

12
00:00:37,150 --> 00:00:39,517
Som Supergirl.

13
00:00:39,519 --> 00:00:41,252
V minulých častiach...

14
00:00:41,254 --> 00:00:43,287
Zabudnite na to, že Supergirl
ma málo skúseností,

15
00:00:43,289 --> 00:00:44,622
hovorím o problémoch, ktoré prinesie.

16
00:00:44,624 --> 00:00:47,391
National City nepotrebuje
problémy Metropolisu.

17
00:00:47,393 --> 00:00:49,260
- Koho zaujíma, čo ten chlap hovorí?
- Teba.

18
00:00:49,262 --> 00:00:50,728
Nie je Maxwell Lord tvoj hrdina?

19
00:00:50,730 --> 00:00:53,130
Tento vlak je darom pre National City.

20
00:00:53,132 --> 00:00:56,033
Čo ak ľudia zistia, kto si?

21
00:00:56,035 --> 00:00:57,501
Nie je to bezpečné.

22
00:00:57,503 --> 00:01:00,037
Supergirl by si z teba
mala brať príklad, Kara.

23
00:01:00,039 --> 00:01:02,473
Robí toho naraz príliš veľa.

24
00:01:02,475 --> 00:01:04,075
Páči sa ti Jimmy Olsen,

25
00:01:04,077 --> 00:01:08,613
rozosmeje ťa viac ako ktokoľvek iný.

26
00:01:09,182 --> 00:01:10,915
Kara, toto je Lucy Laneová.

27
00:01:10,917 --> 00:01:12,149
Lois je moja veľká sestra.

28
00:01:13,086 --> 00:01:14,719
Jimmy, prišla som za tebou z ďaleka.

29
00:01:14,721 --> 00:01:15,920
A prečo?

30
00:01:15,922 --> 00:01:17,688
Nepáčilo sa mi ako sme to skončili.

31
00:01:21,385 --> 00:01:24,954
Boli časy, keď som sa
cítila ako tieň.

32
00:01:24,956 --> 00:01:27,957
Ale odkedy som ukázala svetu čo dokážem,

33
00:01:27,959 --> 00:01:30,326
cítim ako keby bolo všetko možné.

34
00:01:30,706 --> 00:01:34,697
A prvýkrát vo svojom
živote, to aj môžem mať.

35
00:01:35,366 --> 00:01:36,899
Jedným som si ale istá,

36
00:01:36,901 --> 00:01:38,801
dnes mi náladu nič nepokazí.

37
00:01:40,000 --> 00:01:46,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

38
00:02:08,032 --> 00:02:10,332
Myslela som, že vám to vrátim.

39
00:02:10,334 --> 00:02:12,768
Myslela som, že si veríme.

40
00:02:12,770 --> 00:02:14,069
Dobre...

41
00:02:14,071 --> 00:02:16,605
ľudia, ktorí si veria sa nešpehujú!

42
00:02:16,607 --> 00:02:18,140
Nemám rada, keď ma sledujú.

43
00:02:18,142 --> 00:02:21,210
Keby som vás sledoval ja, slečna
Danversová, nevedeli by ste o tom.

44
00:02:21,212 --> 00:02:23,879
Toto... Nie je naše.

45
00:02:23,881 --> 00:02:25,347
Tak koho?

46
00:02:26,584 --> 00:02:27,917
Bez značiek.

47
00:02:29,520 --> 00:02:31,053
Takú technológiu som ešte nevidela...

48
00:02:31,055 --> 00:02:33,689
Je mimozemská? Mohla to
byť tvoja teta, Astra.

49
00:02:33,691 --> 00:02:35,224
Nie, určite je zo Zeme,

50
00:02:35,226 --> 00:02:37,159
ale je neuveriteľne pokročilá.

51
00:02:37,161 --> 00:02:40,162
Bez srandy. Tá vec bola
obratná ako mucha v tornáde.

52
00:02:40,164 --> 00:02:42,698
Ak niekto ide po mojich ľuďoch,
chcem vedieť kto to je.

53
00:02:42,700 --> 00:02:43,833
Zvládneme to.

54
00:02:46,971 --> 00:02:48,804
Môžeš mu veriť, Kara.

55
00:02:48,806 --> 00:02:50,005
Snáď máš pravdu.

56
00:02:51,642 --> 00:02:53,642
Prosím, nekričte na mňa,
toto nie je moja práca.

57
00:02:55,913 --> 00:02:57,780
Kancelária Cat Grantovej, tu Kara.

58
00:02:57,782 --> 00:03:00,216
Prosím, už ma nikdy nenúť
robiť tvoju prácu.

59
00:03:00,218 --> 00:03:02,985
Naozaj? Úžasné! Áno...

60
00:03:02,987 --> 00:03:05,387
Áno. Áno, hneď sa ku vám vrátim.

61
00:03:06,390 --> 00:03:08,824
Slečnai Grantová vyhrala Siegelovu
cenu za Ženu v médiách!

62
00:03:08,826 --> 00:03:09,992
Áno, už to vie.

63
00:03:09,994 --> 00:03:11,827
Nevedel som, že sa vie smiať...

64
00:03:11,829 --> 00:03:13,829
Teda ak to nie je na utrpení druhých.

65
00:03:13,831 --> 00:03:16,532
Ceremónia bude zajtra v Metropolise.

66
00:03:16,534 --> 00:03:18,400
Mala by som rezervovať letenku.

67
00:03:18,402 --> 00:03:21,537
Nepovedala som ti to, lebo
som vedela ako zareaguješ.

68
00:03:21,539 --> 00:03:24,807
Viem, že to je hlúpa cena,
matka, ale vyhrala som ju.

69
00:03:25,877 --> 00:03:28,277
Nechcem toho veľa.

70
00:03:28,279 --> 00:03:29,912
Prepáč.

71
00:03:29,914 --> 00:03:33,282
Neuvedomila som si, aké
strašné je byť starou mamou.

72
00:03:34,118 --> 00:03:36,552
Keira!

73
00:03:37,321 --> 00:03:39,255
- Áno.
- Dones mi na obed šalát.

74
00:03:39,257 --> 00:03:42,191
Nezaujíma ma aký, pokiaľ bude
mať navrchu cheeseburger.

75
00:03:42,193 --> 00:03:45,561
A, ak teda môžem, pani
Grantová, gratulujem!

76
00:03:45,563 --> 00:03:47,329
Siegelova cena, to je veľké.

77
00:03:47,331 --> 00:03:50,299
Snáď nie, zvažujem,
že si ju nechám poslať.

78
00:03:50,301 --> 00:03:52,034
Nezúčastním sa tej ceremónie.

79
00:03:52,036 --> 00:03:54,003
Ale veď ste prvýkrát
porazili Lois Laneovú.

80
00:03:54,005 --> 00:03:58,173
A tak rada by som jej vytrela zrak,

81
00:03:58,175 --> 00:04:00,175
ale nemám nikoho na stráženie Cartera.

82
00:04:00,177 --> 00:04:02,444
- Vyhodila ste ďalšiu pestúnku?
- Nie.

83
00:04:03,748 --> 00:04:05,857
Ella si zlomila nohu keď
upratovala moje letné sandále.

84
00:04:05,882 --> 00:04:06,682
A vaša matka?

85
00:04:06,684 --> 00:04:11,186
Žije v utkvelej predstave, že dávam
prednosť jej kariére pred mojou.

86
00:04:12,189 --> 00:04:14,089
Zaujíma sa tvoja matka o tvoju kariéru?

87
00:04:14,091 --> 00:04:16,625
Ona tu vlastne nie je...

88
00:04:16,627 --> 00:04:19,495
Šalát. Burger, krvavý. Choď.

89
00:04:24,502 --> 00:04:27,503
Ak chcete, mohla by som postrážiť Cartera.

90
00:04:29,941 --> 00:04:31,373
Čo chcete?

91
00:04:32,677 --> 00:04:35,744
Viete ako chcú ľudia niekedy
len tak pomôcť iným ľuďom?

92
00:04:35,746 --> 00:04:37,246
Chápem.

93
00:04:37,248 --> 00:04:39,581
Myslíš, že keď mi spravíš službičku,

94
00:04:39,583 --> 00:04:42,084
budem ti dlžná.

95
00:04:42,086 --> 00:04:45,421
Toto je prvýkrát, čo skutočne
vidím tvoje kvality, Keira.

96
00:04:45,890 --> 00:04:46,989
Páči sa mi to.

97
00:04:48,192 --> 00:04:49,959
Nevedela som, že to v sebe máš.

98
00:04:50,728 --> 00:04:52,227
Tá cena je pre vás dôležitá.

99
00:04:52,229 --> 00:04:53,362
Takže aj pre mňa.

100
00:04:53,364 --> 00:04:55,931
Možno ťa jedného dňa povýšim.

101
00:04:58,703 --> 00:05:00,269
Môj syn, Carter...

102
00:05:01,339 --> 00:05:04,707
Nie je obyčajný chlapec, vďaka bohu.

103
00:05:05,343 --> 00:05:07,276
Je múdry a zvedavý

104
00:05:07,278 --> 00:05:11,347
a ako každé nadané...

105
00:05:11,349 --> 00:05:13,582
hanblivý a odmeraný.

106
00:05:13,584 --> 00:05:15,851
Potrebuje špeciálnu pozornosť.

107
00:05:15,853 --> 00:05:17,686
Nebojte sa, slečna Grantová.

108
00:05:17,688 --> 00:05:19,418
Ani so Supergirl by nebol viac v bezpečí.

109
00:05:20,624 --> 00:05:22,524
Teraz už si otravnéá.

110
00:05:27,431 --> 00:05:30,265
Neznášam vojenské prípady
a robím teraz tri.

111
00:05:30,267 --> 00:05:32,401
Do JAGu som šla pretože
ma baví vojenské právo,

112
00:05:32,403 --> 00:05:34,136
nie trestanie vojakov!

113
00:05:34,138 --> 00:05:35,604
Lucy, čo tu robíš?

114
00:05:35,606 --> 00:05:38,140
Povedala som ti, overujem si
výpovede pre vojenský súd.

115
00:05:38,142 --> 00:05:40,709
To ti mohli poslať emailom
do Metropolisu, takže...

116
00:05:40,711 --> 00:05:43,645
Ale potom by sme si nemohli rozdeliť
túto delikátnu čokoládovú vecičku.

117
00:05:46,083 --> 00:05:47,349
Lucy...

118
00:05:51,922 --> 00:05:54,523
Dobre, chýbal si mi.

119
00:05:55,192 --> 00:05:57,059
To mi nemôžeš chýbať?

120
00:05:58,696 --> 00:06:01,263
Musím...
Musím ísť...

121
00:06:01,265 --> 00:06:03,565
Šéfka je mimo mesto,

122
00:06:03,567 --> 00:06:06,502
a nechala na mne celý digitálny
marketing, takže, chápeš...

123
00:06:06,504 --> 00:06:08,737
Vždy si chcel viac zodpovednosti.

124
00:06:09,607 --> 00:06:11,607
Chcel som toho veľa, Lucy.

125
00:06:12,743 --> 00:06:15,110
Jimmy, mal si pravdu.

126
00:06:15,112 --> 00:06:17,146
Neprišla som kvôli prípadu.

127
00:06:17,148 --> 00:06:18,847
Prišla som za tebou.

128
00:06:21,685 --> 00:06:25,521
Dobre, zavolám ti, ak toho
v práci nebudem mať veľa.

129
00:06:31,295 --> 00:06:34,163
Znie ako žena, ktorá vie čo chce.

130
00:06:34,965 --> 00:06:37,900
Použila som na to svoj normálny sluch.

131
00:06:39,103 --> 00:06:40,969
Ona chce len všetko vyhrať.

132
00:06:41,739 --> 00:06:44,039
Každý prípad, každú hádku.

133
00:06:44,041 --> 00:06:45,641
A teraz aj mňa.

134
00:06:45,643 --> 00:06:47,776
Pretože si sa s ňou rozišiel?

135
00:06:50,214 --> 00:06:52,247
Odsťahoval som sa.

136
00:06:53,050 --> 00:06:54,416
Po tom, ako ma odkopla.

137
00:06:54,418 --> 00:06:56,118
Ako...

138
00:06:56,120 --> 00:06:57,853
Ako je to vôbec možné?

139
00:06:58,622 --> 00:07:00,355
Je posadnutá svojou kariérou.

140
00:07:00,925 --> 00:07:02,858
A ja som ju rozptyľoval.

141
00:07:04,862 --> 00:07:08,197
Ty... Ty rozhodne nie si rozptýlenie.

142
00:07:18,409 --> 00:07:20,476
- Zemetrasenie?
- Nie, bomba.

143
00:08:18,348 --> 00:08:21,148
www.COMICBOX.eu
Preložili: Hawksnephew & Chochi

144
00:08:31,805 --> 00:08:34,081
Podopierali ste 50 kíl

145
00:08:34,106 --> 00:08:36,331
na štvorcovú stopu,
krát 5 podlaží.

146
00:08:36,599 --> 00:08:37,798
To nie je zlé.

147
00:08:37,800 --> 00:08:39,605
Kto by do tej budovy dával bombu?

148
00:08:40,032 --> 00:08:41,265
Kto tam bol?

149
00:08:41,267 --> 00:08:43,467
V laboratóriu vyvíjali
novú nelítiovú batériu,

150
00:08:43,469 --> 00:08:44,601
najnovšia technológia.

151
00:08:44,603 --> 00:08:46,036
Mohla to byť priemyselná špionáž.

152
00:08:46,038 --> 00:08:48,071
Toto by sme možno mohli nechať na FBI.

153
00:08:48,709 --> 00:08:50,207
Nemyslím, že to chceme
spraviť, pane.

154
00:08:51,110 --> 00:08:52,910
Toto sú útržky tej bomby.

155
00:08:52,912 --> 00:08:56,213
Rovnakú technológiu som našla na
drone, ktorého včera priniesla Kara.

156
00:08:56,215 --> 00:08:58,749
Takže ten, kto ma špehoval,
stojí aj za tou bombou?

157
00:08:58,751 --> 00:08:59,883
Áno.

158
00:08:59,885 --> 00:09:01,351
Myslím, že mám stopu.

159
00:09:07,326 --> 00:09:09,326
- Maxwell Lord?
- Áno.

160
00:09:09,328 --> 00:09:13,263
Bomba aj dron používali pokročilý
systém optických relé.

161
00:09:13,265 --> 00:09:14,598
Ešte ani nie sú na trhu.

162
00:09:14,600 --> 00:09:17,067
Boli vyvinuté v Lord Technologies.

163
00:09:17,770 --> 00:09:19,603
Poďme navštíviť Maxwella Lorda.

164
00:09:19,605 --> 00:09:23,407
Ako? Nemôžete tam na kráčať ako agenti DEO.

165
00:09:23,409 --> 00:09:24,942
To nespravíme.

166
00:09:29,782 --> 00:09:31,014
Dobre...

167
00:09:31,016 --> 00:09:32,215
To je super.

168
00:09:32,878 --> 00:09:34,017
Musím sa vrátiť do práce.

169
00:09:34,019 --> 00:09:36,086
- A prácou myslíš Jamesa?
- Nie.

170
00:09:36,088 --> 00:09:39,456
Určite nie teraz.
Prišla jeho ex.

171
00:09:39,458 --> 00:09:40,791
Lucy Laneová.

172
00:09:40,793 --> 00:09:43,060
- Ako Lois Laneová?
- Jej sestra.

173
00:09:44,496 --> 00:09:47,431
Je nádherná, múdra...
pekne vonia.

174
00:09:47,433 --> 00:09:49,299
Aj ja by som s ňou chcela randiť.

175
00:09:49,301 --> 00:09:51,201
A skúsila už zachrániť svet?

176
00:09:51,203 --> 00:09:53,704
Robí právničku pre armádu, takže áno.

177
00:09:53,706 --> 00:09:55,939
A vie lietať?

178
00:09:55,941 --> 00:09:58,108
Neprekvapilo by ma to.

179
00:09:58,744 --> 00:10:00,344
Ale ak sa s ňou James rozišiel,

180
00:10:00,346 --> 00:10:02,045
a potom sa presťahoval
až do National City,

181
00:10:02,047 --> 00:10:03,580
prečo by sa chcel s ňou vrátiť?

182
00:10:03,582 --> 00:10:05,782
- Povedal mi, že sa ona rozišla s ním.
- Nie.

183
00:10:05,784 --> 00:10:08,151
Nie, nie, nerozprávaj sa s Jamesom o nej.

184
00:10:08,153 --> 00:10:11,021
To je priama cesta
do štádia "len kamarátka".

185
00:10:11,023 --> 00:10:13,457
Nie som "len kamarátka".

186
00:10:13,459 --> 00:10:16,793
"Len kamarátka" si bola dlhšie
ako vo Phantom Zone.

187
00:10:16,795 --> 00:10:18,261
Jasné? Ty si proste ty.

188
00:10:18,263 --> 00:10:20,063
Chceš stále pomáhať, tak...

189
00:10:20,065 --> 00:10:21,832
počúvaš ich problémy s priateľkami, a...

190
00:10:21,834 --> 00:10:24,868
Miesto toho, aby som tou
priateľkou bola. Chápem.

191
00:10:24,870 --> 00:10:28,772
Kara, väčšinu života si
predstierala, že si niekto iný.

192
00:10:28,774 --> 00:10:30,540
Ale to pri Jamesovi nemusíš.

193
00:10:30,542 --> 00:10:33,643
Pozná tvoje tajomstvo a má ťa rád.

194
00:10:35,047 --> 00:10:37,981
Okrem toho, ktorý idiot by dal
prednosť Lucy Laneovej pred Supergirl?

195
00:10:37,983 --> 00:10:39,416
Prosím?

196
00:10:39,418 --> 00:10:41,084
Zdravím, slečna Grantová.

197
00:10:41,086 --> 00:10:43,620
Ako sa má Carter? Cýba mu mama?

198
00:10:44,256 --> 00:10:45,822
Bože môj! Carter!

199
00:10:45,824 --> 00:10:47,424
Mala som ho vyzdvihnúť!

200
00:10:48,694 --> 00:10:50,994
Musíš zaparkovať v zelenej
zóne a prejsť tam peši,

201
00:10:50,996 --> 00:10:54,731
alebo v žltej zóne a dať miestenku...

202
00:10:54,733 --> 00:10:57,601
Čo je to za hluk?

203
00:10:57,603 --> 00:10:59,569
Mám otvorené okno!

204
00:11:00,739 --> 00:11:02,272
Počkať, chceš mi povedať,
že tam ešte nie si?

205
00:11:02,274 --> 00:11:03,707
Práve parkujem.

206
00:11:04,676 --> 00:11:06,576
Nepočujem žiadne deti.

207
00:11:06,578 --> 00:11:08,612
Je proste... super veterno!

208
00:11:08,614 --> 00:11:10,013
Musím ísť!

209
00:11:17,823 --> 00:11:20,891
Ahoj! Slečna Grantová ma zapísala.

210
00:11:20,893 --> 00:11:22,125
Kara Danversová.

211
00:11:22,127 --> 00:11:23,360
Potrebujem podpis.

212
00:11:23,595 --> 00:11:24,795
Áno.

213
00:11:25,764 --> 00:11:27,898
Vďaka, je váš.
Bav sa, Carter.

214
00:11:29,568 --> 00:11:31,668
Ahoj, som Kara.

215
00:11:32,604 --> 00:11:34,004
Pamätáš si ma z maminej kancelárie?

216
00:11:36,675 --> 00:11:38,675
Vyrástol si, odkedy som
ťa naposledy videla.

217
00:11:41,713 --> 00:11:42,913
Takže, ako bolo v škole?

218
00:11:44,983 --> 00:11:46,550
To je naozaj dobrá škola.

219
00:11:46,552 --> 00:11:48,685
Divím sa, že vás ešte
nenaučili rozprávať nahlas.

220
00:11:48,687 --> 00:11:51,421
Mne sa v škole páčilo.

221
00:11:52,257 --> 00:11:53,557
Veľa učenia o novej planéte...

222
00:11:55,394 --> 00:11:57,494
Z ktorej pochádzam.

223
00:11:58,430 --> 00:12:00,630
Nie, že by som bola šprtka, alebo tak.

224
00:12:02,434 --> 00:12:04,434
Mama tvrdí, že je dobré byť šprtom.

225
00:12:04,766 --> 00:12:06,436
Hovorí, že ak sa postavíš svojmu strachu

226
00:12:06,438 --> 00:12:08,305
a vylezieš z ulity, tak potom...

227
00:12:08,907 --> 00:12:10,941
šprti nakoniec zvíťazia.

228
00:12:15,614 --> 00:12:17,280
Bože, dúfam.

229
00:12:18,335 --> 00:12:20,034
Áno, to je moja technológia.

230
00:12:20,060 --> 00:12:21,852
Vadilo by vám povedať mi, kde ste to našli?

231
00:12:21,854 --> 00:12:24,221
V bombe, ktorá včera zničila laboratórium.

232
00:12:25,357 --> 00:12:27,424
Nevyzeráte byť znepokojený.

233
00:12:27,450 --> 00:12:30,227
Som veľmi znepokojený tím, ako sa
moja technológia dostala do zbrane,

234
00:12:30,229 --> 00:12:31,328
keďže žiadne nevyrábam,

235
00:12:31,330 --> 00:12:33,363
ale vašim podozrivým nebudem.

236
00:12:33,365 --> 00:12:34,598
A to prečo?

237
00:12:34,600 --> 00:12:35,902
Pretože ten zničený labák bol môj.

238
00:12:35,928 --> 00:12:37,734
Bola to dcérska spoločnosť
jednej mojej firmy.

239
00:12:37,736 --> 00:12:39,302
Nie je to verejne známe.

240
00:12:39,304 --> 00:12:41,271
A túto informáciu nemáme pretože?

241
00:12:41,273 --> 00:12:44,074
Nemám rád, keď sa vláda
stará do mojich problémov.

242
00:12:44,076 --> 00:12:45,809
Neviete, kto po vás ide?

243
00:12:45,811 --> 00:12:48,612
Snažím sa zmeniť svet, agentka Danversová.

244
00:12:48,614 --> 00:12:50,580
Takže ak by niekto chcel
nechať veci tak ako sú,

245
00:12:50,582 --> 00:12:52,282
mohol by sa zamerať na mňa.

246
00:12:52,284 --> 00:12:54,284
Takých ľudí bude asi veľa.

247
00:12:54,286 --> 00:12:57,454
Dobre, zúžime to na bývalých pracovníkov
s prístupom do laboratória,

248
00:12:57,456 --> 00:12:58,989
ktorí tú technológiu vedia upraviť,

249
00:12:58,991 --> 00:13:01,191
a majú dôvod sa na vás hnevať.

250
00:13:02,327 --> 00:13:04,194
Aspoň vieme kto je tu mozgom operácie.

251
00:13:05,242 --> 00:13:07,397
Mali by ste byť rád, že vám
ju tu nechávam na ochranu.

252
00:13:09,701 --> 00:13:12,869
Maxwell Lord dnes vyšle super vlak

253
00:13:12,871 --> 00:13:15,539
na jeho prvú cestu, spolu s...

254
00:13:16,875 --> 00:13:18,675
Prvý telefón som dostala až v 16tich.

255
00:13:19,378 --> 00:13:20,844
Skutočne.

256
00:13:22,814 --> 00:13:25,182
Naozaj nič nechceš?

257
00:13:25,184 --> 00:13:27,784
Jedlo? Pitie?

258
00:13:27,786 --> 00:13:30,120
Čokoľvek, čo by ťa spravilo šťastným...

259
00:13:30,122 --> 00:13:31,755
Supergirl!

260
00:13:32,925 --> 00:13:34,891
...nikto nemá na Supergirl.

261
00:13:35,861 --> 00:13:37,427
Máš rád Supergirl?

262
00:13:37,429 --> 00:13:38,929
Je úžasná.

263
00:13:38,931 --> 00:13:40,697
Minulý týždeň zastavila Reactrona.

264
00:13:40,699 --> 00:13:42,499
Supermanovi sa to nikdy nepodarilo.

265
00:13:42,501 --> 00:13:45,068
A dnes chytila celú budovu.

266
00:13:45,070 --> 00:13:46,903
Dokáže z očí strieľať lasery.

267
00:13:46,905 --> 00:13:49,372
To znie naozaj úžasne.

268
00:13:49,374 --> 00:13:51,174
Nepovedal som, že je pekná.

269
00:13:51,176 --> 00:13:53,610
Nepovedala som, že si to o nej povedal.

270
00:13:55,280 --> 00:13:57,847
Prečo? Myslíš si, že je pekná?

271
00:13:57,849 --> 00:13:59,082
Asi áno.

272
00:13:59,084 --> 00:14:00,383
Neviem.

273
00:14:00,385 --> 00:14:03,820
Carter, nemáš tak trochu
zálusk na Supergirl?

274
00:14:03,822 --> 00:14:05,589
Máš dobrý vkus, chlapče.

275
00:14:05,591 --> 00:14:06,990
Toto je môj kamoš Winn.

276
00:14:06,992 --> 00:14:09,326
Si fanúšik Supergirl?

277
00:14:10,229 --> 00:14:12,929
Vieš... Ja ju poznám.

278
00:14:12,931 --> 00:14:15,031
- Nie, nepoznáš.
- Nie, nepoznáš.

279
00:14:17,102 --> 00:14:19,669
Myslím tým...
Že sa cítim, ako keby som ju poznal.

280
00:14:19,671 --> 00:14:21,638
Pretože tu je vždy, keď
ju ľudia potrebujú.

281
00:14:21,640 --> 00:14:23,506
Pomáha im.

282
00:14:23,508 --> 00:14:25,842
- Zachraňuje tých, ktorí to potrebujú.
- Áno.

283
00:14:27,312 --> 00:14:31,581
Hlavne tých, ktorým došli spinky.

284
00:14:34,119 --> 00:14:35,285
Mám to.

285
00:14:35,287 --> 00:14:37,053
Spinkovač nie je náš nepriateľ.

286
00:14:37,055 --> 00:14:39,456
Dizajnéri nemôžu nájsť kópiu, ktorú
som im poslal pred dvoma hodinami.

287
00:14:39,458 --> 00:14:42,926
Pretože... Som ju zabudla poslať, prepáč.

288
00:14:42,928 --> 00:14:45,095
A... Práve som zlomila spinkovačku.

289
00:14:45,097 --> 00:14:48,164
Naviac, Digital je teraz neaktuálny,
vďaka tej bombe, ja...

290
00:14:49,268 --> 00:14:50,500
Ako to Cat robí?

291
00:14:50,969 --> 00:14:52,369
Je to slečna Grantová.

292
00:14:52,838 --> 00:14:54,271
A má teba.

293
00:14:54,706 --> 00:14:55,939
Veď aj ty.

294
00:15:05,317 --> 00:15:07,684
- To je Lucy.
- Ignoruj to.

295
00:15:08,186 --> 00:15:09,586
- Si si istý?
- Áno.

296
00:15:09,588 --> 00:15:11,655
Boli časy, kedy by som
pre ňu spravil čokoľvek,

297
00:15:11,657 --> 00:15:12,822
ale odkopla ma.

298
00:15:12,824 --> 00:15:14,924
Nemôže vystáť, že som sa cez to preniesol.

299
00:15:14,926 --> 00:15:16,893
A teraz ma prenasleduje cez celú krajinu...

300
00:15:16,895 --> 00:15:19,296
James, viem, že máš teraz
z pocitov miš-maš,

301
00:15:19,298 --> 00:15:22,098
ktorý, ver mi, veľmi dobre poznám,

302
00:15:22,100 --> 00:15:24,401
ale možno by sme sa teraz
mali sústrediť len na prácu.

303
00:15:25,771 --> 00:15:26,936
Dobre.

304
00:15:30,108 --> 00:15:33,877
Takže vybavím ten Digital a
potom skočím na finančné.

305
00:15:33,879 --> 00:15:35,745
Máš pravdu, prepáč.

306
00:15:36,348 --> 00:15:38,448
Zožer si to, "len kamarátka".

307
00:15:39,518 --> 00:15:41,851
Máte rada vlaky, agentka Danversová?

308
00:15:41,853 --> 00:15:43,853
Nie, fyziku.

309
00:15:44,790 --> 00:15:46,923
Používate elektromagnetický pohon.

310
00:15:47,922 --> 00:15:50,527
Vďaka zníženiu trenia môžete
dosiahnuť rýchlosť až 500 km/h.

311
00:15:51,560 --> 00:15:53,063
Ako zabraňujete prehrievaniu cievok?

312
00:15:53,065 --> 00:15:55,432
- Je to... tekuté hélium?
- Áno.

313
00:15:55,434 --> 00:15:57,325
Žiaden nebezpečný odpad.

314
00:15:57,395 --> 00:15:59,869
Povedzte mi, agentka Danvesová,
prečo plýtvate svojim rozumom

315
00:15:59,871 --> 00:16:01,338
rozkopávaním dverí pre vládu?

316
00:16:01,456 --> 00:16:03,027
Prečo neveríte vláde?

317
00:16:04,810 --> 00:16:07,477
Odpovedať otázkou, nechať
subjekt rozprávať.

318
00:16:07,479 --> 00:16:09,312
Základná procedúra.

319
00:16:10,282 --> 00:16:12,048
A ja som si myslel, že medzi nami niečo je.

320
00:16:13,051 --> 00:16:14,718
Dobre, v poriadku.

321
00:16:15,687 --> 00:16:17,420
Pracujem pre vládu pretože verím,

322
00:16:17,422 --> 00:16:19,522
že nie je nič vznešenejšie
ako pomáhať ostatným.

323
00:16:22,527 --> 00:16:24,094
Cítim to rovnako.

324
00:16:25,163 --> 00:16:26,796
Len to robím bez zbrane.

325
00:16:27,699 --> 00:16:29,172
Svet potrebuje nový druh hrdinu.

326
00:16:29,198 --> 00:16:30,900
Myslela som, že sme práve jedného dostali.

327
00:16:30,902 --> 00:16:33,236
Supergirl je len slávnejší hasič.

328
00:16:34,154 --> 00:16:35,271
Nerieši skutočné problémy,

329
00:16:35,273 --> 00:16:36,906
ktoré ničia našu planétu.

330
00:16:36,908 --> 00:16:38,212
Vy naozaj nikomu neveríte, však?

331
00:16:38,238 --> 00:16:39,676
Nikdy som nestretol
nikoho, kto by za to stál.

332
00:16:39,678 --> 00:16:41,177
To je veľmi osamelý spôsob života.

333
00:16:42,781 --> 00:16:44,180
Nemáte tušenia.

334
00:16:45,817 --> 00:16:47,262
Pán Lord?

335
00:16:49,588 --> 00:16:50,720
Áno, Paulina?

336
00:16:50,722 --> 00:16:52,322
Mohli by ste prísť na tretie poschodie?

337
00:16:53,492 --> 00:16:55,425
Ochranka to našla pri rutinnej prehliadke.

338
00:16:58,830 --> 00:17:00,063
Evakuujte budovu.

339
00:17:01,199 --> 00:17:03,333
Nehýbte s tým, vybuchne to!

340
00:17:03,335 --> 00:17:05,668
To sa s héliovým jadrom nikdy nestalo.

341
00:17:05,670 --> 00:17:07,137
Musíme opustiť budovu.

342
00:17:07,139 --> 00:17:08,905
Mám tu plný labák pracujúcich ľudí.

343
00:17:08,907 --> 00:17:10,573
Nerád by som bol aby to tu vybuchlo.

344
00:17:11,443 --> 00:17:12,876
Uhnite teda.

345
00:17:12,878 --> 00:17:14,944
Nenechám vašu odvahu zabiť nás.

346
00:17:16,952 --> 00:17:19,449
Ten šialenec sa ma snaží zabiť
mojou vlastnou technológiou.

347
00:17:19,451 --> 00:17:22,419
Aj keď obdivujem tú iróniu,
neplánujem mu dopriať to potešenie.

348
00:17:22,421 --> 00:17:24,754
Verte mi, viem ktorý drôt prerezať.

349
00:17:25,457 --> 00:17:26,823
Žiaden problém.

350
00:17:35,267 --> 00:17:37,033
Asi máme problém.

351
00:17:50,158 --> 00:17:51,691
Kara, máš aktuálny...

352
00:17:51,693 --> 00:17:56,262
Aktuálny, plus sedem dňový program
pre stredozápadné satelitné stanice.

353
00:17:56,264 --> 00:17:57,530
- Nech sa páči.
- Vďaka.

354
00:17:58,266 --> 00:18:00,600
- Ako ti to ide?
- Zvládam to.

355
00:18:00,602 --> 00:18:02,669
Volali z Digital, takže ty asi tiež.

356
00:18:06,274 --> 00:18:08,708
- On pozná Supermana, však?
- Áno, pozná.

357
00:18:08,710 --> 00:18:11,811
myslíš, že by mohol vybaviť, aby
ma Superman predstavil Supergirl?

358
00:18:12,681 --> 00:18:14,948
Rozhodne si syn svojej matky.

359
00:18:17,452 --> 00:18:18,785
Ahoj, čo sa deje?

360
00:18:18,787 --> 00:18:20,620
Som v Lord Tech s bombou,
ktorá za minútu vybuchne.

361
00:18:20,622 --> 00:18:22,088
Som na ceste.

362
00:18:22,090 --> 00:18:23,623
Carter...

363
00:18:23,625 --> 00:18:25,892
Musím niečo súrne vybaviť

364
00:18:27,578 --> 00:18:29,229
Musíš postrážiť syna slečny Grantovej.

365
00:18:29,231 --> 00:18:32,632
Akože fakt? Pretože to
s deťmi veľmi neviem.

366
00:18:32,634 --> 00:18:35,335
Večeriaš cereálie,
a máš na stole hračky.

367
00:18:35,337 --> 00:18:36,803
To nie sú hračky.

368
00:18:37,439 --> 00:18:38,938
Sú to zberateľské predmety.

369
00:18:40,075 --> 00:18:41,941
Dobre, zvládnem to.

370
00:18:46,014 --> 00:18:47,347
Musíme sa odtiaľto dostať!

371
00:18:47,349 --> 00:18:49,415
Môžem oddialiť výbuch zmrazením obvodov.

372
00:18:49,417 --> 00:18:50,650
Na to nemáme čas!

373
00:18:52,354 --> 00:18:54,087
Supergirl. Vďaka bohu, že si tu.

374
00:18:54,089 --> 00:18:55,588
Bez problému.
Máme dosť čase.

375
00:18:55,590 --> 00:18:58,047
táto bomba je ako hi-tech verzia
trhačky sedmokrások. (americká bomba)

376
00:18:58,073 --> 00:18:59,859
Ak vybuchne, vyvinie
pretlak 140kg/cm2.

377
00:18:59,861 --> 00:19:01,160
To zničí 30 blokov.

378
00:19:01,162 --> 00:19:02,695
Musíš to dostať preč z mesta.

379
00:19:10,438 --> 00:19:13,306
Približuje sa k oceánu.
Dosahuje rýchlosť Mach2.

380
00:19:13,308 --> 00:19:15,308
Nie je dosť ďaleko od mesta.

381
00:19:15,310 --> 00:19:16,542
Supergirl, zmeň smer.

382
00:19:16,544 --> 00:19:18,111
- A kam?
- Hore!

383
00:19:20,715 --> 00:19:22,382
- Odhoď tú bombu!
- Ešte nie!

384
00:19:22,384 --> 00:19:23,583
Musím ju dostať vyššie!

385
00:19:24,653 --> 00:19:27,253
Nemáš čas. Hoď ju! Teraz!

386
00:19:59,888 --> 00:20:01,988
To bol ale pád.

387
00:20:03,391 --> 00:20:05,425
Pomaly. Ste v DEO.

388
00:20:05,427 --> 00:20:07,660
Záchranný tím vás vytiahol z oceánu.

389
00:20:09,597 --> 00:20:11,965
Koncentrované lúče
z nášho žltého slnka,

390
00:20:11,967 --> 00:20:13,733
dobijú vaše Kryptónske bunky.

391
00:20:14,936 --> 00:20:16,169
Kara?

392
00:20:16,171 --> 00:20:17,971
Tak som sa bála.

393
00:20:19,307 --> 00:20:21,040
Si v poriadku?

394
00:20:21,676 --> 00:20:23,142
Vďaka šéfovi.

395
00:20:23,144 --> 00:20:25,878
Keby som vás nechal utopiť, počúval
by som to od nej do konca života.

396
00:20:32,554 --> 00:20:35,288
Máme fotku toto teroristu z
bezpečnostných kamier z Maxovej laborky.

397
00:20:35,290 --> 00:20:37,390
Rozpoznávanie tváre našlo zhodu.

398
00:20:37,959 --> 00:20:39,292
Volá sa Ethan Knox.

399
00:20:39,294 --> 00:20:41,127
Pracoval v prvej napadnutej laborke.

400
00:20:41,129 --> 00:20:43,670
Vyhodili ho pred šiestimi mesiacmi
keď prestal chodiť do roboty.

401
00:20:43,696 --> 00:20:45,798
Rodina ho pred dvoma
dňami vyhlásila za nezvestného.

402
00:20:45,800 --> 00:20:47,400
Ako ho nájdeme?

403
00:20:47,402 --> 00:20:49,235
My? Nie.

404
00:20:49,237 --> 00:20:52,271
Pád z takej výšky
by zničil aj tvojho bratranca.

405
00:20:52,273 --> 00:20:53,773
Ty ostávaš doma.

406
00:20:53,775 --> 00:20:56,275
Niekde tam vonku
je nahnevaný atentátnik!

407
00:20:56,277 --> 00:20:57,910
Musím sa vrátiť do práce.

408
00:20:57,912 --> 00:20:59,612
Bože, syn slečny Grantovej...

409
00:20:59,614 --> 00:21:00,847
Musím sa vrátiť do práce.

410
00:21:00,849 --> 00:21:02,115
Mala som ho strážiť!

411
00:21:02,117 --> 00:21:04,650
Kara, snažíš sa až moc.

412
00:21:04,652 --> 00:21:08,221
Snažíš sa byť Supergirl,
Catina asistentka

413
00:21:08,223 --> 00:21:10,757
a agentka DEO.

414
00:21:10,759 --> 00:21:14,260
V určitom bode to ani
Dievča z Ocele nevydrží.

415
00:21:17,866 --> 00:21:20,233
Nikdy som si nemyslel,
že u mami v robote môže byť sranda!

416
00:21:20,235 --> 00:21:22,869
Chlape, toto robím...Nikdy!

417
00:21:22,871 --> 00:21:25,138
Nie, toto som ešte nerobil.

418
00:21:25,940 --> 00:21:28,074
- Kara!
- Carter, si v poriadku?

419
00:21:28,076 --> 00:21:29,776
Prepáč, že som bola preč.

420
00:21:29,778 --> 00:21:31,277
Sne v pohode.

421
00:21:31,279 --> 00:21:33,312
Dal by si si naozajstné jedlo?

422
00:21:34,416 --> 00:21:36,649
Zoženiem mu obed.

423
00:21:37,285 --> 00:21:38,951
Ďakujem, že si naň dohliadol.

424
00:21:38,953 --> 00:21:40,520
Neviem, čo by som
bez teba robila.

425
00:21:42,023 --> 00:21:43,790
Winn, zabíjajú ťa!

426
00:21:45,427 --> 00:21:46,959
Každý deň, kámo.

427
00:21:48,797 --> 00:21:50,596
Kara, však?

428
00:21:50,598 --> 00:21:52,665
- Áno, ahoj!
- Lucy Lane.

429
00:21:52,667 --> 00:21:54,600
Áno, to viem.

430
00:21:55,470 --> 00:21:57,236
Musíš mať naozaj rada tunajšie jedlo.

431
00:21:57,238 --> 00:22:00,273
No, včera som tu nechala mobil.
Bola som úplne vyčerpaná.

432
00:22:00,508 --> 00:22:02,008
Ty?

433
00:22:02,010 --> 00:22:05,878
Nevyzeráš, na niekoho kto
sa dokáže unaviť.

434
00:22:06,881 --> 00:22:08,147
To asi preto lebo
navonok tak pôsobím,

435
00:22:08,149 --> 00:22:11,084
preto všetci predpokladajú,
že sa tak cítim vnútorne.

436
00:22:11,553 --> 00:22:12,985
Hej, to chápem.

437
00:22:13,555 --> 00:22:15,088
Kiežby to aj Jimmy chápal.

438
00:22:15,557 --> 00:22:16,622
Jasné.

439
00:22:16,624 --> 00:22:18,224
Jasné...

440
00:22:18,226 --> 00:22:22,962
Asi by som mala ísť začína mi padať pena.

441
00:22:25,400 --> 00:22:28,601
Kara, môžem sa ťa niečo spýtať?

442
00:22:28,603 --> 00:22:32,238
Je to trápne a tak úplne
nechcem vedieť odpoveď ale...

443
00:22:32,807 --> 00:22:34,507
Chodí Jimmy s niekým?

444
00:22:34,509 --> 00:22:35,675
Čo?

445
00:22:36,311 --> 00:22:37,443
Nie.

446
00:22:37,445 --> 00:22:39,078
Nie, nedávno sa prisťahoval.

447
00:22:40,582 --> 00:22:42,715
A čo Supergirl?

448
00:22:43,718 --> 00:22:46,285
- Supergirl?
- Videla som to v správach.

449
00:22:46,287 --> 00:22:49,222
Jimmyho po jej boku.
Bojovali proti Reactronovi.

450
00:22:50,425 --> 00:22:53,626
Bojím sa, že jej neodolá.

451
00:22:54,896 --> 00:22:58,331
Nie.

452
00:22:58,633 --> 00:22:59,632
Naozaj?

453
00:23:00,835 --> 00:23:03,202
Jimmy myslí si, že nás práca
rozdelila, ale mýli sa.

454
00:23:04,072 --> 00:23:05,671
Možno by som sa mu mala venovať viac,

455
00:23:05,673 --> 00:23:08,941
ale dôvod prečo uprednostňujem prácu,
je že on uprednostňuje...

456
00:23:08,943 --> 00:23:10,176
jeho.

457
00:23:10,745 --> 00:23:11,911
Supermana.

458
00:23:11,913 --> 00:23:13,746
Bez ohľadu, kde sme boli,
čo sme robili,

459
00:23:13,748 --> 00:23:16,549
Jimmy odišiel v momente
ako Superman zavolal.

460
00:23:16,551 --> 00:23:20,686
A ja som sa nemohla sťažovať,
pretože zachraňovali ľudské životy.

461
00:23:21,656 --> 00:23:25,158
Hovorí, že som ho opustila
ale on ma opustil prvý.

462
00:23:25,160 --> 00:23:26,959
Lucy, to je mi ľúto.

463
00:23:26,961 --> 00:23:28,961
A táto hrdinka nosí sukňu.

464
00:23:28,963 --> 00:23:31,397
Ako jej môžem konkurovať?

465
00:23:48,147 --> 00:23:50,182
Pred šiestimi mesiacmi
ste prepustili Ethana Knoxa.

466
00:23:50,408 --> 00:23:53,343
Jeho žena sa s ním rozviedla,
on dostal do opatery dieťa.

467
00:23:53,344 --> 00:23:57,419
Keď jeho dcéra ochorela,
potreboval niekoho viniť.

468
00:23:57,420 --> 00:23:59,163
Zdá sa, že ste to vy.

469
00:23:59,878 --> 00:24:03,559
Knox na vás dnes zaútočí.
Musíte to zrušiť.

470
00:24:03,560 --> 00:24:05,326
Nebudú ma zastrašovať teroristi.

471
00:24:05,328 --> 00:24:07,295
Prečo mi odvrávate?

472
00:24:07,297 --> 00:24:08,896
Snažím sa zachrániť váš vlak.

473
00:24:08,898 --> 00:24:11,399
Príliš neverím vládnej ochrane.

474
00:24:11,401 --> 00:24:12,967
Čítala som váš spis.

475
00:24:14,404 --> 00:24:17,104
Vaši rodičia vyvinuli protiliek
na biologické zbrane.

476
00:24:17,106 --> 00:24:19,307
Pracovali pre vládu.

477
00:24:19,309 --> 00:24:21,108
Tí v nej nevideli nepriateľa.

478
00:24:22,178 --> 00:24:23,711
Nie, nevideli.

479
00:24:25,381 --> 00:24:28,082
Keď vzrástli ich obavy
o bezpečnosti laboratória,

480
00:24:28,084 --> 00:24:30,685
verili vládnym zisteniam.

481
00:24:31,287 --> 00:24:33,387
"Akceptovateľné riziko."

482
00:24:34,691 --> 00:24:36,924
O dva mesiace neskôr,
zlyhala vzduchotechnika.

483
00:24:36,926 --> 00:24:39,760
Vírus sa dostal do ich ochranných oblekov...

484
00:24:40,863 --> 00:24:42,964
Ich vnútorné orgány sa rozložili.

485
00:24:44,367 --> 00:24:46,901
Keď bol koniec, neostalo nič,
čo by sa dalo pochovať.

486
00:24:48,104 --> 00:24:49,270
To je mi ľúto.

487
00:24:51,207 --> 00:24:53,541
Toto je prvýkrát kedy sa
mi vláda ospravedlnila.

488
00:24:54,677 --> 00:24:57,244
- Ututlali to.
- Nič prekvapivé.

489
00:24:59,349 --> 00:25:01,949
To čo sa vám stalo bola tragédia.

490
00:25:03,353 --> 00:25:05,252
Ja sa snažím zabrániť ďalšej.

491
00:25:06,322 --> 00:25:09,290
Odmietanie našej pomoci nie je múdre.

492
00:25:09,926 --> 00:25:12,293
Vy postupujete logicky, Max.

493
00:25:12,829 --> 00:25:13,961
Som sirota.

494
00:25:13,963 --> 00:25:15,696
Nevyrovnávame sa s vecami ľahko.

495
00:25:15,698 --> 00:25:19,533
Ospravedlňte ma,
musím stihnúť vlak.

496
00:25:22,472 --> 00:25:24,772
- Ahoj.
- Ahoj, Kara.

497
00:25:24,774 --> 00:25:26,774
Mám na stanici jednu kameru,
ktorá vysiela na živo

498
00:25:26,776 --> 00:25:28,809
a chcem potvrdiť, že všetci naši reportéri

499
00:25:28,811 --> 00:25:30,511
majú správne novinárske poverenie.

500
00:25:30,513 --> 00:25:33,214
Hej, chcela som to overiť
a overím hneď potom ako...

501
00:25:33,216 --> 00:25:34,782
Zanesiem Carterovi obed.

502
00:25:34,784 --> 00:25:36,450
Nie, nie, zvládnem to.

503
00:25:36,452 --> 00:25:38,052
Postarám sa o to.

504
00:25:39,422 --> 00:25:42,623
Prepáč, že som ťa vyrušila
keď si hovoril o Lucy.

505
00:25:42,625 --> 00:25:45,192
Nie, nie mala si pravdu.

506
00:25:45,194 --> 00:25:49,096
S tebou sa veľmi dobre hovorí.

507
00:25:51,034 --> 00:25:53,868
Očividne to Lucy vidí rovnako.

508
00:25:55,571 --> 00:25:57,705
Narazili sme na seba v Noonanovi.

509
00:25:59,542 --> 00:26:01,409
A rozprávala sa s tebou o mne?

510
00:26:03,880 --> 00:26:05,212
Stále ťa miluje.

511
00:26:05,214 --> 00:26:06,380
Nie, nemiluje, skočila to.

512
00:26:06,382 --> 00:26:08,983
Pretože si myslela,
že si uprednostnil Supermana pred ňou.

513
00:26:08,985 --> 00:26:10,551
Už ju nebavilo byť na druhom mieste.

514
00:26:12,989 --> 00:26:16,090
Pozri, ja neviem nič o láske.

515
00:26:16,092 --> 00:26:18,559
S tým mi to príliš nejde.

516
00:26:19,195 --> 00:26:22,830
Ale ak by sa mi to niekedy podarilo.

517
00:26:23,699 --> 00:26:25,066
Myslím, že by som za to bojovala.

518
00:26:26,602 --> 00:26:28,502
To už je za mnou, Kara.

519
00:26:30,039 --> 00:26:31,505
Nechcem to naspäť.

520
00:26:32,842 --> 00:26:35,242
Už to nechcem.

521
00:26:35,578 --> 00:26:36,610
Kto chce?

522
00:26:37,613 --> 00:26:40,247
Ale, vážne si pripravený
ísť ďalej?

523
00:26:40,249 --> 00:26:43,484
Pretože ak nie,
nemusí to byť fér.

524
00:26:45,254 --> 00:26:46,720
Ku komu?

525
00:26:48,591 --> 00:26:49,890
Ku...

526
00:26:49,892 --> 00:26:52,126
komukoľvek kto príde ďalej.

527
00:26:56,265 --> 00:26:58,399
Carterov obed je už skoro studený.

528
00:26:58,401 --> 00:27:01,168
Skontrolujem tie poverenia.

529
00:27:06,976 --> 00:27:08,709
Agenti sú na svojich miestach.

530
00:27:08,711 --> 00:27:11,078
Prevzala som kontrolu
nad bezpečnostnými kamerami,

531
00:27:11,080 --> 00:27:12,847
ale nenašla som Knoxa.

532
00:27:12,849 --> 00:27:14,381
Zdá sa, že potrebujete pomoc.

533
00:27:15,184 --> 00:27:16,283
Určite sa na to cítite?

534
00:27:16,285 --> 00:27:18,586
Niekto musí ochraňovať ten vlak.

535
00:27:18,588 --> 00:27:21,956
A v momente ako sa pohne
ani DEO ho nedobehne.

536
00:27:22,325 --> 00:27:23,290
Buď opatrná.

537
00:27:31,267 --> 00:27:32,833
Letím späť do Metropolisu.

538
00:27:33,803 --> 00:27:34,902
- Uzavrela si prípad?
- Nie.

539
00:27:34,904 --> 00:27:37,171
Povedala som ti,
že to bola len zámienka.

540
00:27:37,173 --> 00:27:41,008
Takže ty mi zlomíš srdce
a teraz používať Supermana ako výhovorku?

541
00:27:41,010 --> 00:27:42,710
Tak ako ty si použil moju kariéru.

542
00:27:42,712 --> 00:27:45,179
Povedz na rovinu,
nikdy si do toho nedal srdce.

543
00:27:45,181 --> 00:27:47,882
Máme úplne odlišnú
pohľad na vec,

544
00:27:47,884 --> 00:27:48,983
ale to nie je prekvapivé.

545
00:27:48,985 --> 00:27:50,284
Ale prišla som sem.

546
00:27:50,286 --> 00:27:52,520
- Snažila som sa.
- Neviem, Lucy.

547
00:27:52,522 --> 00:27:55,222
Vieš, možno je pre nás lepšie
ak si nájdeme niekoho iného.

548
00:27:59,462 --> 00:28:01,195
Tento nový život ti pasuje.

549
00:28:01,197 --> 00:28:03,564
Máš nových kamarátov.

550
00:28:03,566 --> 00:28:06,000
Karu, ktorú mám naozaj rada.

551
00:28:08,704 --> 00:28:11,005
Vieš, že chcem pre teba dobre.

552
00:28:17,113 --> 00:28:18,812
Aj ja chcem pre teba dobre.

553
00:28:32,728 --> 00:28:35,529
Nevidím Knoxa.
Čo ty?

554
00:28:35,531 --> 00:28:36,730
Tiež ho nevidím.

555
00:28:37,934 --> 00:28:40,267
Maxwellov Lordov super vlak...

556
00:28:40,269 --> 00:28:42,036
Čau, si v poriadku?

557
00:28:44,607 --> 00:28:46,240
Problémy so ženami.

558
00:28:46,776 --> 00:28:49,276
Ty máš problémy so ženami?

559
00:28:50,213 --> 00:28:53,147
Kde je Carter?

560
00:28:53,149 --> 00:28:54,615
James Olsen.

561
00:28:54,617 --> 00:28:57,785
Hej, ja som povoli
zvýšenie rozpočtu...

562
00:28:59,522 --> 00:29:02,156
Očakávate, že sa dnes
Supergirl objaví?

563
00:29:02,158 --> 00:29:05,292
Priši sme sa rozprávať
o budúcnosti planéty,

564
00:29:05,294 --> 00:29:06,727
nie o hosťoch.

565
00:29:06,729 --> 00:29:07,995
Nie, nie, nie...

566
00:29:07,997 --> 00:29:10,364
Prosím len aby
nešiel za Supergirl!

567
00:29:20,843 --> 00:29:23,844
Super vlak je pristavený pre pasažierov.

568
00:29:30,620 --> 00:29:32,920
Skenujem vlak.
Nevidím bombu.

569
00:29:33,723 --> 00:29:35,389
Agent Henshaw, prišla správa.

570
00:29:35,391 --> 00:29:36,991
Bombu našli na letisku.

571
00:29:36,993 --> 00:29:38,626
Ale vlakom bol Max posadnutý.

572
00:29:38,628 --> 00:29:39,860
To by Maxa zasiahlo.

573
00:29:39,862 --> 00:29:42,429
Alebo je to návnada aby
nás odlákala od skutočne bomby.

574
00:29:42,431 --> 00:29:44,331
Supergirl, na letisku je bomba.

575
00:29:44,333 --> 00:29:45,666
Idem na to!

576
00:29:48,004 --> 00:29:50,971
Musíš poslať, každého voľného
reportéra na letisko.

577
00:29:50,973 --> 00:29:53,841
- Prečo?
- Polícia tam našla bombu.

578
00:29:58,648 --> 00:30:01,649
No tak, Lucy. Zdvihni to!
Lucy, no tak...

579
00:30:03,286 --> 00:30:06,453
Dovolali ste sa Lucy Lane.
Prosím zanechajte správu.

580
00:30:10,026 --> 00:30:12,059
Čau.
Máš lístok?

581
00:30:13,195 --> 00:30:15,229
Stratil si sa?

582
00:30:16,132 --> 00:30:18,465
- Jasné.
- Už nastúpili?

583
00:30:19,969 --> 00:30:22,136
Tak sa uistím aby si ich našiel. Poď.

584
00:30:28,411 --> 00:30:29,743
Musím sa dostať na ten vlak!

585
00:30:29,745 --> 00:30:31,245
Tak mi ukážte lístok.

586
00:30:31,247 --> 00:30:33,447
Nerozumiete,
musím sa dostať do vlaku.

587
00:30:36,319 --> 00:30:38,686
Vitaj v budúcnosti, chlapče.

588
00:31:19,820 --> 00:31:20,840
Kara, kde si?

589
00:31:20,841 --> 00:31:22,307
Nemám čas, na
letisku je bomba.

590
00:31:22,309 --> 00:31:24,943
Nie, nie. To je zlé.
Práve som videl útočníka vo vlaku.

591
00:31:25,358 --> 00:31:26,524
To znamená, že sú dve bomby?

592
00:31:26,898 --> 00:31:29,514
Je to ešte horšie...
Carter je vo vlaku.

593
00:31:31,191 --> 00:31:32,991
- Alex, počuli ste to?
- Počuli.

594
00:31:32,993 --> 00:31:34,292
Čo urobíš?

595
00:31:34,294 --> 00:31:35,994
Nedokážem byť na dvoch miestach naraz!

596
00:31:35,996 --> 00:31:37,896
Na letisku to máme overené.

597
00:31:37,898 --> 00:31:40,365
Nemôžeme si byť istý,
či váš človek videl správne.

598
00:31:40,367 --> 00:31:42,834
Verím svojmu kamarátovi,
tak ako verím vám.

599
00:31:43,937 --> 00:31:46,804
Nový plán. Vy si zoberte
letisko ja mám vlak.

600
00:32:01,955 --> 00:32:03,621
Vidíš svojich rodičov?

601
00:32:07,727 --> 00:32:10,328
Začínam si myslieť,
že po mne ideš.

602
00:32:11,031 --> 00:32:12,530
- Ethan Knox je na palube.
- Nie.

603
00:32:12,532 --> 00:32:14,666
- To je nemožné...
- Musíte zastaviť vlak.

604
00:32:14,668 --> 00:32:16,301
Nemôžem.

605
00:32:16,303 --> 00:32:18,069
Je to automatické.

606
00:32:18,071 --> 00:32:19,404
Niečo sa deje, však?

607
00:32:21,007 --> 00:32:24,275
Máme problém ale
ja to napravím.

608
00:32:25,211 --> 00:32:28,179
Vyzeráš, že si statočný
a silný, pomôžeš mi?

609
00:32:29,516 --> 00:32:31,249
Dobre.

610
00:32:31,251 --> 00:32:34,686
Potrebujem aby si s pánom Lordom
zaviedol cestujúcich do zadnej časti vlaku.

611
00:32:35,855 --> 00:32:37,522
Si pripravený stať sa hrdinom?

612
00:32:38,224 --> 00:32:39,624
Áno.

613
00:32:40,660 --> 00:32:41,993
Poďme.

614
00:33:06,019 --> 00:33:07,819
Pošlite tím aby
pomohol evakuáciou.

615
00:33:07,821 --> 00:33:09,387
Dobre. Stretneme sa pri bombe.

616
00:33:09,389 --> 00:33:11,489
- Kde je Supergirl?
- Nepríde.

617
00:33:16,229 --> 00:33:17,595
Lucy!

618
00:33:18,131 --> 00:33:19,263
- James?
- Si v poriadku?

619
00:33:19,265 --> 00:33:20,398
Počul som, čo sa stalo.

620
00:33:20,400 --> 00:33:22,266
Prečo by si bežal ku bombe?

621
00:33:23,536 --> 00:33:24,769
Pretože si tu ty.

622
00:33:30,944 --> 00:33:32,977
Vyprázdnite miestnosť.
Poďme, no tak!

623
00:33:32,979 --> 00:33:34,545
Pyrotechnik tu ešte nie je.

624
00:33:35,882 --> 00:33:37,382
Signál je rušený.

625
00:33:37,384 --> 00:33:39,951
Nevidím do vnútra.
Nie je šanca to zneškodniť.

626
00:33:41,254 --> 00:33:43,221
- Odíďte.
- Ja?

627
00:33:43,223 --> 00:33:45,256
Čo s tým budete robiť?

628
00:33:45,959 --> 00:33:48,192
- Hank, nie.
- Dal som vám rozkaz.

629
00:33:49,696 --> 00:33:51,029
Povedal som...

630
00:33:51,031 --> 00:33:52,230
Choďte!

631
00:34:15,555 --> 00:34:17,555
Bomba je napojená na výškomer.

632
00:34:17,557 --> 00:34:19,958
Ak sa ma pokúsiš,
uniesť z vlaku, vybuchne.

633
00:34:19,960 --> 00:34:21,326
Ethan, chcem ti pomôcť.

634
00:34:21,328 --> 00:34:23,361
Ale najprv ju musíš deaktivovať.

635
00:34:23,363 --> 00:34:25,663
- Už nie je cesta späť.
- Vždy je nádej.

636
00:34:27,000 --> 00:34:30,201
Viem, že si nahnevaný ale
pomysli na svoju dcéru.

637
00:34:58,899 --> 00:35:01,833
- Nezvládne to, však?
- Kri sa.

638
00:35:14,815 --> 00:35:16,414
- Ako...
- Bola pokazená.

639
00:35:16,416 --> 00:35:19,150
Bola to návnada od
skutočnej bomby.

640
00:35:23,256 --> 00:35:25,523
Ethan, nerob to.

641
00:35:26,293 --> 00:35:27,358
Nerozumieš. Nemôžeš.

642
00:35:27,360 --> 00:35:29,794
Viem, čo znamená byť preťažený.

643
00:35:29,796 --> 00:35:32,330
Ale nie si sám. Môžem ti pomôcť.

644
00:35:32,332 --> 00:35:34,532
- Odstúp!
- Viem, že je tvoja dcéra chorá.

645
00:35:35,502 --> 00:35:37,802
Potrebuje ťa.
Nechceš jej pomôcť?

646
00:35:38,505 --> 00:35:39,971
O tom to celé je.

647
00:35:40,507 --> 00:35:41,673
Toto je jej jediná nádej.

648
00:35:41,675 --> 00:35:44,609
- Čo tým myslíš?
- Na tom už nezáleží...

649
00:35:44,611 --> 00:35:47,745
Nikto nemal vedieť, že
za týmto stojím ja...

650
00:35:48,615 --> 00:35:50,682
A keď vedia, nemôžem
sa už na ňu pozrieť.

651
00:35:50,984 --> 00:35:52,484
Ethan...

652
00:35:52,486 --> 00:35:56,421
Prosím, nezabíjaj ich.

653
00:36:04,030 --> 00:36:05,230
Nezabijem.

654
00:36:06,800 --> 00:36:08,166
Ty ich zachrániš.

655
00:36:12,138 --> 00:36:15,340
Ale musíš si pohnúť,
máš 30 sekúnd.

656
00:37:20,040 --> 00:37:22,941
Čau, podala by si mi hasák?

657
00:37:24,544 --> 00:37:26,711
Aj tak sa to dá.

658
00:37:26,713 --> 00:37:28,780
Dobre, tak to je divné.

659
00:37:29,516 --> 00:37:31,215
Hank povedal, že bola vadná.

660
00:37:31,217 --> 00:37:34,152
Návnada, ktorá nás
mala odpútať od skutočnej bomby,

661
00:37:34,154 --> 00:37:37,889
ale toto je vypínacie
tlačidlo, ktoré sa dá vypnúť na diaľku.

662
00:37:37,891 --> 00:37:41,526
Prečo by si dávala
poistku do falošnej bomby?

663
00:37:41,528 --> 00:37:43,661
Hej, to nie je jediné čo nesedí.

664
00:37:44,497 --> 00:37:46,898
Knoxova samovražda nedáva zmysel.

665
00:37:48,034 --> 00:37:49,734
Šialenci konajú šialene?

666
00:37:49,736 --> 00:37:52,503
Nevyzeral šialene,
zdal sa byť smutný.

667
00:37:53,573 --> 00:37:55,440
Povedal, že miluje svoju dcéru
a robí to pre ňu,

668
00:37:55,442 --> 00:37:58,343
ale akoby bomba pomohla
chorému dievčaťu?

669
00:37:58,979 --> 00:38:01,980
Kto vie? Rodičia robia bláznivé
veci keď ide o ich deti.

670
00:38:04,118 --> 00:38:05,750
Ako si myslíš, že by sa rodič cítil

671
00:38:05,752 --> 00:38:10,155
keby jeho dieťa bola
vo vlaku s bombou?

672
00:38:10,157 --> 00:38:11,890
Kara, to je mi ľúto.

673
00:38:11,892 --> 00:38:13,391
Vyhodí ma!

674
00:38:13,627 --> 00:38:14,960
Mama!

675
00:38:16,396 --> 00:38:19,030
Zlato. Bože, bože.
Tak som sa bála.

676
00:38:19,032 --> 00:38:20,465
Si v pohode?

677
00:38:20,467 --> 00:38:22,200
Si v pohode?
Bol si vystrašený?

678
00:38:22,202 --> 00:38:24,236
- Zranil si sa?
- Stretol som Supergirl!

679
00:38:25,439 --> 00:38:27,639
Bola úžasná.
A na živo je oveľa krajšia.

680
00:38:29,643 --> 00:38:30,775
No...

681
00:38:30,777 --> 00:38:33,745
všimol si si ešte nejaké jej prednosti?

682
00:38:35,749 --> 00:38:37,315
Je super silná...

683
00:38:37,317 --> 00:38:40,886
A chytrá a statočná
a všetkých vás zachránila.

684
00:38:41,855 --> 00:38:45,223
Povedz mi, prečo je hrdinka?

685
00:38:47,194 --> 00:38:49,895
Povedal by som kvôli jej nohám, určite.

686
00:38:51,798 --> 00:38:53,965
Kvôli jej srdcu, mama.

687
00:38:55,035 --> 00:38:56,067
To bol vtip.
To bol vtip.

688
00:38:56,069 --> 00:38:58,570
Carter, ty si vtipkoval.
Ty nevtipkuješ.

689
00:38:59,573 --> 00:39:00,805
Škola, škola.
Musíš ísť do školy.

690
00:39:00,807 --> 00:39:02,908
Budeš meškať.
Dole na teba čaká auto.

691
00:39:02,910 --> 00:39:04,042
Čistil si si zuby?

692
00:39:04,044 --> 00:39:06,178
Čau, kamoš. Bola
zábava mať ťa tu.

693
00:39:06,180 --> 00:39:07,445
Čau, Kara.

694
00:39:10,684 --> 00:39:12,540
Mama s Karou sme
si perfektne zastrieľali.

695
00:39:12,565 --> 00:39:13,251
To hej.

696
00:39:13,253 --> 00:39:16,855
A vie hrať Settlers of Catan skoro
tak dobre ako ty.

697
00:39:16,857 --> 00:39:19,524
Môže ma ešte niekedy opatrovať?

698
00:39:20,861 --> 00:39:23,662
Myslím, že by si si
mal uchovať tie šťastné spomienky.

699
00:39:24,731 --> 00:39:25,964
Milujem ťa.

700
00:39:26,567 --> 00:39:27,332
Maj sa dobre v škole.

701
00:39:27,334 --> 00:39:28,800
- Choď.
- Čau!

702
00:39:34,808 --> 00:39:37,842
Slečna Grant, je mi to strašne ľúto.

703
00:39:37,844 --> 00:39:40,845
Len som sa obzrela
a bol preč.

704
00:39:42,082 --> 00:39:44,382
Nemala som ti ho zveriť.

705
00:39:45,452 --> 00:39:46,685
Bolo to naozaj ťažké.

706
00:39:46,687 --> 00:39:48,486
Práca, dozerať na Cartera

707
00:39:48,488 --> 00:39:50,855
a všetko to bláznovstvo,
čo sa tu dialo...

708
00:39:51,291 --> 00:39:52,457
Ja...

709
00:39:52,459 --> 00:39:54,659
Nerozumiem ako to zvládate, slečna Grantová.

710
00:39:54,661 --> 00:39:56,595
Nerozumiem ako medzi tým
dokáže žonglovať.

711
00:39:56,597 --> 00:39:58,363
Keira.

712
00:39:59,800 --> 00:40:01,666
Položila si tú najotravnejšiu otázku storočia,

713
00:40:01,668 --> 00:40:04,736
a si tak mladá, že
to ani nevieš.

714
00:40:05,339 --> 00:40:07,639
Ako to zvládam?

715
00:40:08,175 --> 00:40:10,342
Naučíš sa to, tak to robím.

716
00:40:11,345 --> 00:40:13,211
Najprv začneš s dvoma loptičkami
kým pridáš ďalšiu.

717
00:40:14,214 --> 00:40:15,213
Najprv som zistila
ako byť skvelá podnikateľka

718
00:40:15,215 --> 00:40:18,183
a potom som pridala
skvelú matku.

719
00:40:19,586 --> 00:40:22,087
Veľa žien vyhorí, pretože
skúša robiť všetko na raz.

720
00:40:22,089 --> 00:40:24,322
- Takže to môžete zvládať všetko?
- Samozrejme.

721
00:40:25,192 --> 00:40:26,758
Len nie všetko na raz
a nie hneď.

722
00:40:27,728 --> 00:40:29,561
A nie s tými vlasmi.

723
00:40:29,563 --> 00:40:31,429
Používaj šampón, pre boha.

724
00:40:47,247 --> 00:40:50,615
Maxwell Lord odpovedá
na otázky od nehode.

725
00:40:50,617 --> 00:40:53,184
Áno, útočník pracoval pre
moju spoločnosť a vyhodili sme ho,

726
00:40:53,186 --> 00:40:55,987
ale nikdy sme neočakávali,
že takto zareaguje.

727
00:40:57,090 --> 00:40:59,257
Snažil som sa vybudovať
poistku pre každú situáciu.

728
00:40:59,259 --> 00:41:00,592
Poistku?

729
00:41:00,594 --> 00:41:02,560
Ale koniec koncov,
nedokážete kontrolovať ľudí.

730
00:41:04,031 --> 00:41:07,198
A za to beriem
plnú zodpovednosť.

731
00:41:08,769 --> 00:41:11,870
Prečo je taký roztrasený
kvôli bláznovi, ktorý sa ho pokúsil zabiť?

732
00:41:11,872 --> 00:41:14,439
Pretože nevieme celý príbeh.

733
00:41:15,575 --> 00:41:17,108
Dokážeš sa nabúrať do záznamov nemocnice?

734
00:41:17,944 --> 00:41:20,111
Jasná páka...

735
00:41:22,548 --> 00:41:25,416
To by chlapi nemali hovoriť.

736
00:41:33,826 --> 00:41:36,961
Ako ti môžem pomôcť?

737
00:41:38,364 --> 00:41:40,598
Môžeš lietať a piť?
Neviem ako to chodí.

738
00:41:41,234 --> 00:41:43,000
Videla som vašu tlačovku.

739
00:41:44,170 --> 00:41:45,903
Prekvapila ma,
zvyčajne ste výrečnejší.

740
00:41:45,905 --> 00:41:47,705
Nebolo tam o čom rozprávať.

741
00:41:47,707 --> 00:41:49,173
Choré dievčatko stratilo otca.

742
00:41:49,175 --> 00:41:51,208
To dievčatko lieči doktor,

743
00:41:51,210 --> 00:41:53,911
ktorý má doživotný
kontrakt s vašou spoločnosťou.

744
00:41:55,048 --> 00:41:57,281
Povedali ste, že vždy
vytvoríte poistku.

745
00:41:57,283 --> 00:41:59,316
Tak ako tie v bombách.

746
00:42:00,720 --> 00:42:04,221
Niečo mi hovorí, že aj
v Knoxovej bombe bola poistka.

747
00:42:05,691 --> 00:42:07,658
A vy ste ju mohli aktivovať
ak by som vás v čas nezachránila.

748
00:42:09,328 --> 00:42:12,730
Knox nastražil tie bomby
výmenou za záchranu života jeho dcéry.

749
00:42:12,732 --> 00:42:14,865
Nikdy by som neobchodoval so životom dieťaťa.

750
00:42:15,735 --> 00:42:16,700
Neviem aké boli Knoxove motívy.

751
00:42:16,702 --> 00:42:17,968
Očividne sa zbláznil.

752
00:42:17,970 --> 00:42:20,004
Možno ste neočakával,
že sa Knox odpáli,

753
00:42:20,006 --> 00:42:22,206
ale viem, že to bolo nastražené.

754
00:42:23,142 --> 00:42:24,909
Len neviem prečo ste to urobili.

755
00:42:25,711 --> 00:42:26,977
Fascinujúca teória.

756
00:42:27,447 --> 00:42:28,779
Nedokázateľná,

757
00:42:29,615 --> 00:42:30,815
ale stojí za preskúmanie.

758
00:42:31,918 --> 00:42:34,752
Predpokladám, že ten kto je
zodpovedný za útoky

759
00:42:35,788 --> 00:42:37,721
by sa mohol zaujímať o teba, Supergirl.

760
00:42:38,858 --> 00:42:40,224
Z čoho je vyrobená?

761
00:42:40,860 --> 00:42:42,726
Ako to robí?

762
00:42:45,798 --> 00:42:47,398
Testovali ste ma.

763
00:42:47,400 --> 00:42:50,134
A čo nám tie testy preukázali?

764
00:42:51,037 --> 00:42:53,304
Dron preveril tvoju ostražitosť.

765
00:42:54,173 --> 00:42:56,173
Výbuch budovy, tvoju silu.

766
00:42:57,210 --> 00:42:58,409
Ďalšia bomba mala
otestovať tvoju rýchlosť.

767
00:42:58,411 --> 00:43:00,711
A tiež odhaliť,
že nie si v skutočnosti neporaziteľná.

768
00:43:03,416 --> 00:43:08,085
Ale ten posledný test bol
najzaujímavejší.

769
00:43:09,255 --> 00:43:11,689
Vybrala si si zachrániť
100 ľudí vo vlaku,

770
00:43:11,691 --> 00:43:13,257
namiesto tisícky na letisku.

771
00:43:14,827 --> 00:43:18,229
Predpokladám, že v tom
vlaku bol niekto na kom ti záleží.

772
00:43:19,665 --> 00:43:23,267
A keď zistím kto
bude to kľúč ku tvojmu skutočnému ja...

773
00:43:24,770 --> 00:43:27,538
Keď nelietaš s tým "S."

774
00:43:28,341 --> 00:43:30,808
Aby bolo jasné,
záleží mi na všetkých.

775
00:43:32,044 --> 00:43:35,045
Oklamali mesto,
ale ja viem, že za tým stojíte.

776
00:43:35,047 --> 00:43:36,547
A budem na vás dozerať.

777
00:43:37,049 --> 00:43:38,315
Ešte sme neskončili.

778
00:43:39,085 --> 00:43:40,451
Konečne sa na niečom zhodneme.

779
00:43:45,258 --> 00:43:47,191
Zábava ešte len začala.

780
00:43:51,003 --> 00:43:53,203
www.COMICBOX.eu
Hawksnephew & Chochi

781
00:43:54,305 --> 00:44:00,555
Podpor nás a staň sa VIP členom,