This.Is.Us.S01E04.720p.HDTV.x264-FLEET.mkv - Slovak subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:00,342 --> 00:00:01,387
Videli ste v This is us.

2
00:00:01,412 --> 00:00:03,482
Chcel som byť tým mužom, ktorý
ťa urobí šťastnou.

3
00:00:03,507 --> 00:00:06,138
Odteraz budem pre teba dvanástka.

4
00:00:06,172 --> 00:00:08,240
Okamžite nastúpiš do auta,

5
00:00:08,274 --> 00:00:11,076
a ideme na stretnutie s doktorom.

6
00:00:11,111 --> 00:00:12,911
Zdravím, bieli ľudia.

7
00:00:12,946 --> 00:00:15,080
Neviem, čo si vlastne hľadal,

8
00:00:15,115 --> 00:00:17,282
ale viem, že už nemáš veľa času.

9
00:00:17,317 --> 00:00:19,451
Chcel by som povedať dievčatám,
kto si.

10
00:00:19,486 --> 00:00:20,730
Nebol som ti veľmi dobrým
bratom, však?

11
00:00:20,754 --> 00:00:21,720
Nie, nebol.

12
00:00:21,755 --> 00:00:23,105
Ale stále máš čas.

13
00:00:23,130 --> 00:00:24,659
Toby.
Kate. Aké sú raňajky?

14
00:00:24,684 --> 00:00:25,901
Myslíš tie palacinky

15
00:00:25,925 --> 00:00:27,926
z ovsenej múky a vaječných bielkov
bez soli a bez curku,

16
00:00:27,961 --> 00:00:29,595
ktoré ma nútiš jesť?
Je to fantastické.

17
00:00:30,764 --> 00:00:31,897
Budem robiť v divadle.

18
00:00:31,931 --> 00:00:34,433
Kúpil som si letenku do New Yorku.

19
00:00:36,392 --> 00:00:38,403
Je to tam blázninec, ľudkovia.

20
00:00:38,427 --> 00:00:39,845
Drž sa, Pittsburgh.
Sklapni.

21
00:00:39,853 --> 00:00:41,320
Nehovor mi, aby som sklapol.

22
00:00:41,354 --> 00:00:42,398
Robíš to zle.
Nerobím.

23
00:00:42,422 --> 00:00:44,657
Áno, robíš.
Mami, je mi teplo.

24
00:00:44,691 --> 00:00:47,526
Viem, zlatko. Ocko sa snaží
opraviť klimatizáciu.

25
00:00:47,560 --> 00:00:50,062
Babe, ako to ide?
My tu umierame.

26
00:00:50,096 --> 00:00:52,097
Pracujem na tom.
Vráť mi to!

27
00:00:52,132 --> 00:00:53,899
Len vydržte.
Dosť už!

28
00:00:53,933 --> 00:00:55,434
Mami, Randall mi zobral Rubikovu kocku.

29
00:00:55,468 --> 00:00:57,569
Nerobil si to správne.
Stačilo. Poďte sem.

30
00:00:58,033 --> 00:01:00,033
Wow. To si urobil ty?

31
00:01:00,058 --> 00:01:02,041
Mala by si na neho kričať!

32
00:01:02,075 --> 00:01:03,542
Randall, prestaň sa škriabať.

33
00:01:03,576 --> 00:01:05,221
Je to vyrážka, zlatko.
Len to zhoršíš.

34
00:01:05,245 --> 00:01:08,572
Dobre, myslím si, že mám riešenie.
Je to opravené?

35
00:01:08,597 --> 00:01:11,757
Jack, čo... prečo máš na sebe to tričko?
Vieš, že to tričko nenávidím.

36
00:01:11,809 --> 00:01:15,378
Mám ho na sebe, pretože vďaka nemu
myslím na zábavu.

37
00:01:15,412 --> 00:01:17,046
Myslím na slnko.

38
00:01:17,080 --> 00:01:21,817
A pretože ideme do bazéna!

39
00:01:21,851 --> 00:01:23,852
Kate Pearson, poď sem,

40
00:01:23,887 --> 00:01:25,688
a predveď sa, mladá dáma.

41
00:01:25,722 --> 00:01:27,495
Presne tak.

42
00:01:27,659 --> 00:01:30,238
Presne tak, presne tak.

43
00:01:30,263 --> 00:01:35,031
Dnes odpremiérujeme nové Care Bear bikini!

44
00:01:35,065 --> 00:01:36,866
Môžeme ísť na kúpalisko do Greenview?

45
00:01:36,900 --> 00:01:39,235
Na to so skákacím mostíkom?
Prosím.

46
00:01:39,269 --> 00:01:40,375
Nie, to miesto je hrozné.

47
00:01:40,400 --> 00:01:42,312
Aj tak je tam plno.

48
00:01:42,337 --> 00:01:45,712
Veľká trojka.
Váš brat vás potrebuje.

49
00:01:45,737 --> 00:01:47,120
No tak...

50
00:01:47,144 --> 00:01:48,211
Nekaz nám to.

51
00:01:48,245 --> 00:01:49,712
Prosím, prosím.

52
00:01:49,747 --> 00:01:51,759
Dobre, dobre, áno.

53
00:01:51,791 --> 00:01:52,968
Choďte si zobrať plavky.
Berte ich.

54
00:01:52,992 --> 00:01:54,736
No tak, uteráky, uteráky.

55
00:01:54,799 --> 00:01:56,477
Klimatizácia je na šrot, zlato,
budeme musieť niekoho zavolať.

56
00:01:56,501 --> 00:01:58,836
Bazén, hej?
Nie kino?

57
00:01:58,870 --> 00:02:00,938
Si si istý, že zvládneš celý deň
pri bazéne.

58
00:02:00,972 --> 00:02:04,108
Budeme mať celodennú dovolenku
pri bazéne.

59
00:02:04,142 --> 00:02:05,676
Zoženiem nám

60
00:02:05,710 --> 00:02:07,811
nie jedno, nie dve,

61
00:02:07,846 --> 00:02:10,536
ale päť lehátok.
Päť?

62
00:02:10,560 --> 00:02:12,127
Zoženiem nám päť lehátok.

63
00:02:12,162 --> 00:02:14,663
Si zlý chlapec.
Áno, to som.

64
00:02:14,697 --> 00:02:16,131
Deti sa vybláznia,

65
00:02:16,166 --> 00:02:19,100
ty dočítaš tú knihu, ktorú čítaš
už dva roky.

66
00:02:19,125 --> 00:02:21,055
Je to Mizéria.
No tak, bude to sranda.

67
00:02:21,080 --> 00:02:23,572
Nie, nie, nie, tá kniha sa volá
Mizéria, od Stephena Kinga.

68
00:02:23,606 --> 00:02:25,074
Iste, jasné.

69
00:02:25,108 --> 00:02:26,809
Už som nabalil chladničku.

70
00:02:26,843 --> 00:02:29,011
Všetko nealkoholické,
žiadne pivo.

71
00:02:29,045 --> 00:02:31,480
Celý deň s tými deťmi pri
bazéne bez piva?

72
00:02:31,514 --> 00:02:32,815
Povedal som ti, že som prestal piť.

73
00:02:32,849 --> 00:02:34,283
Nie si to ty, o koho sa obávam.

74
00:02:34,317 --> 00:02:36,618
Vidíš, presne toto potrebujeme.

75
00:02:36,653 --> 00:02:38,987
Celý deň na oddych.

76
00:02:39,022 --> 00:02:40,656

77
00:02:40,690 --> 00:02:42,791

78
00:02:42,826 --> 00:02:44,993
Pripomínam, že sa tu nesmie behať,

79
00:02:45,028 --> 00:02:48,664
potápať a nosiť nič v sklenených
fľašiach.

80
00:02:48,698 --> 00:02:51,300
Už sa cítiš oddýchnuto?

81
00:02:51,334 --> 00:02:53,669

82
00:02:55,614 --> 00:02:57,573
Tam je lehátko!

83
00:02:59,008 --> 00:02:59,975
Bež, bež, bež, bež, bež, bež.

84
00:03:00,009 --> 00:03:01,710
Dostaň ho!
Dostaň ho, áno!

85
00:03:01,744 --> 00:03:03,512
Obsaďte ich, obsaďte ich.
Áno!

86
00:03:03,555 --> 00:03:05,220
Au.

87
00:03:05,228 --> 00:03:07,029
Prestaň s tým. To predsa nebolí.

88
00:03:07,063 --> 00:03:08,541
Au!
Toto mohlo bolieť.

89
00:03:08,565 --> 00:03:10,366
Prepáč.

90
00:03:10,400 --> 00:03:11,444
Chcem, aby ma učesal starký.

91
00:03:11,468 --> 00:03:13,369
Žiadny problém, slečna Annie.

92
00:03:13,403 --> 00:03:16,105
Och, naozaj? Chceš, aby si s tým
zmätkom skúsil poradiť starký?

93
00:03:16,139 --> 00:03:18,374
Tak do toho.
Pozrime sa na to.

94
00:03:18,408 --> 00:03:20,676
Och, toto musí ísť preč.
Beth, kde máte nožnice?

95
00:03:20,710 --> 00:03:22,311
NIE.

96
00:03:22,345 --> 00:03:25,314
Tak radšej pokojne seď a
nezťažuj mi to.

97
00:03:25,348 --> 00:03:27,316
Odkiaľ máš tú jazvu?

98
00:03:27,341 --> 00:03:29,876
Och, túto? Skala, fľaša...

99
00:03:29,919 --> 00:03:31,482
V ten deň tam toho lietalo dosť.

100
00:03:31,506 --> 00:03:34,700
Možno by sme im ten príbeh nemali rozprávať.
Och, nie, nie je to nič zlé.

101
00:03:34,763 --> 00:03:36,691
Nejakí ľudia v Pittsburghu
bojovali proti doprave,

102
00:03:36,715 --> 00:03:38,499
s ktorou som pomáhal.

103
00:03:38,533 --> 00:03:40,000
'86, '87?

104
00:03:40,034 --> 00:03:41,301
S akou dopravou?

105
00:03:41,336 --> 00:03:44,271
Snažili sme sa dostať chudobé deti
do škôl v lepšom prostredí.

106
00:03:44,305 --> 00:03:45,272
Spolupracoval si s mestskou ligou?

107
00:03:45,306 --> 00:03:47,207
Hej, tak trochu.

108
00:03:49,144 --> 00:03:50,644
Už musím ísť.

109
00:03:50,678 --> 00:03:52,112
Prevezmeš to tu?

110
00:03:52,147 --> 00:03:53,553

111
00:03:54,648 --> 00:03:56,817
Okay, vy dve, pohnite.

112
00:03:56,851 --> 00:03:58,285
Mama a ja musíme ísť do práce,

113
00:03:58,319 --> 00:03:59,987
aby sme zaplatili za všetky tie
vlasové produkty.

114
00:04:00,021 --> 00:04:01,321

115
00:04:05,015 --> 00:04:06,493
Ahoj!

116
00:04:06,528 --> 00:04:08,128
Orol pristál.
Čo sa deje?

117
00:04:08,163 --> 00:04:11,265
Už som oficiálne New Yorčan...
Východné pobrežie!

118
00:04:11,290 --> 00:04:13,000
Hej, niekto ťa chce pozdraviť.

119
00:04:13,034 --> 00:04:14,953
Strýko Kevin, príď sa pozrieť
na moje predstavenie.

120
00:04:15,000 --> 00:04:16,067
Budem Snehulienka.

121
00:04:16,101 --> 00:04:17,568
Žartuješ!

122
00:04:17,603 --> 00:04:19,247
Snehulienka je moja najobľúbenejšia
postava všetkých čias!

123
00:04:19,271 --> 00:04:21,072
Ja vlastne tiež idem na
konkurz na predstavenie.

124
00:04:21,106 --> 00:04:23,174
Hej, je to veľmi temné,
veľmi, veľmi pravdivé...

125
00:04:23,208 --> 00:04:25,373
Urob Mannyho hlas.
Čo to je?

126
00:04:25,398 --> 00:04:26,855
Milujú, keď hovoríš tú vetu.

127
00:04:26,879 --> 00:04:28,913
Nechcem robiť Mannyho hlas.

128
00:04:28,947 --> 00:04:30,348
Prosím.
Prosím.

129
00:04:30,382 --> 00:04:33,084
Čo to dieťa hovorí?
Nie, urob to naozaj.

130
00:04:33,118 --> 00:04:34,252

131
00:04:34,571 --> 00:04:35,671
Čo to dieťa hovorí?

132
00:04:35,705 --> 00:04:37,239
Nie, tak ako v tej show.

133
00:04:40,010 --> 00:04:41,343
Čo to dieťa hovorí?

134
00:04:41,377 --> 00:04:44,539

135
00:04:44,610 --> 00:04:46,484
Sú to tvoje najväčšie fanúšičky.

136
00:04:46,509 --> 00:04:50,309
Každopádne, táto hra je pre mňa
niečo úplne nové, vieš?

137
00:04:50,334 --> 00:04:54,652
Nič také ako Manny. Bude to pre
mňa charakterovo niečo úplne nové.

138
00:04:55,108 --> 00:04:56,988
Kam ideš? Na čo to pozeráš?

139
00:04:57,022 --> 00:04:59,037
Dobre, už musím ísť.

140
00:05:00,631 --> 00:05:02,266
To mu len tak zložíš?

141
00:05:02,291 --> 00:05:05,096
Nie, nie, nie, neukážem vám
svoje doklady.

142
00:05:05,131 --> 00:05:07,432
Rozhodne nie, kým mi nepoviete,
z akého dôvodu ich chcete vidieť.

143
00:05:07,466 --> 00:05:09,934
Tony, čo sa to tu deje?

144
00:05:09,969 --> 00:05:11,958
Zdravím, pán Pearson. Máme nahlásené
nejaké špehovanie.

145
00:05:11,982 --> 00:05:13,638
To nebolo špehovanie.

146
00:05:13,672 --> 00:05:16,908
Prechádzal som sa a chcel som
ovoňať ruže,

147
00:05:16,942 --> 00:05:18,943
tak ako celý predchádzajúci týždeň.
Ja viem.

148
00:05:18,978 --> 00:05:20,812
Platí snáď nejaký zákaz ovoniavania
ruží,

149
00:05:20,846 --> 00:05:22,157
o ktorom neviem?
William, stačilo.

150
00:05:22,181 --> 00:05:23,314
Stačilo...

151
00:05:23,349 --> 00:05:24,616
Je s vami, pane?

152
00:05:24,650 --> 00:05:26,284
Áno, býva s nami.

153
00:05:26,318 --> 00:05:28,849
Prepáčte.
Prepáčte?

154
00:05:30,990 --> 00:05:32,123
Je nám to ľúto.

155
00:05:32,158 --> 00:05:33,776
Nevedeli sme to, Randall.

156
00:05:33,801 --> 00:05:35,460
Rozumiem. Vďaka.

157
00:05:35,494 --> 00:05:36,828
Ďakujem, Tony.

158
00:05:41,144 --> 00:05:43,290
Kúpime ti nové oblečenie.

159
00:05:47,728 --> 00:05:48,728
Neznášam kel.

160
00:05:48,762 --> 00:05:50,396
Ja tiež.

161
00:05:50,430 --> 00:05:51,782
Hnus.

162
00:05:52,766 --> 00:05:56,068
Mladá rukola je úplne rovnako
hnusná ako dospelá rukola.

163
00:05:57,111 --> 00:05:58,545
Dobre, vieš čo?

164
00:05:59,881 --> 00:06:01,181
Tu to je.

165
00:06:01,216 --> 00:06:03,120
Och, nie, nie, nie.
Nechaj ma...

166
00:06:03,145 --> 00:06:05,185
Pamätaj si, že si nezamestnaná.

167
00:06:05,220 --> 00:06:07,020
A nie som presvedčený, že by
si bola príliš dobrá

168
00:06:07,055 --> 00:06:09,189
v žobraní o peniaze.
Žartuješ?

169
00:06:09,224 --> 00:06:10,701
Nemyslíš si, že by sa nado
mnou vodiči zľutovali,

170
00:06:10,725 --> 00:06:12,203
keby som držala ceduľu s nápisom "hladná?"

171
00:06:12,227 --> 00:06:13,927
To bolo dobré.

172
00:06:13,962 --> 00:06:16,497
Len zbehnem na záchod a môžeme
ísť, dobre?

173
00:06:23,284 --> 00:06:24,617
Ahoj.

174
00:06:26,741 --> 00:06:28,242
Ahoj.

175
00:06:28,276 --> 00:06:29,344
Ako sa máš?

176
00:06:29,369 --> 00:06:32,163
Dobre. A čo ty?
Dobre.

177
00:06:37,886 --> 00:06:40,854
Dobre, chceš odtiaľto vypadnúť?

178
00:06:40,889 --> 00:06:43,524
Kto to bol?
Kto bol...

179
00:06:43,558 --> 00:06:46,426
Videla si to.
To bola moja exmanželka.

180
00:06:46,461 --> 00:06:49,229

181
00:06:52,634 --> 00:06:53,822
Počkaj, to myslíš vážne?

182
00:06:53,847 --> 00:06:56,270
Hej. Hovoril som ti, že
som bol ženatý.

183
00:06:59,396 --> 00:07:00,674
Ale nie s niekým, ako ona.

184
00:07:07,029 --> 00:07:09,030

185
00:07:09,063 --> 00:07:13,099

186
00:07:14,969 --> 00:07:18,109
Supermodelka, póza... a chôdza.

187
00:07:19,188 --> 00:07:22,336
Hej, Kate, prestaň blbnúť.
Poď sem, prosím.

188
00:07:25,469 --> 00:07:27,770
Samantha and Vicki sú tu!

189
00:07:27,804 --> 00:07:30,105
Care Bears!
Okay, to sú dve.

190
00:07:30,140 --> 00:07:31,751
Zlatko, musel som sa s niekým
vyspať, aby som ho získal.

191
00:07:31,775 --> 00:07:33,419
Dúfam, že je to v poriadku.
Hej, v pohode.

192
00:07:33,443 --> 00:07:34,977
Ak to nevadí jeho manželke.

193
00:07:35,011 --> 00:07:36,979
Kevin, si na rade, prosím.
Daj si dole tričko.

194
00:07:37,013 --> 00:07:38,314
Prečo?
Ja nerád plávam.

195
00:07:38,348 --> 00:07:40,249
Nemusíš si ponárať tvár.

196
00:07:40,283 --> 00:07:42,428
Môžeš sedieť v plytkej vode
a Randall s tebou zostane.

197
00:07:42,452 --> 00:07:43,619
Nemám rád ani Randalla.

198
00:07:43,653 --> 00:07:44,664
No tak, Kevin.
To stačilo.

199
00:07:44,688 --> 00:07:45,955
Otoč sa.

200
00:07:47,567 --> 00:07:48,884
Randall, si na rade.

201
00:07:50,293 --> 00:07:52,461
Poď sem.

202
00:07:52,496 --> 00:07:54,630
Otoč sa, prosím.

203
00:07:54,664 --> 00:07:56,799
Si si istá, že potrebujem krém
na opaľovanie?

204
00:07:58,150 --> 00:07:59,312
Áno, rozhodne.
Hej, rozhodne.

205
00:07:59,336 --> 00:08:01,626
Samozrejme, že potrebuješ. Iste.

206
00:08:01,651 --> 00:08:03,139
Dobre, veľká trojka. Poďte sem.

207
00:08:03,164 --> 00:08:05,202
Poďte sem.
Ste obklopení dospelákmi

208
00:08:05,227 --> 00:08:07,265
a plavčíkmi, ktorí pripomínajú
dospelých.

209
00:08:07,313 --> 00:08:08,958
Je pomerne malá šanca, že sa
dostanete do problémov...

210
00:08:08,982 --> 00:08:10,716
Počkať, počkať. Kate, zlatko,

211
00:08:10,750 --> 00:08:12,751
si si istá, že si nechceš
dať tričko?

212
00:08:12,785 --> 00:08:14,886
Dobre.
Tak.

213
00:08:14,921 --> 00:08:16,755
Uži si svoju Mizériu.

214
00:08:16,789 --> 00:08:18,801
Ľudia na ňu v tých plavkách
čumia, Jack.

215
00:08:18,825 --> 00:08:21,059
Nejaké hnusné decko jej niečo povie.

216
00:08:21,094 --> 00:08:22,961
Je to len detský tuk.

217
00:08:22,996 --> 00:08:25,731
Má len osem rokov.
Deti v tom veku ešte nie sú protivné.

218
00:08:25,765 --> 00:08:28,567
A čo je to v poslednom čase s Kevinom,
to jeho správanie?

219
00:08:28,601 --> 00:08:30,569
Strašne žiarli na Randalla.
Je v pohode.

220
00:08:30,603 --> 00:08:32,104
Zlatko, je v pohode.

221
00:08:32,138 --> 00:08:34,061
Všetci traja sú v pohode.

222
00:08:34,085 --> 00:08:35,752
A potrebuje Randall krém
na opaľovanie?

223
00:08:35,786 --> 00:08:38,388
Alebo sme celé tie roky zbytočne
plýtvali krémom?

224
00:08:38,422 --> 00:08:40,090
Na to nemám odpoveď.

225
00:08:40,827 --> 00:08:42,459
Lehátko. Lehátko!

226
00:08:42,493 --> 00:08:43,889
Opatrne!

227
00:08:45,941 --> 00:08:47,931
Je to jeho exmanželka, Kate.

228
00:08:47,965 --> 00:08:49,733
Dobre? Dôležité je slovo "ex."

229
00:08:49,767 --> 00:08:51,426
Už nie sú spolu.
Teraz je s tebou.

230
00:08:51,450 --> 00:08:53,903
Otázka je prečo.
Mal si ju vidieť.

231
00:08:53,938 --> 00:08:55,605
Možno to je to, čo Toby chce.

232
00:08:55,639 --> 00:08:57,741
Možno mu len slúžim na ukojenie
fetišu na tučné dievčatá.

233
00:08:57,775 --> 00:08:58,742
No, to vlastne fakt existuje.

234
00:08:58,776 --> 00:09:01,254
Hoci, u mňa to bola skôr len fáza, ale...

235
00:09:01,278 --> 00:09:02,912
Zistila som o nej všetko.

236
00:09:02,947 --> 00:09:04,414
Všetko na nej vyzerá úžasne.

237
00:09:04,448 --> 00:09:06,983
Má skvelý vkus,
má skvelých priateľov.

238
00:09:07,017 --> 00:09:09,148
Ona bola v Argentíne, Kevin!

239
00:09:09,173 --> 00:09:12,789
Počúvaj, nenechal som ťa v Los Angeles preto,
aby si samu seba sabotovala, jasné?

240
00:09:12,823 --> 00:09:14,924
Takže vypadni od Iternetu,
hneď teraz...

241
00:09:14,959 --> 00:09:17,393
a povedz mi, ako fantasticky
zvládnem ten konkurz.

242
00:09:17,428 --> 00:09:19,952
Hrany sú preč...

243
00:09:19,977 --> 00:09:21,851
a potom tá vec.

244
00:09:22,706 --> 00:09:24,240
Ďakujeme, Sean Patrick.

245
00:09:26,796 --> 00:09:30,306
Bolo tam pár dobrých ľudí.
Bude to Daniel. Všetci ostatní boli na figu.

246
00:09:30,341 --> 00:09:32,809
Viete, celkom sa mi páčil...
Bude to Daniel.

247
00:09:33,560 --> 00:09:35,685
Počkajte, počkajte.

248
00:09:35,710 --> 00:09:38,057
Máme tu ešte jedného. Kevin Pearson.

249
00:09:38,097 --> 00:09:40,510
Prepáčte, ja viem, ja viem. Meškám.
Prepáčte mi, že meškám.

250
00:09:40,535 --> 00:09:42,614
Viete, chcel som ísť metrom

251
00:09:42,638 --> 00:09:43,949
a potom pešo, ako pravý New Yorčan.

252
00:09:43,973 --> 00:09:46,140
Ron Shiller.

253
00:09:46,175 --> 00:09:48,076
Toto je Sloane Sandberg.

254
00:09:48,110 --> 00:09:50,778
Vy ste scenárista.
Autor hry.

255
00:09:50,813 --> 00:09:53,432
No, viete, niekde treba začať.

256
00:09:53,457 --> 00:09:57,239
Dnes budete čítať s miss Main,
ak vám to vyhovuje.

257
00:09:57,271 --> 00:09:59,639
Hej, v pohode, čokoľvek, čo máte.
Miss Maine, Miss Iowa.

258
00:09:59,674 --> 00:10:01,575
Raz som bol v porote Miss USA pre Trumpa,

259
00:10:01,609 --> 00:10:03,410
takže sme sa možno už stretli.

260
00:10:03,444 --> 00:10:05,979
Miss Maine je Olivia Maine.

261
00:10:06,466 --> 00:10:08,201
Je nominovaná na Tony.

262
00:10:08,341 --> 00:10:10,751
Ona hrá Jessicu.

263
00:10:10,785 --> 00:10:13,878
Samozrejme. Zdravím.
Rád vás spoznávam.

264
00:10:16,591 --> 00:10:18,558
No, predtým, než začneme,
chcel som len...

265
00:10:18,593 --> 00:10:20,550
Chcel som len zo seba niečo dostať.

266
00:10:20,575 --> 00:10:22,106
Viete, chápem, ako to vyzerá.

267
00:10:22,130 --> 00:10:23,607
Herci z L.A. sem chodia, však?

268
00:10:23,631 --> 00:10:26,066
Na chvíľu si zahrajú v divadle,

269
00:10:26,100 --> 00:10:27,244
len aby si o sebe vylepšili mienku.

270
00:10:27,268 --> 00:10:30,103
Ale ja tu nie som preto. Dobre?
Ja som tu zo správnych dôvodov.

271
00:10:32,173 --> 00:10:34,775
Môžeme už začať, prosím?

272
00:10:35,539 --> 00:10:37,974

273
00:10:39,000 --> 00:10:45,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

274
00:10:46,527 --> 00:10:47,821
Mám začať ja?

275
00:10:47,855 --> 00:10:49,689
Myslela som si, že by bolo fajn...

276
00:10:49,724 --> 00:10:52,581
keď niečo povieš ty, potom ja,
potom ty a potom pôjdeme domov.

277
00:10:52,606 --> 00:10:54,795
Vyhovuje ti to?

278
00:10:54,829 --> 00:10:56,329
Áno, skvelé...

279
00:10:58,353 --> 00:11:00,187

280
00:11:03,905 --> 00:11:06,305
Moje spomienky sú zahmlené, bol
to dlhý deň.

281
00:11:06,330 --> 00:11:09,810
Pre mňa nie. Môj skončil ešte
pred deviatou ráno.

282
00:11:09,844 --> 00:11:11,912
To bolo fakt dobré...ten prízvuk.

283
00:11:11,953 --> 00:11:13,754
Čože?
Ten americký prízvuk.

284
00:11:13,781 --> 00:11:15,081
Čo?

285
00:11:15,979 --> 00:11:18,351
Ja len...už som spať v úlohe...

286
00:11:18,386 --> 00:11:20,387

287
00:11:21,989 --> 00:11:24,157
Píše sa tu...píše sa tu
"ležal som," ja nie...

288
00:11:24,192 --> 00:11:25,893
Len poviem...Nemusím to hovoriť.
Piše sa tu...

289
00:11:25,917 --> 00:11:27,217
Proste to len poviem.

290
00:11:27,283 --> 00:11:28,962
Ležal som...

291
00:11:29,184 --> 00:11:31,085
Proste pokračuj.

292
00:11:31,121 --> 00:11:33,088
Toto je...

293
00:11:33,123 --> 00:11:34,957
Zvládnem to

294
00:11:34,991 --> 00:11:37,306
Ležal som celú noc a časť

295
00:11:37,331 --> 00:11:39,260
ďalšieho rána v dokoch.

296
00:11:39,296 --> 00:11:40,876
A vôbec nič necítim.

297
00:11:43,079 --> 00:11:44,595
Zopakujem to.

298
00:11:44,923 --> 00:11:46,935
Och bože, och bože.

299
00:11:46,970 --> 00:11:49,605
Okay. Čo hovorí to dieťa...

300
00:11:49,639 --> 00:11:53,375
Okay. Ležal som...
Dostanem sa do toho.

301
00:11:53,410 --> 00:11:56,420
Ležal som celú noc a časť
ďalšieho rána v dokoch.

302
00:11:56,445 --> 00:11:58,404
A vôbec nič som necítil.

303
00:11:58,429 --> 00:12:02,017
Štípance, spálenie od slnka, nič.

304
00:12:02,052 --> 00:12:04,420
Bolo to, ako keď sme chodili na ryby.
Pamätáš sa?

305
00:12:11,020 --> 00:12:12,248
Nikdy som nechodila...
Máš ďalší...

306
00:12:12,272 --> 00:12:13,638
Čo je, dopekla?
Prepáč.

307
00:12:14,286 --> 00:12:15,726
Nič si nehovorila, tak som si myslel...

308
00:12:16,404 --> 00:12:18,177
Tomu sa hovorí pauza.
Jasné.

309
00:12:21,316 --> 00:12:22,895
Prepáč. V scenári sa nepíše nič
o pauže, takže...

310
00:12:22,919 --> 00:12:25,805
No, nepíše sa tam ani, že to
musí byť nanič a pozri sa.

311
00:12:28,599 --> 00:12:30,299
Poznáš svoju veľkosť?

312
00:12:30,334 --> 00:12:31,934
Vždy som nosil skôr úzke.

313
00:12:31,969 --> 00:12:34,317
To sa asi moc nezmenilo.

314
00:12:39,199 --> 00:12:40,392
Skús si tieto.

315
00:12:40,417 --> 00:12:42,078
Potom sa zastavíme v lekárni

316
00:12:42,112 --> 00:12:44,914
po tie lieky, čo ti predpísal doktor.

317
00:12:44,948 --> 00:12:46,749
To znie ako plán.

318
00:12:46,783 --> 00:12:49,085
100 dolárov?

319
00:12:49,119 --> 00:12:51,120
Toľko stoja.

320
00:12:51,154 --> 00:12:54,357
Platím, tak si proste tie
nohavice vezmi.

321
00:13:01,740 --> 00:13:03,833
Budeme o tom hovoriť, alebo nie?

322
00:13:03,867 --> 00:13:05,167
O čom?

323
00:13:05,202 --> 00:13:07,709
O čom.
O dnešnom ráne.

324
00:13:07,734 --> 00:13:11,574
Alebo si odhodlaný stáť celý deň
s tichým odsúdením vo výraze tváre?

325
00:13:11,608 --> 00:13:12,686
To je proste moja tvár.

326
00:13:12,711 --> 00:13:15,745
Nie, nepáčilo sa ti, že som sa za
teba ospravedlňoval.

327
00:13:15,779 --> 00:13:17,139
Chápem to.

328
00:13:17,164 --> 00:13:19,154
Bol by si šťastnejší, keby
som urobil veľkú scénu?

329
00:13:19,186 --> 00:13:20,720
Vieš, keby som skočil Tonymu
do úsmevu,

330
00:13:20,745 --> 00:13:23,319
aby na nás nabehli policajti
s vodným delom?

331
00:13:23,353 --> 00:13:24,752
To sú Cosgrovsovci.

332
00:13:24,777 --> 00:13:27,944
On vlastní poisťovaciu spoločnosť,
ona zbiera sovy.

333
00:13:27,968 --> 00:13:30,437
Naše povstanie proti nim
by asi nevošlo do histórie.

334
00:13:30,468 --> 00:13:31,779
Už na teba niekedy použili
vodné delo?

335
00:13:31,803 --> 00:13:33,280
Prepáč, ale nemôžem povedač, že áno.

336
00:13:33,304 --> 00:13:35,439
Nemusí ťa to mrzieť.
Bolí to.

337
00:13:35,473 --> 00:13:37,107
A znova ten výraz.

338
00:13:37,141 --> 00:13:39,142
Inú tvár nemám.
Pozri, potreboval by som ponožky...

339
00:13:39,177 --> 00:13:41,411
Nie, ten výraz. Ten, ktorý hovorí
"ja mám jazvu

340
00:13:41,446 --> 00:13:43,480
na ruke, za to, že som bojoval
za začlenenie detí do škôl".

341
00:13:43,514 --> 00:13:46,596
A pravdepodobne aj pľuzgiere
na nohách z pochodovania za slobodu,

342
00:13:46,631 --> 00:13:49,159
ale ja , pretože som vyrástol
medzi belochmi,

343
00:13:49,184 --> 00:13:51,520
myslíš si, že nežijem v
svete čiernych.

344
00:13:51,614 --> 00:13:52,923
Och, vieš, v akom svete.

345
00:13:52,957 --> 00:13:55,425
V tom, v ktorom nás ten predavač
sleduje, už odkedy

346
00:13:55,460 --> 00:13:57,661
sme sem vošli.
V ktorom sa ten strážnik

347
00:13:57,695 --> 00:14:00,341
o kúsok posunul, aby nás mohol mať
pod dohľadom.

348
00:14:00,365 --> 00:14:01,932
A v ktorom si určite vypýtajú

349
00:14:01,966 --> 00:14:04,167
moje doklady, keď budem platiť kartou,

350
00:14:04,202 --> 00:14:06,536
aj keď od nikoho iného si
ich nepýtali.

351
00:14:06,571 --> 00:14:11,408
Plus milión ďalších vecí, ktoré
som sa rozhodol prehliadať,

352
00:14:11,442 --> 00:14:15,112
aby som nebol celý čas nasratý.

353
00:14:15,146 --> 00:14:17,247
Tak, ako som to urobil dnes
ráno pred domom.

354
00:14:17,281 --> 00:14:20,283
Tak, ako to robím celý svoj život.

355
00:14:22,787 --> 00:14:25,422
A teraz si vyskúšaj tie prekliate
nohavice s úzkym strihom.

356
00:14:25,433 --> 00:14:28,669
Myslím, že ti budú pasovať.

357
00:14:33,343 --> 00:14:34,435
Randall!
Áno?

358
00:14:34,461 --> 00:14:35,928
Pozri!

359
00:14:35,962 --> 00:14:38,631
Super! Super!

360
00:14:38,665 --> 00:14:41,267
Oci, pozri! Oci!

361
00:14:41,301 --> 00:14:42,812
Kde je to ďalšie?
Hľadám ho.

362
00:14:42,836 --> 00:14:46,051
Len na chvíľu sa na jedno zahľadíš
a stratíš z dohľadu tie ostatné.

363
00:14:46,076 --> 00:14:48,808
To preto, že ich je viac,
než nás.

364
00:14:48,842 --> 00:14:51,143
Vždy ich bude viac.
Čože?

365
00:14:51,178 --> 00:14:52,511
Och, ty hovoríš o deťoch.

366
00:14:52,546 --> 00:14:54,980
Hej, je to vojna.
Prečíslili nás.

367
00:14:55,015 --> 00:14:56,959
Oci! Oci!
Boli sme porazení skôr, než sme začali.

368
00:14:56,983 --> 00:14:58,517
Pozri!
Tam je.

369
00:14:58,552 --> 00:14:59,785
Hej, ahojte.

370
00:14:59,820 --> 00:15:01,120
Chcete sa hrať na morské víly?

371
00:15:01,154 --> 00:15:02,855
Toto je od nás všetkých.

372
00:15:06,660 --> 00:15:07,927
Oco!

373
00:15:07,961 --> 00:15:10,329
Oco! Oci! Oco!
Áno.

374
00:15:10,363 --> 00:15:13,098
Oco, sleduj ma!
Iste, vidím ťa, kamoš!

375
00:15:13,670 --> 00:15:16,669
Pamätáš sa, keď prvýkrát povedal
"oco". Aký som bol šťastný?

376
00:15:16,703 --> 00:15:18,137
Kde je Randall?

377
00:15:18,811 --> 00:15:22,174
A čo teraz. Videl si to?
Hej, Kev. Kde je tvoj brat?

378
00:15:22,209 --> 00:15:23,509
Ja neviem!

379
00:15:23,543 --> 00:15:25,945
Jack...
Ty hľadaj na pevnine, ja si vezmem more.

380
00:15:25,979 --> 00:15:28,360
Oco! Pozri!

381
00:15:28,385 --> 00:15:29,595
Kevin.

382
00:15:29,620 --> 00:15:31,951
Mali ste na seba navzájom
dávať pozor!

383
00:15:32,548 --> 00:15:34,119
Randall!

384
00:15:34,329 --> 00:15:35,985
Randall!

385
00:15:40,657 --> 00:15:43,523
Kate bol to ten najhorší konkurz
v dejinách ľudstva.


386
00:15:43,548 --> 00:15:45,018
Chápeš? Bol som z tej ženy
natoľko nervózny,

387
00:15:45,042 --> 00:15:47,704
že som uprostred úplne bezdôvodne
nasadil anglický prízvuk!

388
00:15:47,728 --> 00:15:49,729
Dobre, som si istá, že to nebolotaké zlé.

389
00:15:49,764 --> 00:15:51,758
Možno to je ten problém. Vieš?
Príliš som to chcel.

390
00:15:51,782 --> 00:15:53,010
Hej, to je Man-ny!

391
00:15:53,043 --> 00:15:54,920
Ahoj Man-ny! Ako sa máš?

392
00:15:54,945 --> 00:15:57,748
Dobre. Počuj. Mohla by si sem
priletieť? Teraz ťa fakt potrebujem.

393
00:15:57,772 --> 00:16:00,000
Budeš v pohode, len...

394
00:16:00,025 --> 00:16:02,342
Čo? Len čo? Kde si zmizla?

395
00:16:02,376 --> 00:16:03,910
Nikde. Som tu. Nakupujem.

396
00:16:03,945 --> 00:16:05,512
Stratil som sa.
Nestratil si sa.

397
00:16:05,546 --> 00:16:08,112
Len je to všetko nové.
Proste len nové.

398
00:16:08,137 --> 00:16:10,150
Nie...vážne som sa stratil,

399
00:16:10,184 --> 00:16:12,485
Nemám tušenie, kde som.
Musím ísť.

400
00:16:12,520 --> 00:16:13,820
- Oh!

401
00:16:13,855 --> 00:16:15,856
Prepáčte. Och.

402
00:16:16,881 --> 00:16:19,254
Hej...

403
00:16:19,358 --> 00:16:22,356
len aby si vedela, ja v skutočnosti
nie som zlý, okay?

404
00:16:22,381 --> 00:16:24,064
Dobre. Budem si to pamätať.
Dobre.

405
00:16:24,098 --> 00:16:25,342
Okay. Len som chcel, aby si to vedela.

406
00:16:25,366 --> 00:16:27,000
No, tak už to viem.

407
00:16:27,034 --> 00:16:29,035
Aj keď ani ty si mi moc nepomohla.

408
00:16:32,707 --> 00:16:34,541
Chceš ísť na drink?

409
00:16:35,075 --> 00:16:36,176
Akože teraz?

410
00:16:36,210 --> 00:16:38,678
Hej, teraz.
Tak poď,

411
00:16:38,841 --> 00:16:40,580
L.A.
Čože? Dobre.

412
00:16:40,615 --> 00:16:42,682

413
00:16:42,717 --> 00:16:45,685

414
00:16:47,210 --> 00:16:48,955
Mami, predstavenie už začne!

415
00:16:48,990 --> 00:16:51,435
Dobre, Tess. Ponáhľaj sa. Obleč
si šaty. Daj jej topánky.

416
00:16:51,459 --> 00:16:52,603
Rýchlo, rýchlo, rýchlo.
Veľa sťastia.

417
00:16:52,627 --> 00:16:54,928
Poďme.

418
00:16:54,962 --> 00:16:57,287
Wau, je to tu pekné.

419
00:16:57,312 --> 00:16:59,235
Hej, verejné školy v okolí
sú dobré,

420
00:16:59,271 --> 00:17:00,800
preto sme sa tu presťahovali.

421
00:17:00,835 --> 00:17:02,695
Sú dokonca lepšie, než súkromné.

422
00:17:02,729 --> 00:17:04,337
Vieš, rodičia sa tu fakt zapájajú.

423
00:17:04,362 --> 00:17:06,706
Beth je v rade.

424
00:17:06,741 --> 00:17:08,942
Skutočne sa o to zaujíma.

425
00:17:10,211 --> 00:17:11,411
Majú farmu.

426
00:17:11,445 --> 00:17:13,580
Naozaj?
Áno, vzadu.

427
00:17:13,614 --> 00:17:16,161
Deti sa učia o pôde. Pestujú
si vlastné jedlo.

428
00:17:16,186 --> 00:17:17,997
Ďakujeme.

429
00:17:18,482 --> 00:17:20,661
Majú sliepky.

430
00:17:21,489 --> 00:17:23,423
Majú kozu.

431
00:17:24,926 --> 00:17:29,129

432
00:17:29,163 --> 00:17:31,898

433
00:17:31,933 --> 00:17:34,734

434
00:17:34,769 --> 00:17:36,102

435
00:17:36,841 --> 00:17:37,980
Zdravím.

436
00:17:38,325 --> 00:17:39,857
Môžem vám poradiť?

437
00:17:39,882 --> 00:17:40,882
Nie.

438
00:17:40,907 --> 00:17:43,276
Och, ste tu kvôli tej práci.

439
00:17:44,278 --> 00:17:46,590
Hmm?
Viete. Tá práca?

440
00:17:46,614 --> 00:17:48,263
Áno.
Skvelé!

441
00:17:48,288 --> 00:17:49,655

442
00:17:49,680 --> 00:17:52,349
Poďme dozadu, aby sme sa mohli
porozprávať.

443
00:17:53,272 --> 00:17:55,907

444
00:17:56,934 --> 00:17:58,214
Randall?

445
00:18:00,051 --> 00:18:01,488
Randall?

446
00:18:01,895 --> 00:18:04,183
Heh, Kate. Videla si Randalla?

447
00:18:04,211 --> 00:18:06,488
Randall!

448
00:18:06,566 --> 00:18:08,785
Už nechceme, aby si sa s nami hrala.
Hanbíme sa za teba. Ty prasa.

449
00:18:09,960 --> 00:18:11,961

450
00:18:21,941 --> 00:18:23,942
Randall?

451
00:18:24,358 --> 00:18:25,959
Randall...

452
00:18:27,901 --> 00:18:29,581
Randall! Haló!

453
00:18:29,615 --> 00:18:30,699
Nepočul si, že ťa volám?

454
00:18:30,723 --> 00:18:32,566
Hej, čo tu robíš?
Och, nie, nie, nie...

455
00:18:32,590 --> 00:18:34,550
Bola som...
To je v poriadku. Ja na nich dávam pozor.

456
00:18:34,578 --> 00:18:36,365
Dobre, ja si ho už vezmem.
Prepáčte,

457
00:18:36,399 --> 00:18:38,444
ja som jeho matka. Trochu som
spanikárila. Ja som Rebecca.

458
00:18:38,468 --> 00:18:39,702
My vieme, kto ste.

459
00:18:39,736 --> 00:18:41,036
Naozaj?

460
00:18:41,071 --> 00:18:43,238
Och áno. Keď má biela rodina
čierne dieťa

461
00:18:43,273 --> 00:18:45,709
a nikomu z nás sa nepredstavia,

462
00:18:45,864 --> 00:18:47,765
tak si to všimneme.

463
00:18:48,945 --> 00:18:51,547
Dobre. Ďakujem, že ste na neho
dozreli, ale...

464
00:18:51,581 --> 00:18:53,749
Nemal by tu byť.

465
00:18:55,351 --> 00:18:57,786
Tak som to nemyslela.

466
00:18:57,821 --> 00:19:00,353
Nie je tu nič zlé.

467
00:19:01,526 --> 00:19:03,332
Myslela som tým len to, že
chcem, aby bol tam,

468
00:19:03,356 --> 00:19:05,800
kde ho môžeme vidieť. Tam, kde
sedíme. Pred nami.

469
00:19:07,026 --> 00:19:09,839
Ďakujem. Rada som vás spoznala.
Randall, poďme. Ideme.

470
00:19:09,864 --> 00:19:12,234
Poď. Ďakujem.

471
00:19:14,604 --> 00:19:17,873
Vlastne, počkaj ma tu.

472
00:19:17,907 --> 00:19:21,043
Toto je môj syn a ja som jeho
matka.

473
00:19:21,077 --> 00:19:23,422
A neviem, či s tým máte nejaký
problém,

474
00:19:23,446 --> 00:19:24,947
ale je mi to jedno.

475
00:19:24,972 --> 00:19:26,647
Veľmi pekne vám ďakujem, že ste
mi postrážili syna.

476
00:19:26,672 --> 00:19:28,116
Ale už na neho dozriem ja.

477
00:19:28,141 --> 00:19:29,952
Dobre.
Dobre.

478
00:19:29,986 --> 00:19:32,287
Musíte ho dať poriadne ostrihať.

479
00:19:33,066 --> 00:19:35,334
Tie ranky od žiletky na jeho krku.

480
00:19:35,368 --> 00:19:38,103
Musíte mu násjť holiča, ktorý
vie strihať čierne vlasy.

481
00:19:40,073 --> 00:19:41,740
Poď.

482
00:19:41,774 --> 00:19:44,028
Hej, povedala som ti, aby si zostal
so svojim bratom, nie?

483
00:19:44,053 --> 00:19:45,877
Prepáč.

484
00:19:45,912 --> 00:19:50,048
To kvôli tomuto si chcel ísť na toto
kúpalisko a nie na to druhé?

485
00:19:50,435 --> 00:19:53,885
Tak poď.

486
00:20:09,612 --> 00:20:11,198
Taká krása.

487
00:20:11,223 --> 00:20:14,080
Hej. Kto ste, krásna pani?

488
00:20:14,089 --> 00:20:15,890
Ja som princezná Snehulienka.

489
00:20:15,924 --> 00:20:18,092

490
00:20:18,697 --> 00:20:20,226
Precestoval som túto krajinu

491
00:20:20,261 --> 00:20:23,063
a mnoho ostatných, a nikdy som nevidel

492
00:20:23,097 --> 00:20:25,398
takú bielu krásu.

493
00:20:25,433 --> 00:20:26,466

494
00:20:26,500 --> 00:20:28,710
Odkiaľ ste, vznešený pane?

495
00:20:28,735 --> 00:20:31,078
Čo vás privádza do tohto lesa?

496
00:20:31,103 --> 00:20:33,338

497
00:20:34,041 --> 00:20:36,009
Prišiel som z ďalekej krajiny.

498
00:20:36,043 --> 00:20:38,011

499
00:20:48,489 --> 00:20:49,489
Vďaka.
Nazdravie.

500
00:20:49,523 --> 00:20:51,524

501
00:20:53,160 --> 00:20:54,794
Ďakujem.

502
00:20:54,829 --> 00:20:55,872
Tá hra je skutočne výnimočná,
však?

503
00:20:55,896 --> 00:20:57,597
Teda, nečítal som veľa hier,

504
00:20:57,632 --> 00:20:59,576
ale táto je dobrá.
Hej, to som pochopila.

505
00:20:59,600 --> 00:21:01,234
Nie, je to...

506
00:21:01,268 --> 00:21:03,576
vlastne je naozaj dobrá.
Je taká...

507
00:21:03,601 --> 00:21:05,076
je krehká.

508
00:21:05,129 --> 00:21:06,629
Je...je jemná.

509
00:21:09,792 --> 00:21:11,815
Tak, odkiaľ si, Kevin Pearson?

510
00:21:11,847 --> 00:21:13,014
Ja?
Mhm.

511
00:21:13,048 --> 00:21:14,682
Pôvodne z Pittsburghu.

512
00:21:14,718 --> 00:21:16,034
Máš tam rodinu?

513
00:21:16,059 --> 00:21:17,745
Už nie.

514
00:21:18,420 --> 00:21:20,943
Rozumiem. Takže teraz si doma
v L.A.?

515
00:21:22,732 --> 00:21:24,646
Áno, asi áno.

516
00:21:26,138 --> 00:21:29,071
Myslím, že by si sa tam mal vrátiť.
Ja viem, však?

517
00:21:32,138 --> 00:21:33,272
Myslíš to vážne?

518
00:21:33,306 --> 00:21:35,607
Úplne vážne.

519
00:21:35,642 --> 00:21:38,110
A hovorím ti to ako priateľka,

520
00:21:38,144 --> 00:21:40,005
pretože to vidím často.

521
00:21:40,030 --> 00:21:41,724
Sám si to predsa povedal.

522
00:21:41,763 --> 00:21:44,298
Pekní ľudia z televízie alebo filmu
sem chodia,

523
00:21:44,333 --> 00:21:46,067
pretože chcú robiť niečo skutočné.

524
00:21:46,101 --> 00:21:47,235
Dokonca aj vtedy,..

525
00:21:47,269 --> 00:21:51,572
ak za celý svoj život neprežili
jediný úprimný okamih.

526
00:21:51,944 --> 00:21:53,574
Vieš, na čo prídu?

527
00:21:53,609 --> 00:21:55,076
Hádaj.

528
00:21:55,110 --> 00:21:56,744
Je to ťažké.

529
00:21:56,778 --> 00:21:59,180
Je to strašne ťažké. Nie je to...

530
00:21:59,214 --> 00:22:03,351
nie je to predstieranie, nie je to Fešáci
a bábiky
v nejakom školskom bufete.

531
00:22:03,385 --> 00:22:05,186
Nie je to...

532
00:22:05,220 --> 00:22:07,420
Prepáč, ako sa volá ten film,
v ktorom si hral?

533
00:22:08,396 --> 00:22:10,646
Vlastne to bol seriál a volal
sa The Man-ny.

534
00:22:10,671 --> 00:22:12,193
Iste, a pozri sa,

535
00:22:12,227 --> 00:22:14,228
nehovorím, že nie si dobrý v tom,
čo robíš.

536
00:22:14,263 --> 00:22:16,264
Som si istá, že si v tom skvelý.

537
00:22:16,636 --> 00:22:18,136
Ja by som to napríklad nemohla robiť.

538
00:22:18,161 --> 00:22:20,929
Ale toto je niečo iné.

539
00:22:21,637 --> 00:22:23,904
Nabral si si toho viac, než
zvládneš, Kevin Pearson.

540
00:22:23,939 --> 00:22:27,074
Ak to naozaj chceš robiť,
choď domov,

541
00:22:27,109 --> 00:22:29,443
nájdi si nejaký kurz, uč sa.

542
00:22:30,828 --> 00:22:32,246
Som len úprimná.

543
00:22:32,672 --> 00:22:33,992
Chápem.

544
00:22:34,218 --> 00:22:35,352
Ako...ako priateľka.

545
00:22:35,386 --> 00:22:36,353
Áno.
Áno.

546
00:22:36,387 --> 00:22:37,687

547
00:22:37,722 --> 00:22:40,642
Aj tak mám pocit, že slovo "priateľka"
nepoužívaš správne.

548
00:22:44,262 --> 00:22:45,228
Je všetko v poriadku?

549
00:22:45,253 --> 00:22:46,864
Si okay?
Hej.

550
00:22:46,889 --> 00:22:48,762
Áno?
Áno.

551
00:22:49,942 --> 00:22:51,793
Dostal si tú rolu.

552
00:22:51,818 --> 00:22:53,647
Počkaj, prepáč, čože?
Myslia si, že The nanny

553
00:22:53,671 --> 00:22:55,372
zaručí návštevnosť.

554
00:23:00,444 --> 00:23:02,512
Vlastne je to The Man-ny.

555
00:23:02,546 --> 00:23:05,515
Oci, pozri! Potápam sa
a všetko!

556
00:23:05,549 --> 00:23:06,516
Oci!

557
00:23:06,550 --> 00:23:08,718
Jasné, vidím ťa, kamoš!
Randall.

558
00:23:08,753 --> 00:23:10,186
Oci!
Obed, zlatko.

559
00:23:10,221 --> 00:23:11,531
Oci!
Vieš, možno sa len snažila

560
00:23:11,555 --> 00:23:12,866
byť nápomocná.
Oci! Pozri!

561
00:23:12,890 --> 00:23:15,892
Tým, že mi bude hovoriť, ako mám
vychovávať svoje dieťa? To určite.

562
00:23:15,927 --> 00:23:18,395
Nie, ďakujem.
Oci!

563
00:23:20,498 --> 00:23:22,499

564
00:23:27,418 --> 00:23:29,486

565
00:23:29,520 --> 00:23:31,988

566
00:23:33,019 --> 00:23:36,226

567
00:23:38,704 --> 00:23:41,839

568
00:23:44,530 --> 00:23:47,833

569
00:23:50,150 --> 00:23:54,120

570
00:23:56,209 --> 00:24:00,683

571
00:24:01,537 --> 00:24:05,355

572
00:24:07,525 --> 00:24:11,928

573
00:24:13,217 --> 00:24:16,701

574
00:24:21,047 --> 00:24:24,482

575
00:24:25,576 --> 00:24:27,577

576
00:24:27,602 --> 00:24:29,269

577
00:24:59,702 --> 00:25:01,647
Máme tu stratené dieťa, ktoré
hľadá svojich rodičov.

578
00:25:01,671 --> 00:25:03,605
Ak ste stratili dieťa,

579
00:25:03,639 --> 00:25:05,974
prosím volajte straty a nálezy.

580
00:25:10,029 --> 00:25:12,030

581
00:25:17,561 --> 00:25:18,714
Kate, ty neješ.

582
00:25:18,738 --> 00:25:20,014
Si v poriadku?

583
00:25:20,672 --> 00:25:22,373
Čo s ňou je?

584
00:25:28,046 --> 00:25:30,786
Robíš si srandu? Prečo?

585
00:25:30,810 --> 00:25:32,894
Pretože sme ju nedonútili obliecť
si tričko, preto.

586
00:25:32,918 --> 00:25:35,186
Nie, nie, Jack. Len to zhoršíš.

587
00:25:35,220 --> 00:25:36,420
Sadni si...

588
00:25:36,454 --> 00:25:38,817
Sadni si. Vážne.
Skoro som sa utopil!

589
00:25:38,842 --> 00:25:40,309
Čože?
Záleží vám na tom vôbec?

590
00:25:40,334 --> 00:25:41,910
Kedy?
Snažil som sa dostať na ten hlboký koniec,

591
00:25:41,934 --> 00:25:43,722
ale vy sa na mňa nikdy nepozeráte.
Hej, upokoj sa.

592
00:25:43,762 --> 00:25:45,039
Vždy sa pozeráte len na nich.
Kev, Kev, Kev.

593
00:25:45,063 --> 00:25:46,230
No tak.
Nedotýkaj sa ma.

594
00:25:46,264 --> 00:25:47,402
Dávaj si pozor, kamoš.

595
00:25:47,427 --> 00:25:50,082
A ste takí zamestnaní tým, aby
Kate príliš veľa nejedla...

596
00:25:50,107 --> 00:25:53,269
Kev, upokoj sa.
a...a aby Randall nebol príliš adoptovaný,

597
00:25:53,294 --> 00:25:55,339
a kde je medzitým Kevin?

598
00:25:55,374 --> 00:25:57,094
Och, hádaj čo?

599
00:25:57,119 --> 00:25:58,314
Je mŕtvy.

600
00:25:58,339 --> 00:25:59,823
Ale my ťa milujeme.
Pozerali sme sa...

601
00:25:59,847 --> 00:26:01,512
Nechytaj sa ma.
Zvládnem to.

602
00:26:01,546 --> 00:26:04,009
Hej, hej, hej, hej,
poď sem, poď sem.

603
00:26:04,034 --> 00:26:05,683
Čo je?
Je mi to ľúto, je mi to ľúto.

604
00:26:05,717 --> 00:26:08,095
Mrzí ma to. Dobre? Mal som
sa pozerať.

605
00:26:08,119 --> 00:26:09,213
Dobre?
Áno, mal si.

606
00:26:09,238 --> 00:26:11,144
Povedal som, že sa na teba pozerám
a mal som sa dívať, kamoš.

607
00:26:11,168 --> 00:26:13,601
Snažím sa, dobre? Pozri, viem,
že som väčší ako ty.

608
00:26:13,625 --> 00:26:14,768
Viem, že som dospelý,

609
00:26:14,786 --> 00:26:19,957
ale aj pre mňa je to prvýkrát, vieš?
Aj pre mňa je to prvýkrát.

610
00:26:19,982 --> 00:26:21,753
Mám vás troch a snažím sa.

611
00:26:21,778 --> 00:26:23,731
Mrzí ma to. Mal som tam byť.

612
00:26:23,786 --> 00:26:25,420
A nabudúce tam budem, dobre?

613
00:26:26,458 --> 00:26:28,457
Dobre.
Môžem dostať objatie?

614
00:26:28,491 --> 00:26:30,625
A jedno "Ľúbim ťa, oci"?

615
00:26:52,121 --> 00:26:54,555
Máte meno toho holiča?

616
00:26:57,119 --> 00:26:58,286
To mám.

617
00:26:59,822 --> 00:27:01,750
Ocenila by som to.

618
00:27:04,600 --> 00:27:06,501
Tak vám ho napíšem.

619
00:27:08,531 --> 00:27:12,230
Keď vyjde z bazéna, natrite ho balzamom,
inak sa vysype.

620
00:27:12,335 --> 00:27:14,402
Balzam. Dobre. Ďakujem.

621
00:27:21,010 --> 00:27:23,912
A mohol by sa môj syn niekedy po škole
hrať s vašimi deťmi?

622
00:27:27,350 --> 00:27:29,304
Áno, áno.

623
00:27:29,685 --> 00:27:30,919
Myslím, že by sa to dalo.

624
00:27:32,021 --> 00:27:33,488
A potrebuje krém na opaľovanie
alebo nie?

625
00:27:33,523 --> 00:27:37,359
Potrebuje, však?

626
00:27:39,371 --> 00:27:42,316
Vedela som, že ho potrebuje.
Vedela som to!

627
00:27:42,574 --> 00:27:44,410
Môžete to prosím povedať môjmu manželovi?

628
00:27:44,441 --> 00:27:46,075
Prepáčte, nedoniesla som si životopis.

629
00:27:46,102 --> 00:27:47,736
Nemyslela som si, že budem mať
rovno pohovor.

630
00:27:47,771 --> 00:27:49,682
Myslela som si, že si len
zoberiem prihlášku...

631
00:27:49,706 --> 00:27:52,341
No, vy ste tu, ja som tu,
tak sa môžeme porozprávať.

632
00:27:52,375 --> 00:27:54,076

633
00:27:54,110 --> 00:27:55,678

634
00:27:56,275 --> 00:27:57,579
Máte veľmi peknú pleť.

635
00:27:57,614 --> 00:27:59,848
Och, ďakujem. Aj vy.

636
00:28:01,554 --> 00:28:02,639
Ďakujem.
Takže, Kate,

637
00:28:02,726 --> 00:28:04,994
viete niečo o mojom obchode
alebo mojej minulosti?

638
00:28:05,029 --> 00:28:07,730
Trochu.

639
00:28:07,765 --> 00:28:10,366
Viem, že máte tento obchod
od roku 2013

640
00:28:10,401 --> 00:28:13,002
a predtým ste predávali svoje
návrhy na Etsy,

641
00:28:13,037 --> 00:28:16,039
až kým ste sa nespojili s tou ženou,
ktorú ste stretli v Santa Cruz...

642
00:28:16,073 --> 00:28:18,698
do toho, banány...
na jej svadbe v Thajsku.

643
00:28:18,729 --> 00:28:20,443
Je to nádherné.

644
00:28:20,477 --> 00:28:22,245
To je moja dovolenka snov.

645
00:28:22,279 --> 00:28:25,004
Doniesli ste odtiaľ tie šály a od
toho ste sa odpichli.

646
00:28:25,028 --> 00:28:27,260
Ste rozvedená, nemáte deti
a vyzeráte

647
00:28:27,284 --> 00:28:29,252
úžasne vo veľkých klobúkoch.

648
00:28:29,286 --> 00:28:31,054

649
00:28:31,785 --> 00:28:34,390
Predpokladám. Máte na to ten
správny tip hlavy.

650
00:28:34,425 --> 00:28:36,893
Ja nie. Moja vyzerá ako cumeľ.

651
00:28:36,927 --> 00:28:38,394

652
00:28:38,429 --> 00:28:41,164

653
00:28:42,766 --> 00:28:45,660
Páči sa mi, keď si človek pred pohovorom
pozisťuje veci.

654
00:28:46,670 --> 00:28:48,671
Ja som veľký prieskumník.

655
00:28:49,740 --> 00:28:51,407
Ahoj, čo sa deje?

656
00:28:53,077 --> 00:28:56,079
Takže, dobrá správa je, že
mám prácu.

657
00:28:57,378 --> 00:28:59,649
No, to znamená, že je tu aj
zlá správa.

658
00:29:01,057 --> 00:29:02,932
Bum-bum-bum!

659
00:29:06,553 --> 00:29:08,873
Teraz budú plávať dospelí.

660
00:29:08,928 --> 00:29:12,397
Plávajú iba dospelí.

661
00:29:15,850 --> 00:29:16,981
Je ti zima?

662
00:29:17,006 --> 00:29:18,871

663
00:29:18,905 --> 00:29:20,372

664
00:29:20,406 --> 00:29:22,708
Tričko?
Žiadne som si nedoniesla.

665
00:29:22,742 --> 00:29:24,710

666
00:29:24,744 --> 00:29:26,745
No...

667
00:29:28,281 --> 00:29:30,273
Ja som si doniesol tričko.

668
00:29:30,298 --> 00:29:32,217
To je to, ktoré mama nenávidí.

669
00:29:32,252 --> 00:29:34,553
Mama mi ho len závidí.
To si nemyslím.

670
00:29:34,587 --> 00:29:35,721
Ale je to pravda.

671
00:29:35,755 --> 00:29:38,436
Ona len predstiera, že sa jej nepáči,
pretože jej ho nedovolím nosiť.

672
00:29:40,516 --> 00:29:41,770
Vieš, odkiaľ mám toto tričko?

673
00:29:41,794 --> 00:29:45,195
Počula som mamu povedať, že
ho máš od nejakého feťáka.

674
00:29:47,146 --> 00:29:48,691
Počuj, mama nevie celú pravdu,

675
00:29:48,715 --> 00:29:50,555
takže toto musí zostať medzi
nami dvomi, dobre?

676
00:29:51,543 --> 00:29:53,324
Dostal som ho...

677
00:29:53,386 --> 00:29:55,354
na Floride.

678
00:29:55,388 --> 00:29:57,856
Na magickej Daytona Beach.

679
00:29:57,890 --> 00:29:59,358
Môžeme tam ísť?

680
00:29:59,392 --> 00:30:00,809
Nie.

681
00:30:00,834 --> 00:30:04,196
Nie, nikdy nemôžeš ísť na Daytona Beach.

682
00:30:04,230 --> 00:30:05,497

683
00:30:05,531 --> 00:30:06,898
Chcem, aby si to povedala nahlas:

684
00:30:06,933 --> 00:30:08,544
"Oci, nikdy nepôjdem na Daytona Beach."

685
00:30:08,568 --> 00:30:10,933
Oci, nikdy nepôjdem na Daytona Beach.

686
00:30:10,958 --> 00:30:12,336
Dobré dievča.

687
00:30:12,372 --> 00:30:14,172
Ale ja som tam bol...

688
00:30:14,207 --> 00:30:18,577
a raz v noci som sa vracal
do hotela,

689
00:30:18,611 --> 00:30:22,681
a stretol som jedného muža...

690
00:30:22,715 --> 00:30:23,915
cestovateľa.

691
00:30:23,950 --> 00:30:27,793
Mal na sebe zvláštne šaty
a rozprával čudne.

692
00:30:27,818 --> 00:30:31,722
A obťažovali ho takí traja mladí
blbci.

693
00:30:32,677 --> 00:30:35,646
Snažili sa mu vziať tašku s jedlom.

694
00:30:35,671 --> 00:30:37,505
A tak...som tých blbcov odohnal.

695
00:30:37,530 --> 00:30:40,690
Len ty sám?
Áno, ja sám.

696
00:30:40,715 --> 00:30:42,503
A mal som v sebe pár...

697
00:30:43,136 --> 00:30:46,464
vitamínových drinkov...
a tak som ich odohnal.

698
00:30:46,489 --> 00:30:49,710
Tak sa to stalo. A ten cestovateľ
bol taký vďačný,

699
00:30:49,735 --> 00:30:51,093
že sa mi chcel odvďačiť.

700
00:30:51,101 --> 00:30:53,002
Vieš, nemal toho veľA,

701
00:30:53,037 --> 00:30:55,071
tak siahol na dno vaku

702
00:30:55,105 --> 00:30:58,041
a vytiahol toto tričko.

703
00:30:58,075 --> 00:31:02,045
Povedal mi, že je to zázračné tričko.

704
00:31:02,528 --> 00:31:06,049
Povedal, že ak ho nosíš,

705
00:31:06,083 --> 00:31:10,053
tak ťa tvoji nepriatelia uvidia presne
tak, ako si praješ, aby ťa videli,

706
00:31:10,087 --> 00:31:11,721
a iba tak.

707
00:31:11,755 --> 00:31:14,557
Či už je to...bojovníčka,

708
00:31:14,592 --> 00:31:17,300
alebo princezná.
Čokoľvek, čo chceš.

709
00:31:17,325 --> 00:31:19,128
Funguje to?
To mi povedz ty.

710
00:31:19,940 --> 00:31:22,862
Toto tričko som mal na sebe v ten
večer, keď som stretol tvoju mamu.

711
00:31:22,887 --> 00:31:26,102
A myslela si, že som ten najkrajší muž
na svete.

712
00:31:26,136 --> 00:31:27,511
Ty?
Hej, ja viem.

713
00:31:27,536 --> 00:31:28,959
Ja.

714
00:31:30,503 --> 00:31:31,703
Kúzlo.

715
00:31:40,914 --> 00:31:43,248
Rozhodla som sa pre princeznú.

716
00:31:50,327 --> 00:31:52,562
Chcem, aby si vedela,...

717
00:31:52,596 --> 00:31:55,140
že tvoj ocko ťa tak bude vidieť vždy,
aj bez trička, dobre?

718
00:31:55,164 --> 00:31:56,599
Nepotrebuješ ho.

719
00:31:57,290 --> 00:32:00,608
Ďakujem, oci, ale aj tak si ho
oblečiem.

720
00:32:05,262 --> 00:32:06,692
Dobre.

721
00:32:08,194 --> 00:32:09,494
Vaša výsosť.

722
00:32:10,690 --> 00:32:12,324
Musíme vám násjť korunu.

723
00:32:18,040 --> 00:32:20,174
Bože môj, toto sa nemôže diať.

724
00:32:21,225 --> 00:32:23,998
Toto je...ty si...och.

725
00:32:25,819 --> 00:32:27,619
Toby.

726
00:32:27,654 --> 00:32:32,638
Takže ty mi hovoríš, že budeš
pracovať pre moju exmanželku?

727
00:32:32,663 --> 00:32:34,793
Neplánovala som to. Dobre.

728
00:32:34,828 --> 00:32:36,662
Chcela som ju vidieť zblízka.

729
00:32:36,696 --> 00:32:39,926
Takže si ju proste prenasledovala
ako sériový vrah.

730
00:32:39,951 --> 00:32:41,949
Josie a ja to radšej
nazývame "prieskum"

731
00:32:41,974 --> 00:32:44,324
"Josie a ja." "Josie a ja"?

732
00:32:44,349 --> 00:32:46,606
Ako sa z vás dopekla stalo
Josie a ja?

733
00:32:46,631 --> 00:32:49,242
Ja neviem. Proste som to musela vedieť.
Vedieť čo?

734
00:32:49,276 --> 00:32:52,445
Toby, sme úplne iné, jasné?

735
00:32:52,478 --> 00:32:55,747
A tak som rozmýšľala, bola tučná
a potom schudla?

736
00:32:55,782 --> 00:32:57,549
Je to príšerný človek?
Ale nie.

737
00:32:57,584 --> 00:32:59,384
Je krásna, je skvelá

738
00:32:59,419 --> 00:33:01,053
a myslí si, že ja som skvelá

739
00:33:01,087 --> 00:33:02,598
a má úžasný vkus na veci
z dovozu.

740
00:33:02,622 --> 00:33:04,456
Skús toto.

741
00:33:04,490 --> 00:33:06,258
Ani neviem, čo to je!

742
00:33:06,292 --> 00:33:07,559
Je to portfolio.

743
00:33:07,594 --> 00:33:09,227
A mne sa páčilo.

744
00:33:09,262 --> 00:33:11,009
To je to, čo chceš?

745
00:33:11,034 --> 00:33:13,008
To je to, čo chceš?
Chceš chudú ženu?

746
00:33:13,032 --> 00:33:16,034
Nie, ale rád by som bol s
príčetnou ženou, Kate.

747
00:33:18,021 --> 00:33:19,304
To nebolo milé.

748
00:33:19,339 --> 00:33:21,506
Áno. No, možno ma už unavuje
byť milý.

749
00:33:21,541 --> 00:33:23,008
Nejaká cudzia osoba

750
00:33:23,042 --> 00:33:24,787
ti povie, že si skvelá
a ty jej veríš.

751
00:33:24,811 --> 00:33:26,522
Ja ti poviem, že si skvelá
a myslíš si, že klamem.

752
00:33:26,546 --> 00:33:27,617
Prečo je to tak?

753
00:33:27,642 --> 00:33:29,687
Ja neviem...neviem.
Mám problém.

754
00:33:29,712 --> 00:33:31,316
Všetci máme problémy, Kate.

755
00:33:31,351 --> 00:33:34,953
Toby, celý môj život...
Si bola tučná.

756
00:33:34,988 --> 00:33:36,688
Áno, chápem to.

757
00:33:36,723 --> 00:33:39,191
A cítim s tebou.

758
00:33:39,216 --> 00:33:43,738
Cítim s tebou, poviem ti niečo milé, ty
sa potešíš a potom do toho spadneš späť.

759
00:33:45,261 --> 00:33:47,265
Správala sa ku mne hrozne, Kate.

760
00:33:48,058 --> 00:33:49,465
Josie,

761
00:33:49,490 --> 00:33:52,938
tá štíhla, úspešná žena

762
00:33:52,972 --> 00:33:55,121
ktorú tak veľmi obdivuješ?

763
00:33:55,146 --> 00:33:57,509
Podvádzala ma, klamala mi,

764
00:33:57,543 --> 00:33:59,761
a potom mi vzala polovicu mojich
životných úspor.

765
00:33:59,786 --> 00:34:04,722
Pribral som 50 kíl, keď ma opustila.

766
00:34:06,019 --> 00:34:08,074
Keď som bol na tom najhoršie,
povedal som svojmu bratovi,

767
00:34:08,122 --> 00:34:10,628
že chcem spáchať samovraždu,
aj keď to nebola pravda,

768
00:34:10,653 --> 00:34:13,738
pretože som chcel, aby sa cítil tak
vystrašene a osamelo ako ja.

769
00:34:13,763 --> 00:34:15,761
Vieš čo? Vieš čo?
To nie je...

770
00:34:16,892 --> 00:34:19,260
to nie je pravda, ja...

771
00:34:21,764 --> 00:34:23,565
Uvažoval som nad samovraždou.

772
00:34:23,599 --> 00:34:25,147
Často.

773
00:34:26,178 --> 00:34:28,334
Keď som sa opil.

774
00:34:29,006 --> 00:34:33,219
Sám. A znechutený sám zo seba.

775
00:34:35,789 --> 00:34:39,047
Takže, nemáš monopol na
problémy, Kate.

776
00:34:43,232 --> 00:34:45,220
Bože, je mi to tak ľúto.

777
00:34:50,389 --> 00:34:52,890
Moje problémy nezmiznú zo dňa
na deň, Toby.

778
00:34:52,924 --> 00:34:55,006
No...

779
00:34:56,724 --> 00:34:58,028
to ani ja.

780
00:34:58,953 --> 00:35:01,321
Ale Ježiši, Kate...

781
00:35:07,805 --> 00:35:09,072
Josie a ja...

782
00:35:09,532 --> 00:35:11,548
nefungovalo nám to spolu.

783
00:35:13,058 --> 00:35:14,726
A preto spolu nie sme.

784
00:35:17,582 --> 00:35:19,665
Aj tak som v tej práci nechcela
zostať.

785
00:35:19,690 --> 00:35:21,752
Ale vieš, komu to spolu funguje?

786
00:35:23,993 --> 00:35:26,064
Matt Lauer a Savannah Guthrie?

787
00:35:26,089 --> 00:35:27,806
Áno, to je jasné.

788
00:35:27,861 --> 00:35:29,061
Milujem ich.

789
00:35:29,096 --> 00:35:30,578
A chcela by som, aby boli
moja rodina.

790
00:35:30,603 --> 00:35:32,231
Ale aj my.

791
00:35:32,266 --> 00:35:34,159
Celkom dobre nám to spolu funguje.

792
00:35:36,143 --> 00:35:39,159
Ale predovšetkým som tým
myslel Matta a Savannah.

793
00:35:42,176 --> 00:35:45,478
Môžem si nechať to portfolio?
Bože, ty ma zabíjaš.

794
00:35:46,285 --> 00:35:49,048
Nie.
Nechceš si ho aspoň pohladkať?

795
00:35:53,261 --> 00:35:54,550

796
00:35:55,263 --> 00:35:56,563
Och, môj bože.

797
00:35:57,643 --> 00:35:59,905
Čo to je?

798
00:35:59,930 --> 00:36:01,691
To je z nejakého mláďatka.

799
00:36:03,290 --> 00:36:05,742
Nechajte odkaz pre Kate.

800
00:36:05,766 --> 00:36:07,691
Ahoj, to som ja...

801
00:36:08,213 --> 00:36:09,990
Dostal som tú rolu.

802
00:36:10,141 --> 00:36:11,942
Jéééj, však?
Aspoň myslím.

803
00:36:11,967 --> 00:36:13,668
Môžeš mi zavolať?
Veď vieš,

804
00:36:13,671 --> 00:36:15,806
ty si obvyklé tá,

805
00:36:15,840 --> 00:36:18,275
čo mi hovorí, aký som skvelý,
a teraz tu nie si.

806
00:36:20,645 --> 00:36:22,145
Takže...

807
00:36:28,229 --> 00:36:30,230

808
00:36:34,292 --> 00:36:37,261
Z Tess bola skvelá Snehulienka,
však?

809
00:36:37,295 --> 00:36:38,996
Hej.

810
00:36:39,030 --> 00:36:40,297

811
00:36:42,934 --> 00:36:44,768

812
00:36:44,803 --> 00:36:47,268
Niečím som ťa urazil.

813
00:36:47,739 --> 00:36:49,640
Nie.
Ale áno, urazil som ťa.

814
00:36:57,063 --> 00:36:58,680
Myslíš si, že ťa súdim.
Ja...

815
00:36:58,711 --> 00:37:02,320
Pretože ja naozaj nie som v pozícii,
aby som ťa mohol súdiť.

816
00:37:03,508 --> 00:37:07,244
Ale mal by si vedieť, že ak by som
bol v pozícii súdiť ťa,

817
00:37:07,269 --> 00:37:08,745
tak by si dostal dosť vysoké skóre.

818
00:37:08,770 --> 00:37:12,239
Ten príbeh, čo si hovoril o pomáhaní autobusu
s deťmi v Pittsburghu.

819
00:37:12,274 --> 00:37:15,276
To bolo niekedy v roku '86, '87?
Tak nejako.

820
00:37:15,310 --> 00:37:18,475
Takže si vtedy bol čistý?
Dokázal si...fungovať?

821
00:37:20,030 --> 00:37:22,047
Pretože vieš, čo vtedy robilo toto
čierne dieťa?

822
00:37:22,071 --> 00:37:23,608
Ja...
Bol som malý chlapec,

823
00:37:23,633 --> 00:37:26,387
žil som v Bethel Parku, Pennsylvania.

824
00:37:27,053 --> 00:37:29,590
Čo je asi to najbelšie miesto
na zemi.

825
00:37:30,264 --> 00:37:32,639
A mal som taký malý zápisník...

826
00:37:33,530 --> 00:37:36,239
a vždy, keď som stretol nejakého černocha,

827
00:37:36,264 --> 00:37:39,522
urobil som si do toho zápisníka značku.

828
00:37:39,910 --> 00:37:44,535
A vždy, keď som stretol čierneho muža,
rozmýšľal som, či by bolo možné,

829
00:37:45,416 --> 00:37:47,715
že by to mohol byť môj otec.

830
00:37:47,751 --> 00:37:49,786
Ale nemohol som o tom hovoriť.

831
00:37:49,820 --> 00:37:51,891
Vieš, nemohol som to povedať nahlas,

832
00:37:51,916 --> 00:37:53,742
pretože som miloval svojho otca.

833
00:37:56,243 --> 00:37:57,927
Môjho bieleho otca.

834
00:37:58,258 --> 00:37:59,758
A moju bielu matku.

835
00:38:06,923 --> 00:38:10,306
Som silný, úspešný černoch.

836
00:38:10,977 --> 00:38:12,976
Moja žena a ja veľa rozmýšľame
o tom,

837
00:38:13,010 --> 00:38:14,776
ako budeme vychovávať naše deti,
to mi môžeš veriť.

838
00:38:14,801 --> 00:38:16,284
Áno.
Skutočnosť, že mojej dcére sa vôbec

839
00:38:16,309 --> 00:38:19,041
nezdá čudné, že hrala Snehulienku?

840
00:38:20,315 --> 00:38:22,612
O to práve ide.

841
00:38:22,637 --> 00:38:23,946
Chápeš?

842
00:38:26,883 --> 00:38:29,518
Pozri, ja neviem všetko, William.

843
00:38:29,553 --> 00:38:30,828
Naozaj.

844
00:38:31,555 --> 00:38:33,856
Ale na svojich rodičoch by som
nič nezmenil,

845
00:38:33,890 --> 00:38:36,195
ani na tom, akým rodičom som ja,
a za nič z toho

846
00:38:36,220 --> 00:38:37,702
sa nebudem ospravedlňovať.

847
00:38:37,727 --> 00:38:39,094
A ani to neurobím.
Ja by som sa mal ospravedlniť.

848
00:38:42,566 --> 00:38:43,866
Poznám ťa už tri týždne,

849
00:38:43,900 --> 00:38:45,359
a ešte stále som nevyslovil tie slová.

850
00:38:45,384 --> 00:38:47,719
Nemusíš nič hovoriť.
Je mi to ľúto.

851
00:38:49,922 --> 00:38:52,484
Je mi to tak strašne ľúto.

852
00:38:54,788 --> 00:38:57,154
Všetko som pokazil.

853
00:38:57,179 --> 00:38:59,230
A ty robíš všetko správne.

854
00:38:59,708 --> 00:39:02,913
Robíš všetko správne, synak.

855
00:39:04,703 --> 00:39:08,373

856
00:39:13,481 --> 00:39:15,082
No...

857
00:39:16,246 --> 00:39:18,666
Zajtra ráno si môžeš na prechádzku
obliecť, čo budeš chcieť.

858
00:39:18,691 --> 00:39:21,473
Tieto nové nohavice mi
úplne vyhovujú.

859
00:39:21,498 --> 00:39:23,816

860
00:39:24,168 --> 00:39:25,973

861
00:39:25,998 --> 00:39:27,565

862
00:39:28,272 --> 00:39:29,906
Hmm.

863
00:39:29,941 --> 00:39:32,776

864
00:39:34,779 --> 00:39:36,613
[door opens]

865
00:39:36,647 --> 00:39:38,301
Čo hovorí to dieťa?
Strýko Kevin!

866
00:39:38,326 --> 00:39:40,369
Ahojte! Ako sa máte?
Dobre.

867
00:39:40,394 --> 00:39:42,098
Ja som v pohode. Čo ty?
Ako sa máš?

868
00:39:42,122 --> 00:39:43,613
Och, vyzeráš úžasne.
Ďakujem.

869
00:39:43,638 --> 00:39:45,168
Zlatko, pozri, je tu Kevin.

870
00:39:45,193 --> 00:39:46,756
Tak ako brácho?

871
00:39:46,791 --> 00:39:48,373
Čo sa deje?
No, vieš.

872
00:39:48,421 --> 00:39:50,389
Chýbal mi môj fanklub, chápeš?

873
00:39:50,423 --> 00:39:52,991
A nebude vadiť, ak tu chvíľu
zostanem, však?

874
00:39:53,026 --> 00:39:55,162
No...iste.

875
00:39:55,187 --> 00:39:56,895
Rozhodne.
Na čas.

876
00:39:57,162 --> 00:39:58,831
Vďaka.
Strýko Kevin, ja som bola Snehulienka!

877
00:39:58,865 --> 00:40:00,390
Fakt?
Musíš si pozrieť to video,

878
00:40:00,414 --> 00:40:03,045
a musíme zavolať Stacy Kleinovej,
ktorá neverí, že si môj strýko.

879
00:40:03,069 --> 00:40:05,155
Žartuješ, to je absurdné.
Dobre, hneď som tam.

880
00:40:05,171 --> 00:40:06,771
Povieme jej, ako to je.

881
00:40:06,799 --> 00:40:09,167
Je zlatá.
Hej, to je.

882
00:40:09,563 --> 00:40:10,797

883
00:40:10,822 --> 00:40:12,270
Zdravím.
Ahoj.

884
00:40:12,304 --> 00:40:14,338
Kevin, to je...
Áno?

885
00:40:14,373 --> 00:40:15,807
William, on je môj...

886
00:40:18,977 --> 00:40:21,444
Je to môj biologický otec,...

887
00:40:21,914 --> 00:40:25,850
ktorého som hľadal a našiel som
ho a toto je on.

888
00:40:28,384 --> 00:40:31,332
No, to bude asi na dlhý rozhovor,

889
00:40:31,356 --> 00:40:33,205
ale rád vás spoznávam.
Aj ja vás rád spoznávam.

890
00:40:33,229 --> 00:40:35,726
Strýko Kevin, poď už!

891
00:40:35,761 --> 00:40:37,634
Idem.
Okay, dobre.

892
00:40:37,659 --> 00:40:40,156
Poďme.
Šup, šup, šup, šup.

893
00:40:40,181 --> 00:40:41,486
Dobre, a kde je moja malá Annie?

894
00:40:41,510 --> 00:40:43,704
Chýba mi druhá polovica môjho fanklubu.

895
00:40:47,744 --> 00:40:49,407
Bol to the Man-ny?

896
00:40:50,048 --> 00:40:51,547
Hej.
Hej.

897
00:40:51,581 --> 00:40:53,325
Milujem tú šou.

898
00:40:53,350 --> 00:40:55,584
Idem si zobrať môj zošit
na podpisy.

899
00:40:55,619 --> 00:40:58,020
[William laughs]

900
00:41:00,190 --> 00:41:02,658

901
00:41:08,531 --> 00:41:11,279

902
00:41:13,336 --> 00:41:16,420

903
00:41:18,913 --> 00:41:21,314

904
00:41:24,547 --> 00:41:26,308

905
00:41:26,333 --> 00:41:29,332
Hej, je teraz nevhodný čas spomenúť,
že by sme mohli mať ďalšie dieťa?

906
00:41:32,255 --> 00:41:35,926
Ty si čítaš?
Som na poslednej strane, no tak, zlato.

907
00:41:35,951 --> 00:41:37,826
Iste.
Prosím.

908
00:41:37,861 --> 00:41:39,595

908
00:41:40,305 --> 00:41:46,288
Ohodnoť tieto titulky na www.osdb.link/5tudp
Pomôžeš ostatným pri rozhodovaní.