Supergirl.S03E01.720p.HDTV.X264-DIMENSION.mkv - Slovak subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

2
00:02:39,455 --> 00:02:40,521
Dávaj pozor!

3
00:02:50,432 --> 00:02:51,766
Počkaj!

4
00:02:57,139 --> 00:02:58,339
Otočia nás!

5
00:03:00,509 --> 00:03:02,243
Nie!

6
00:04:03,238 --> 00:04:04,973
Supergirl, ty si ten najlepší.

7
00:04:10,279 --> 00:04:12,947
Dokonca sa nezastaví
ani pre autogramy.

8
00:04:16,634 --> 00:04:20,124
- synchronizácia a opravy pána C -
- www.addic7ed.com -

9
00:04:27,984 --> 00:04:30,219
Chladné auto prenasledovanie. Veľmi rýchlo, veľmi zúrivý.

10
00:04:30,320 --> 00:04:32,087
Akékoľvek šťastie, ktoré identifikuje ten, ktorý sa dostal preč.

11
00:04:32,189 --> 00:04:33,923
Oh, stále beží rozpoznávanie tváre.

12
00:04:34,024 --> 00:04:35,191
Zatiaľ nič.

13
00:04:35,292 --> 00:04:37,126
Môžeme ísť ďalej?

14
00:04:37,861 --> 00:04:39,328
To je jeho.

15
00:04:39,429 --> 00:04:41,931
Winne, môžete poslať vzorku
do laboratória Alexa?

16
00:04:42,032 --> 00:04:43,966
Možno je jeho DNA už v databáze.

17
00:04:44,067 --> 00:04:46,835
Poriadku. No, toto je nové a hrubé.

18
00:04:46,937 --> 00:04:48,571
Mala som ho mať na manžetách.

19
00:04:48,672 --> 00:04:51,607
Zaklopili ste ho 100 metrov
do strechy tohto SUV.

20
00:04:51,708 --> 00:04:54,043
Nehovoriac o záchrane mojich snúbencov a ja.

21
00:04:54,144 --> 00:04:56,245
Jo. A toto vozidlo bolo
plné hliníkových hadičiek.

22
00:04:56,346 --> 00:04:58,581
Správne, čo naozaj
nevyzerá ako veľa

23
00:04:58,682 --> 00:05:01,183
používate ho na vybudovanie
nezákonnej jadrovej odstredivky.

24
00:05:01,284 --> 00:05:03,586
Toto je veľká výhra, Supergirl.

25
00:05:03,687 --> 00:05:06,055
Nie je to víťazstvo,
kým nie sú za mrežami.

26
00:05:07,657 --> 00:05:09,225
Poďme si toho chlapíka.

27
00:05:12,729 --> 00:05:13,929
Hej, uh...

28
00:05:14,030 --> 00:05:15,130
Takže, zajtra Maggie a ja

29
00:05:15,232 --> 00:05:16,699
sa chystá ochutnať svadbu.

30
00:05:16,800 --> 00:05:20,336
Tri hodiny predjedál
a nie len predjedlo.

31
00:05:20,437 --> 00:05:24,173
Potstickers, strelci ustríc,
ošípané v prikrývkach.

32
00:05:24,274 --> 00:05:26,408
Spomenul som hrnčiari?

33
00:05:27,644 --> 00:05:28,677
Chceš...

34
00:05:28,778 --> 00:05:30,212
Ak nie som zaneprázdnený, určite.

35
00:05:30,313 --> 00:05:32,114
No, my sa všetci
stretneme pred barom.

36
00:05:32,215 --> 00:05:35,384
- Takže ak chcete...
- Skúsim.

37
00:05:35,485 --> 00:05:37,519
Myslel som, že to bolo zlé,
keď vynechala pizzu v noci.

38
00:05:37,621 --> 00:05:39,622
Ale preskakovanie bezplatných aplikácií. Chcem povedať, poďme.

39
00:05:39,723 --> 00:05:42,258
Sú to ako začiatok temných dní.

40
00:05:42,359 --> 00:05:44,059
Hej, poďme. Smútok
nemá konečný termín.

41
00:05:44,160 --> 00:05:45,227
Pozrite, viem. Ale myslím,

42
00:05:45,328 --> 00:05:47,730
ona ide z toho, že je
malá slečna slnko,

43
00:05:47,831 --> 00:05:49,031
dobre, Alex, v podstate.

44
00:05:49,132 --> 00:05:51,433
Čo? Nie som taký.

45
00:05:51,534 --> 00:05:52,735
Ach, poďme, Alex.

46
00:05:52,836 --> 00:05:55,304
Vaša neochvejná vážnosť je jednou
z vašich najlepších vlastností.

47
00:05:57,340 --> 00:05:58,841
Nie som taký.

48
00:05:59,676 --> 00:06:01,110
Ja niesom.

49
00:06:04,748 --> 00:06:08,784
Ľudia radi tvrdia, že kapitalisti
sa zaoberajú len seba.

50
00:06:08,885 --> 00:06:10,619
Pravda je

51
00:06:10,720 --> 00:06:11,787
bez veľkého podnikania,

52
00:06:11,888 --> 00:06:15,257
toto mesto by bolo ešte
zničené od tých daxamitov.

53
00:06:16,693 --> 00:06:18,260
Pozrite sa na nás teraz.

54
00:06:19,429 --> 00:06:21,163
Rušný.

55
00:06:21,264 --> 00:06:24,500
Myslím, že by sme sa mali
všetci dať na chrbte

56
00:06:24,601 --> 00:06:27,169
A nesmieme zabudnúť, že
aj starostu sme radi.

57
00:06:27,270 --> 00:06:30,339
Bez neho sa to ani nemohlo stať.

58
00:06:30,440 --> 00:06:32,308
To si ty, Morgan. Všetko je to vy.

59
00:06:32,409 --> 00:06:34,743
Za šesť mesiacov ste
urobili nemožné.

60
00:06:34,844 --> 00:06:37,279
- Nezabudni na Supergirl.
- Nezabudni na Supergirl.

61
00:06:40,950 --> 00:06:44,019
Doslova nebolo možné urobiť
ťažké zdvíhanie bez nej.

62
00:06:44,120 --> 00:06:46,188
Áno. Samozrejme. Preto som nadšená

63
00:06:46,289 --> 00:06:49,525
o odhalení sochy
"Dievča z ocele"

64
00:06:49,626 --> 00:06:50,726
na nábreží.

65
00:06:50,827 --> 00:06:52,795
Starosta, vezme oveľa
viac ako peknú sochu

66
00:06:52,896 --> 00:06:57,266
aby priviedli ľudí do
tejto chudobnej štvrti.

67
00:06:57,367 --> 00:06:59,568
Stále pracujem na
zonace, Morgan.

68
00:06:59,669 --> 00:07:01,937
Radšej by ste vysvetlili,
ako môj vývoj

69
00:07:02,038 --> 00:07:04,873
obnoví toto okolie.

70
00:07:04,974 --> 00:07:08,444
Začať s presunom
bezdomovstva, zločinu...

71
00:07:08,545 --> 00:07:12,414
Pohyb v príležitostiach a
rozšírený daňový základ.

72
00:07:12,515 --> 00:07:15,084
Všetci počuli vaše
predajné ihrisko, Morgan.

73
00:07:15,752 --> 00:07:17,252
Všetci máme.

74
00:07:17,354 --> 00:07:18,821
Áno. Som si istý, že tu všetci

75
00:07:18,922 --> 00:07:21,824
mal možnosť prečítať si zápalové
články spoločnosti CatCo

76
00:07:21,925 --> 00:07:24,393
o tomto predajnom ihrisku,

77
00:07:24,494 --> 00:07:27,196
Články, ktoré sa odvtedy
čoraz viac zaujali

78
00:07:27,297 --> 00:07:29,998
prevzali ste náhodný
prístroj Cat Granta.

79
00:07:30,100 --> 00:07:32,101
Váš vývoj by vyrovnal
celú oblasť.

80
00:07:32,202 --> 00:07:33,335
Vynúť ľudí z ich domovov,

81
00:07:33,436 --> 00:07:35,237
len na to, aby bohatých
postavili výškové budovy.

82
00:07:35,805 --> 00:07:37,106
Lena...

83
00:07:38,641 --> 00:07:41,343
Spúšťate spoločnosť CatCo?

84
00:07:41,778 --> 00:07:44,012
Naozaj? Ah...

85
00:07:44,114 --> 00:07:45,547
Myslím, že by som nemal byť prekvapený,

86
00:07:45,648 --> 00:07:48,751
berúc do úvahy všetok dobrý tip,
ktorý vám v poslednej dobe dali.

87
00:07:48,852 --> 00:07:50,486
Ona je zarobená, že dobrý tlač

88
00:07:50,587 --> 00:07:53,222
darovaním miliónov dolárov
na obnovu úsilia.

89
00:07:53,323 --> 00:07:54,256
Hmm...

90
00:07:55,058 --> 00:07:56,358
To je smiešne, pretože...

91
00:07:56,459 --> 00:07:59,128
Myslel som, že to bolo restitučné
za to, čo urobil jej brat.

92
00:08:00,930 --> 00:08:02,364
Alebo bola to jej matka?

93
00:08:03,933 --> 00:08:04,900
Alebo to bola Lena?

94
00:08:05,001 --> 00:08:06,168
Vidiac ako to je ona

95
00:08:06,269 --> 00:08:08,437
ktorý sem prvýkrát
priniesol cudzincov.

96
00:08:09,639 --> 00:08:12,207
Trochu obchodného poradenstva, Lena...

97
00:08:14,444 --> 00:08:17,613
Vina nie je dobrá obchodná stratégia.

98
00:08:18,681 --> 00:08:19,782
- Nie?
- Nie.

99
00:08:20,784 --> 00:08:22,985
Ani to nie je vykorisťovanie.

100
00:08:23,086 --> 00:08:26,522
Chcem spravodlivé vypočutie, to je všetko.

101
00:08:26,623 --> 00:08:29,558
Nerád si myslím, že každý
z vás bol nespravodlivý.

102
00:08:29,993 --> 00:08:32,161
Hmm? Teraz...

103
00:08:32,262 --> 00:08:34,329
Moji ľudia vytvorili
obrovské rozšírenie,

104
00:08:34,431 --> 00:08:35,697
len v kancelárii vedľa.

105
00:08:35,799 --> 00:08:36,832
Prečo nie sme všetci odložiť tam

106
00:08:36,933 --> 00:08:38,066
a vziať si vzorku z toho?

107
00:08:38,168 --> 00:08:39,835
Pán Olsen, môžete sa s
nami tiež pripojiť.

108
00:08:39,936 --> 00:08:42,838
Viete, môžeme nesúhlasiť,
ale stále zlomiť chlieb.

109
00:08:42,939 --> 00:08:45,808
Vieš, Edge, nie si tak
silný, ako si myslíš, že si.

110
00:08:46,810 --> 00:08:48,377
Ale nie?

111
00:08:49,412 --> 00:08:51,513
Čo potom robíme vo svojej kancelárii?

112
00:08:58,087 --> 00:08:59,721
Pani Grantová!

113
00:08:59,823 --> 00:09:00,844
Dobre, Carl.

114
00:09:00,846 --> 00:09:02,992
Prezident Marsdin verí, že
zmena klímy je skutočná?

115
00:09:03,092 --> 00:09:05,594
Áno, áno. Áno, Carl.

116
00:09:05,695 --> 00:09:07,095
V skutočnosti to robí.

117
00:09:07,197 --> 00:09:09,465
Tiež je presvedčená, že dva
plus dva sa rovnajú štyrom

118
00:09:09,566 --> 00:09:12,468
a Zem je okrúhla, pretože
prezident nie je blázon.

119
00:09:12,569 --> 00:09:14,336
Každý tretí zoznávateľ vie
o globálnom otepľovaní

120
00:09:14,437 --> 00:09:15,704
je najväčšou hrozbou nášho času.

121
00:09:15,805 --> 00:09:17,739
A som rád, že oznamujem
intelektuálne schopnosti

122
00:09:17,841 --> 00:09:21,543
nášho prezidenta nie je
nižšia ako osemročná.

123
00:09:21,644 --> 00:09:23,145
Ďalšia otázka.

124
00:09:23,246 --> 00:09:24,746
Vedel som, že pani Grantová
bola určená pre skvelé veci,

125
00:09:24,848 --> 00:09:26,181
ale Národné mesto ju bude chýbať.

126
00:09:26,282 --> 00:09:28,951
Najlepšia tlačová tajomníčka od Roberta Gibbsa.

127
00:09:29,052 --> 00:09:30,652
Jo. Vytvára Gibbsovi ako haly.

128
00:09:30,753 --> 00:09:33,255
S pani Grantovou v DC
a Snapperom v sobotu,

129
00:09:33,356 --> 00:09:35,858
bude to tu naozaj zvláštne.

130
00:09:35,959 --> 00:09:37,526
Nuž, budeme robiť maximum.

131
00:09:38,194 --> 00:09:39,394
Dobre, chlapi. Pozrite sa nažive.

132
00:09:39,496 --> 00:09:40,963
Dobre, máme asi týždeň ďaleko

133
00:09:41,064 --> 00:09:42,030
z uzavretia tejto otázky,

134
00:09:42,131 --> 00:09:43,665
tak musím vedieť, čo sa deje.

135
00:09:44,667 --> 00:09:45,834
Čo sa deje so športom?

136
00:09:45,935 --> 00:09:47,503
Od včera večer,

137
00:09:47,604 --> 00:09:52,140
Metropolis Monarchs oficiálne
majú najhorší rekord v baseballe.

138
00:09:52,242 --> 00:09:54,176
- Kriminalita.
- Nie je veľa na pokrytie.

139
00:09:54,277 --> 00:09:56,311
Zločin bol znížený o 65%
za posledných šesť mesiacov.

140
00:09:56,412 --> 00:09:58,647
Supergirl otočila celé mesto

141
00:09:58,748 --> 00:10:00,282
dosť jednoducho.

142
00:10:00,383 --> 00:10:01,583
Čo ma privádza k môjmu ďalšiemu bodu...

143
00:10:01,684 --> 00:10:03,952
Ako to robíte v tomto exkluzívnom
prostredí s Supergirlom?

144
00:10:04,053 --> 00:10:06,555
Supergirl je príliš zaneprázdnený

145
00:10:06,656 --> 00:10:09,358
mať jednorazový
rozhovor o invázii.

146
00:10:09,459 --> 00:10:11,393
Obdarom sochy je tento víkend.

147
00:10:11,494 --> 00:10:12,794
Urobím čo je v mojich silách.

148
00:10:15,465 --> 00:10:17,933
No, máte svoje úlohy, nie?

149
00:10:18,034 --> 00:10:19,401
Uh... Dovoľte, aby ste sa dostali do práce.

150
00:10:19,502 --> 00:10:20,536
Vďaka.

151
00:10:23,106 --> 00:10:24,172
Kara...

152
00:10:26,009 --> 00:10:28,277
Hej, si istý, že
si to dobre napíš

153
00:10:28,378 --> 00:10:30,045
alebo to prinesie
nejaké staré veci?

154
00:10:30,146 --> 00:10:31,480
Povedal som, že som bol.

155
00:10:31,581 --> 00:10:34,283
Poriadku. Nuž, som tu, ak chceš
hovoriť alebo chytiť nápoj...

156
00:10:34,384 --> 00:10:36,418
Chcete, aby som napísal
článok alebo chytil nápoj?

157
00:10:38,221 --> 00:10:42,124
Poriadku. Počúvaj, som na tvojom boku. V poriadku?

158
00:10:42,225 --> 00:10:45,794
Pozrite, viem viac ako ktokoľvek,
koľko prdel Supergirl nedávno kopal.

159
00:10:45,895 --> 00:10:47,429
No, to je moja práca.

160
00:10:48,331 --> 00:10:50,799
Môžem ešte urobiť viac.

161
00:10:50,900 --> 00:10:52,534
A dotknite sa života ľudí.

162
00:10:52,635 --> 00:10:55,437
- Aká je doterajšia fúka?
- V tejto súvislosti,

163
00:10:55,538 --> 00:10:59,608
Chcel by som pre moju spoločnosť
oznámiť odvážny nový smer.

164
00:11:01,844 --> 00:11:03,278
Kupujem CatCo.

165
00:11:10,117 --> 00:11:12,390
V posledných rokoch
bola tlač v tomto meste

166
00:11:12,429 --> 00:11:14,864
sa na jednu stranu divoce otočila.

167
00:11:15,148 --> 00:11:17,015
Hej.

168
00:11:17,116 --> 00:11:20,118
Neznášam to vnímajúcu
fľašu lacného kolínskeho.

169
00:11:20,219 --> 00:11:21,586
- Vedel si?
- Nie.

170
00:11:21,688 --> 00:11:23,121
James bol tiež zaslepený.

171
00:11:23,222 --> 00:11:25,657
Myslí si, že je jeho chybou, že
sa dostal do Edgeovej tváre.

172
00:11:25,758 --> 00:11:27,926
Len on by strávil
takéto peniaze na zášť.

173
00:11:29,095 --> 00:11:30,729
Myslíte si, že akcionári
budú počúvať Cat?

174
00:11:30,830 --> 00:11:33,498
Uh, tak, Cat musel dať svoje
akcie do slepého dôvery

175
00:11:33,599 --> 00:11:35,400
keď sa stala tlačovou tajomníčkou.

176
00:11:35,501 --> 00:11:37,436
Ale urobil som nejaké kopanie...

177
00:11:37,537 --> 00:11:40,238
Edge ticho kupuje akcie
až do dnešného dňa,

178
00:11:40,339 --> 00:11:44,376
keď predložil ponuku
väčšinovým akcionárom.

179
00:11:44,477 --> 00:11:46,511
Hey! Už žiaden voľný tlač.

180
00:11:46,612 --> 00:11:48,246
Investovali ste do jeho portfólia.

181
00:11:48,347 --> 00:11:50,582
Takže som si myslela, že keby si s ním mohol hovoriť,

182
00:11:50,683 --> 00:11:52,050
možno by ste mohli byť presvedčiví.

183
00:11:52,151 --> 00:11:54,352
Edge nerešpektuje žiadne názory,
ktoré nie sú jeho vlastné.

184
00:11:54,454 --> 00:11:56,288
- Špeciálne nie je žena.
- Lena...

185
00:11:56,389 --> 00:11:57,923
Pomohol si Supergirl zachrániť svet.

186
00:11:58,024 --> 00:12:00,225
Ako ťažko by mohol byť jeden tvrdohlavý sexista?

187
00:12:01,828 --> 00:12:03,095
Dobre, uvidím, čo môžem urobiť.

188
00:12:03,196 --> 00:12:04,529
Vďaka.

189
00:12:05,665 --> 00:12:07,165
Hej, uh...

190
00:12:08,234 --> 00:12:09,901
Chýba mi to.

191
00:12:10,002 --> 00:12:11,169
Je všetko v poriadku?

192
00:12:11,270 --> 00:12:12,871
Pretože sa pokúšam robiť
plány a vy stále upierate.

193
00:12:12,972 --> 00:12:13,972
Práve som bol zaneprázdnený.

194
00:12:14,073 --> 00:12:15,173
Správne, um...

195
00:12:17,210 --> 00:12:18,577
Tiež som...

196
00:12:20,213 --> 00:12:21,413
Chcel som povedať, že je mi ľúto

197
00:12:21,514 --> 00:12:23,515
za časť, ktorú som hral v
tom, čo sa stalo s Mon-El.

198
00:12:24,684 --> 00:12:26,718
A to som tu pre vás,
ak to stále chcete.

199
00:12:26,819 --> 00:12:29,387
Nie, urobili ste to, čo ste museli urobiť.

200
00:12:29,489 --> 00:12:32,324
A to bolo volanie
Supergirl, ale nie tvoje.

201
00:12:32,425 --> 00:12:34,359
najnovšie správy dnes ráno.

202
00:12:34,460 --> 00:12:37,162
Na Starom Meste sa objavujú
správy o vloupaní.

203
00:12:37,263 --> 00:12:38,230
Prinášame vám najnovšie...

204
00:12:38,331 --> 00:12:40,098
Mal by som ísť.

205
00:12:40,199 --> 00:12:42,067
Áno, uh... Brunch, čoskoro?

206
00:12:47,073 --> 00:12:49,441
Hlásenie z centra mesta National City,

207
00:12:49,542 --> 00:12:50,976
zdá sa, že bola Supergirl

208
00:12:51,077 --> 00:12:53,044
takmer všade v týchto dňoch.

209
00:12:53,146 --> 00:12:54,435
Ona vie, že policajt

210
00:12:54,437 --> 00:12:57,341
sú občas schopní robiť
svoju prácu, nie?

211
00:12:57,483 --> 00:12:59,718
A môžeme zabudnúť na to,
ako sa objaví dnes večer.

212
00:12:59,819 --> 00:13:01,119
Alebo dokončenie úlohy.

213
00:13:01,220 --> 00:13:02,921
Hej, ako dlho musíme
stále dávať priestor?

214
00:13:03,022 --> 00:13:04,656
Neviem, koľko viac
miesta môžem dať.

215
00:13:04,757 --> 00:13:06,892
- Ako frustrujúce je to...
- Za hranicami.

216
00:13:06,993 --> 00:13:08,360
Nie sme tí, ktorí niekoho stratili.

217
00:13:08,461 --> 00:13:10,929
Myslím, že trpezlivosť je
najmenej, čo môžeme ponúknuť.

218
00:13:11,030 --> 00:13:12,030
Súhlasíte?

219
00:13:25,111 --> 00:13:27,646
Zavolajte mi sobecké, ale

220
00:13:27,747 --> 00:13:30,615
Len... naozaj mi
chýba moja sestra.

221
00:13:31,083 --> 00:13:33,318
Viem.

222
00:13:33,419 --> 00:13:35,086
Rozveselte. Nastal čas pre túto ochutnávku.

223
00:13:39,559 --> 00:13:41,560
Nechceš ísť na túto
ochutnávku, však?

224
00:13:43,763 --> 00:13:44,830
Čo sa s tebou deje?

225
00:13:44,931 --> 00:13:46,398
Prečo sa zrazu tak
stanete na tejto svadbe?

226
00:13:46,499 --> 00:13:48,867
Nie, nie som na tom.

227
00:13:48,968 --> 00:13:50,101
Len ja...

228
00:13:52,638 --> 00:13:54,072
Neviem.

229
00:13:57,810 --> 00:13:59,878
No, keď to prídeš,
daj mi vedieť.

230
00:14:01,247 --> 00:14:02,514
Hej.

231
00:14:02,615 --> 00:14:03,715
Myslím, že sme mohli
sledovať Merc.

232
00:14:03,816 --> 00:14:04,816
Práve som dostal upozornenie od DEO.

233
00:14:04,917 --> 00:14:06,585
Supergirl sa s nami stretne.

234
00:14:10,623 --> 00:14:12,724
Boli ste schopní vystopovať
Merc s jeho krvou?

235
00:14:12,825 --> 00:14:15,694
Zoznámte sa s Robertom DuBoisom. Goes by Bloodsport,

236
00:14:15,795 --> 00:14:18,029
čo nie je žiadny šport, o
ktorom som nikdy nepočul.

237
00:14:18,764 --> 00:14:20,165
Čo o ňom vieme?

238
00:14:20,266 --> 00:14:22,467
Pamätajte na tie bombardovanie
v radnici pred pár rokmi?

239
00:14:22,568 --> 00:14:24,970
To bol on. A odvtedy
je odvtedy AWOL.

240
00:14:27,473 --> 00:14:29,808
Jeho spis hovorí, že je bývalý vojenský.

241
00:14:30,643 --> 00:14:31,910
Kde bol naposledy umiestnený?

242
00:14:32,011 --> 00:14:34,179
Fort Harrison. Asi
20 minút mimo mesta.

243
00:14:34,280 --> 00:14:35,614
Pracoval podrobnosti o bezpečnosti.

244
00:14:35,715 --> 00:14:37,349
Mal by vedieť o všetkých
príbohoch základne.

245
00:14:37,450 --> 00:14:39,384
Mohol by sa preplížiť,
nájsť zbrane, technológie,

246
00:14:39,485 --> 00:14:40,619
všetko, čo chcel.

247
00:14:40,720 --> 00:14:42,354
Winn, zavolajte jeho CO.
Pozrite sa, čo o ňom vedia.

248
00:14:42,455 --> 00:14:43,521
Poriadku.

249
00:14:45,524 --> 00:14:46,558
Whoa, kto!

250
00:14:46,659 --> 00:14:48,760
- Čo?
- Dobre, základný server je nefunkčný.

251
00:14:48,861 --> 00:14:50,762
Tento systém je kódovaný.
Niekto ho napadol.

252
00:14:50,863 --> 00:14:52,030
Mám to.

253
00:15:13,920 --> 00:15:15,153
Viesť...

254
00:15:42,615 --> 00:15:44,049
Kto je tam?

255
00:16:05,438 --> 00:16:08,406
Pomôž mi! Prosím...

256
00:16:09,342 --> 00:16:10,642
Pomôž mi!

257
00:16:13,312 --> 00:16:15,380
To je v poriadku. Som tu.

258
00:16:15,481 --> 00:16:17,682
Som tu. Mám ťa. Mám ťa.

259
00:16:19,885 --> 00:16:22,220
Nemáte žiadne vnútorné zranenia.
Budete v poriadku.

260
00:16:34,734 --> 00:16:36,768
Čo je zle? Prečo ste
použili signálové hodinky?

261
00:16:36,869 --> 00:16:38,703
Tento článok ste nedostali.

262
00:16:38,804 --> 00:16:43,641
Dostali ste mi termín?

263
00:16:45,478 --> 00:16:47,145
Hodinky sú len pre núdzové situácie.

264
00:16:47,246 --> 00:16:48,513
Viem, na čo sú hodinky,

265
00:16:48,614 --> 00:16:50,548
ale to je pocit núdze.

266
00:16:51,250 --> 00:16:52,817
Bojím sa o teba, Kara.

267
00:16:52,918 --> 00:16:54,219
A v určitej dobe,

268
00:16:54,320 --> 00:16:57,188
- Musím byť váš šéf.
- Nie, nikdy,

269
00:16:57,289 --> 00:16:59,324
urobiť to znova.

270
00:16:59,425 --> 00:17:00,892
Čo? Požiadajte vás o prácu?

271
00:17:00,993 --> 00:17:02,427
Robím svoju prácu.

272
00:17:02,528 --> 00:17:03,595
Nie, Supergirl robí svoju prácu.

273
00:17:03,696 --> 00:17:06,031
Kara Danvers bola
úplne mimo radaru.

274
00:17:06,132 --> 00:17:08,400
Ospravedlňujem sa, James.
Bol som málo zaneprázdnený.

275
00:17:08,501 --> 00:17:10,368
Vieš, svet sa nebude zachrániť.

276
00:17:10,469 --> 00:17:11,903
Ale stále máte život.

277
00:17:12,004 --> 00:17:15,240
V poriadku? Stále máte
prácu ako reportérka.

278
00:17:15,341 --> 00:17:17,108
A ten život vás robí, ty.

279
00:17:17,209 --> 00:17:19,077
Nie, čo ma robí, ja

280
00:17:19,779 --> 00:17:21,246
je Supergirl.

281
00:17:21,347 --> 00:17:22,714
To je to, kto som v mojom jadre.

282
00:17:22,815 --> 00:17:25,483
A vy ste jeden hovoriť, Guardian.

283
00:17:27,153 --> 00:17:29,487
Poriadku. Guardian znamená pre mňa veľa.

284
00:17:30,189 --> 00:17:32,023
Ale tak aj James Olsen.

285
00:17:32,124 --> 00:17:33,358
A riadi CatCo.

286
00:17:33,459 --> 00:17:34,759
A táto práca je dôležitá.

287
00:17:39,632 --> 00:17:40,698
Niečo vieš...

288
00:17:40,800 --> 00:17:44,335
Ak by som mal očakávať pozastavenie Supergirl

289
00:17:44,437 --> 00:17:46,571
len napísať tento článok pre vás,

290
00:17:46,672 --> 00:17:48,773
potom možno nie je dobrý nápad.

291
00:17:48,874 --> 00:17:49,941
Čo hovoríš?

292
00:17:50,042 --> 00:17:51,543
Hovorím, že mám robiť
dôležité veci.

293
00:17:51,644 --> 00:17:53,311
Ale nie tu v CatCo.

294
00:17:53,412 --> 00:17:56,314
Nie ako reportér. Nie ako Kara Danvers.

295
00:17:56,415 --> 00:17:57,749
Kara, nerobte to.

296
00:17:58,150 --> 00:17:59,150
Končím.

297
00:17:59,251 --> 00:18:00,618
Kara...

298
00:18:05,228 --> 00:18:07,236
A hneď, keď nás budeš upovedomiť

299
00:18:07,258 --> 00:18:09,548
že ste vo vašom vlastníctve
mal daxamitskú vojnovú loď.

300
00:18:09,907 --> 00:18:12,275
Cudzojazyčné artefakty sú vecou DEO.

301
00:18:13,711 --> 00:18:16,947
Môžete si byť istí, že budem hovoriť
s prezidentom, generálom Laneom.

302
00:18:17,048 --> 00:18:19,349
A ak sa niečo stane v
dôsledku vášho presahovania,

303
00:18:19,450 --> 00:18:22,185
označíte moje slová,
bude mať vaše hviezdy.

304
00:18:22,487 --> 00:18:24,554
Rešpekt!

305
00:18:24,656 --> 00:18:26,823
Hoci oceňujem kývnutie
dôvery, agent Schott,

306
00:18:26,924 --> 00:18:29,960
máte nejaké slová, ktoré
mi môžu skutočne pomôcť?

307
00:18:30,061 --> 00:18:31,995
Slová, nie. Obrázky určite.

308
00:18:32,096 --> 00:18:35,265
Um... Mám vojenského
dodávateľa, že DuBois vykradol

309
00:18:35,366 --> 00:18:37,934
inventár, čo bolo prijaté. Ukázalo sa

310
00:18:38,036 --> 00:18:40,871
nebolo to len hliníkové prúty.

311
00:18:40,972 --> 00:18:43,507
To je regulátor vysokého tlaku.

312
00:18:43,608 --> 00:18:44,641
Hliníkové tyče boli len krytom.

313
00:18:44,742 --> 00:18:46,076
To bol jeho skutočný cieľ.

314
00:18:46,177 --> 00:18:47,678
Čo by to DuBois potreboval?

315
00:18:47,779 --> 00:18:50,414
Taktiež ukradol maskovacie
zariadenie z lode Daxamite.

316
00:18:50,515 --> 00:18:52,983
A ako presne tieto
dve veci idú spolu?

317
00:18:53,084 --> 00:18:54,818
S regulátorom by sa mohol stabilizovať

318
00:18:54,919 --> 00:18:57,387
vnútorný tlak F-18 alebo B-52

319
00:18:57,488 --> 00:19:00,424
aby vydržala silu vychádzajúcu
z maskovacieho štítu.

320
00:19:00,525 --> 00:19:04,795
Dokáže ju dodatočne nahrať do
úplne zamasknutého lietadla.

321
00:19:04,896 --> 00:19:06,596
Naše vybavenie by to
nedokázalo zistiť.

322
00:19:06,698 --> 00:19:09,166
Dokonca ani Supergirlova röntgenová
vízia by ju nemohla vyzdvihnúť.

323
00:19:09,267 --> 00:19:11,535
Mohol odísť z nule a
nikto v Národnom meste

324
00:19:11,636 --> 00:19:12,969
dokonca by vedel, že je nad hlavou.

325
00:19:13,071 --> 00:19:14,938
Kým nebude príliš neskoro.

326
00:19:15,039 --> 00:19:16,306
Agent Schott, chcem každý let

327
00:19:16,407 --> 00:19:18,442
vo vnútri a mimo Národného mestu
naskenovaného na muníciu.

328
00:19:18,543 --> 00:19:19,810
- Vzduch a priestor.
- Áno Pane.

329
00:19:19,911 --> 00:19:21,411
Alex, dal svoj tím na taktickú výstrahu

330
00:19:21,512 --> 00:19:22,679
a oznámiť službu Supergirl

331
00:19:22,780 --> 00:19:25,182
Poriadku.

332
00:19:26,851 --> 00:19:28,385
James, čo je to?

333
00:19:34,092 --> 00:19:37,861
Lena, dvakrát v mojej
kancelárii v toľkých dňoch.

334
00:19:37,962 --> 00:19:40,597
Ľudia začnú rozprávať.

335
00:19:40,698 --> 00:19:41,965
Morgan, máš všetky charizmy

336
00:19:42,066 --> 00:19:44,167
Michael Douglas film z 90. rokov.

337
00:19:44,268 --> 00:19:46,103
Neprišla si celú cestu, len
aby si mi lahodil, že?

338
00:19:46,204 --> 00:19:47,671
Prišiel som preto, lebo mám námet.

339
00:19:47,772 --> 00:19:50,407
Ooh, dobre. Mám rád návrhy.

340
00:19:50,508 --> 00:19:52,909
Teraz viete, že nesúhlasím
s vývojom na brehu.

341
00:19:53,010 --> 00:19:55,946
Ale vy ste stále najlepší
vývojár v Národnom meste.

342
00:19:56,047 --> 00:20:00,050
Dovoľte mi, aby som vám dal nápoj pred tým,
než kompliment necháva v ústach zlú chuť.

343
00:20:00,151 --> 00:20:01,818
Vašou prácou je dôvod, prečo som
investoval do vášho portfólia

344
00:20:01,919 --> 00:20:03,553
a prečo mám v úmysle investovať viac.

345
00:20:03,654 --> 00:20:05,155
Nechaj ma hádať...

346
00:20:05,256 --> 00:20:06,556
Chceš, aby som zostal ďaleko od CatCo?

347
00:20:06,657 --> 00:20:07,858
Och, poďme, Morgan.

348
00:20:07,959 --> 00:20:09,593
CatCo nie je pre vás
dobré a viete to.

349
00:20:09,694 --> 00:20:11,528
Je tu mesto, ktoré je
potrebné prestaviť.

350
00:20:11,629 --> 00:20:13,430
To je to, na čom ste
dobré, zamerať sa na to.

351
00:20:13,531 --> 00:20:15,232
Viete, môžete si vyzdvihnúť
logo Luthor z vášho mena,

352
00:20:15,333 --> 00:20:17,267
ale ľudia vám stále nedôverujú.

353
00:20:18,369 --> 00:20:20,604
A to je naozaj jednoduché
sentiment posilniť

354
00:20:20,705 --> 00:20:24,641
akonáhle mám redakciu CatCo
pod mojou kontrolou.

355
00:20:24,742 --> 00:20:26,276
Ľudia majú rád veriť tomu, čo čítajú.

356
00:20:26,377 --> 00:20:30,914
Použite CatCo na hanobenie svojich
nepriateľov a presadzujte vlastnú agendu.

357
00:20:33,117 --> 00:20:36,286
- To je opovrhnutie.
- Ale nie.

358
00:20:37,455 --> 00:20:38,922
To je dobrý obchod.

359
00:20:39,690 --> 00:20:41,124
Uvidím sa von.

360
00:20:47,632 --> 00:20:48,632
Ste pripravení?

361
00:20:49,200 --> 00:20:50,200
My sme.

362
00:20:51,803 --> 00:20:55,472
Doslova to nikdy neuvidí.

363
00:20:55,573 --> 00:20:58,041
To je myšlienka.

364
00:20:58,142 --> 00:21:01,511
Prezident neumiestnil žiadne
zariadenia na počúvanie

365
00:21:01,612 --> 00:21:05,148
v reproduktoroch, v mikrovlnnej rúre, v
jeho hriankovač alebo v jeho topánkach.

366
00:21:05,249 --> 00:21:08,118
Alebo kdekoľvek inde v jeho
priestoroch alebo osobe.

367
00:21:08,219 --> 00:21:10,120
Teraz, bohužiaľ, myslím, že sme tak zaľúbení

368
00:21:10,221 --> 00:21:12,189
k patologickému ležaniu rečníka,

369
00:21:12,290 --> 00:21:15,125
jednoducho si nemyslíme, že
nič, čo hovorí, je blázon.

370
00:21:15,226 --> 00:21:16,793
OH dobre.

371
00:21:16,894 --> 00:21:18,361
Čo je aktualizácia na Bloodsport?

372
00:21:18,462 --> 00:21:20,430
Vieme, čo ukradol z
vojenskej základne?

373
00:21:20,531 --> 00:21:21,631
Opustili ste?

374
00:21:23,668 --> 00:21:25,468
James urobil kola.

375
00:21:25,570 --> 00:21:26,736
On sa o teba obáva.

376
00:21:26,838 --> 00:21:28,505
Som veľmi znepokojený.

377
00:21:28,606 --> 00:21:29,439
Odkedy skončíte?

378
00:21:29,540 --> 00:21:32,142
CatCo už nie je pre mňa dôležitým bodom.

379
00:21:32,243 --> 00:21:36,012
Strávili ste roky, ako
ste sa stali reportérom.

380
00:21:36,113 --> 00:21:37,547
A bolo to strata času.

381
00:21:37,648 --> 00:21:40,650
Radi by som vás mohla povedať,
že to povedzte Cat Grant.

382
00:21:40,751 --> 00:21:42,018
Cat sa presunula ďalej. Prečo nemôžem?

383
00:21:42,119 --> 00:21:44,621
Poriadku. Toto je hotové.

384
00:21:44,722 --> 00:21:47,858
Som hotovo chodiť na vaječné škrupiny.

385
00:21:47,959 --> 00:21:48,992
Všetci sme.

386
00:21:49,093 --> 00:21:50,293
Zachoval som svoju vzdialenosť.

387
00:21:50,394 --> 00:21:54,097
Dal som ti čas trápiť, bez toho,

388
00:21:54,198 --> 00:21:55,932
bez toho, aby ste hovorili o Mon-El...

389
00:21:56,033 --> 00:21:57,133
Nie je o čom hovoriť.

390
00:21:57,235 --> 00:21:59,169
Bez toho, aby ste museli ísť na nočné zápasy

391
00:21:59,270 --> 00:22:01,638
- alebo prísť na lištu.
- Bolo tam vloupanie.

392
00:22:01,739 --> 00:22:03,473
Tam je vždy vláda!

393
00:22:05,176 --> 00:22:07,277
Ale nechal som to skĺznuť.

394
00:22:08,379 --> 00:22:10,513
Vaša láskavá večera prešla bez prerušenia.

395
00:22:10,615 --> 00:22:12,716
Moja... Moja láska?

396
00:22:12,817 --> 00:22:14,584
Kto ste práve teraz?

397
00:22:15,286 --> 00:22:16,853
Kara Danversová nekončí.

398
00:22:16,954 --> 00:22:18,722
Ukončuje veci, ktoré
nie sú dôležité.

399
00:22:18,823 --> 00:22:21,558
CatCo je dôležité!
Pomáhate ľuďom tam

400
00:22:21,659 --> 00:22:22,926
Nie ako v prípade Supergirl.

401
00:22:23,027 --> 00:22:26,229
- Kara Danvers...
- Kara Danvers naštve práve teraz!

402
00:22:27,698 --> 00:22:30,066
Supergirl je skvelý.

403
00:22:30,167 --> 00:22:32,836
Supergirl zachránil svet.

404
00:22:32,937 --> 00:22:35,038
Ak by som sa mohla rozhodnúť byť jej,

405
00:22:35,139 --> 00:22:36,206
prečo by som si niekedy vybral

406
00:22:36,307 --> 00:22:38,575
byť smutná dievča, ktorá
je priateľ, je preč?

407
00:22:38,676 --> 00:22:40,310
Nemám rád túto dievča, Alexi.

408
00:22:40,411 --> 00:22:42,979
- Viem, že to bolí...
- Nie. Nevieš nič.

409
00:22:43,080 --> 00:22:44,981
Nikdy ste nemuseli robiť
takéto rozhodnutie.

410
00:22:45,082 --> 00:22:47,550
Dobre, povedz mi, čo to je.

411
00:22:47,652 --> 00:22:51,821
Prosím, len nechaj... Nechaj ma pomôcť.
Dovoľte, aby som vám pomohol dostať sa nad ním.

412
00:22:51,923 --> 00:22:53,089
Nad ním?

413
00:22:53,658 --> 00:22:54,824
To je...

414
00:22:54,926 --> 00:22:56,693
Nemal mi to.

415
00:22:57,828 --> 00:22:59,129
Poslal som ho preč.

416
00:22:59,230 --> 00:23:01,197
A za všetko, čo viem, je...

417
00:23:02,366 --> 00:23:04,234
- Čo?
- Nezáleží na tom.

418
00:23:05,937 --> 00:23:08,271
Nenecháš sa cítiť nič.

419
00:23:08,372 --> 00:23:12,409
Práve ste ho do fliaš zapálili
a robíte zlé rozhodnutia.

420
00:23:12,510 --> 00:23:13,410
A mám strach...

421
00:23:13,511 --> 00:23:15,345
Keby to bola Maggie,
čo by si robil?

422
00:23:16,247 --> 00:23:18,348
Ak je žena, ktorú sa chystáte vziať

423
00:23:18,449 --> 00:23:21,251
bola preč navždy,
čo by ste robili?

424
00:23:23,154 --> 00:23:25,889
- Ja...
- Budeš sa v bare každý večer.

425
00:23:26,524 --> 00:23:28,191
Bolo by to vrak v práci.

426
00:23:29,427 --> 00:23:30,593
Boli by ste rozbité.

427
00:23:30,695 --> 00:23:32,062
Chcel by som.

428
00:23:33,698 --> 00:23:35,031
Bol by som.

429
00:23:36,100 --> 00:23:38,301
A je to v poriadku, ak ste.

430
00:23:38,402 --> 00:23:39,903
Ja niesom.

431
00:23:40,738 --> 00:23:42,372
To je to, čo robia ľudia.

432
00:23:44,108 --> 00:23:46,009
A ja som lepšia ako to.

433
00:23:46,777 --> 00:23:48,545
Clark to sám povedal.

434
00:23:49,814 --> 00:23:51,514
Rozhodnutie, ktoré som urobil,

435
00:23:52,850 --> 00:23:55,418
nemohol túto obeť urobiť

436
00:23:55,519 --> 00:23:59,389
Ale ja, nemohla by som žiť
so sebou, ak by som nebola.

437
00:23:59,490 --> 00:24:02,592
Budem vždy robiť rozhodnutie, ktoré som urobil.

438
00:24:03,561 --> 00:24:05,028
Nie som človek.

439
00:24:07,832 --> 00:24:09,199
Snažil som sa byť.

440
00:24:09,867 --> 00:24:11,201
Ale ja nie som.

441
00:24:12,503 --> 00:24:14,037
Kara Danvers bola chyba.

442
00:24:16,240 --> 00:24:20,510
Takže, ak máte aktualizáciu o
práci, rád by som to počul.

443
00:24:20,611 --> 00:24:22,312
Inak, um...

444
00:24:24,482 --> 00:24:27,617
Bloodsport má schopnosť
zakryť nuke.

445
00:24:27,718 --> 00:24:30,687
Myslíme si, že sa dostane na
sochu odkrytú pri nábreží.

446
00:24:30,788 --> 00:24:32,222
J'onn chce všetkých tam.

447
00:24:32,323 --> 00:24:33,223
Budem tam.

448
00:24:34,225 --> 00:24:35,258
Jo.

449
00:24:37,528 --> 00:24:39,062
Kara Danvers

450
00:24:40,731 --> 00:24:42,265
je moja obľúbená osoba.

451
00:24:44,368 --> 00:24:46,669
Zachránila ma viac krát, než
kedy dokázala Supergirl.

452
00:24:46,771 --> 00:24:48,071
Takže, len

453
00:24:48,172 --> 00:24:50,306
premýšľať o tom, kým
sa ju snažíte zbaviť.

454
00:25:14,478 --> 00:25:16,045
Žiadne znaky Bloodsportu.

455
00:25:17,114 --> 00:25:18,548
Je tu ticho.

456
00:25:20,651 --> 00:25:23,219
Viete, zriedka som letel na Marse.

457
00:25:23,320 --> 00:25:25,054
Bolo to pre bitku, nie pre potešenie.

458
00:25:25,156 --> 00:25:28,391
Keď som prvýkrát prišiel na Zem,
strávil som hodiny na oblohe.

459
00:25:28,492 --> 00:25:30,860
Je to jediné miesto, kde sa cítim prázdne.

460
00:25:30,961 --> 00:25:33,997
No, to nie je to, čo tu idem.

461
00:25:34,098 --> 00:25:37,901
Odpusť mi, že hovorím, ale zdá sa,
že sa zdráhaš prázdnotou neskoro.

462
00:25:38,002 --> 00:25:39,702
A to nie ste vy.

463
00:25:39,804 --> 00:25:43,773
Snažila som sa byť Kara Danvers už 15 rokov.
Ale nemala by som byť jej.

464
00:25:45,142 --> 00:25:46,676
Nemám byť človek.

465
00:25:46,777 --> 00:25:49,312
Ale teraz máte ľudské srdce.

466
00:25:49,413 --> 00:25:53,483
Bolesť. To jazvy.
Ale stále búda.

467
00:25:54,285 --> 00:25:56,386
Ak sa pokúsite vyrezať,

468
00:25:56,487 --> 00:25:58,421
stratíte niečo podstatné.

469
00:25:58,522 --> 00:26:00,723
Nemôžem ľuďom pomôcť, ak som zlomený.

470
00:26:00,825 --> 00:26:02,559
Nie ste rozbité.

471
00:26:02,660 --> 00:26:04,727
Ste najsilnejší človek, ktorého poznám.

472
00:26:05,863 --> 00:26:08,231
Spálil si ma, pamätáš?

473
00:26:08,332 --> 00:26:10,333
Naučil si ma, že moja
strata ma silnejšie.

474
00:26:10,434 --> 00:26:13,036
To bola Kara Danversová, nie Supergirlová.

475
00:26:17,007 --> 00:26:18,842
Stále ste o nich snívali?

476
00:26:20,077 --> 00:26:21,544
Tvoja rodina?

477
00:26:23,647 --> 00:26:24,881
Niekedy.

478
00:26:26,884 --> 00:26:29,352
Posledné pár mesiacov,
keď som sní, vidím...

479
00:26:31,188 --> 00:26:33,056
Vidím Mon-El

480
00:26:35,793 --> 00:26:37,060
s mojou mamou.

481
00:26:40,931 --> 00:26:42,265
Uh...

482
00:26:42,366 --> 00:26:44,334
Mali by sme sa pozerať
na oblohu práve teraz.

483
00:26:49,373 --> 00:26:50,373
Danvers, ty na comms?

484
00:26:50,474 --> 00:26:52,375
Máte niečo, čo potrebuje vašu pozornosť.

485
00:26:52,476 --> 00:26:54,577
Som tu. Východná strana. Vy?

486
00:26:55,112 --> 00:26:56,846
West. Všetko jasné.

487
00:26:58,482 --> 00:27:00,583
O minulú noc...

488
00:27:00,684 --> 00:27:02,619
Uh... Toto nie je
ani čas, ani miesto

489
00:27:02,720 --> 00:27:04,387
hovoriť o tom, čo si
myslím, že chcete hovoriť.

490
00:27:04,488 --> 00:27:06,389
Nechceš ma oženiť?

491
00:27:07,691 --> 00:27:08,725
Samozrejme, že áno.

492
00:27:09,894 --> 00:27:13,096
Pozri, ja... chcem byť tvojou ženou.
Chcem mať psa.

493
00:27:13,197 --> 00:27:14,764
Chcem mať dom.

494
00:27:14,865 --> 00:27:16,499
Všetko. Ja len...

495
00:27:16,600 --> 00:27:18,501
Len nechcem veľkú svadbu.

496
00:27:18,903 --> 00:27:19,769
Prečo?

497
00:27:21,805 --> 00:27:23,806
Hovor so mnou, prosím.

498
00:27:23,908 --> 00:27:25,775
Musíte mi povedať, čo sa deje.

499
00:27:27,144 --> 00:27:29,345
Pretože môj otec tam nebude.

500
00:27:30,748 --> 00:27:31,714
Nemôže prísť.

501
00:27:31,815 --> 00:27:34,584
Nemôže ma ísť po uličke.

502
00:27:34,685 --> 00:27:36,786
Mohla si mi to povedať.

503
00:27:36,887 --> 00:27:38,488
Nechcel som z toho
urobiť veľký problém.

504
00:27:38,589 --> 00:27:40,490
Už sa zaoberáte
rodinnými otázkami

505
00:27:40,591 --> 00:27:43,626
čo si nemôžem predstaviť. Takže som len...

506
00:27:43,727 --> 00:27:46,829
Dúfal som, že to jednoducho nechám.

507
00:27:48,632 --> 00:27:50,733
Pozrite, mám viac praxe
pri výbere mojej rodiny

508
00:27:50,834 --> 00:27:52,068
pretože som musel.

509
00:27:53,938 --> 00:27:56,439
A myslím, že ak sa zhlboka nadýchnete,

510
00:27:57,942 --> 00:28:00,443
zistíš tvoju cestu von...

511
00:28:02,446 --> 00:28:03,880
Je toľko ľudí, ktorí vás milujú.

512
00:28:03,981 --> 00:28:06,382
Len sa zamyslite nad tým,
ako urobia náš deň dobrým,

513
00:28:06,483 --> 00:28:08,718
a povedzte mi, ako vám môžem pomôcť.

514
00:28:08,819 --> 00:28:11,588
Poriadku. Môžem to urobiť.

515
00:28:12,056 --> 00:28:13,256
Dobre, milujem ťa.

516
00:28:13,357 --> 00:28:15,658
Ty tiež. Navždy.

517
00:28:17,928 --> 00:28:19,195
Aj vy, môj obľúbený pár.

518
00:28:19,296 --> 00:28:21,564
Winne, zmlkni. Winn, vyskočte.

519
00:28:22,633 --> 00:28:24,200
- O Prepáč!
- Hej! Pozorujte sa tam.

520
00:28:24,301 --> 00:28:26,269
Ruby! Rubes, poď sem, zlatko.

521
00:28:26,370 --> 00:28:27,737
Poď sem.

522
00:28:30,207 --> 00:28:31,608
Nemyslím si, že by to bolo ospravedlnenie.

523
00:28:31,709 --> 00:28:33,409
Je mi veľmi ľúto, že som sa dostal do teba.

524
00:28:33,510 --> 00:28:36,245
Úplne v poriadku. Ďakujem vám za ospravedlnenie.

525
00:28:36,347 --> 00:28:38,014
Môžem ísť, mami?
Chcem vstať blízko.

526
00:28:38,115 --> 00:28:40,750
Len sa nedostavím tak ďaleko,
nemôžem ťa vidieť, dobre?

527
00:28:41,185 --> 00:28:42,485
Je to zábava.

528
00:28:42,586 --> 00:28:45,488
Vďaka. Len sa snažím vychutnať
mikrosekundu, ktorú som odišiel

529
00:28:45,589 --> 00:28:47,156
skôr ako je teenager.

530
00:28:47,257 --> 00:28:48,925
- Zbohom.
- Zbohom.

531
00:28:49,026 --> 00:28:51,661
Dámy a páni národného mesta,

532
00:28:51,762 --> 00:28:58,801
prosím, privítajte predsedníčku a generálneho
riaditeľa spoločnosti L-Corp Lena Luthor.

533
00:29:04,575 --> 00:29:06,609
Teraz viem, že ste sem všetci
neprišli, aby ste ma videli.

534
00:29:06,710 --> 00:29:08,311
Takže začnem s dobrými vecami,

535
00:29:08,412 --> 00:29:11,447
a potom poviem len pár
veľmi stručných slov.

536
00:29:11,548 --> 00:29:14,050
Moji spoluobčania národného mesta,

537
00:29:14,718 --> 00:29:16,819
Dievča z ocele.

538
00:29:25,929 --> 00:29:26,863
Tak tu si.

539
00:29:26,964 --> 00:29:29,198
Som veľmi poctený, že môžem prezentovať

540
00:29:29,299 --> 00:29:31,634
táto socha nášho rodného hrdinu.

541
00:29:31,735 --> 00:29:33,136
Niektorí z vás musia myslieť, viem.

542
00:29:33,237 --> 00:29:36,806
Je to chladný deň v pekle,
Luthor chválil Kryptónika.

543
00:29:36,907 --> 00:29:39,509
Ale odkedy som sem prišiel,

544
00:29:39,610 --> 00:29:41,611
bola pre mňa inšpiráciou.

545
00:29:41,712 --> 00:29:44,947
Bola mentorom, a čo
je najdôležitejšie,

546
00:29:45,049 --> 00:29:47,150
ona bola priateľka.

547
00:29:47,251 --> 00:29:50,620
Teraz by bolo vhodné, keby ste sa
tam dostali a pripojili sa k davu.

548
00:29:59,129 --> 00:30:00,063
Ruby?

549
00:30:01,432 --> 00:30:03,332
Schott, videli ste
odkiaľ raketa pochádza?

550
00:30:03,434 --> 00:30:05,034
Nemáme žiaden tepelný podpis, dobre,

551
00:30:05,135 --> 00:30:08,538
nedochádza k narušeniu atmosféry,
neexistuje elektromagnetická stopa.

552
00:30:08,639 --> 00:30:10,440
Alex, videli ste niečo?

553
00:30:10,541 --> 00:30:13,476
Negatívny vizuálny kontakt.
Vyšlo z ničoho.

554
00:30:13,577 --> 00:30:15,211
Poďme, choď ďalej.

555
00:30:15,312 --> 00:30:17,046
Dobre, viete čo? Vytvárame každý
bezpečnostný informačný kanál

556
00:30:17,147 --> 00:30:18,314
v okruhu 2 míle.

557
00:30:18,415 --> 00:30:20,717
Musí existovať miesto pôvodu

558
00:30:20,818 --> 00:30:22,552
za všetko, čo práve narazilo na nábrežie.

559
00:30:22,653 --> 00:30:24,921
J'onn, môžete nájsť
DuBois telepaticky?

560
00:30:25,689 --> 00:30:26,889
Skúsim.

561
00:30:32,129 --> 00:30:33,796
Nemôžem cítiť DuBoisovu myseľ.

562
00:30:33,897 --> 00:30:36,265
Nerobím to. Zariadenie na maskovanie
by nemalo byť schopné zakryť strelu.

563
00:30:36,366 --> 00:30:38,501
Čo nás práve zasiahlo
a odkiaľ to prišlo?

564
00:30:41,238 --> 00:30:43,473
Regulátor tlaku nebol určený
pre vysokú nadmorskú výšku,

565
00:30:43,574 --> 00:30:45,541
bolo to určené pre nízku nadmorskú výšku.

566
00:30:47,344 --> 00:30:48,578
Sú pod vodou.

567
00:31:18,270 --> 00:31:20,404
Nemôžem sledovať výbuch
k zdroju, chlapi.

568
00:31:20,506 --> 00:31:23,040
Radar neberie žiadne
signály pod vodou.

569
00:31:24,376 --> 00:31:26,010
Budem to jasne budovať.

570
00:31:26,111 --> 00:31:27,979
Danvers, Sawyer, zostaň na nábreží.

571
00:31:28,080 --> 00:31:30,848
Supergirl, zistíte, že ponorka.

572
00:32:04,416 --> 00:32:05,850
Nemôže dýchať pod vodou.

573
00:32:30,776 --> 00:32:32,610
- Našla nás.
- Zariadenie maskovania je nefunkčné.

574
00:32:32,711 --> 00:32:34,111
- Oheň!
- Nie sme zamknuté.

575
00:32:34,213 --> 00:32:35,446
Oheň teraz!

576
00:32:42,754 --> 00:32:44,422
Ruby!

577
00:32:45,724 --> 00:32:47,792
- Ruby!
- Mami?

578
00:32:48,227 --> 00:32:49,126
Ruby?

579
00:32:49,528 --> 00:32:50,695
Mami?

580
00:32:53,799 --> 00:32:54,999
Vypáľte to.

581
00:33:23,228 --> 00:33:24,695
Ruby!

582
00:33:27,432 --> 00:33:30,401
Ruby. Oh, zlatko. Pomoc!

583
00:33:30,502 --> 00:33:31,869
Pomôžte mi niekto!

584
00:33:58,730 --> 00:34:00,531
Ale nie!

585
00:34:00,632 --> 00:34:03,834
Super dievča? Super dievča?

586
00:34:11,743 --> 00:34:13,344
Dokončite ich.

587
00:34:13,779 --> 00:34:15,379
Kara, odpovedz mi.

588
00:34:16,114 --> 00:34:17,315
Kara.

589
00:34:21,186 --> 00:34:22,386
Kara...

590
00:34:29,962 --> 00:34:31,195
Zobudiť sa!

591
00:34:36,201 --> 00:34:37,335
Oheň!

592
00:35:26,784 --> 00:35:28,151
Vstúpte...

593
00:35:29,520 --> 00:35:31,554
Oh, hej. Hej, mal
som ťa zavolať.

594
00:35:31,655 --> 00:35:32,889
Mal som zavolať.

595
00:35:32,990 --> 00:35:34,724
Počul som o útoku pri odhalení.

596
00:35:34,825 --> 00:35:37,460
Ale nie. Som v poriadku. Supergirl dostala svojho muža.

597
00:35:37,561 --> 00:35:39,429
A teraz musíme prerokovať naše.

598
00:35:39,930 --> 00:35:41,131
Hovoril som s Edge...

599
00:35:41,232 --> 00:35:43,299
Povedzte mi, že ste ho presvedčili,
že nebude kupovať CatCo.

600
00:35:43,401 --> 00:35:45,735
No, nemôžeš presvedčiť
ničoho podobného šikana.

601
00:35:45,836 --> 00:35:47,237
Tak čo, CatCo je preč?

602
00:35:48,606 --> 00:35:51,574
Nie. Kúpil som to.

603
00:35:51,675 --> 00:35:54,144
Robíš si srandu... Robíš si srandu?

604
00:35:54,245 --> 00:35:56,312
Docela zlý, že?

605
00:35:56,414 --> 00:35:58,882
Snažím sa vlastným malým
spôsobom byť viac ako Supergirl.

606
00:35:58,983 --> 00:36:00,517
Oh, Lena...

607
00:36:00,618 --> 00:36:02,652
A dúfal som, že by ste
mohli príbeh rozbiť.

608
00:36:03,454 --> 00:36:04,454
Oh, uh...

609
00:36:05,289 --> 00:36:07,457
Vlastne som skončil.

610
00:36:07,558 --> 00:36:10,260
No, potom odišiel. Nemôžem
to urobiť bez teba.

611
00:36:10,361 --> 00:36:12,662
Ja doslova neviem o
riadení mediálnej ríše.

612
00:36:12,763 --> 00:36:14,097
Ani ja.

613
00:36:14,198 --> 00:36:16,800
Viete viac ako ja. Vyštudovali
ste v kategórii Cat a...

614
00:36:16,901 --> 00:36:18,902
Myslím tým, verím vám.

615
00:36:19,003 --> 00:36:21,571
Ako často sa dostanete do
práce s najlepšími priateľmi?

616
00:36:23,207 --> 00:36:25,842
Ste viac blázon,
než je váš brat.

617
00:36:25,943 --> 00:36:27,444
Ospravedlnte ma?

618
00:36:28,779 --> 00:36:30,113
Mohol by som ťa zničiť.

619
00:36:30,214 --> 00:36:32,081
Ste nebezpečne blízko k tomu, aby
ste ho vyhodili do bezpečia.

620
00:36:32,183 --> 00:36:35,218
Vieš čo? Idem ťa nechať

621
00:36:35,319 --> 00:36:37,620
zvládnuť to.

622
00:36:41,125 --> 00:36:42,158
Budeš ľutovať,

623
00:36:42,259 --> 00:36:44,994
tak ľutujem, v deň, keď si ma zobral.

624
00:36:45,095 --> 00:36:46,830
Určite dúfam, že sa vám páčilo.

625
00:36:46,931 --> 00:36:48,665
Pretože teraz

626
00:36:49,600 --> 00:36:52,402
Máte všetku moju pozornosť.

627
00:36:52,503 --> 00:36:53,303
Oh, Edge, ako každá žena

628
00:36:53,404 --> 00:36:55,371
kto má vždy celú vašu pozornosť,

629
00:36:55,473 --> 00:36:57,540
Nemohol som ťa zaujímať menej.

630
00:37:02,713 --> 00:37:04,714
Pani Luthor...

631
00:37:04,815 --> 00:37:07,116
- Ty si s ním?
- On je všetko tvoje.

632
00:37:10,054 --> 00:37:11,621
Čo si myslíte, že budete robiť?

633
00:37:18,662 --> 00:37:20,497
Útok na nábreží...

634
00:37:21,565 --> 00:37:22,966
Viem, že si to bol ty.

635
00:37:24,902 --> 00:37:27,637
Vyčistiť cestu pre váš vývoj.

636
00:37:27,738 --> 00:37:29,739
Vy ste jedinou osobou,
ktorá z nej má čo získať.

637
00:37:29,840 --> 00:37:31,574
Áno, dobre...

638
00:37:31,675 --> 00:37:33,109
Nemôžete nič dokázať.

639
00:37:33,711 --> 00:37:35,445
Ešte nie.

640
00:37:35,546 --> 00:37:37,280
Ale vidím vás Edge.

641
00:37:38,616 --> 00:37:40,383
Národné mesto je moje mesto.

642
00:37:41,852 --> 00:37:44,521
A teraz máte všetku svoju pozornosť.

643
00:37:50,528 --> 00:37:51,594
Hey!

644
00:37:52,596 --> 00:37:55,098
Nemôžete ma len nechať tu!

645
00:38:25,296 --> 00:38:26,396
Hej.

646
00:38:26,864 --> 00:38:28,331
Hej, Alex.

647
00:38:29,500 --> 00:38:32,101
Vieš čo? Myslím, že si
obaja zaslúžime drink.

648
00:38:32,202 --> 00:38:33,836
Poď, kupujem prvé kolo.

649
00:38:33,938 --> 00:38:36,639
Pretože vieme, že Winn nebude.

650
00:38:36,740 --> 00:38:38,808
Hej, môžem s tebou niečo hovoriť?

651
00:38:38,909 --> 00:38:39,976
Áno, určite, pokračujte.

652
00:38:40,077 --> 00:38:42,979
Takže, uh... Maggie a ja sme to vyriešili.

653
00:38:43,080 --> 00:38:46,449
Budeme mať naozaj veľkú svadbu.

654
00:38:46,550 --> 00:38:52,622
Najväčšia, najobľúbenejšia svadba,
ktorú Národné mesto vôbec videlo.

655
00:38:52,723 --> 00:38:57,460
A budem potrebovať všetkých,
ktorým by som rád bol.

656
00:38:57,561 --> 00:39:00,196
Iste, Alex. Vieš, že sa mi
to nepodarí pre svet, že?

657
00:39:00,297 --> 00:39:01,864
Viem.

658
00:39:01,966 --> 00:39:05,768
Ale od teba budem potrebovať niečo.

659
00:39:05,869 --> 00:39:08,838
Niečo viac než len byť tam.

660
00:39:12,876 --> 00:39:15,979
Vždy ste boli ako otec pre mňa.

661
00:39:16,080 --> 00:39:21,551
A J'onn, vyberám si,
že si mojou rodinou.

662
00:39:22,453 --> 00:39:23,586
A chcem,

663
00:39:25,222 --> 00:39:26,389
ak chcete,

664
00:39:27,825 --> 00:39:30,360
aby si ma chodil po uličke.

665
00:39:37,368 --> 00:39:38,701
Zastav, neplač.

666
00:39:38,802 --> 00:39:40,937
Ak plačeš, budem plakať, a
potom všetci tu budú vedieť

667
00:39:41,038 --> 00:39:42,305
že skutočne môžeme plakať.

668
00:39:43,540 --> 00:39:45,441
Takže...

669
00:39:45,542 --> 00:39:47,043
Alex, bolo by...

670
00:39:47,911 --> 00:39:49,479
Bola to moja česť.

671
00:39:50,547 --> 00:39:51,781
Poď.

672
00:39:54,952 --> 00:39:56,252
Dovoľte mi, aby som vám pomohol oslavovať.

673
00:39:56,887 --> 00:39:58,321
Musím nosiť tux?

674
00:39:58,422 --> 00:40:00,990
Mám na sebe Kevlar a topánky, takže...

675
00:40:29,420 --> 00:40:30,920
Zobudiť sa.

676
00:40:43,807 --> 00:40:46,346
_

677
00:40:47,305 --> 00:40:53,693
Podpor nás a staň sa VIP členom,