Supergirl.S03E08.720p.HDTV.x264-AVS.mkv - Slovak subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:05,260 --> 00:00:09,244
___

2
00:00:10,034 --> 00:00:15,034
Synchronizácia a opravy podľa: kDragon
www.Addic7ed.com

3
00:00:15,035 --> 00:00:20,035
Supergirl SO3EO8
Kríza na zemi-X, časť 1
4
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Reklamujte svoj výrobok alebo značku

5
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

6
00:00:43,166 --> 00:00:44,867
Hej, Doc,

7
00:00:44,902 --> 00:00:46,435
naozaj si myslíte, že
môžete túto vec fungovať?

8
00:00:46,470 --> 00:00:47,970
Musíme to urobiť

9
00:00:48,005 --> 00:00:51,107
ak budeme niekedy prinášať nádej
späť do tohto temného sveta.

10
00:01:25,976 --> 00:01:27,910
Ste najlepší, čo môžu poslať?

11
00:01:29,980 --> 00:01:32,615
Zaujímavé, povedala som to isté.

12
00:02:22,332 --> 00:02:23,899
Existuje viac ako ja,

13
00:02:25,101 --> 00:02:28,170
a jedného dňa oslobodia tento svet.

14
00:02:28,204 --> 00:02:31,106
Ten deň môže prísť, ale
tu nebudete vidieť.

15
00:02:32,842 --> 00:02:35,878
Táto vlajka zomrela už dávno.

16
00:02:35,912 --> 00:02:37,446
No, to stále znamená niečo.

17
00:02:39,516 --> 00:02:41,617
Jo. Je to oko býka.

18
00:03:08,945 --> 00:03:12,147
Týmto bude moja vláda
trvať na večnosť.

19
00:03:32,635 --> 00:03:34,336
Barry, máme veľký problém.

20
00:03:34,370 --> 00:03:35,370
Jo.

21
00:03:35,405 --> 00:03:36,572
Bojujte hneď teraz.

22
00:03:36,606 --> 00:03:38,140
Nie, nie, ide o našu svadbu.

23
00:03:39,509 --> 00:03:41,176
Toto nie je najlepší čas.

24
00:03:51,454 --> 00:03:53,855
Kuchyni potrebujú zajtra
ráno konečný počet

25
00:03:53,890 --> 00:03:55,591
a nie každý má RSVP'd zatiaľ.

26
00:03:58,394 --> 00:04:01,296
Kto nie je RSVP'd?

27
00:04:01,331 --> 00:04:02,531
Hej, Oliver, musíme hovoriť.

28
00:04:04,233 --> 00:04:05,634
Zem do Olivera.

29
00:04:11,274 --> 00:04:13,408
Som trochu zaneprázdnený

30
00:04:13,443 --> 00:04:15,277
práve teraz.

31
00:04:15,311 --> 00:04:17,412
No, nie je to, ako by ste mali
dočinenia s Damienom Darhkom,

32
00:04:17,447 --> 00:04:19,014
Chcem povedať, sú to len niektoré ninje.

33
00:04:19,048 --> 00:04:21,950
Keby ste boli tu, môžete
mať trochu viac rešpektu

34
00:04:21,985 --> 00:04:23,285
za "len niektoré ninje".

35
00:04:24,320 --> 00:04:25,921
Dobre, toto je vážne.

36
00:04:25,955 --> 00:04:27,990
Barry a Iris potrebujú vedieť,
či ideme na ich svadbu.

37
00:04:30,960 --> 00:04:32,361
Samozrejme, že ide.

38
00:04:34,030 --> 00:04:35,397
Dobre, tak teda RSVP áno?

39
00:04:39,035 --> 00:04:41,269
- Zablokovanie ďalších ninjov.
- Dokonalé.

40
00:04:52,649 --> 00:04:55,317
Prosím, pani, milosrdenstvo pre chudobných?

41
00:04:55,351 --> 00:04:57,285
Mimochodom, starý muž.

42
00:04:57,320 --> 00:04:59,454
Kráľovský podnik v Nottinghame.

43
00:04:59,489 --> 00:05:01,390
Bude to tvoj krk, ak budeme neskoro.

44
00:05:04,394 --> 00:05:05,694
Je to Robin Hood!

45
00:05:07,497 --> 00:05:08,697
Nie tak celkom.

46
00:05:14,604 --> 00:05:16,104
- Oh, drahý.
- Ahoj banda,

47
00:05:16,139 --> 00:05:19,941
sme si RSVP pre svadbu
Irisa a Barryho?

48
00:05:19,976 --> 00:05:22,844
Rozhodne sme to neurobili.

49
00:05:22,879 --> 00:05:25,047
To je vážny záchvat zdvorilosti.

50
00:05:28,584 --> 00:05:29,751
Svadby sú najhoršie.

51
00:05:37,994 --> 00:05:40,228
Dobre, tím, poďme!

52
00:05:40,263 --> 00:05:42,731
Máme svadbu na prípravu!

53
00:05:46,636 --> 00:05:47,836
Zlá odpoveď.

54
00:05:47,870 --> 00:05:49,404
Keď vám poviem, aby ste
niekoho dostali do telefónu,

55
00:05:49,439 --> 00:05:51,606
to neznamená päť minút,

56
00:05:51,641 --> 00:05:53,308
to znamená práve teraz.

57
00:05:53,342 --> 00:05:56,278
Nezaujíma ma, či sú
zaneprázdnení, či sa to stane.

58
00:05:56,312 --> 00:05:58,914
V opačnom prípade si nebudete
môcť dovoliť telefón.

59
00:06:02,785 --> 00:06:04,519
Moje auto!

60
00:06:04,554 --> 00:06:06,121
Mám šikovný štrajkový tím.

61
00:06:06,155 --> 00:06:07,656
Nie je čas, ona je sama.

62
00:06:07,690 --> 00:06:10,459
Supergirl, identifikujte hrozbu, aby sme
vám mohli pomôcť bojovať proti nej.

63
00:06:10,493 --> 00:06:13,428
Čokoľvek to je, vyšiel z
hlbokej orbity a je šialené.

64
00:06:13,463 --> 00:06:15,464
- Takže je to cudzinec?
- No, to určite nie je NASA.

65
00:06:15,498 --> 00:06:17,566
- Je to Czarnian?
- Alebo Hellgrammite.

66
00:06:20,603 --> 00:06:21,837
Dominator.

67
00:06:40,623 --> 00:06:42,624
Títo ľudia sú tak minulý rok.

68
00:06:48,598 --> 00:06:50,799
Počul som, že tam bol boj. Je Kara v poriadku?

69
00:06:51,834 --> 00:06:53,935
Fine. Ona je Supergirl.

70
00:06:55,905 --> 00:06:59,441
Takže Mon-El sa ukázal,
že sa nič nestalo?

71
00:06:59,475 --> 00:07:01,777
Myslím, že sa pokúšal
spraviť veci normálnymi.

72
00:07:01,811 --> 00:07:04,212
Normal? Muž, ktorého milujem,

73
00:07:04,247 --> 00:07:07,149
a myšlienka bola mŕtva, je nažive.

74
00:07:07,183 --> 00:07:10,519
A každú noc by som vymýšľal všetky tieto
scenáre toho, ako by som ho znovu videl

75
00:07:10,553 --> 00:07:14,556
a teraz je tu, ale hádajte čo?
On je ženatý.

76
00:07:15,792 --> 00:07:18,059
Je mi ľúto, nemal by som sa sťažovať.

77
00:07:18,094 --> 00:07:20,829
Viem, že stále pracujete
na bolestiach Maggie.

78
00:07:20,863 --> 00:07:22,264
Aspoň sme sa navzájom.

79
00:07:23,432 --> 00:07:24,933
A bieda miluje spoločnosť.

80
00:07:24,967 --> 00:07:26,168
Bože, to je depresívne.

81
00:07:26,202 --> 00:07:27,569
Mmm-hmm.

82
00:07:27,603 --> 00:07:30,005
Jo. A na túto poznámku
dostanem ďalší drink.

83
00:07:38,314 --> 00:07:39,414
Hej.

84
00:07:40,783 --> 00:07:41,850
Čo to je?

85
00:07:43,052 --> 00:07:45,253
- Oh, svadobná pozvánka.
- "Barry Allen".

86
00:07:45,288 --> 00:07:47,289
Ako vo, počkajte, Flash, Barry Allen?

87
00:07:47,323 --> 00:07:49,057
Jeden jediný.

88
00:07:49,091 --> 00:07:50,192
Oh. Kedy to je?

89
00:07:51,227 --> 00:07:52,627
Zajtra, myslím.

90
00:07:52,662 --> 00:07:54,162
- Ideš?
- Vyzerám ako

91
00:07:54,197 --> 00:07:56,998
druh človeka, ktorý má
náladu ísť na svadbu?

92
00:07:57,033 --> 00:07:59,634
Okrem toho nie som na
tejto pozvánke jediný.

93
00:07:59,669 --> 00:08:03,572
Máš pravdu. Toto nie je
čas, aby sme ísť von

94
00:08:03,606 --> 00:08:06,208
alebo máte nejakú zábavu, je to náš čas

95
00:08:06,242 --> 00:08:11,046
aby sme utopili, utopili naše
bolesti a rozložili váhu.

96
00:08:12,081 --> 00:08:13,148
Nie.

97
00:08:14,183 --> 00:08:15,550
Len som žartoval.

98
00:08:15,585 --> 00:08:16,985
Viem, že nie ste schopný
uviaznuť na váhe.

99
00:08:17,019 --> 00:08:18,320
Ktoré som úplne odporu.

100
00:08:18,354 --> 00:08:23,692
Chcem povedať, že tu
nebudeme len sedieť a ticho.

101
00:08:23,726 --> 00:08:28,096
Chystáme sa dostať z tejto funk

102
00:08:28,130 --> 00:08:30,932
a mimo tohto gauča,

103
00:08:30,967 --> 00:08:33,969
a my sa chystáme dostať naše mojo späť.

104
00:08:34,003 --> 00:08:35,570
Čo? Počkaj, čo robíme?

105
00:08:39,208 --> 00:08:40,542
Ideme na túto svadbu.

106
00:08:53,778 --> 00:08:57,047
Iris, naozaj žiješ.

107
00:08:57,081 --> 00:08:58,381
Aw.

108
00:08:58,416 --> 00:09:01,251
Počkajte, sú to tehotné ženy,
ktoré žiaria, svadobné ruže.

109
00:09:01,285 --> 00:09:03,286
Správny. Červená nevesta, ktorú môžem urobiť,

110
00:09:03,321 --> 00:09:05,522
druhá, nie len zatiaľ.

111
00:09:05,556 --> 00:09:07,090
Oh, to nie je lepšie, dámy.

112
00:09:07,124 --> 00:09:10,994
Viem. Cíti sa tak dobre, aby
ste sa len odvtedy zdržiavali.

113
00:09:11,028 --> 00:09:12,629
- Všetko. -
Kde je Mon-El?

114
00:09:14,165 --> 00:09:15,932
Vieš čo? Je to dlhý príbeh,

115
00:09:15,967 --> 00:09:19,135
ale ďakujem vám, že ste mi dovolili
priniesť svoju sestru ako moju plusovú.

116
00:09:19,170 --> 00:09:21,671
Jo. Absolútne. Som naozaj
nadšená, že som sa s ňou stretol.

117
00:09:21,706 --> 00:09:22,839
Ja tiež.

118
00:09:22,874 --> 00:09:24,674
Uh...

119
00:09:24,709 --> 00:09:28,178
Ospravedlňujem sa. Mal som ťa varovať.

120
00:09:28,212 --> 00:09:30,714
Beriem veľa keratínu.

121
00:09:31,816 --> 00:09:34,451
- Veľmi silné nechty.
- Tak, um,

122
00:09:34,485 --> 00:09:37,254
ty a Oliver? Vy,
ostatní, si myslíte,

123
00:09:37,288 --> 00:09:38,455
chodiť po uličke?

124
00:09:38,489 --> 00:09:40,023
Možno, akonáhle nebude
mesto napadnuté

125
00:09:40,057 --> 00:09:41,458
a Oliver už nie je obvinený

126
00:09:41,492 --> 00:09:42,726
a strávil so svojím synom dostatok času

127
00:09:42,760 --> 00:09:44,060
ktorý stále smúti
straty svojej matky.

128
00:09:44,095 --> 00:09:46,062
- Takže každý deň.
- Každý deň.

129
00:09:47,865 --> 00:09:50,033
No, povzbudzuj, Iris, k svojmu veľkému dňu.

130
00:09:50,067 --> 00:09:51,968
- Na váš veľký deň.
- Na zdravie.

131
00:09:52,003 --> 00:09:53,270
- Ďakujem, dievčatá.
- Na zdraví.

132
00:09:56,541 --> 00:09:59,676
Vieš, myslela som, že som bola
Irisová už od desiatich rokov.

133
00:09:59,710 --> 00:10:03,046
Ako mám naplniť všetku tú
lásku do jedného sľubu?

134
00:10:03,080 --> 00:10:05,448
Už som napísal 38
strán, jedno oddelené.

135
00:10:05,483 --> 00:10:06,883
Vždy môžete rýchlo čítať.

136
00:10:06,918 --> 00:10:09,519
Nie, nikto by ma nepochopil.

137
00:10:09,554 --> 00:10:11,454
Neviem, čo mám robiť,
človeče, potrebujem pomoc.

138
00:10:11,489 --> 00:10:14,057
Barry, keď si tam hore,

139
00:10:14,091 --> 00:10:16,192
- a pozriete sa do jej očí...
- Sakra.

140
00:10:16,227 --> 00:10:17,494
... prídu slová.

141
00:10:17,528 --> 00:10:19,229
A ak nie,

142
00:10:19,263 --> 00:10:22,098
pohľad na tvári ti povie
všetko, čo potrebuje vedieť.

143
00:10:24,101 --> 00:10:25,769
Vyčistite pekne, môj priateľ.

144
00:10:25,803 --> 00:10:28,204
Vďaka. Áno, aj ty.

145
00:10:28,239 --> 00:10:29,706
Nemôžem uveriť, že
to skutočne robíte.

146
00:10:29,740 --> 00:10:30,874
Áno Človeče.

147
00:10:30,908 --> 00:10:32,842
Čo môžem povedať, mám dievča.

148
00:10:32,877 --> 00:10:34,411
A tak ste aj vy.

149
00:10:34,445 --> 00:10:35,712
Už ste niekedy premýšľali o tom, že je oficiálne?

150
00:10:36,747 --> 00:10:38,114
Znovu? Jo.

151
00:10:39,250 --> 00:10:40,784
Um...

152
00:10:40,818 --> 00:10:42,218
Myslím, že so všetkým,
čo sa deje práve teraz,

153
00:10:42,253 --> 00:10:44,554
jednoducho nie je ten správny čas.

154
00:10:45,590 --> 00:10:48,058
- Ty ju miluješ?
- Tak veľmi ju milujem.

155
00:10:49,427 --> 00:10:51,061
Dajte na ňu prsteň.

156
00:10:51,095 --> 00:10:54,230
Ľudia ako my sa vždy
dostanú do problémov, nie?

157
00:10:54,265 --> 00:10:55,732
Máme niekoho, ktorého milujeme na našej strane

158
00:10:55,766 --> 00:10:57,801
práve robí z tých problémov,
ktoré sú oveľa jednoduchšie.

159
00:10:57,835 --> 00:10:59,235
Máme za čo bojovať.

160
00:11:00,838 --> 00:11:02,973
Ak môžem mať môj šťastný
koniec, tak môžete aj vy.

161
00:11:03,007 --> 00:11:04,107
Sľubujem.

162
00:11:07,345 --> 00:11:09,546
Myslím, že som všetkým
vedomým mentorom.

163
00:11:10,581 --> 00:11:12,015
Bol som známy, že som dohnal.

164
00:11:15,186 --> 00:11:16,286
Čo je zle?

165
00:11:17,421 --> 00:11:18,521
Nereagoval na môj vtip.

166
00:11:19,624 --> 00:11:20,624
Oh.

167
00:11:20,658 --> 00:11:21,891
To je v poriadku, dostal ho.

168
00:11:25,229 --> 00:11:28,865
Hovorím to: "Pokoj po požiari".

169
00:11:28,899 --> 00:11:30,200
Čo je to?

170
00:11:30,234 --> 00:11:31,901
Je to efektívne spomaľovacie sérum.

171
00:11:32,937 --> 00:11:34,304
Je to liek?

172
00:11:34,338 --> 00:11:36,740
Strávili sme mesiace
snažiac sa nájsť riešenie

173
00:11:36,774 --> 00:11:38,375
neutralizovať maticu Firestorm.

174
00:11:38,409 --> 00:11:40,644
Uh, oddeľte sa bez vybuchnutia.

175
00:11:40,678 --> 00:11:42,545
Alebo spínacie telesá. Čítali sme vaše poznámky.

176
00:11:42,580 --> 00:11:45,849
Aj keď prečo by ste nechceli, aby
sa telo s ním stalo, je mimo mňa.

177
00:11:45,883 --> 00:11:47,617
Čo Squidward tu znamená povedať je,

178
00:11:47,652 --> 00:11:51,221
získali sme údaje extrapolované
z Newtonu, Curie a Galileo...

179
00:11:51,255 --> 00:11:52,956
Hacks, každý z nich.

180
00:11:52,990 --> 00:11:56,326
... a prebehli sme ho cez nukleodynamický
syntezátor Conway triedy.

181
00:11:58,129 --> 00:11:59,996
Držte si potlesk,
postavil som si sám.

182
00:12:00,031 --> 00:12:01,965
Najprv nikto neklamal.

183
00:12:01,999 --> 00:12:05,068
Po druhé, to vysvetľuje, prečo nemohol
spojiť protón s neutrínovým poľom.

184
00:12:05,102 --> 00:12:07,203
Zostavím protón z vášho
neutrínového poľa.

185
00:12:07,238 --> 00:12:09,639
"Pole". Mám milión polí.

186
00:12:09,674 --> 00:12:11,474
Naozaj? Sú všetky vaše
polia neznesiteľné?

187
00:12:11,509 --> 00:12:13,309
Páni, vážime si vaše úsilie,

188
00:12:13,344 --> 00:12:15,879
ale ako si myslíte
o destabilizácii

189
00:12:15,913 --> 00:12:17,213
z matice Firestorm?

190
00:12:17,248 --> 00:12:18,615
- My to trik.
- My to trik.

191
00:12:19,650 --> 00:12:21,451
Kvarkové gule.

192
00:12:21,485 --> 00:12:24,621
Presvedčia matricu, že naše
genetické kódy sú spojené,

193
00:12:24,655 --> 00:12:27,490
keď v skutočnosti nie.
To je génius.

194
00:12:27,525 --> 00:12:29,492
A ste si istí, že to bude fungovať?

195
00:12:29,527 --> 00:12:31,161
Žiadna z nás nemá právomoc?

196
00:12:31,195 --> 00:12:33,530
Zaručená vyháňať
požiar v Firestorm.

197
00:12:33,564 --> 00:12:34,998
Jeden z vás to vezme...

198
00:12:35,032 --> 00:12:36,032
Boom. Ste späť do svojho starého ja.

199
00:12:36,067 --> 00:12:37,133
Bez urážky.

200
00:12:39,103 --> 00:12:41,504
Len aby som bol v bezpečí, chcel by
som, aby Gideon spravil nejaké testy,

201
00:12:41,539 --> 00:12:42,839
vypočítajte dávkovanie.

202
00:12:42,873 --> 00:12:46,076
Mohli by sme to vziať
priamo po ceremoniáli.

203
00:12:46,110 --> 00:12:48,678
Nemôžem sa dočkať povedať Clarissovi a Lily

204
00:12:48,713 --> 00:12:50,046
že sa konečne vrátim domov.

205
00:12:50,081 --> 00:12:52,415
Je to fantastická správa, však?

206
00:12:52,450 --> 00:12:55,752
Áno, je to skvelé. Je to všetko, čo
sme chceli, takže vďaka, chalani.

207
00:12:55,786 --> 00:12:57,120
- Rado sa stalo.
- Rado sa stalo.

208
00:13:17,208 --> 00:13:18,775
Víťazstvo!

209
00:13:18,809 --> 00:13:20,009
Hail Fuhrer!

210
00:13:25,583 --> 00:13:28,184
Technológia rebelov je pôsobivá.

211
00:13:28,219 --> 00:13:30,820
Je dobrá vec, ktorú ste
zastavili, keď ste to urobili.

212
00:13:30,855 --> 00:13:32,655
- Môžete to urobiť?
- Áno.

213
00:13:33,691 --> 00:13:36,993
Ale potrebujem čas, aby som to otestoval.

214
00:13:37,027 --> 00:13:38,695
Aby ste sa uistili, že nenastavili pascu.

215
00:13:44,435 --> 00:13:46,102
Máte jeden deň.

216
00:13:48,939 --> 00:13:50,340
Počula si ju.

217
00:13:58,987 --> 00:14:00,688
Takmer čas na skúšobnú večeru.

218
00:14:00,722 --> 00:14:03,357
Samozrejme. Teraz som
dokončil nejakú osobnú prácu.

219
00:14:03,392 --> 00:14:05,092
Poďte, drahá. Ako sa máš?

220
00:14:06,128 --> 00:14:07,194
Som v poriadku.

221
00:14:09,932 --> 00:14:13,768
Áno, posledná svadba, ktorú
sme spolu navštívili...

222
00:14:13,802 --> 00:14:15,002
Bol to môj.

223
00:14:16,238 --> 00:14:18,239
Ronnie bol taký skvelý muž.

224
00:14:18,273 --> 00:14:21,242
Mal by som vedieť. Mohol som s ním
stráviť viac času, než ste mali.

225
00:14:21,276 --> 00:14:23,110
- Bol najlepší.
- Hmm.

226
00:14:23,145 --> 00:14:25,513
Myslím, že by bol pre
teba taký šťastný.

227
00:14:25,547 --> 00:14:28,916
Vieš, že Cisco a Wells potrebovali moju
pomoc pri príprave toho lieku, nie?

228
00:14:28,951 --> 00:14:30,885
Samozrejme, miláčik.

229
00:14:30,919 --> 00:14:33,788
Caitlin, videl som tvoju
skvelosť napísanú všade.

230
00:14:35,390 --> 00:14:37,391
Čo budete robiť, keď
už nie je Firestorm?

231
00:14:38,827 --> 00:14:40,527
Buďte lepší manžel, dúfam.

232
00:14:40,963 --> 00:14:42,730
A otec.

233
00:14:42,764 --> 00:14:45,299
Existuje projekt, ktorý som sľúbil
Lily, aby sme spolu pracovali.

234
00:14:45,334 --> 00:14:47,735
A čo je najdôležitejšie,

235
00:14:47,769 --> 00:14:50,605
Trávim čas so svojím vnukom.

236
00:14:50,639 --> 00:14:54,141
Plánujem ho spravovať tisíckami
príbehov pred spaním

237
00:14:54,176 --> 00:14:57,378
zo všetkých svojich dobrodružstiev
a mám v úmysle ho učiť šach.

238
00:14:57,412 --> 00:14:59,347
To znie krásne.

239
00:14:59,381 --> 00:15:01,015
Radšej ideme.

240
00:15:01,049 --> 00:15:03,551
Joe povedal, že zablokuje
každého, kto zmeškal svoj prejav.

241
00:15:03,585 --> 00:15:05,653
Oh. Radšej si bežte.

242
00:15:05,687 --> 00:15:06,988
- Budem mať pravdu.
- Dobre.

243
00:15:24,706 --> 00:15:29,410
♪ Vždy sa vrátim k tebe

244
00:15:29,444 --> 00:15:34,015
Dokonca aj vtedy budem
vždy v pohotovosti


245
00:15:34,049 --> 00:15:36,250
♪ zrkadlo na poličke

246
00:15:38,620 --> 00:15:41,088
♪ V noci zavolajte

247
00:15:41,123 --> 00:15:42,957
♪ Zavolám ťa denne

248
00:15:42,991 --> 00:15:45,559
♪ plátno na vás

249
00:15:49,197 --> 00:15:50,731
Nikdy som ťa nepáčila ako svadobná.

250
00:15:50,766 --> 00:15:52,500
Nikdy som neprešiel na bezplatný bufet.

251
00:15:53,568 --> 00:15:54,669
Alebo otvorený pruh.

252
00:15:58,106 --> 00:16:00,841
Prepáčte, niekedy som vás
niekto vyskúšal a uniesol?

253
00:16:00,876 --> 00:16:03,010
Áno. A ja by som to skúsiť znova.

254
00:16:09,951 --> 00:16:13,788
Niekto, kto pije tak,
chce, aby niečo zmizlo.

255
00:16:13,822 --> 00:16:15,656
Áno, dobre...

256
00:16:15,691 --> 00:16:19,393
A čo chceš odísť?

257
00:16:19,428 --> 00:16:23,064
Nič. Mám rád chuť škótskeho.

258
00:16:23,098 --> 00:16:25,266
Docela fér.

259
00:16:25,300 --> 00:16:28,569
Práve som zrušil svoj záväzok.

260
00:16:28,603 --> 00:16:31,672
- Ooh.
- Áno. Takže tu...

261
00:16:31,707 --> 00:16:33,207
Naozaj to veľa prináša.

262
00:16:33,241 --> 00:16:34,408
Čo, chytil si ho podvádzaním?

263
00:16:34,443 --> 00:16:35,776
Uh-uh.

264
00:16:35,811 --> 00:16:37,078
Hier.

265
00:16:38,380 --> 00:16:39,613
Nebolo to nič podobné.

266
00:16:39,648 --> 00:16:42,550
Chceli sme len
rôzne veci, viete?

267
00:16:42,584 --> 00:16:44,151
Želal by som si to uvedomil skôr.

268
00:16:44,186 --> 00:16:46,287
Musel urobiť prestávku,
než sa neskôr objavil.

269
00:16:46,321 --> 00:16:48,055
Takže mi dovoľte hádať,

270
00:16:48,090 --> 00:16:50,925
byť na skúšobnej večeri pre
najdokonalejšího páru na svete

271
00:16:50,959 --> 00:16:52,893
je pravdepodobne posledné
miesto, ktoré chcete byť.

272
00:16:52,928 --> 00:16:54,395
Trochu to bodne, jo.

273
00:16:55,664 --> 00:16:57,364
Aby sa veci vytratili.

274
00:16:57,399 --> 00:16:59,500
A miluje chuť škótskeho.

275
00:17:08,143 --> 00:17:10,211
- Hej.
- Hej.

276
00:17:11,780 --> 00:17:13,681
To je naozaj pekné.

277
00:17:13,715 --> 00:17:15,916
- Vďaka za to, že ste nás mali.
- Samozrejme.

278
00:17:15,951 --> 00:17:17,885
Vlastne, chcel som vás
požiadať o láskavosť.

279
00:17:17,919 --> 00:17:21,489
Mimochodom, zdá sa, že tvoja
sestra je veľmi ťažká.

280
00:17:21,523 --> 00:17:22,890
Oh, to je v poriadku. Oh.

281
00:17:22,924 --> 00:17:24,892
Nikto nepije Alexa pod stolom.

282
00:17:24,926 --> 00:17:27,661
V poslednej dobe sa o ňom hádala.

283
00:17:27,696 --> 00:17:30,531
Nie je jediná, hádam.

284
00:17:30,565 --> 00:17:32,700
Len som si všimol, že nemáte
so sebou tvoju plusovú.

285
00:17:33,234 --> 00:17:36,637
Ach, v dnešných dňoch som nulový.

286
00:17:36,671 --> 00:17:38,672
Prepáč. Čo sa stalo s Mon-El?

287
00:17:40,041 --> 00:17:42,643
Čo sa nestalo?

288
00:17:42,677 --> 00:17:44,645
- Koniec sveta.
- Trikrát to čelilo.

289
00:17:44,679 --> 00:17:46,179
- Cestovanie v čase.
- Bol som tam veľa.

290
00:17:46,214 --> 00:17:47,681
Je ženatý s niekým iným.

291
00:17:47,715 --> 00:17:48,982
Uh Oh.

292
00:17:50,151 --> 00:17:52,486
To je...

293
00:17:52,520 --> 00:17:54,254
Nemám na to nič. Prepáč.

294
00:17:54,289 --> 00:17:55,822
Myslím, je to moja vlastná chyba.

295
00:17:55,857 --> 00:17:58,659
Stále zabúdam, že môj život
by mal byť iba o Supergirl,

296
00:17:58,693 --> 00:18:03,497
ale potom, viete, život stále
hľadá spôsob, ako mi pripomenúť.

297
00:18:03,531 --> 00:18:06,900
Nakoniec som Olivera priznal, že je
v poriadku mať v jeho živote lásku,

298
00:18:06,934 --> 00:18:08,368
Teraz vás musím presvedčiť?

299
00:18:08,403 --> 00:18:10,404
Barry, je to pre vás
iné, ste človek.

300
00:18:10,438 --> 00:18:13,340
A čo ste? Iný ako
cudzinec, myslím... Vieš.

301
00:18:13,374 --> 00:18:14,541
Sám.

302
00:18:18,446 --> 00:18:21,181
Mimochodom, aká bola láska,
ktorú ste sa ma chceli spýtať?

303
00:18:21,215 --> 00:18:22,449
Oh, um...

304
00:18:22,483 --> 00:18:24,918
Posledné dobrodružstvo, ktoré sme mali spolu,

305
00:18:24,952 --> 00:18:27,854
Dozvedel som sa o veľmi chladnej,
novej, nie superveľmocnej

306
00:18:27,889 --> 00:18:29,756
- schopnosť, ktorú máte.
- Áno.

307
00:18:29,791 --> 00:18:32,092
Zaujímalo by ma, či by
ste to mohli prelomiť?

308
00:18:38,766 --> 00:18:40,233
Ste neskoro, ako zvyčajne.

309
00:18:40,268 --> 00:18:41,802
Prepáč. Musel sa zmeniť.

310
00:18:41,836 --> 00:18:44,571
- Nemáš stroj na čas?
- Áno. Veľmi droll.

311
00:18:44,605 --> 00:18:47,674
Jefferson, musím s tebou hovoriť.
Ospravedlníte nás na chvíľu?

312
00:18:51,646 --> 00:18:53,180
Kde si bol, človeče?

313
00:18:53,214 --> 00:18:54,548
Varenie.

314
00:18:54,582 --> 00:18:55,649
Áno, som si celkom istý, že
sa táto udalosť postarala.

315
00:18:56,751 --> 00:18:58,585
Nie jedlo.

316
00:18:58,619 --> 00:18:59,853
Toto.

317
00:18:59,887 --> 00:19:01,588
Počkaj, myslela som, že ten liek

318
00:19:01,622 --> 00:19:04,291
Štúdie STAR pre nás
boli modré, nie...

319
00:19:04,325 --> 00:19:05,726
To je. Toto nie je liečba.

320
00:19:05,760 --> 00:19:08,695
Jedná sa o inteligentný vírus
molekulárneho resekurovania

321
00:19:08,730 --> 00:19:11,365
s neregulačným vzájomným pôsobením.

322
00:19:11,399 --> 00:19:13,767
Vytváraš len vedecké slová,
aby si sa stal šikovnejšie?

323
00:19:13,801 --> 00:19:16,703
Obsah tohto súboru
prepíše vašu DNA

324
00:19:16,738 --> 00:19:18,338
a dá vám superpóly.

325
00:19:18,373 --> 00:19:19,539
Myslíš to vážne?

326
00:19:19,574 --> 00:19:20,874
Aké právomoci?

327
00:19:20,908 --> 00:19:23,210
No, extrapoloval som to z
genetických schopností

328
00:19:23,244 --> 00:19:24,911
Microhexura Montivaga.

329
00:19:24,946 --> 00:19:27,114
Smrek-jedľa pavúk machu.

330
00:19:28,916 --> 00:19:30,450
Snažíš sa ma obrátiť
na Spider-Man?

331
00:19:30,485 --> 00:19:33,920
No, nie. Chcem povedať,
že nebudeš super silný

332
00:19:33,955 --> 00:19:36,189
a dokáže zvýšiť telesnú
hmotnosť desaťkrát.

333
00:19:36,224 --> 00:19:37,524
Taktiež nebudete môcť natáčať webové stránky

334
00:19:37,558 --> 00:19:39,559
z podkožnej žľazy vo
flexorovom svale zápästia.

335
00:19:39,594 --> 00:19:41,328
Ale budem mať smiešny zmysel?

336
00:19:41,362 --> 00:19:42,529
Nie, obávam sa, že nie.

337
00:19:42,563 --> 00:19:44,030
Tak aké právomoci budem mať?

338
00:19:44,065 --> 00:19:46,566
Budete sa môcť držať veci.

339
00:19:46,601 --> 00:19:48,702
Neuveriteľná priľnavosť. Ako lepidlo.

340
00:19:48,736 --> 00:19:52,038
Budete len prilepení
na niečo, bez posuvu.

341
00:19:52,373 --> 00:19:53,407
Mmm.

342
00:19:53,441 --> 00:19:55,776
Veľkolepý Sticky muž.

343
00:19:55,810 --> 00:19:59,379
No, som si istý, že Cisco by vám
mohlo priniesť ešte vzrušujúcejšie.

344
00:19:59,414 --> 00:20:02,816
Dôležité je, že stále
máte to, čo chcete.

345
00:20:02,850 --> 00:20:05,485
Povedali ste mi, keď sme začali
naše najnovšie dobrodružstvá,

346
00:20:05,520 --> 00:20:09,289
že všetko, čo chcel, bolo superpóly
a byť schopný byť na Waveridere.

347
00:20:09,323 --> 00:20:11,358
- Áno, ale...
- Teraz môžete mať oboje.

348
00:20:11,392 --> 00:20:13,627
Možno nebudete môcť
byť Firestorm už,

349
00:20:13,661 --> 00:20:15,896
ale stále môžete byť Legenda.

350
00:20:18,032 --> 00:20:20,033
Myslela som si, že by si ťa šťastná.

351
00:20:20,067 --> 00:20:21,868
Áno, myslíte si to.

352
00:20:25,173 --> 00:20:27,407
Môžem mať na chvíľu
pozornosť každého?

353
00:20:28,443 --> 00:20:29,643
Chyťte nápoj.

354
00:20:31,012 --> 00:20:32,746
Dobre.

355
00:20:32,780 --> 00:20:35,315
Starý muž má teda pár slov.

356
00:20:35,349 --> 00:20:38,151
Čo môžem povedať

357
00:20:38,186 --> 00:20:43,123
o Barry a Iris, o ktorých všetci
v tejto miestnosti ešte nevedia?

358
00:20:44,325 --> 00:20:45,859
Ako sú zvláštne,

359
00:20:46,894 --> 00:20:47,994
a druhu,

360
00:20:49,030 --> 00:20:50,931
a statočný.

361
00:20:50,965 --> 00:20:53,300
Ale my všetci vieme,

362
00:20:53,334 --> 00:20:55,936
Poviem s vami všetko o niekom,
o čom nemusíš vedieť.

363
00:20:55,970 --> 00:20:57,070
Me.

364
00:20:59,240 --> 00:21:04,644
Najdlhšie som bol šťastný

365
00:21:04,679 --> 00:21:07,047
len aby som bol otec k týmto dvom.

366
00:21:07,081 --> 00:21:08,348
A potom príde Wally

367
00:21:09,383 --> 00:21:10,450
a...

368
00:21:12,587 --> 00:21:14,454
Potom ich pozoroval

369
00:21:15,756 --> 00:21:18,725
čeliť tomu, čo majú
v posledných rokoch

370
00:21:18,759 --> 00:21:21,561
s milosťou a dôverou,

371
00:21:22,930 --> 00:21:25,398
a láska, toľko lásky...

372
00:21:25,433 --> 00:21:29,669
Vidíte dvoch ľudí, ktorí takto milujú

373
00:21:29,704 --> 00:21:31,037
a chcete to tiež.

374
00:21:33,274 --> 00:21:36,109
- Oh, som v tomto prejave.
- Áno si.

375
00:21:38,145 --> 00:21:39,246
takže,

376
00:21:40,281 --> 00:21:42,516
Barry, Iris,

377
00:21:44,652 --> 00:21:46,253
Ďakujem

378
00:21:46,287 --> 00:21:48,121
za to, ako ma opäť milovať.

379
00:21:48,155 --> 00:21:50,423
Pre zobrazenie mi

380
00:21:50,458 --> 00:21:54,361
že láska je najdôležitejšia
vec, ktorú máme.

381
00:21:57,565 --> 00:21:58,832
Milujem vás ľudia.

382
00:22:01,536 --> 00:22:04,004
- Barrymu a Irisovi.
- Barrymu a Irisovi.

383
00:22:17,785 --> 00:22:20,220
Nie je to prekvapenie,
ale to bola krásna reč.

384
00:22:20,254 --> 00:22:22,055
Bola to dokonalá reč,
priamo zo srdca.

385
00:22:22,089 --> 00:22:23,156
Jo.

386
00:22:24,792 --> 00:22:26,960
Mali by sme zvážiť
niečo v tomto smere.

387
00:22:27,995 --> 00:22:29,729
Na akých líniách? Čo tým myslíte?

388
00:22:29,764 --> 00:22:32,966
Myslím, priatelia a rodina,

389
00:22:33,000 --> 00:22:36,102
a krabové koláče a
toasty a tie linky.

390
00:22:36,137 --> 00:22:38,405
Ó áno? Chcete mať
skúšobnú večeru?

391
00:22:38,439 --> 00:22:40,907
Čo presne budeme skúšať?

392
00:22:40,942 --> 00:22:43,677
To, čo by sme urobili na druhý deň.

393
00:22:47,882 --> 00:22:49,849
Mám niekoľko koktailov
Cisco s 10 000 nákazami

394
00:22:49,884 --> 00:22:51,451
že dáva Barrymu,
aby sa mohol opiť,

395
00:22:51,485 --> 00:22:52,619
alebo sa ma chceš vziať?

396
00:22:52,653 --> 00:22:54,487
- Čo keby som bol?
- Čo?

397
00:22:54,522 --> 00:22:56,990
To bolo hlúpe. Som.

398
00:22:57,024 --> 00:22:59,926
Chcem povedať, že nechcem zostúpiť na
jedno koleno a urobiť to príliš formálne,

399
00:22:59,961 --> 00:23:02,529
pretože som trochu znudená pri
manipulácii s týmito ninjami, ale...

400
00:23:03,564 --> 00:23:06,800
Felicity Megan Smoak,

401
00:23:08,436 --> 00:23:09,669
Vydáš sa za mňa?

402
00:23:10,605 --> 00:23:11,705
Nie.

403
00:23:12,740 --> 00:23:13,974
- Nie?
- Áno.

404
00:23:14,008 --> 00:23:15,875
- Áno?
- Nie nie nie.

405
00:23:15,910 --> 00:23:18,745
Nie. Áno, ako v tom som myslela nie, nie.

406
00:23:18,779 --> 00:23:20,714
Nie.

407
00:23:20,748 --> 00:23:22,682
Nechápem, čo sa tu deje.

408
00:23:22,717 --> 00:23:25,051
Milujem náš život, milujem to, čo máme,

409
00:23:25,086 --> 00:23:26,553
Milujem Williama, ja...

410
00:23:27,622 --> 00:23:29,055
Zaradíš to za "ale"?

411
00:23:29,090 --> 00:23:30,557
Hovorme o tom inokedy.

412
00:23:30,591 --> 00:23:31,992
To môže prísť ako prekvapenie,

413
00:23:32,026 --> 00:23:33,360
ale som skutočne fyzicky neschopný

414
00:23:33,394 --> 00:23:34,527
hovoriť o niečom
inom práve teraz.

415
00:23:34,562 --> 00:23:35,895
Nepotrebujeme kus papiera

416
00:23:35,930 --> 00:23:37,631
aby sme si navzájom ukázali,
že sa milujeme navzájom.

417
00:23:37,665 --> 00:23:39,099
Úplne s tým súhlasím.

418
00:23:39,133 --> 00:23:41,901
To nemá nič spoločné s
akýmikoľvek typmi kusov papiera.

419
00:23:41,936 --> 00:23:43,703
To má čo do činenia s tým, že
sme využili túto príležitosť

420
00:23:43,738 --> 00:23:45,438
aby sme vstali pred
ľuďmi, ktorých milujeme,

421
00:23:45,473 --> 00:23:47,173
aby mali ľudia, ktorí nás milujú, prítomní,

422
00:23:47,208 --> 00:23:49,242
a vzájomne sa zaviazať.

423
00:23:49,276 --> 00:23:51,945
Áno, a časť záväzku je skvelá.
Ja som za záväznú časť.

424
00:23:51,979 --> 00:23:53,446
- Mmm-hmm. - Super s tým,

425
00:23:53,447 --> 00:23:56,850
- ale nie právnu časť.
- Stále neviem pochopiť.

426
00:23:56,884 --> 00:23:58,218
- Len na to zabudni.
- Nie, Felicity...

427
00:23:58,252 --> 00:23:59,619
Oliver, nechcem si ťa vziať.

428
00:24:20,037 --> 00:24:25,375
Tvár v dave sa pozerá na mňa

429
00:24:27,044 --> 00:24:32,615
Nezabudni, že Láska nemôže byť ♪

430
00:24:32,649 --> 00:24:35,017
♪ Za samozrejmosť

431
00:24:36,053 --> 00:24:37,987
Vlastný človek, prajem si, aby som mohol spať-lietať.

432
00:24:41,024 --> 00:24:47,096
Ale zdá sa, že nikdy
nevypracujem Ako to končí ♪


433
00:24:47,131 --> 00:24:53,269
♪ A myslím, že skoro
nikdy nedáva zmysel


434
00:24:53,303 --> 00:24:56,873
♪ A je ťažké ovládať

435
00:24:56,907 --> 00:25:01,677
♪ Pretože láska je emocionálna

436
00:25:03,647 --> 00:25:10,553
♪ V stenách kláštorov ♪

437
00:25:10,587 --> 00:25:14,023
♪ Muži robia svoje kolá

438
00:25:14,057 --> 00:25:17,493
♪ A poznanie je ich priateľom ♪

439
00:25:17,528 --> 00:25:20,363
♪ Napísané

440
00:25:21,732 --> 00:25:25,234
Pripomína nám, že
láska je koncept


441
00:25:25,269 --> 00:25:27,770
Cesta k vykúpeniu

442
00:25:27,805 --> 00:25:30,973
♪ To je v poriadku

443
00:25:31,008 --> 00:25:37,013
Ale zdá sa, že nikdy
nevymýšľam čo to znamenalo ♪


444
00:25:37,047 --> 00:25:41,184
♪ A myslím, že skoro
nikdy nedáva zmysel


445
00:25:41,218 --> 00:25:43,953
Ah. Profesor.

446
00:25:43,987 --> 00:25:47,223
Vaša dcéra trvala, že nejdem
chodiť po svojom dome nahý,

447
00:25:47,257 --> 00:25:49,459
tak som našiel jednu z vašich šiat.

448
00:25:51,595 --> 00:25:52,929
Ste mimo mlieka.

449
00:25:53,964 --> 00:25:56,866
♪ Cítim sa ako osamelá hviezda

450
00:25:56,900 --> 00:26:00,036
♪ Tam vonku na okraji vesmíru

451
00:26:00,070 --> 00:26:03,172
♪ Deti spávajú so
svojimi slúchadlami


452
00:26:03,207 --> 00:26:06,242
Všetci plačia v
aute Na ceste domov


453
00:26:06,276 --> 00:26:08,878
Mama pláča na prednom sedadle

454
00:26:08,912 --> 00:26:12,181
♪ Teraz hrajú našu
pieseň v rozhlase


455
00:26:15,917 --> 00:26:18,871
____

456
00:26:37,608 --> 00:26:40,109
No, pozrite sa, čo kočka vtiahla dovnútra.

457
00:26:40,143 --> 00:26:41,944
Prečo je tu tak jasné?

458
00:26:41,979 --> 00:26:43,679
Chcem povedať, nemajú
na tejto Zemi mraky?

459
00:26:43,714 --> 00:26:44,881
- Kde si bol?
- Jez.

460
00:26:44,915 --> 00:26:46,816
Prečo ste sa nevrátili k Joeovi?

461
00:26:46,850 --> 00:26:48,651
- Bol som vonku.
- "Von?"

462
00:26:48,685 --> 00:26:50,319
Čo robiť?

463
00:26:50,354 --> 00:26:53,556
Jogging. Celkom oblečený.

464
00:26:53,590 --> 00:26:55,958
- Prečo?
- No, mali ste ma tak strach.

465
00:26:55,993 --> 00:26:57,860
Nemôžete len zmiznúť
na inej Zemi.

466
00:26:57,895 --> 00:27:01,197
Pozri, neurobil som nič, čo by
som neurobil na našej Zemi.

467
00:27:01,231 --> 00:27:02,632
- Dobre.
- Na seba.

468
00:27:02,666 --> 00:27:03,833
Hej.

469
00:27:05,636 --> 00:27:08,538
Hej, Kara. Alex.

470
00:27:10,007 --> 00:27:11,474
Áno, to je...

471
00:27:13,510 --> 00:27:15,011
- Sara.
- Sara. Poriadku.

472
00:27:15,045 --> 00:27:17,113
- To som ja, ja som Sara.
- Vedel som to.

473
00:27:17,147 --> 00:27:19,315
To je tak smiešne. Ako sa máš?

474
00:27:19,349 --> 00:27:21,450
Ako sa máš?
Je to krásny deň, nie?

475
00:27:21,485 --> 00:27:22,952
Je to tak dokonalý deň na svadbu.

476
00:27:22,986 --> 00:27:24,220
- Ako sa máš?
- Som dobrý.

477
00:27:24,254 --> 00:27:25,855
Trochu hungover, ale budem prežiť.

478
00:27:25,889 --> 00:27:27,723
Ako sa máš? Ako sa tvoja zadok?

479
00:27:28,659 --> 00:27:30,393
Počul som, že dnes ráno spadáte z postele

480
00:27:30,427 --> 00:27:31,961
a znelo to ako ublíženie.

481
00:27:33,196 --> 00:27:34,564
Áno, trochu.

482
00:27:37,701 --> 00:27:39,936
Dobre, chytím vás dovnútra.

483
00:27:44,207 --> 00:27:46,576
- Ty...
- Nebolo to to, čo to znelo.

484
00:27:46,610 --> 00:27:49,579
-... nebola.
- Urobil som. Urobil som.

485
00:27:49,613 --> 00:27:52,515
Myslím, že dvakrát. Tri krát.

486
00:27:52,549 --> 00:27:54,584
Bože, čo som urobil?

487
00:27:54,618 --> 00:27:57,219
Čo som spravil? Viete, čo som urobil?

488
00:27:57,254 --> 00:28:00,590
- Nie, nie špecifiká, nie. -
Pozrite sa, mal som jednu noc.

489
00:28:00,624 --> 00:28:02,425
- Ty si urobil.
- Kara, je to hrozné.

490
00:28:02,459 --> 00:28:03,993
- Nie.
- Som strašný.

491
00:28:04,027 --> 00:28:07,430
Je to taká vec robiť.
Som strašný, strašný chlap.

492
00:28:07,564 --> 00:28:10,799
Nie, ste zdravá, jednoduchá dáma.

493
00:28:10,834 --> 00:28:12,434
A práve ste mali
skvelý čas na svadbe,

494
00:28:12,469 --> 00:28:14,136
s tým nie je nič zlé.

495
00:28:14,170 --> 00:28:15,604
- Neudelil si nič zlého.
- Nebol som?

496
00:28:15,638 --> 00:28:16,905
Nie a Sara je úžasná.

497
00:28:16,940 --> 00:28:19,108
Okrem toho, že je vrahom.

498
00:28:20,443 --> 00:28:22,244
- Je to vrah? - Mmm-hmm.

499
00:28:22,278 --> 00:28:25,180
Sassy vrah.

500
00:28:25,215 --> 00:28:27,783
Vstúpte do tohto kostola.

501
00:28:27,817 --> 00:28:30,419
Vitajte na svadbe West / Allen,
môžem ti ukázať svoje miesto?

502
00:28:30,453 --> 00:28:32,287
Ste tu pre nevestu alebo ženícha?

503
00:28:32,322 --> 00:28:35,858
No, vzhľadom na to, že som sa
niekoľkokrát pokúsil zabiť ženicha,

504
00:28:35,892 --> 00:28:38,827
je pravdepodobne najlepšie,
keď sedím na strane nevesty.

505
00:28:40,597 --> 00:28:42,131
No, to by bola ľavá strana.

506
00:28:43,166 --> 00:28:44,466
Skvelé.

507
00:28:51,074 --> 00:28:52,307
Poznám ťa?

508
00:28:54,410 --> 00:28:55,477
Nenávidím policajtov.

509
00:28:56,513 --> 00:28:59,448
- Ahoj, David.
- Ahoj, Cecile.

510
00:28:59,482 --> 00:29:01,083
A právnici.

511
00:29:02,519 --> 00:29:03,819
Priateľ od práce?

512
00:29:05,588 --> 00:29:06,655
Nie tak celkom.

513
00:29:09,325 --> 00:29:10,859
Chcete mať nejakú šumivú vodu?

514
00:29:14,297 --> 00:29:16,265
- Šumivé?
- Ospravedlnte ma?

515
00:29:16,299 --> 00:29:17,833
Oh, um...

516
00:29:17,867 --> 00:29:20,035
Len som si myslel, že by si
mohol byť trochu vyprahnutá.

517
00:29:20,069 --> 00:29:22,004
Veľký deň, nepríjemnosti a všetko.

518
00:29:22,038 --> 00:29:23,138
Oženíš sa.

519
00:29:23,173 --> 00:29:24,339
- Som.
- Dnes.

520
00:29:24,374 --> 00:29:25,874
Today. Áno som. Today. Jo.

521
00:29:25,909 --> 00:29:27,476
Jo.

522
00:29:27,510 --> 00:29:30,812
Takže šumivá voda? Mám
citrón, mám vápno.

523
00:29:30,847 --> 00:29:33,081
- Som dobrý. Ďakujem.
- Dobre.

524
00:29:34,217 --> 00:29:36,251
- Som naozaj nadšený, že som tu.
- Oh.

525
00:29:36,286 --> 00:29:37,619
Myslím na svadbe.

526
00:29:37,654 --> 00:29:40,422
Akákoľvek svadba. Je to
práve tak vaša svadba.

527
00:29:42,192 --> 00:29:43,525
- Milujete svadby.
- Naozaj.

528
00:29:43,560 --> 00:29:45,460
- To je v pohode.
- Vlastne.

529
00:29:45,495 --> 00:29:49,131
A neviem, mám pocit, že
to bude jedno pre veky.

530
00:29:50,833 --> 00:29:52,568
Som naozaj šťastný, že som to mal vidieť.

531
00:29:54,637 --> 00:29:56,004
Stretli sme sa?

532
00:29:56,039 --> 00:29:59,474
Nie. Nie, som úplný
a úplne cudzí.

533
00:29:59,509 --> 00:30:01,176
Veľa šťastia tam.

534
00:30:01,211 --> 00:30:03,312
Nezabudnite povedať "robím".

535
00:30:04,347 --> 00:30:05,814
Správny.

536
00:30:05,848 --> 00:30:07,349
- Dobre.
- Dobre.

537
00:30:13,690 --> 00:30:15,791
To je moja tága. Sadni si. Vezmi to.

538
00:30:30,907 --> 00:30:36,078
♪ Nemôžem povedať, ako
sa budú dni rozvíjať


539
00:30:36,112 --> 00:30:40,849
♪ Nemôže zmeniť to, čo
môže mať Budúcnosť ♪


540
00:30:40,883 --> 00:30:43,018
♪ Ale chcem ťa v ňom

541
00:30:43,052 --> 00:30:46,955
♪ každú hodinu, každú minútu

542
00:30:46,990 --> 00:30:51,960
♪ Tento svet môže
prebehnúť príliš rýchlo ♪


543
00:30:51,995 --> 00:30:56,698
♪ ťažké vidieť Aj keď
to je všetko okolo letí


544
00:30:57,734 --> 00:30:59,768
♪ Teraz je však jasné

545
00:30:59,802 --> 00:31:03,038
- Stojíte tu teraz

546
00:31:03,072 --> 00:31:08,977
Musím byť kdekoľvek,
keď si vedľa mňa


547
00:31:09,012 --> 00:31:13,248
♪ Všetko čo chcem robiť

548
00:31:13,283 --> 00:31:15,984
- Prišiel k tebe domov

549
00:31:16,019 --> 00:31:19,254
♪ Poďte s tebou domov

550
00:31:19,289 --> 00:31:23,859
A celý môj život sľubujem ♪

551
00:31:23,893 --> 00:31:30,866
♪ Držte sa teba domov

552
00:31:30,900 --> 00:31:32,234
Želám si, aby tvoji
rodičia tu videli.

553
00:31:33,269 --> 00:31:34,903
Oni sú.

554
00:31:36,606 --> 00:31:38,340
Všetci, prosím, sedte.

555
00:31:40,209 --> 00:31:42,077
Vitajte vo všetkom.

556
00:31:42,111 --> 00:31:43,912
Som poctený, že som
predsedal svadbe

557
00:31:43,946 --> 00:31:46,214
Barry Allen a Iris West.

558
00:31:47,283 --> 00:31:49,284
Aj keď ich nepoznám dobre,

559
00:31:49,319 --> 00:31:51,053
Viem, že je to dobrý zápas.

560
00:31:52,088 --> 00:31:53,522
Ako to môžem vedieť? No...

561
00:31:54,691 --> 00:31:56,658
Pre vás, kvôli vám všetkým.

562
00:31:56,693 --> 00:31:58,360
Pozerajú sa na svojich priateľov

563
00:31:58,394 --> 00:31:59,861
a ich rodina...

564
00:31:59,896 --> 00:32:03,198
... a vidiac radosť na všetkých tvárach,

565
00:32:03,232 --> 00:32:05,467
keď vidíte, aké šťastie ste pre nich,

566
00:32:05,501 --> 00:32:07,069
mi hovorí všetko, čo potrebujem vedieť.

567
00:32:08,738 --> 00:32:12,574
Hovorí mi, že títo dvaja
ľudia si zaslúžia byť spolu.

568
00:32:13,676 --> 00:32:15,544
Zaslúžia si byť šťastní

569
00:32:15,578 --> 00:32:16,945
a splnené.

570
00:32:16,979 --> 00:32:18,880
A zaslúžia si spoločný dlhý život.

571
00:32:20,016 --> 00:32:21,983
A teraz na štandardné upratovanie.

572
00:32:22,018 --> 00:32:25,187
Má niekto len dôvod, prečo by
tieto dva nemali byť vydatá?

573
00:32:26,456 --> 00:32:29,057
Hovorte teraz, alebo navždy držte pokoj.

574
00:32:40,436 --> 00:32:42,637
Mier je nadhodnotený.

575
00:32:42,672 --> 00:32:44,005
Ó, musíš si so mnou robiť srandu.

576
00:32:45,041 --> 00:32:46,308
Nacisti?

577
00:32:47,677 --> 00:32:49,010
- Neznášam nacistov.
- Neznášam nacistov.

578
00:33:04,690 --> 00:33:06,424
Vypustite všetkých odtiaľto!

579
00:33:06,459 --> 00:33:08,226
Choď, dostaňte ich von, dobre?

580
00:33:08,260 --> 00:33:09,761
- Hej.
- Ľúbim ťa.

581
00:33:09,795 --> 00:33:11,529
- Ľúbim ťa.
- Choď.

582
00:33:11,564 --> 00:33:13,865
Von! Von. Všetci vonku.

583
00:33:22,975 --> 00:33:25,677
Myslím, že je na čase, aby ste predstavili
týchto chalanov k vášmu spolubývajúcemu.

584
00:33:30,449 --> 00:33:32,250
Kde získala toto oblečenie?

585
00:33:35,254 --> 00:33:36,921
O tom hovorím.

586
00:33:55,741 --> 00:33:57,675
- Kto si?
- Príďte sa dozvedieť.

587
00:34:33,479 --> 00:34:35,780
Jedna zbraň, dvaja ľudia.

588
00:34:51,664 --> 00:34:52,897
Chcete bojovať?

589
00:35:46,285 --> 00:35:47,785
Cisco, hore! Potrebujem porušenie!

590
00:36:06,754 --> 00:36:08,281
- Pekný.
- Áno.

591
00:36:38,404 --> 00:36:39,771
Zostaň dole.

592
00:37:03,362 --> 00:37:04,362
Nie!

593
00:37:10,035 --> 00:37:12,337
Späť späť. Všetci spadajú.

594
00:37:22,848 --> 00:37:24,082
Najlepšia svadba vôbec.

595
00:37:36,432 --> 00:37:37,598
Iris.

596
00:37:39,668 --> 00:37:40,835
Je mi to veľmi ľúto.

597
00:37:42,271 --> 00:37:44,105
Viem, zlatko.

598
00:37:44,139 --> 00:37:46,707
A som v poriadku.

599
00:37:46,742 --> 00:37:48,776
Najdôležitejšia vec je,
že sme obaja v poriadku.

600
00:37:50,079 --> 00:37:51,813
A pozrite sa, kto vedel,
že Monique Lhuillier

601
00:37:51,847 --> 00:37:53,381
mohol prežiť stíhací pretek?

602
00:37:55,818 --> 00:37:57,285
Budem sa oženiť s vami.

603
00:38:00,089 --> 00:38:01,355
Viem.

604
00:38:12,734 --> 00:38:15,303
Musí existovať nejaký spôsob, ako ho zobudiť.

605
00:38:15,337 --> 00:38:17,438
Úprimne si myslím, že svet sa zbláznil.

606
00:38:17,473 --> 00:38:20,842
Rozhodne má otras mozgu.
Nie je to však zlé.

607
00:38:20,876 --> 00:38:22,443
On bude chvíľu von.

608
00:38:23,579 --> 00:38:26,514
Môžem sa pýtať, prečo ste takto oblečený?

609
00:38:26,548 --> 00:38:28,049
Oh.

610
00:38:28,083 --> 00:38:30,718
Stal som sa Killer Frost, kedykoľvek
som naštvaný alebo vystrašený,

611
00:38:30,752 --> 00:38:32,753
a niečo mi povie, že budem obaja

612
00:38:32,788 --> 00:38:34,622
predtým, ako to skončí.

613
00:38:34,656 --> 00:38:35,923
Udivujúce.

614
00:38:53,008 --> 00:38:54,509
Takže, čo je herný plán?

615
00:38:54,543 --> 00:38:55,643
Zatiaľ nie je žiadny.

616
00:38:55,677 --> 00:38:57,812
Kto nás napadol, vie, kto sme,

617
00:38:57,846 --> 00:39:01,449
takže si myslím, že Joe a
Cecile sú čo najďalej.

618
00:39:01,483 --> 00:39:03,818
Ó, žiadny spôsob, chlape.
Musím pomôcť. Poď.

619
00:39:03,852 --> 00:39:06,254
Pomáhate udržaním našej
rodiny v bezpečí.

620
00:39:06,288 --> 00:39:07,855
On má pravdu.

621
00:39:07,890 --> 00:39:10,258
Kým nebudeme vedieť, čo títo ľudia
chcú, nikto nie je v bezpečí.

622
00:39:30,779 --> 00:39:32,680
Zmizli ste na
svadbe mysle hostí?

623
00:39:32,714 --> 00:39:36,551
Jo. Tajná identita
každého zostáva tajná.

624
00:39:36,585 --> 00:39:38,152
Nejakú predstavu, kde utiekli?

625
00:39:38,187 --> 00:39:40,888
Nie. Preletím po celom meste,
nie je z nich žiadna stopa.

626
00:39:40,923 --> 00:39:43,724
No, jasne napadli, pretože
ste všetci boli tam.

627
00:39:43,759 --> 00:39:46,694
Killers, hrdinovia, potom čo?

628
00:39:46,728 --> 00:39:49,997
Ak poznám svoju históriu, etnické
čistenie, svetovú nadvládu.

629
00:39:50,032 --> 00:39:51,566
Znova urobte Ameriku Aryanskú.

630
00:39:51,600 --> 00:39:53,267
Ktorý to nikdy nebol.

631
00:39:53,302 --> 00:39:55,002
Hashtag "taviaca nádoba".

632
00:39:55,037 --> 00:39:56,571
Nenávidím nacistov.

633
00:39:56,605 --> 00:39:59,207
Ich vzhľad sa zdá
byť veľmi ťažký

634
00:39:59,241 --> 00:40:02,410
na podporu príčiny, ktorá bola
porazená pred viac ako 70 rokmi.

635
00:40:02,444 --> 00:40:05,012
Zrejme nevedeli o
konferencii v Yalte.

636
00:40:05,047 --> 00:40:06,681
Čo je Yalta?

637
00:40:06,715 --> 00:40:09,283
Táto žena sa nezdala
prekvapiť, že ma vidí.

638
00:40:09,318 --> 00:40:10,818
Ako vôbec vedela, že
ste na tejto Zemi?

639
00:40:10,852 --> 00:40:12,386
A ako bola taká silná ako vy?

640
00:40:12,421 --> 00:40:13,821
Ten lukostrelca mi vyhovoval,

641
00:40:14,856 --> 00:40:17,191
shot za záber.

642
00:40:17,226 --> 00:40:19,227
Vieš, myslím, že je čas, aby
sme dostali nejaké odpovede.

643
00:40:19,261 --> 00:40:22,063
Áno, nie je úplne rozprávaný.

644
00:40:23,465 --> 00:40:24,832
Takže ho necháme rozprávať.

645
00:40:42,284 --> 00:40:44,952
Kryptónčan bol silnejší,
než sme očakávali.

646
00:40:44,987 --> 00:40:46,520
Nabudúce nebude mať to šťastie.

647
00:40:49,591 --> 00:40:50,725
Čo si robil?

648
00:40:54,229 --> 00:40:55,596
Čo si robil?

649
00:40:56,765 --> 00:40:59,233
Mali by ste počkať, kým
nebudeme pripravení

650
00:40:59,268 --> 00:41:00,735
pred útokom!

651
00:41:03,205 --> 00:41:05,305
Príležitosť zrazená
vo forme svadby.

652
00:41:05,741 --> 00:41:06,907
Odpovedali sme.

653
00:41:06,942 --> 00:41:09,477
Príležitosť zaklepala a odpovedali ste.

654
00:41:09,511 --> 00:41:11,646
Nuž, teraz, kvôli svojej bezohľadnosti,

655
00:41:11,680 --> 00:41:12,947
stratili sme Prometheus.

656
00:41:12,981 --> 00:41:17,018
Chlapci, chlapci, chlapci, nemusíte bojovať.

657
00:41:17,052 --> 00:41:21,022
Musíte ušetriť silu, svoj
hnev, pre tých hrdinov.

658
00:41:24,393 --> 00:41:26,827
Budeme mať ďalšiu šancu
na dosiahnutie víťazstva.

659
00:41:29,398 --> 00:41:31,299
A keď to robíme,

660
00:41:31,333 --> 00:41:34,936
zabijeme každého posledného z nich.

661
00:41:36,910 --> 00:41:39,138
Synchronizácia a opravy podľa: kDragon
www.Addic7ed.com

662
00:41:40,305 --> 00:41:46,288
Stiahnite si GOM Player, aby ste získali
najvyššiu kvalitu videa a zvuku!

663
00:41:47,305 --> 00:41:53,683
Podpor nás a staň sa VIP členom,