The.Mist.S01E08.720p.HDTV.x264-W4F.mkv - Slovak subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,492
V predchádzajúcich častiach "The Mist"...

2
00:00:01,523 --> 00:00:03,703
- Hej!
- Pokúsil sa obísť prídely

3
00:00:03,727 --> 00:00:05,148
a jesť čo chcel.

4
00:00:05,172 --> 00:00:07,078
Prídely máme iba na dva dni.

5
00:00:07,148 --> 00:00:08,581
Odoberte jedlo, odoberte vodu,

6
00:00:08,650 --> 00:00:10,416
potom začnú robiť
ľudia zlé veci.

7
00:00:10,493 --> 00:00:13,394
Každý, kto ohrozí skupinu,
bude vyhodený von!

8
00:00:13,455 --> 00:00:15,555
Pojebte sa!

9
00:00:15,624 --> 00:00:17,523
Chcem byť niekým,
komu môžeš veriť.

10
00:00:17,592 --> 00:00:19,058
Podstúpim rýchlu detoxikáciu.

11
00:00:19,127 --> 00:00:20,526
Potrebujem tvoju pomoc.

12
00:00:20,595 --> 00:00:22,228
Viete, čo je to Boží súd?

13
00:00:22,297 --> 00:00:24,063
Vojdeme do hmly.

14
00:00:24,132 --> 00:00:27,700
Nech zomrie ktokoľvek, poskytneme
odpoveď týmto ľuďom.

15
00:00:27,769 --> 00:00:29,936
Budú vedieť, koho majú nasledovať.

16
00:00:30,005 --> 00:00:31,738
Pomoc!

17
00:00:34,609 --> 00:00:35,842
Mami, nie!

18
00:00:35,910 --> 00:00:37,377
Povedala som ti, aby
si sa k nej nepribližoval!

19
00:00:37,445 --> 00:00:38,945
Mami, stoj! On ma zachránil.

20
00:00:39,014 --> 00:00:41,381
Sú tu znaky pohlavného styku,
ale bez násilia.

21
00:00:41,449 --> 00:00:44,117
Taktiež má v krvi
stopy po triazolame.

22
00:00:44,185 --> 00:00:45,918
Chcem nájsť toho chlapca,
ktorý znásilnil moju dcéru.

23
00:00:45,987 --> 00:00:47,186
Chcem, aby trpel.

24
00:00:47,255 --> 00:00:48,588
A potom chcem, aby sa dozvedel,

25
00:00:48,657 --> 00:00:51,024
že žiadne vykúpenie nebude.

26
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

27
00:01:00,985 --> 00:01:02,539
Preklad: dusanho

28
00:01:17,352 --> 00:01:18,951
Stratili sme sa.

29
00:01:19,020 --> 00:01:20,053
Nestratili sme sa.

30
00:01:20,121 --> 00:01:21,220
Sme na Laurel.

31
00:01:21,289 --> 00:01:22,955
Toto je moja štvrť.

32
00:01:29,033 --> 00:01:30,129
Zastavte.

33
00:01:31,111 --> 00:01:32,131
Zastavte!

34
00:01:35,837 --> 00:01:38,285
- Čo je?
- Toto je moja ulica.

35
00:01:39,527 --> 00:01:40,606
Musím ísť.

36
00:01:42,043 --> 00:01:43,376
Musím ich skontrolovať.
Mrzí ma to.

37
00:01:43,445 --> 00:01:44,577
Adrian...

38
00:01:44,646 --> 00:01:47,280
Musím sa rozlúčiť.

39
00:01:47,445 --> 00:01:49,765
Už sa nám skoro minul benzín.

40
00:01:50,051 --> 00:01:52,202
- Majú tvoji rodičia auto?
- Áno.

41
00:01:52,854 --> 00:01:54,120
Ja ten problém s benzínom vyriešim.

42
00:02:08,536 --> 00:02:09,869
Bude to len chvíľa.

43
00:02:09,938 --> 00:02:11,337
Idem s tebou.

44
00:02:11,417 --> 00:02:12,886
Som v pohode.

45
00:02:13,058 --> 00:02:14,173
Je to v poriadku.

46
00:02:15,577 --> 00:02:16,943
Pomôžem ti s benzínom.

47
00:02:17,035 --> 00:02:18,535
Ja zostanem tu, pri aute.

48
00:02:46,366 --> 00:02:49,333
Nathalie, povedzte nám,
čo sa deje.

49
00:02:49,402 --> 00:02:52,069
Kedy sa stal ten zázrak?

50
00:02:53,339 --> 00:02:55,239
Čierna jar je zázrak.

51
00:02:56,910 --> 00:02:58,868
To sú kecy!

52
00:02:59,112 --> 00:03:01,618
Keď sa to stalo v roku 1860,

53
00:03:02,615 --> 00:03:04,916
bolo to kvôli
zneužitiu mladej ženy

54
00:03:05,509 --> 00:03:07,518
a teraz sa to stalo znovu.

55
00:03:08,383 --> 00:03:11,255
Príroda si vzala Mikhaila, pretože
urobil strašné veci,

56
00:03:11,539 --> 00:03:13,424
veci, za ktoré šiel do väzenia.

57
00:03:13,493 --> 00:03:16,185
Príroda si vzala Linka
kvôli tomu, čo urobil mne.

58
00:03:17,599 --> 00:03:19,964
Príroda si vzala Romanova,
pretože to Linkovi nariadil.

59
00:03:20,638 --> 00:03:23,267
Zakaždým ma ušetrí.

60
00:03:26,001 --> 00:03:28,439
Porozmýšľajte nad tým,
kým sa ma opýtate znovu.

61
00:03:33,413 --> 00:03:35,112
Chýba mi to.

62
00:03:35,336 --> 00:03:37,949
Idete tam znova?

63
00:03:38,711 --> 00:03:40,828
Čoskoro ...

64
00:03:41,226 --> 00:03:43,221
keď budem vedieť,
čo to odo mňa chce.

65
00:04:02,761 --> 00:04:04,271
Asi by si sa ma nemala dotýkať.

66
00:04:04,339 --> 00:04:05,977
Tvoja mama mi rozstrieľa ruky.

67
00:04:07,198 --> 00:04:09,814
A aj keď to páli,
trochu sa mi to páči.

68
00:04:15,889 --> 00:04:17,568
Niečo nové na západnom fronte?

69
00:04:17,646 --> 00:04:18,656
Veľa sa hádajú o tom,

70
00:04:18,725 --> 00:04:22,250
ako si rozdelia prídely.

71
00:04:22,529 --> 00:04:24,795
Je to v podstate Gus a kalkulačka.

72
00:04:25,328 --> 00:04:29,984
Začína hovoriť o vyberačoch
odpadkov, o výprave.

73
00:04:30,503 --> 00:04:33,170
Pýta sa na dobrovoľníkov.

74
00:04:34,874 --> 00:04:37,441
Viem si predstaviť,
že bez úspechu.

75
00:04:39,182 --> 00:04:41,245
Bude to zlé.

76
00:04:41,713 --> 00:04:43,814
Už to je zlé.

77
00:04:45,018 --> 00:04:46,617
Bude to oveľa horšie.

78
00:04:53,026 --> 00:04:54,458
Čo môžem urobiť?

79
00:04:54,779 --> 00:04:56,857
Môžeš mi nájsť miestnosť,

80
00:04:58,170 --> 00:05:00,031
nejakú bez okien.

81
00:05:14,647 --> 00:05:16,013
Môžem si sadnúť?

82
00:05:17,283 --> 00:05:19,050
Samozrejme. Prosím, nech sa páči.

83
00:05:37,605 --> 00:05:41,906
Tu sme sa vzali, Liza a ja.

84
00:05:42,488 --> 00:05:43,874
Oddal vás Romanov?

85
00:05:45,311 --> 00:05:46,577
Áno.

86
00:05:47,714 --> 00:05:49,213
Aj ju pochoval.

87
00:05:50,516 --> 00:05:52,618
Keď to urobil, povedal mi,

88
00:05:53,286 --> 00:05:56,797
že Boh počúva tých, ktorí k nemu
volajú s priazňou.

89
00:05:58,304 --> 00:05:59,741
Bola to cirkevná reč pre

90
00:05:59,785 --> 00:06:02,360
"Je to tvoja vina,
že si sa dosť nemodlil."

91
00:06:04,797 --> 00:06:07,065
Som rád, že sa s vami nevrátil.

92
00:06:07,440 --> 00:06:09,811
Keď ste prešli tými dverami sama,

93
00:06:10,452 --> 00:06:12,350
cítil som sa ...

94
00:06:12,705 --> 00:06:13,738
ľahší.

95
00:06:17,310 --> 00:06:19,777
Muselo to byť pre vás ťažké.

96
00:06:22,849 --> 00:06:24,357
Čo?

97
00:06:24,751 --> 00:06:27,084
Vychovávať dieťa sám.

98
00:06:33,159 --> 00:06:35,926
Moja matka ...

99
00:06:37,330 --> 00:06:38,729
nebola po ruke...

100
00:06:40,867 --> 00:06:45,302
takže viem, aké to je,
byť vychovávaný otcom, ktorý ...

101
00:06:52,478 --> 00:06:54,979
Je to to posledné,
čo som chcel pre Jaya.

102
00:06:57,984 --> 00:06:59,950
Ale práve to sa mu dostalo.

103
00:07:00,311 --> 00:07:04,567
Nemal som poňatia, čo robím.

104
00:07:05,411 --> 00:07:07,291
Neviem, ako ...

105
00:07:08,361 --> 00:07:10,161
hovoriť o veciach,

106
00:07:10,229 --> 00:07:14,432
alebo učiť niekoho,
ako byť,

107
00:07:14,500 --> 00:07:15,800
viete ...

108
00:07:17,070 --> 00:07:18,169
osobnosťou.

109
00:07:21,174 --> 00:07:23,007
A posral som to ...

110
00:07:24,610 --> 00:07:26,677
a vychoval som chlapca,
ktorý ...

111
00:07:29,716 --> 00:07:30,981
Čo?

112
00:07:34,654 --> 00:07:36,520
Myslím si, že to urobil.

113
00:07:38,524 --> 00:07:41,392
Myslím, že niečo vo mne
to vedelo už prvý večer,

114
00:07:41,461 --> 00:07:43,728
ale keď som vyšiel
po vás do tej hmly,

115
00:07:43,796 --> 00:07:46,163
cítil som to v každom
kúsku môjho tela.

116
00:07:49,535 --> 00:07:52,036
Myslím, že to dievča znásilnil.

117
00:08:05,718 --> 00:08:06,884
Poďte.

118
00:08:17,697 --> 00:08:18,896
Ahoj, otec.

119
00:08:23,970 --> 00:08:26,036
V trúbe je nejaké jedlo, ak chceš.

120
00:08:31,277 --> 00:08:32,877
Kde je mama?

121
00:08:35,915 --> 00:08:37,248
V obývačke.

122
00:09:14,353 --> 00:09:16,722
Tretí deň, odkedy prišla tá hmla,

123
00:09:17,056 --> 00:09:18,956
nemohla zaspať.

124
00:09:19,250 --> 00:09:20,482
Veľmi sa bála.

125
00:09:21,794 --> 00:09:24,361
Prebudil som sa
a ona stála na verande.

126
00:09:24,430 --> 00:09:25,796
Už ju mali.

127
00:09:27,133 --> 00:09:28,666
Kto?

128
00:09:28,990 --> 00:09:32,469
Vtáci, obrovský kŕdeľ vtákov.

129
00:09:33,840 --> 00:09:35,439
Vzal som zbraň, keď
som ju počul kričať,

130
00:09:35,508 --> 00:09:36,509
ale prišiel som neskoro.

131
00:09:45,107 --> 00:09:47,207
Bože, všetko je to moja vina.

132
00:09:49,263 --> 00:09:50,762
Vychoval som z neho to, aký je.

133
00:09:50,839 --> 00:09:52,339
Ste dobrý človek.

134
00:09:52,407 --> 00:09:53,840
Nie, nie som.

135
00:09:56,745 --> 00:09:58,812
Stratil som ho v momente,
keď som stratil ju.

136
00:10:01,350 --> 00:10:03,917
Ako sa dokážu ľudia
vyrovnať so stratou?

137
00:10:04,307 --> 00:10:06,186
Ako sa vyrovnávate so
stratou Benedicta?

138
00:10:12,194 --> 00:10:15,695
Vedeli ste, že stopy,
ktoré zanechávajú lietadlá na oblohe

139
00:10:15,764 --> 00:10:19,532
obsahujú nebezpečný biologický
odpad z nemocníc?

140
00:10:21,169 --> 00:10:23,805
Na svete je toľko hrozných vecí.

141
00:10:24,473 --> 00:10:26,339
Proste strašné.

142
00:10:27,951 --> 00:10:30,744
Zlí ľudia, zlí, zlí ľudia,

143
00:10:30,812 --> 00:10:33,179
ubližujúci práve tomu,
čo nám dáva život.

144
00:10:35,217 --> 00:10:37,650
A Matka príroda má toho dosť.

145
00:10:42,524 --> 00:10:44,691
Neviem, čo mám robiť.

146
00:10:47,429 --> 00:10:49,229
Áno, viete.

147
00:10:51,032 --> 00:10:53,032
Ste zaslepený kolektívom,

148
00:10:53,101 --> 00:10:55,001
ale v hĺbke duše to viete.

149
00:10:55,070 --> 00:10:57,737
Viete a nie je to vaša vina.

150
00:10:59,474 --> 00:11:02,375
Len si musíte otvoriť oči.

151
00:11:02,444 --> 00:11:03,743
Povedzte mi, ako si ich otvorím.

152
00:11:04,466 --> 00:11:05,879
Cíťte svoj cieľ.

153
00:11:06,326 --> 00:11:08,681
- Neviem, čo je mojím cieľom.
- Áno, viete.

154
00:11:12,032 --> 00:11:14,099
Povedzte mi, čo je môj cieľ.

155
00:11:14,168 --> 00:11:16,268
To musíte cítiť sám.
Verte svojim inštinktom.

156
00:11:16,337 --> 00:11:17,769
Myslím, že nemám žiadne inštinkty.

157
00:11:17,838 --> 00:11:19,137
Máte lepšie, než si myslíte.

158
00:11:19,206 --> 00:11:20,806
Myslím, že nemám žiadny cieľ.

159
00:11:20,874 --> 00:11:23,475
Všetko v prírode má svoj cieľ.
Dokonca aj násilie.

160
00:11:24,611 --> 00:11:26,545
Zvieratá zabíjajú aby prežili.

161
00:11:26,613 --> 00:11:27,879
Nezabíjajú pre potešenie.

162
00:11:27,948 --> 00:11:29,548
To robia iba ľudia

163
00:11:29,616 --> 00:11:32,951
a keď to robia, porušujú
zákony prírody.

164
00:11:34,888 --> 00:11:37,856
Preto prišla Čierna jar.

165
00:11:39,768 --> 00:11:42,802
Prišla si vziať tých narušiteľov.

166
00:11:57,954 --> 00:11:59,177
Jay?

167
00:12:06,120 --> 00:12:08,820
Mojím cieľom je obnoviť poriadok.

168
00:12:09,521 --> 00:12:11,256
Vždy to tak bolo.

169
00:12:11,716 --> 00:12:13,892
Len ste sa držali
zlých zákonov.

170
00:13:25,100 --> 00:13:26,224
Hej.

171
00:13:28,435 --> 00:13:29,935
Sadne mi?

172
00:13:31,305 --> 00:13:32,337
Parádne.

173
00:13:34,039 --> 00:13:35,297
Poď sem.

174
00:14:07,974 --> 00:14:09,441
Bože.

175
00:14:17,284 --> 00:14:18,850
Idem za tebou.

176
00:14:23,023 --> 00:14:25,323
Si v poriadku?

177
00:14:25,392 --> 00:14:27,425
Áno. Dobré je, že som
mal väčšiu prilbu.

178
00:14:28,762 --> 00:14:30,695
Počkaj, Idem k tebe.

179
00:14:30,764 --> 00:14:32,531
Som v pohode. Som v pohode.

180
00:14:32,599 --> 00:14:34,966
- Si v pohode.?
- Jasné, áno. Som v pohode.

181
00:14:35,035 --> 00:14:36,167
Dobre.

182
00:15:14,942 --> 00:15:17,008
Chcel si niekedy takto žiť?

183
00:15:18,245 --> 00:15:20,011
Ako?

184
00:15:20,080 --> 00:15:23,748
Vieš, záhradný nábytok, grilovačka,

185
00:15:23,817 --> 00:15:26,518
vianočné svetlá?

186
00:15:27,097 --> 00:15:29,688
Nepamätám sa, spomínaš si?

187
00:15:31,158 --> 00:15:33,391
Jasné, ale čo ti hovorí podvedomie?

188
00:15:34,962 --> 00:15:39,617
Znie to celkom pekne, nemyslíš?

189
00:15:40,334 --> 00:15:41,933
Nie.

190
00:16:35,573 --> 00:16:38,073
Myslím, že rad reštaurácií
je bližšie.

191
00:16:38,358 --> 00:16:39,758
Je to stále 800 metrov.

192
00:16:39,826 --> 00:16:41,393
Ale bez elektriny
v poslednom týždni

193
00:16:41,461 --> 00:16:43,228
si nemyslím, že tam bude
naozaj dosť dobrých potravín,

194
00:16:43,296 --> 00:16:44,929
aby to stálo za to,

195
00:16:45,373 --> 00:16:47,732
takže Pricemart bude
pre nás vhodné miesto.

196
00:16:47,801 --> 00:16:49,300
Mohlo by byť už vyrabované.

197
00:16:49,529 --> 00:16:51,302
Viete, čo práve teraz robí?

198
00:16:51,371 --> 00:16:53,338
- Kto?
- Viete kto, Alex.

199
00:16:54,213 --> 00:16:55,940
A čo robí, Shelley?

200
00:16:56,009 --> 00:16:58,534
Rozdáva si to s chlapcom,
ktorého obvinila zo znásilnenia.

201
00:16:58,622 --> 00:16:59,888
Ježiši!

202
00:16:59,971 --> 00:17:01,179
To naozaj nie je vaša starosť.

203
00:17:01,248 --> 00:17:03,148
Hovorím vám, niečo sa deje.

204
00:17:04,223 --> 00:17:07,387
Pozrite sa, ja neviem,
aké je to stratiť dieťa,

205
00:17:07,457 --> 00:17:09,442
ale to čo sa stalo,
sa mohlo stať hocikomu.

206
00:17:09,504 --> 00:17:10,434
Chcete povedať ...

207
00:17:10,481 --> 00:17:12,616
Chcem povedať, že to, čo robíte,
je nebezpečné.

208
00:17:12,693 --> 00:17:13,697
Musíte s tým prestať.

209
00:17:13,767 --> 00:17:15,133
Aspoň ju nechajte hovoriť.

210
00:17:15,201 --> 00:17:16,834
Bola tam s mojou dcérou.

211
00:17:16,903 --> 00:17:18,870
Bola tam a nič neurobila

212
00:17:18,938 --> 00:17:21,606
a videla som, ako vyšla z tej
hmly bez jediného škrabanca.

213
00:17:21,674 --> 00:17:23,441
Nemyslíte, že je to divné?

214
00:17:23,510 --> 00:17:24,776
Myslím, že je to bláznivá debata.

215
00:17:24,844 --> 00:17:26,644
Hej, tá žena prišla o dcéru.

216
00:17:26,713 --> 00:17:29,114
Nepotrebujem, aby doviedla
ľudí k hystérii.

217
00:17:29,183 --> 00:17:31,917
Smútiaca žena je hysterická?

218
00:17:31,986 --> 00:17:33,619
Takto to hráte?

219
00:17:35,798 --> 00:17:37,548
V niečom má pravdu.

220
00:17:40,261 --> 00:17:42,895
Ja sa len snažím udržať
môj obchod v bezpečí.

221
00:17:45,633 --> 00:17:47,933
Nie je to váš obchod, pane.

222
00:17:58,145 --> 00:17:59,411
Kde ste boli?

223
00:18:00,981 --> 00:18:02,166
Len sme sa korčuľovali.

224
00:18:03,517 --> 00:18:05,184
Tvoja mama ťa hľadá.

225
00:18:05,510 --> 00:18:07,085
To je jasné.

226
00:18:07,995 --> 00:18:09,555
Vieš, nie je zlá vec

227
00:18:09,612 --> 00:18:11,790
mať mamu, ktorej na tebe záleží.

228
00:18:14,228 --> 00:18:17,963
Potrebujeme vodu zo zásobníka.

229
00:18:18,032 --> 00:18:19,965
Na prízemí, pod servisnou chodbou.

230
00:18:20,034 --> 00:18:21,960
Myslíš, že by si
mohol s tým pomôcť?

231
00:18:22,570 --> 00:18:24,136
Jasné, samozrejme.

232
00:18:24,205 --> 00:18:26,171
Skvelé.

233
00:19:10,351 --> 00:19:12,484
Hej! Hej!

234
00:19:14,221 --> 00:19:15,387
Otvorte dvere!

235
00:19:18,125 --> 00:19:19,710
Pustite ma von!

236
00:19:19,749 --> 00:19:22,727
Naozaj si myslíš, že ti
to dovolím stále robiť?

237
00:19:23,063 --> 00:19:24,830
Že ti dovolím znovu
jej ublížiť?

238
00:19:24,899 --> 00:19:26,965
Otvorte tie dvere!

239
00:19:27,034 --> 00:19:28,567
Toto nemôžete!

240
00:19:31,271 --> 00:19:32,537
Tak ma sleduj.

241
00:19:32,648 --> 00:19:33,739
Eve?!

242
00:19:35,140 --> 00:19:36,975
Eve! Eve!

243
00:19:37,044 --> 00:19:37,976
Pustite ma von!

244
00:19:39,480 --> 00:19:40,675
Vráťte sa!

245
00:19:48,236 --> 00:19:50,003
Stavím sa, že si ani neplakal.

246
00:19:50,970 --> 00:19:53,673
Tvoja matka mala najväčšie srdce,
aké si len vieš predstaviť.

247
00:19:53,742 --> 00:19:55,575
Plakal som každý deň.

248
00:19:55,644 --> 00:19:57,010
To ty ani nedokážeš.

249
00:19:57,078 --> 00:19:58,344
Samozrejme, že dokážem.

250
00:19:59,948 --> 00:20:01,781
Nikdy si ma nemal rád.

251
00:20:03,919 --> 00:20:05,151
To je pravda.

252
00:20:05,220 --> 00:20:07,487
A keby som ťa aj dokázal mať rád,
myslím, že to znamená ,

253
00:20:07,555 --> 00:20:10,056
že niečo je zlé na tebe,
nie na mne.

254
00:20:10,125 --> 00:20:11,891
Otec má svojho syna milovať!

255
00:20:11,960 --> 00:20:13,393
Muž má milovať ženy.

256
00:20:13,461 --> 00:20:15,328
Myslím, že sme to obaja posrali.

257
00:20:18,033 --> 00:20:20,700
Prinajmenšom by sme si
už nemali viac klamať.

258
00:20:26,614 --> 00:20:28,247
Nadišiel čas odísť.

259
00:20:28,617 --> 00:20:30,677
Už viem, čo to odo mňa chce,
aby som urobila.

260
00:20:30,745 --> 00:20:31,815
Čo?

261
00:20:31,888 --> 00:20:34,722
Connor sa mi priznal s hrozným tajomstvom.

262
00:20:35,150 --> 00:20:37,517
Jeho syn je zodpovedný
za obťažovanie Copelandových dcéry.

263
00:20:38,150 --> 00:20:40,665
Posledný odkaz, ktorý od
neho dostal bol z obchodného domu.

264
00:20:40,750 --> 00:20:42,183
Takže musí ísť tam.

265
00:20:42,424 --> 00:20:43,823
Prečo?

266
00:20:44,259 --> 00:20:46,092
Pre nás, aby ponúkol tých,
ktorí porušujú

267
00:20:46,161 --> 00:20:48,251
prirodzené usporiadanie vecí.

268
00:20:48,563 --> 00:20:52,814
Len ak sa zbavíme tejto choroby,
presunie sa to odtiaľto preč

269
00:20:52,982 --> 00:20:54,481
a nechá nás na pokoji,

270
00:20:54,636 --> 00:20:56,703
opäť vo vzájomnej harmónii.

271
00:20:56,771 --> 00:20:57,804
Nerozumiem.

272
00:20:57,872 --> 00:20:59,339
Nie je to len ďalšie násilie?

273
00:20:59,407 --> 00:21:01,040
Je to zmysluplné násilie.

274
00:21:01,109 --> 00:21:02,675
Aký je v tom rozdiel?

275
00:21:02,744 --> 00:21:06,079
Každý akt zničenia
je aktom vytvorenia.

276
00:21:06,709 --> 00:21:08,514
Prečo Jay?

277
00:21:08,583 --> 00:21:11,084
Znásilnil to dievča.
On je katalyzátor,

278
00:21:11,152 --> 00:21:12,585
tak ako v roku 1860.

279
00:21:12,654 --> 00:21:14,033
Ako to viete?

280
00:21:14,135 --> 00:21:16,602
Doteraz mala vo všetkom pravdu.

281
00:21:16,725 --> 00:21:18,592
Kde je Boh otca Romanova?

282
00:21:23,510 --> 00:21:24,564
Sme v pohode.

283
00:21:26,134 --> 00:21:28,034
Našiel som cestu.

284
00:21:30,105 --> 00:21:31,838
Poďte s nami.

285
00:21:32,229 --> 00:21:34,207
Pomôžte nám obnoviť poriadok.

286
00:21:45,478 --> 00:21:47,620
Počkajte. Počkajte, pomoc!

287
00:21:51,626 --> 00:21:53,559
Prosím, prosím, pustite ma dnu!

288
00:21:53,628 --> 00:21:56,729
- Si ozbrojený?
- Nie, neublížim vám!

289
00:21:56,798 --> 00:21:58,297
Poznám vás. Ste pán Copeland!

290
00:21:58,366 --> 00:21:59,298
- Ty si kto?
- Ja som Vic.

291
00:21:59,367 --> 00:22:00,666
Pracujem v obchode s hrami!

292
00:22:00,735 --> 00:22:02,869
Prosím, len ma pustite dnu!
Poznám Alex!

293
00:22:02,937 --> 00:22:03,803
- Videl si ju?
- Samozrejme.

294
00:22:03,872 --> 00:22:05,438
Práve som prišiel
z obchodného domu.

295
00:22:05,507 --> 00:22:06,773
Poviem vám o tom, ak
ma pustíte dnu!

296
00:22:25,193 --> 00:22:27,326
Nevideli ste vrátiť sa Jaya?

297
00:22:28,638 --> 00:22:30,538
Nie. Prečo?

298
00:22:31,900 --> 00:22:33,433
Práve šiel po vodu.

299
00:22:33,501 --> 00:22:35,768
Je to už skoro pol hodina.

300
00:22:35,837 --> 00:22:38,806
Asi šiel na záchod, alebo čo.

301
00:22:39,707 --> 00:22:42,824
Asi sa pôjdem na chvíľu prejsť,

302
00:22:42,886 --> 00:22:44,610
uvidím, či ho nájdem.

303
00:22:44,679 --> 00:22:46,012
Prečo nepočkáš na svoju mamu?

304
00:22:47,749 --> 00:22:49,182
To je v poriadku. Vrátim sa.

305
00:23:15,243 --> 00:23:16,642
Alex, čo tu robíš?

306
00:23:16,711 --> 00:23:19,212
Hľadám Jaya. Nevideli ste ho?

307
00:23:19,280 --> 00:23:20,971
Nie, od včerajšieho večera.

308
00:23:21,042 --> 00:23:22,849
Prečo sa od neho nestrániš?

309
00:23:22,917 --> 00:23:24,884
- Shelley...
- Myslím tým,

310
00:23:24,953 --> 00:23:27,386
že dievčatá sa zvyčajne nestýkajú
s tými, kto ich znásilnil.

311
00:23:29,424 --> 00:23:30,518
Ďakujem vám za pomoc.

312
00:23:30,579 --> 00:23:32,822
Pokiaľ s tým dievčaťom
nie je niečo v poriadku,

313
00:23:33,061 --> 00:23:35,428
pokiaľ ide o dievča, ktorého
sa tá hmla ani nedotkla.

314
00:23:35,497 --> 00:23:37,930
Na váš názor som sa nepýtala.

315
00:23:37,999 --> 00:23:40,233
To je zlé. Pretože ti ho hovorím.

316
00:23:40,301 --> 00:23:42,702
Hej, no tak, človeče.

317
00:23:42,770 --> 00:23:44,203
Nedotýkajte sa jej.

318
00:23:44,272 --> 00:23:45,338
Prečo si voči tej hmle imúnna, Alex?

319
00:23:45,406 --> 00:23:46,839
Prečo ťa nechcela?

320
00:23:46,908 --> 00:23:48,708
Shelley, máme tu dosť veľa práce.

321
00:23:48,776 --> 00:23:50,042
Nechajte to tak.

322
00:24:03,758 --> 00:24:05,424
- Je Alex v poriadku?
- Áno, je v poriadku.

323
00:24:05,493 --> 00:24:07,260
Je v poriadku. Prežila.

324
00:24:07,328 --> 00:24:09,580
- Je zranená?
- Nie, nie, ešte nie.

325
00:24:09,642 --> 00:24:11,063
Čo to znamená?

326
00:24:15,403 --> 00:24:16,769
Všetkým im tam šibe.

327
00:24:16,838 --> 00:24:18,671
Všetci sa chovajú ako v hre "The Last Stand."

328
00:24:18,740 --> 00:24:20,339
To je čo? Neviem, o čom to hovoríš.

329
00:24:20,408 --> 00:24:21,941
Je to hra, kde sa musíte brániť

330
00:24:22,010 --> 00:24:23,176
pred zombíkmi a ostatnými
preživšími,

331
00:24:23,244 --> 00:24:24,310
všetci sa obrátia proti
sebe navzájom.

332
00:24:24,371 --> 00:24:26,779
- Ježiši.
- Prežije iba jediný chodením od domu k domu.

333
00:24:26,848 --> 00:24:27,980
A kam ideme?

334
00:24:28,049 --> 00:24:30,850
Čakám na priateľov a potom
ideme do obchoďáku.

335
00:24:30,911 --> 00:24:32,777
Skvelé.

336
00:24:42,403 --> 00:24:44,170
Bola to zábava.

337
00:24:45,773 --> 00:24:47,406
To teda bola.

338
00:24:49,077 --> 00:24:51,077
Nespomínam si na sex predtým,

339
00:24:51,145 --> 00:24:53,246
ale som si istý,
že to bolo dobré.

340
00:24:53,314 --> 00:24:55,014
Bol si dobrý.

341
00:24:56,851 --> 00:24:59,285
Mala som pocit, že
si to nerobil prvýkrát.

342
00:25:01,155 --> 00:25:03,380
Rád by som vedel,
či mám niekde ženu.

343
00:25:03,791 --> 00:25:06,425
Teda, ak mám, nechýba mi,

344
00:25:06,494 --> 00:25:08,361
čo je mimoriadne zvláštne.

345
00:25:10,498 --> 00:25:11,964
Možno to v Arrowhead vedia.

346
00:25:13,701 --> 00:25:15,902
Ak som odstránil nejakého
frajera, čo ma chcel zabiť,

347
00:25:15,970 --> 00:25:18,804
potom by som sa tam
asi teraz nemal vrátiť.

348
00:25:25,246 --> 00:25:31,117
Mala si ... niekoho
predo mnou?

349
00:25:32,854 --> 00:25:34,120
Nie.

350
00:25:35,741 --> 00:25:36,822
Mali by sme ísť.

351
00:25:36,891 --> 00:25:38,291
Čakajú na nás.

352
00:25:53,174 --> 00:25:54,140
Vstúpte.

353
00:25:56,744 --> 00:25:59,178
Wes, čo môžem pre teba urobiť?

354
00:25:59,247 --> 00:26:00,813
Vyrukovať s potravinovým plánom?

355
00:26:00,882 --> 00:26:03,149
Pracujem na najmenej
nebezpečnom scenári.

356
00:26:03,217 --> 00:26:05,084
Len som s ním ešte
nevyrukoval.

357
00:26:13,361 --> 00:26:14,994
Budeme v poriadku, synak.

358
00:26:19,849 --> 00:26:21,616
Pozrite, ja som vojak, jasné?

359
00:26:21,669 --> 00:26:23,302
Keď ľudia hovoria, že
pomoc je už na ceste,

360
00:26:23,371 --> 00:26:24,870
tak hovoria o mne.

361
00:26:24,939 --> 00:26:26,339
Pomoc už mala dávno prísť.

362
00:26:28,009 --> 00:26:30,210
Sotva to tam všetci vydržia.

363
00:26:30,327 --> 00:26:31,377
Viem.

364
00:26:31,446 --> 00:26:33,491
Musíme niečo urobiť.

365
00:26:33,581 --> 00:26:35,014
Povedal som ti,
že preverujem možnosti.

366
00:26:35,083 --> 00:26:36,983
Nie. mám na mysli tú ženu, Shelley.

367
00:26:37,051 --> 00:26:38,884
Je to tam ako vysušená tráva.

368
00:26:38,953 --> 00:26:40,577
Ona je ako zapálená zápalka
a ľudia jej začínajú veriť.

369
00:26:40,632 --> 00:26:42,131
Čo hovorí teraz?

370
00:26:42,200 --> 00:26:45,201
Hovorí, že jediný dôvod,
prečo Alex prežila tú hmlu je,

371
00:26:45,270 --> 00:26:48,104
že je jej súčasťou, že sú prepojení.

372
00:26:48,173 --> 00:26:49,682
Ježiši.

373
00:26:49,974 --> 00:26:51,274
To je šialené.

374
00:26:51,342 --> 00:26:54,002
Zostáva nám jedlo na jeden deň

375
00:26:54,245 --> 00:26:55,878
a oni sú ochotní uveriť hocičomu.

376
00:26:58,149 --> 00:27:00,149
Uvidím, čo sa dá robiť.

377
00:27:36,230 --> 00:27:38,030
Kto je to tam vonku?

378
00:27:38,154 --> 00:27:39,553
Alexin otec.

379
00:27:42,026 --> 00:27:44,694
Áno? Aj tebe to dal?

380
00:27:44,763 --> 00:27:47,235
Vždy vyzeral vo svojich
topánkach trochu ľahký.

381
00:27:47,425 --> 00:27:49,091
Si nechutný.

382
00:27:52,953 --> 00:27:55,683
Oni sú pre mňa viac rodina,
ako si ty kedy bol.

383
00:27:55,840 --> 00:27:59,375
Nie žeby to bolo nejaké
ťažké s takým psychopatom, ako si ty.

384
00:28:06,184 --> 00:28:08,284
Vieš, že mama sa ťa bála, že?

385
00:28:11,222 --> 00:28:12,755
Bála sa ťa.

386
00:28:12,824 --> 00:28:14,690
Som si istý, že si myslela,
že ťa miluje.

387
00:28:14,759 --> 00:28:16,225
Ale nemilovala ťa.

388
00:28:16,294 --> 00:28:19,195
Mala príliš veľké srdce,
aby si to priznala, ale vedela to.

389
00:28:21,166 --> 00:28:22,565
Čo vedela?

390
00:28:25,069 --> 00:28:26,369
Že si netvor.

391
00:28:27,539 --> 00:28:30,506
Hoci nefajčiaci kokot.
Bola s tým zmierená.

392
00:28:30,575 --> 00:28:32,008
Do čerta, aj ja by som bol v pohode,

393
00:28:32,076 --> 00:28:33,709
keby si to mal v hlave v poriadku.

394
00:28:33,778 --> 00:28:35,244
Klameš.

395
00:28:35,313 --> 00:28:36,679
Všetky tie tabletky, čo užívala,

396
00:28:36,748 --> 00:28:38,014
nemohla to pri tebe vydržať.

397
00:28:38,082 --> 00:28:39,749
Prestaň s tým!

398
00:28:41,319 --> 00:28:42,885
Viem, čo si jej povedal.

399
00:28:42,954 --> 00:28:44,687
Viem, ako si ju volal.
Povedala mi to.

400
00:28:44,756 --> 00:28:46,805
Neopustila by ťa.

401
00:28:47,225 --> 00:28:48,691
Nemohol som jej dovoliť,
aby sa stala obeťou.

402
00:28:48,765 --> 00:28:50,927
Áno. Posral si to, dobre,

403
00:28:50,995 --> 00:28:52,929
a preto nakoniec vyšla von.

404
00:28:53,005 --> 00:28:54,805
Preto bola tú noc taká vydesená.

405
00:28:54,866 --> 00:28:56,299
Ona ma mala rada!

406
00:28:56,367 --> 00:28:58,655
Nikto by ťa nemohol mať rád,

407
00:28:58,851 --> 00:28:59,969
nie naozaj!

408
00:29:00,374 --> 00:29:01,771
Alex ma má rada.

409
00:29:01,840 --> 00:29:03,840
Pokiaľ nenašla niekoho,
kto by ju dokázal pretiahnuť!

410
00:29:12,116 --> 00:29:13,282
Urobil som to!

411
00:29:15,887 --> 00:29:18,588
Ja ... musel som.

412
00:29:18,715 --> 00:29:22,902
Nechcel som jej dovoliť,
aby si vybrala niekoho, ako je Jay.

413
00:29:23,161 --> 00:29:24,794
To je v poriadku.

414
00:29:26,480 --> 00:29:28,097
Milovala ma.

415
00:29:28,609 --> 00:29:30,466
Mama ma milovala.

416
00:29:33,841 --> 00:29:36,241
Aj ty ... ma miluješ.

417
00:29:44,282 --> 00:29:45,815
Miluješ ma.

418
00:30:09,340 --> 00:30:10,273
Toto je kto, do čerta?

419
00:30:10,341 --> 00:30:12,608
Som Vic. Super delfín.

420
00:30:12,677 --> 00:30:14,443
Páči sa mi. môže zostať.

421
00:30:14,512 --> 00:30:17,213
Vic vraví, že v obchoďáku je problém.
Ideme.

422
00:30:17,282 --> 00:30:19,073
Jasné, ale kde je Adrian?

423
00:30:19,884 --> 00:30:20,816
Je ešte stále tam.

424
00:30:42,629 --> 00:30:43,673
Do riti!

425
00:30:47,187 --> 00:30:48,918
Ježiši, Adrian, čo sa stalo?

426
00:30:48,980 --> 00:30:52,615
On ... pokúsil ...
pokúsil sa ma zabiť.

427
00:30:58,753 --> 00:31:00,815
Adrian, to je v poriadku.

428
00:31:05,664 --> 00:31:07,464
Zbláznil sa.

429
00:31:07,564 --> 00:31:08,778
Zošalel.

430
00:31:08,841 --> 00:31:11,669
Adrian, poď sem.
Poď sem. Poď sem.

431
00:31:11,732 --> 00:31:13,575
Dobre. Pridrž si to.

432
00:31:13,643 --> 00:31:16,411
Nebol pri zmysloch, jasné?

433
00:31:16,479 --> 00:31:17,745
Ja len ...

434
00:31:17,822 --> 00:31:19,455
Mrzí ma to. Mal som ísť
v každom prípade s tebou.

435
00:31:19,516 --> 00:31:22,750
- Už nemám nikoho.
- Nie, nie, nie, nie.

436
00:31:22,819 --> 00:31:24,819
Adrian, Adrian, máš nás.

437
00:31:24,888 --> 00:31:27,956
Máš nás. Vždy nás budeš mať, jasné?

438
00:31:29,367 --> 00:31:31,167
Vždy budeš súčasťou našej rodiny.

439
00:31:33,279 --> 00:31:35,597
Dobre, ukáž, pozriem sa na to.
Pozriem sa na to.

440
00:31:37,200 --> 00:31:39,133
Potrebuješ antiseptikum alebo niečo také.

441
00:31:39,202 --> 00:31:40,401
Kde mávate lieky?

442
00:31:40,470 --> 00:31:43,296
- V kúpeľni.
- Dobre. V poriadku.

443
00:31:43,350 --> 00:31:44,572
V poriadku.

444
00:31:55,085 --> 00:31:56,484
Hej, sadni si.

445
00:31:57,721 --> 00:31:58,987
Ďakujem.

446
00:31:59,055 --> 00:32:01,322
V pohode. Potrebujeme jód.

447
00:32:01,391 --> 00:32:04,125
Mal by byť niekde tam,
na hornej poličke.

448
00:32:04,194 --> 00:32:06,427
- Možno postačí náplasť.
- Nie, nie, nie.

449
00:32:06,496 --> 00:32:08,830
Nebudem to podceňovať.
Pozriem sa na to.

450
00:32:12,135 --> 00:32:13,601
Áno, dobre.

451
00:32:17,210 --> 00:32:18,265
V poriadku.

452
00:32:19,576 --> 00:32:22,792
Hej, neboj sa.

453
00:32:22,946 --> 00:32:24,879
S ... sľubujete?

454
00:32:24,948 --> 00:32:27,940
Čo? Čo ti mám sľúbiť?

455
00:32:28,184 --> 00:32:33,306
Že budem vždy súčasťou vašej rodiny,
nech sa stane čokoľvek?

456
00:32:36,793 --> 00:32:38,026
Sľubujem.

457
00:32:44,098 --> 00:32:48,153
Aj keby som urobil niečo hlúpe?

458
00:32:48,305 --> 00:32:50,204
Adrian, netráp sa.

459
00:32:50,273 --> 00:32:53,174
Neopustím ťa, jasné?

460
00:32:59,082 --> 00:33:01,039
V poriadku. Pozrime sa,
či tu majú ešte niečo.

461
00:33:09,225 --> 00:33:11,492
Prečo máte ...

462
00:33:15,065 --> 00:33:17,732
Len som nechcel byť sám.

463
00:33:17,801 --> 00:33:18,833
Čože?

464
00:33:20,686 --> 00:33:21,785
Čo si vravel?

465
00:33:21,972 --> 00:33:24,105
Nemohol som ju stratiť.

466
00:33:24,174 --> 00:33:28,042
Ona je jediná,
kto ma má rád. Mrzí ma to.

467
00:33:30,347 --> 00:33:31,512
Adrian.

468
00:33:32,134 --> 00:33:34,449
Adrian, čo si urobil?

469
00:33:34,517 --> 00:33:37,318
Čo si urobil? Čo si urobil?

470
00:33:37,387 --> 00:33:38,686
Čo si vykonal?

471
00:33:38,755 --> 00:33:40,254
Povedali ste to. Povedali ste,
že budem

472
00:33:40,323 --> 00:33:44,545
súčasťou vašej rodiny,
nech sa stane čokoľvek!

473
00:33:45,061 --> 00:33:46,694
Ubližujete mi!

474
00:33:55,872 --> 00:33:58,479
Jay sa mi ju chystal vziať.

475
00:33:58,549 --> 00:33:59,907
- Adrian.
- Stojte!

476
00:34:04,314 --> 00:34:05,613
Potrebuješ pomoc, Adrian.

477
00:34:07,217 --> 00:34:09,083
Nehovorte tak.

478
00:34:10,353 --> 00:34:13,654
Nie som chorý. Nie som netvor.

479
00:34:13,723 --> 00:34:16,691
Povedali ste ... Povedali ste,
že budem vždy

480
00:34:16,760 --> 00:34:18,817
súčasťou vašej rodiny,
nech sa stane čokoľvek!

481
00:34:18,887 --> 00:34:21,929
- Budeš.
- Ale ste ako všetci ostatní.

482
00:34:21,998 --> 00:34:24,932
Nie, Adrian. Nie.

483
00:34:25,001 --> 00:34:26,601
Kľaknite si na kolená.

484
00:34:26,669 --> 00:34:27,635
Adrian.

485
00:34:27,704 --> 00:34:29,504
Dolu!

486
00:34:29,895 --> 00:34:32,751
Dobre. Dobre. V poriadku.

487
00:34:32,848 --> 00:34:34,942
Idem dolu.

488
00:34:35,011 --> 00:34:37,578
Som na kolenách, Adrian.
Som na kolenách.

489
00:34:37,647 --> 00:34:39,614
Milujem ju.

490
00:34:39,682 --> 00:34:41,416
Ochránim ju.

491
00:34:41,562 --> 00:34:43,562
Obe ochránim.

492
00:34:44,769 --> 00:34:47,088
Adrian, Adrian, prosím.
Prosím, nerob to.

493
00:34:47,157 --> 00:34:48,623
Prepáčte mi to.

494
00:34:50,326 --> 00:34:52,326
Adrian, prosím.

495
00:35:05,075 --> 00:35:06,808
Adrian, čo sa stalo?

496
00:35:06,876 --> 00:35:08,439
- Kde je Kevin?
- Adrian, kde je Kevin?

497
00:35:08,501 --> 00:35:09,520
On ... on je ...

498
00:35:09,560 --> 00:35:10,778
Adrian, musíš sa upokojiť.

499
00:35:10,847 --> 00:35:12,680
Musíš mi povedať, kde je.

500
00:35:12,749 --> 00:35:15,036
Je mŕtvy!

501
00:35:17,487 --> 00:35:19,520
Nie, nie, nie.

502
00:35:22,459 --> 00:35:24,192
Môj otec ho zabil.

503
00:35:24,397 --> 00:35:25,493
Si si istý?

504
00:35:26,728 --> 00:35:28,906
Strelil ho ... do tváre.

505
00:35:28,983 --> 00:35:31,038
Snažil som sa.

506
00:35:31,267 --> 00:35:32,320
Snažil som sa ...

507
00:35:34,210 --> 00:35:35,376
Čo urobíme?

508
00:35:35,538 --> 00:35:37,138
Ideme do obchoďáku.

509
00:35:37,207 --> 00:35:39,340
Prečo? Bol to Kevin,
kto tam chcel ísť.

510
00:35:39,750 --> 00:35:41,509
Len ...

511
00:35:41,750 --> 00:35:44,979
- Len odtiaľto vypadnime.
- Nie. Nie! Nie!

512
00:35:47,016 --> 00:35:48,098
Sľúbil som mu to.

513
00:35:48,176 --> 00:35:50,451
Sľúbil som mu, že ich ochránim.

514
00:35:50,520 --> 00:35:52,553
Sľúbil som mu, že
ich udržím v bezpečí.

515
00:36:19,616 --> 00:36:21,616
Máte vôbec deti?

516
00:36:22,200 --> 00:36:23,926
Pokiaľ viem, tak nie.

517
00:36:25,088 --> 00:36:26,053
Neexistuje nič iné na Zemi,

518
00:36:26,122 --> 00:36:27,522
čo vám dá pocit,
že ste taký veľký

519
00:36:27,590 --> 00:36:30,591
a súčasne taký úbohý.

520
00:36:33,463 --> 00:36:36,230
Viem, že Alex nemá
s tou hmlou nič spoločné.

521
00:36:38,301 --> 00:36:42,037
len som nemohla vydržať pozerať sa,
ako je nažive,

522
00:36:42,639 --> 00:36:44,605
dokonca šťastná.

523
00:36:48,003 --> 00:36:49,936
Vy ste zapálili ten požiar.

524
00:36:53,049 --> 00:36:56,551
Ježiši, Shelley, musíte
s tými šialenstvami prestať.

525
00:36:56,619 --> 00:36:58,419
Oni vám začínajú veriť.

526
00:37:00,390 --> 00:37:02,957
Musíte sa priznať,
inak to urobím za vás.

527
00:37:04,194 --> 00:37:05,853
Chcela som,

528
00:37:06,129 --> 00:37:08,587
tak som sa šla za vami
porozprávať do kancelárie.

529
00:37:09,988 --> 00:37:10,998
Ja ...

530
00:37:11,067 --> 00:37:13,267
Predstavte si moje prekvapenie,
keď som tam našla potraviny.

531
00:37:15,082 --> 00:37:16,637
V tej kancelárii nemáte čo robiť.

532
00:37:16,706 --> 00:37:18,105
Čo myslíte, že povedia,

533
00:37:18,174 --> 00:37:19,941
keď sa dozvedia, že máte
svoje vlastné zásoby?

534
00:37:20,009 --> 00:37:21,976
Snažím sa tu ako môžem.

535
00:37:22,045 --> 00:37:23,844
Len tu pomáham.

536
00:37:23,913 --> 00:37:25,913
Boli ste pripravený poslať
ľudí von po potraviny,

537
00:37:25,982 --> 00:37:26,914
aj keď ich máme dosť.

538
00:37:26,983 --> 00:37:29,574
Nuž, niekto tu musí veliť.

539
00:37:29,886 --> 00:37:32,320
Je dôležité, aby som bol nažive.

540
00:37:32,388 --> 00:37:34,520
Je to pre bezpečnosť všetkých.

541
00:37:35,024 --> 00:37:37,258
Asi sme obaja blázni.

542
00:37:40,557 --> 00:37:42,257
Priznáte sa?

543
00:37:44,867 --> 00:37:46,430
Ja ...

544
00:37:46,669 --> 00:37:47,668
Nie.

545
00:37:47,737 --> 00:37:49,003
... Shelley.

546
00:37:49,072 --> 00:37:50,896
Alebo chcete, aby som
to urobila za vás?

547
00:37:54,381 --> 00:37:56,815
Nie, nie, S-Shelley, prosím. Počkajte.

548
00:37:56,928 --> 00:37:58,012
Nie, nie. Nie.

549
00:38:00,550 --> 00:38:01,490
Nepribližujte sa ku mne!

550
00:38:01,584 --> 00:38:03,317
Je to pre bezpečnosť všetkých.

551
00:38:03,386 --> 00:38:04,885
Iste nájdeme spôsob,
ako to tu riadiť,

552
00:38:04,943 --> 00:38:07,521
aj keď budete vyhodený von.

553
00:38:33,093 --> 00:38:34,659
Choď si za svojou dcérou.

554
00:38:56,673 --> 00:38:58,437
Pripravení?

555
00:38:59,008 --> 00:39:00,041
Myslím ...

556
00:39:00,109 --> 00:39:01,709
že tu chcete zostať.

557
00:39:05,782 --> 00:39:07,302
A ostatní?

558
00:39:07,528 --> 00:39:09,061
Boja sa vám to povedať.

559
00:39:09,185 --> 00:39:11,385
Nechceli vás sklamať.

560
00:39:12,922 --> 00:39:14,388
Nie žeby sme vám neverili.

561
00:39:14,457 --> 00:39:17,667
My len ... tu je to bezpečnejšie.

562
00:39:17,927 --> 00:39:20,042
Chceme počkať a uvidíme.

563
00:39:20,563 --> 00:39:22,096
Rozumiem.

564
00:39:23,433 --> 00:39:25,099
Naozaj?

565
00:39:32,875 --> 00:39:34,075
Ďakujem.

566
00:39:35,278 --> 00:39:37,044
Buďte požehnaná.

567
00:39:46,322 --> 00:39:47,588
Kde sú?

568
00:39:47,657 --> 00:39:50,189
Chcú zostať. Hanbia sa.

569
00:39:50,807 --> 00:39:52,960
Je to naozaj nádherné miesto.

570
00:40:00,870 --> 00:40:02,470
Ste pripravení?

571
00:40:05,641 --> 00:40:06,807
Áno.

572
00:40:30,366 --> 00:40:33,354
Každý akt zničenia
je aktom vytvorenia.

573
00:41:34,746 --> 00:41:36,579
Pomoc!

574
00:41:36,961 --> 00:41:38,260
Pomoc!

575
00:41:38,509 --> 00:41:40,910
Pomoc!

576
00:41:40,978 --> 00:41:43,879
- Čo sa stalo?
- Ja ... takto som ju našiel.

577
00:41:55,326 --> 00:41:56,725
To ste urobili vy!

578
00:41:56,794 --> 00:41:58,194
Nie, nie, nie! Počkajte! Počkajte!

579
00:41:59,797 --> 00:42:01,369
- Počul som vás predtým!
- Počkajte! Počkajte!

580
00:42:01,440 --> 00:42:03,432
- Hádali ste sa s ňou!
- Počkajte! Nie, počkajte!

581
00:42:03,501 --> 00:42:05,901
Kto iný by to urobil? Kto iný?

582
00:42:11,776 --> 00:42:12,809
Alex.

583
00:42:14,160 --> 00:42:15,544
Bola to Alex.

584
00:42:15,613 --> 00:42:18,051
Videl som ju odtiaľto utekať.

585
00:42:18,897 --> 00:42:21,330
Shelley musela na niečo prísť.

586
00:42:21,780 --> 00:42:23,780
Bola to Alex.

587
00:42:36,414 --> 00:42:41,414
Preklad: dusanho

588
00:42:41,414 --> 00:42:45,000
www.Titulky.com

588
00:42:46,305 --> 00:42:52,912
Podpor nás a staň sa VIP členom,