A Nightmare on Elm Street 8 2003 Freddy Vs Jason 1080p - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:00,700 --> 00:00:10,700
Rudy Manthey,April 14-2018

2
00:00:11,000 --> 00:00:27,000
"A Nightmare On Elm Street 8 2003 -Freddy VS Jason-"

3
00:00:28,896 --> 00:00:30,693
Anak-anakku.

4
00:00:30,732 --> 00:00:32,859
Dahulu kala...

5
00:00:32,900 --> 00:00:37,428
Anak-anak telah memberiku kekuatan.

6
00:00:37,472 --> 00:00:40,532
The Springwood Slasher...

7
00:00:40,575 --> 00:00:42,566
Begitu mereka menyebutku.

8
00:00:44,000 --> 00:00:50,074

9
00:01:06,467 --> 00:01:09,994
Terorku telah melegenda.

10
00:01:10,037 --> 00:01:14,201
Lusinan anak-anak telah berjatuhan oleh pisauku.

11
00:01:17,645 --> 00:01:21,638
Lalu para orang tua Springwood
mendatangiku...

12
00:01:27,321 --> 00:01:31,655
mengadili dengan tangan
mereka sendiri.

13
00:01:33,728 --> 00:01:37,858
Saat aku masih hidup, mungkin
aku memang sedikit nakal...

14
00:01:37,899 --> 00:01:39,696
Tapi setelah mereka membunuhku,

15
00:01:39,734 --> 00:01:43,192
Aku menjadi... jadi lebih mengerikan--

16
00:01:43,237 --> 00:01:46,365
Mimpi buruk telah tercipta.

17
00:01:47,542 --> 00:01:48,975
Anak-anak masih takut padaku...

18
00:01:49,010 --> 00:01:53,106
...dan ketakutan mereka memberiku kekuatan
untuk memasuki alam mimpi mereka.

19
00:01:53,147 --> 00:01:57,516
Saat itulah kesenangan betul-betul
telah dimulai!

20
00:02:00,855 --> 00:02:06,293
Sampai mereka menemukan cara
untuk melupakan aku...

21
00:02:06,327 --> 00:02:09,353
...menghapusku secara permanen!

22
00:02:09,397 --> 00:02:11,194
Mati bukan masalah bagiku.

23
00:02:11,232 --> 00:02:14,463
Tapi dilupakan, itulah yang sangat menyebalkan!

24
00:02:18,372 --> 00:02:19,703
Itu hanyalah mimpi!

25
00:02:19,740 --> 00:02:21,230
Matilah, Keparat!

26
00:02:21,275 --> 00:02:24,506
Aku tak bisa kembali
jika tak ada yang mengingatku!

27
00:02:24,545 --> 00:02:28,879
Aku tak bisa kembali
jika tak ada yang takut!

28
00:02:33,054 --> 00:02:36,751
Aku harus mencari isi perut Neraka...

29
00:02:36,791 --> 00:02:39,692
Tapi aku menemukan seseorang...

30
00:02:39,727 --> 00:02:43,493
Seseorang yang bisa membuat mereka mengingatku.

31
00:02:43,531 --> 00:02:48,195
Dia bisa mendapatkan darahnya,
tapi akulah yang mendapat kejayaannya.

32
00:02:48,236 --> 00:02:52,730
Dan ketakutan itulah yang
merupakan tiket untukku kembali.

33
00:02:54,075 --> 00:02:55,235
Mike?

34
00:02:57,578 --> 00:02:59,011
Apa itu kau?

35
00:03:03,317 --> 00:03:04,648
Baiklah, sialan kau.

36
00:03:04,685 --> 00:03:05,674
Aku duluan.

37
00:03:21,035 --> 00:03:22,627
Mike?

38
00:03:22,670 --> 00:03:24,695
Ayolah, ini sudah tidak lucu lagi.

39
00:04:56,764 --> 00:04:57,753
Tidak!

40
00:05:01,869 --> 00:05:03,200
Jason.

41
00:05:08,943 --> 00:05:12,811
Aku seharusnya mengawasi mereka,
bukannya mabuk...

42
00:05:12,847 --> 00:05:14,838
...tidak bertemu dengan anak lelaki di danau.

43
00:05:16,517 --> 00:05:18,644
Aku pantas dihukum.

44
00:05:18,686 --> 00:05:21,177
Kita semua pantas untuk dihukum.

45
00:05:21,222 --> 00:05:23,918
Jason.

46
00:05:25,292 --> 00:05:27,988
Anakku yang istimewa.

47
00:05:28,029 --> 00:05:31,396
Kau tahu apa kelebihanmu?

48
00:05:31,432 --> 00:05:32,990
Tak peduli apa yang telah
mereka perbuat padamu...

49
00:05:33,034 --> 00:05:35,161
Kau tak bisa mati.

50
00:05:35,202 --> 00:05:37,693
Kau takkan pernah mati.

51
00:05:39,206 --> 00:05:41,265
Kau hanya tertidur, Sayang.

52
00:05:41,308 --> 00:05:46,371
Tapi sekarang saatnya untuk bangun.

53
00:05:47,481 --> 00:05:50,575
Ibu ingin kau melakukan sesuatu.

54
00:05:51,719 --> 00:05:54,847
Aku ingin kau pergi ke Elm Street.

55
00:05:54,889 --> 00:05:59,622
Anak-anak sangat buruk kelakuannya
di Elm Street.

56
00:05:59,660 --> 00:06:02,288
Bangkitlah, Jason!

57
00:06:02,329 --> 00:06:05,628
Tugasmu belum usai!

58
00:06:05,666 --> 00:06:09,500
Dengarlah suaraku dan hiduplah kembali!

59
00:06:19,346 --> 00:06:22,873
Buat mereka ingat, Jason.

60
00:06:22,917 --> 00:06:25,977
Buat mereka merasakan bagaimana
rasa takut itu sebenarnya.

61
00:06:28,355 --> 00:06:33,383
Aku telah dijauhkan dari anak-anakku
untuk waktu yang lama.

62
00:07:14,568 --> 00:07:16,536
Marry, fuck, atau bunuh?
Pilihanmu adalah..

63
00:07:16,570 --> 00:07:18,128
pilihanmu adalah the Three Stooges.

64
00:07:18,172 --> 00:07:19,332
Ayo, Kia.

65
00:07:19,373 --> 00:07:21,705
Ya Tuhan...

66
00:07:21,742 --> 00:07:24,870
Yang mana yang memiliki
rambut super-bad toupee?

67
00:07:24,912 --> 00:07:26,971
Harry, Mar--

68
00:07:27,014 --> 00:07:28,811
Tidak! Tidak, tidak.
Itu Moe.

69
00:07:28,849 --> 00:07:31,716
Yang lain, aku membunuhnya.

70
00:07:31,752 --> 00:07:32,844
OK, lalu siapa?

71
00:07:32,887 --> 00:07:34,184
Kalian tahu, ini bodoh.

72
00:07:34,221 --> 00:07:35,984
Ayolah...

73
00:07:36,023 --> 00:07:37,149
Ya, ampun, terserahlah.

74
00:07:37,191 --> 00:07:38,681
Aku akan bercinta dengan lelaki botak,
dan akan kunikahi Larry.

75
00:07:38,726 --> 00:07:40,956
Ampun... Itukah yang akan kita
lakukan sepanjang malam?

76
00:07:40,995 --> 00:07:43,361
Kalian tahu, ini menjijikkan.

77
00:07:43,397 --> 00:07:45,661
Hey! Gibb, apa yang kau lakukan?

78
00:07:45,699 --> 00:07:46,723
Kupikir kau sudah berhenti.

79
00:07:46,767 --> 00:07:48,325
Aku hanya merokok
kalau lagi minum.

80
00:07:48,369 --> 00:07:49,996
Tapi kau selalu minum.

81
00:07:50,037 --> 00:07:51,664
Ya, nanti kupikirkan.

82
00:07:52,873 --> 00:07:54,170
Hey, OK.

83
00:07:54,208 --> 00:07:55,175
Aku punya yang lain.

84
00:07:55,209 --> 00:07:58,007
Fred, Scooby, atau Shaggy?

85
00:07:58,045 --> 00:08:00,411
Oh! Aku tidak mau menjawabnya.

86
00:08:00,447 --> 00:08:03,245
Menurut kalian aku perlu
operasi hidung?

87
00:08:03,284 --> 00:08:04,478
Oh, ya Tuhan.

88
00:08:04,518 --> 00:08:07,146
Oh, ayolah Kia, yang kau
butuhkan adalah lobotomy.

89
00:08:10,157 --> 00:08:11,818
Sebaiknya aku ambil lilin.

90
00:08:13,327 --> 00:08:15,488
Aku mau pergi mengambil bir.
Kalian perlu sesuatu?

91
00:08:17,731 --> 00:08:19,494
Kau yakin bisa mengemudi?

92
00:08:19,533 --> 00:08:21,330
Aku masih di bawah batas mabuk, Lori.

93
00:08:22,670 --> 00:08:23,796
Kejutan.

94
00:08:23,837 --> 00:08:25,464
Oh, Trey.
Kau menjawab doaku.

95
00:08:25,506 --> 00:08:26,495
Terima kasih.

96
00:08:27,508 --> 00:08:28,475
Whoa, sayang!

97
00:08:28,509 --> 00:08:29,635
Sudah kubilang,
jangan mencium aku...

98
00:08:29,677 --> 00:08:30,974
...kalau kau habis merokok, hah?

99
00:08:31,011 --> 00:08:32,638
Tenanglah.
Rokoknya rasa mentol.

100
00:08:32,680 --> 00:08:34,978
Yeah. Aku membawa Blake.
Mana Linda?

101
00:08:35,015 --> 00:08:36,414
Namanya Lori.

102
00:08:36,450 --> 00:08:38,816
Ini rumahnya,
jadi jangan terlalu kelewatan.

103
00:08:38,852 --> 00:08:39,841
Terserahlah.

104
00:08:44,158 --> 00:08:45,682
Mana para gadis?

105
00:08:45,726 --> 00:08:47,421
Santai, mereka akan di sini.

106
00:08:47,461 --> 00:08:48,985
Aku santai, man.
Aku hanya basah.

107
00:08:49,029 --> 00:08:50,826
Apa kau tahu mereka
akan datang?

108
00:08:50,864 --> 00:08:53,332
Dengar, pelan-pelan sedikit.

109
00:08:53,367 --> 00:08:55,665
Hei, kami tahu kau akan sendirian
menghabiskan pekan.

110
00:08:56,704 --> 00:08:58,672
Blake manis juga.

111
00:08:58,672 --> 00:09:00,572
Dia bukan tipeku.

112
00:09:00,608 --> 00:09:03,008
Oh! Siapa? jangan terlalu
memikirkan...

113
00:09:03,043 --> 00:09:06,035
kenangan lama cinta pertamamu, Lori.

114
00:09:06,080 --> 00:09:07,877
Waktu itu kau masih 14 tahun,
jadi lupakan saja.

115
00:09:07,915 --> 00:09:09,439
Ya aku tahu,
kita masih muda...

116
00:09:09,483 --> 00:09:11,576
tapi apa yang Will dan aku punya
adalah nyata.

117
00:09:11,619 --> 00:09:13,610
Baik, koreksi aku jika salah...

118
00:09:13,654 --> 00:09:16,316
tapi bukankan Tuan Nyata
telah meninggalkanmu...

119
00:09:16,357 --> 00:09:18,257
Tanpa jabat tangan perpisahan?

120
00:09:18,292 --> 00:09:21,989
Dia tak pernah menelepon atau
mengirimimu surat kan?

121
00:09:22,029 --> 00:09:23,291
Mengirimimu e-mail?

122
00:09:23,330 --> 00:09:24,661
Belum.

123
00:09:24,698 --> 00:09:26,757
Nah, kau tahu maksudku kan?

124
00:09:26,800 --> 00:09:28,995
Sudah saatnya kau
melupakannya, Lori.

125
00:09:29,036 --> 00:09:30,765
Kau perlu cari cowok baru.

126
00:09:48,689 --> 00:09:50,919
Hei, Lori...

127
00:09:50,958 --> 00:09:54,223
Aku suka...
suasana rumahmu.

128
00:09:54,261 --> 00:09:56,195
Feng shui-nya bagus.

129
00:09:56,230 --> 00:09:58,095
Yeah.

130
00:10:05,673 --> 00:10:08,198
Kau tahu tentang feng shui?

131
00:10:08,242 --> 00:10:09,607
Oh, oh!

132
00:10:09,643 --> 00:10:10,610
Oh, kau harus melihat kamar tidurnya!

133
00:10:10,644 --> 00:10:13,442
- Hmm?
- Suasananya bagus di sana.

134
00:10:13,480 --> 00:10:16,210
Lori, kenapa tidak kau ajak Blake
ke atas dan menunjukkan feng shui-mu?

135
00:10:16,250 --> 00:10:17,581
Diam!

136
00:10:19,920 --> 00:10:21,547
Aku merasa leherku kaku.

137
00:10:21,588 --> 00:10:25,251
Ayolah...
Kau bisa memijitku...

138
00:10:27,094 --> 00:10:28,618
Kupikir kita perlu
minum-minum sedikit...

139
00:10:28,662 --> 00:10:30,926
sebelum ada pijit memijit.

140
00:10:32,166 --> 00:10:33,895
Apa yang kau lihat padanya?

141
00:10:33,934 --> 00:10:36,869
Aku tak tahu.
Tapi dia punya bokong yang bagus.

142
00:10:36,904 --> 00:10:40,305
Sayang, jangan buat aku
memintamu dua kali, OK?

143
00:10:46,113 --> 00:10:47,842
Jadi, Lori...

144
00:10:47,881 --> 00:10:49,906
apa aku akan mendapat tur
keliling rumah?

145
00:10:49,950 --> 00:10:52,248
Yeah.

146
00:10:52,286 --> 00:10:53,810
Kau tau, kau bisa memulainya
dari dapur...

147
00:10:53,854 --> 00:10:55,014
dan mengambilkan kami
beberapa bir?

148
00:10:55,055 --> 00:10:56,420
Keren.

149
00:11:00,594 --> 00:11:02,824
Oh, ya ampun, Kia.
Dia betul-betul bodoh.

150
00:11:02,863 --> 00:11:03,852
Usir dia dari sini.

151
00:11:03,897 --> 00:11:06,161
Oh, Lori, ayolah,
beri dia kesempatan.

152
00:11:06,200 --> 00:11:07,360
Aku tidak menyukainya.

153
00:11:07,401 --> 00:11:09,369
Kau tahu apa?
Kau tidak menyukai siapapun.

154
00:11:09,403 --> 00:11:11,132
Maksudku, Lori, kau jadi
begini sejak--

155
00:11:11,171 --> 00:11:13,298
Sejak apa?
Sejak ibuku meninggal?

156
00:11:13,340 --> 00:11:15,035
Yeah, baik, kau tahu apa?
Ayahku membutuhkanku.

157
00:11:15,075 --> 00:11:17,066
Jadi aku tidak bisa begitu saja
pergi ke luar dengan cowok...

158
00:11:17,111 --> 00:11:20,410
dan kalaupun kulakukan, bukan
dengan seseorang seperti Blake.

159
00:12:01,355 --> 00:12:03,016
Yeah, fuck me, baby!

160
00:12:17,538 --> 00:12:19,972
Pintu belakangmu terbuka.

161
00:12:20,007 --> 00:12:21,099
Sudah aku kunci.

162
00:12:21,141 --> 00:12:22,574
Mmm.

163
00:12:22,609 --> 00:12:27,046
Sayang, kau tahu aku tidak suka
disentuh sehabis bercinta, OK?

164
00:12:27,080 --> 00:12:29,742
Baiklah. Kalau begitu aku
mau mandi saja.

165
00:12:31,685 --> 00:12:34,051
Bagus.

166
00:12:34,087 --> 00:12:36,419
Omong-omong, rambutmu baunya
seperti mentol.

167
00:12:36,457 --> 00:12:38,152
Brengsek.

168
00:13:34,548 --> 00:13:36,914
Trey!

169
00:13:36,950 --> 00:13:39,783
Apa yang sedang kau lakukan?

170
00:13:59,039 --> 00:14:00,597
Tolong kami!

171
00:14:00,641 --> 00:14:03,337
Oh, ya Tuhan!

172
00:14:03,377 --> 00:14:05,607
Sebelah sini!

173
00:14:05,646 --> 00:14:07,546
Kumohon tolong kami!

174
00:14:07,581 --> 00:14:08,548
Tolong kami!

175
00:14:08,582 --> 00:14:09,913
Anak-anak kalian butuh
seorang pengawas?

176
00:14:09,950 --> 00:14:12,043
Memangnya apa yang
kau pikir?!

177
00:14:12,085 --> 00:14:13,985
Kita perlu menguncinya sekarang.

178
00:14:14,021 --> 00:14:15,545
Harus dijaga tetap begitu,
kau dengar aku?

179
00:14:15,589 --> 00:14:17,113
Terbunuh di tempat tidur.

180
00:14:17,157 --> 00:14:19,887
Ya Tuhan.

181
00:14:19,927 --> 00:14:22,361
Bahkan ini rumah yang sama.

182
00:14:22,396 --> 00:14:23,886
Elm Street no. 1428.

183
00:14:23,931 --> 00:14:25,762
Itu pasti dia, bukan?

184
00:14:25,799 --> 00:14:27,357
Itu pasti
Freddy Krueger.

185
00:14:27,401 --> 00:14:28,368
Hey! Jangan sekali-kali menyebut...

186
00:14:28,402 --> 00:14:29,369
nama si keparat itu.

187
00:14:29,403 --> 00:14:31,598
Kita harus jaga rahasia itu.

188
00:14:31,638 --> 00:14:34,106
Kita tidak boleh membiarkannya
menyebar sekarang.

189
00:14:34,141 --> 00:14:35,631
Bawa anak-anak itu ke markas.

190
00:14:35,676 --> 00:14:37,200
Pisahkan mereka.
Lakukan sekarang.

191
00:14:37,244 --> 00:14:38,643
Ya, Pak.

192
00:14:38,679 --> 00:14:39,941
Nanti akan kuhubungi.

193
00:14:39,980 --> 00:14:41,971
Terima kasih.
Ayo pulang.

194
00:14:45,786 --> 00:14:48,152
Jadi?

195
00:14:48,188 --> 00:14:49,416
Dia tidak tahu apa-apa.

196
00:14:49,456 --> 00:14:51,947
Tak satupun dari mereka.

197
00:14:51,992 --> 00:14:53,084
Aku yakin sekali kita baik-baik saja.

198
00:14:53,126 --> 00:14:55,185
Yakin sekali?
Kau sebaiknya buat mereka yakin...

199
00:14:55,228 --> 00:14:56,388
tak ada satupun dari bocah itu
yang tahu apa-apa...

200
00:14:56,430 --> 00:14:58,796
kau mau aku kirim ke
Westin Hills bersama mereka.

201
00:14:58,832 --> 00:15:00,231
Kau tahu?
Apa maksudmu?

202
00:15:00,267 --> 00:15:02,201
Kerja bagus malam ini, Stubbs.

203
00:15:02,235 --> 00:15:04,328
Waktu dan tempat yang pas.

204
00:15:04,371 --> 00:15:06,271
Kami akan mengurusnya, ok?

205
00:15:14,915 --> 00:15:16,246
Ayahmu dalam perjalanan ke sini.

206
00:15:16,283 --> 00:15:17,409
Apa mereka tahu siapa pelakunya?

207
00:15:17,451 --> 00:15:19,510
Tidak, belum.

208
00:15:19,553 --> 00:15:20,679
Tapi tadi aku dengar...

209
00:15:20,721 --> 00:15:22,416
salah satu petugas
menyebut sebuah nama.

210
00:15:22,456 --> 00:15:24,048
Aku ingin memberitahumu
kebenaran, Lori...

211
00:15:24,091 --> 00:15:26,286
Aku--Aku baru pindah ke sini
sebulan yang lalu...

212
00:15:26,326 --> 00:15:28,726
tapi jika mereka punya saksi,
aku yang akan pertama kali tahu.

213
00:15:28,762 --> 00:15:30,525
Tapi mereka menanyaiku
pertanyaan yang aneh...

214
00:15:30,564 --> 00:15:31,861
Misalnya tentang mimpiku--

215
00:15:41,475 --> 00:15:43,136
Siapa namanya?

216
00:15:44,911 --> 00:15:46,902
Siapa namanya?

217
00:15:52,019 --> 00:15:53,680
Freddy.

218
00:16:12,172 --> 00:16:13,969
Hello?

219
00:17:05,759 --> 00:17:07,750
Kau baik-baik saja?

220
00:17:11,798 --> 00:17:14,631
Namanya Freddy Krueger...

221
00:17:14,668 --> 00:17:20,436
dan dia suka anak-anak,
terutama anak perempuan.

222
00:17:20,474 --> 00:17:23,068
Freddy telah kembali.

223
00:17:23,110 --> 00:17:25,738
Segera... dia akan semakin kuat.

224
00:17:25,779 --> 00:17:29,112
Tidak mengapa kalau kau takut.

225
00:17:29,149 --> 00:17:31,242
Kita semua takut.

226
00:17:31,284 --> 00:17:34,776
Peringatkan teman-temanmu.
Peringatkan semua orang.

227
00:17:44,664 --> 00:17:49,124
Satu, dua, Freddy
datang padamu

228
00:17:49,169 --> 00:17:52,935
Tiga, empat, sebaiknya
kunci pintu

229
00:17:52,973 --> 00:17:57,307
Lima, enam, genggamlah
sebuah salib

230
00:17:57,344 --> 00:18:01,178
Tujuh, delapan, berusahalah
tetap terjaga

231
00:18:01,214 --> 00:18:05,310
Sembilan, sepuluh, jangan
pernah tidur lagi

232
00:18:05,352 --> 00:18:09,880
Satu, dua, Freddy
datang padamu...

233
00:18:17,063 --> 00:18:20,521
Blake, kita harus bicara.

234
00:18:24,805 --> 00:18:26,864
Apa yang telah kau lakukan
di sana?

235
00:18:26,907 --> 00:18:29,273
Kau seharusnya mengawasi adikmu.

236
00:18:29,309 --> 00:18:31,834
Apa kau mabuk?

237
00:18:31,878 --> 00:18:34,847
Ayah, Teman baikku telah dibunuh!

238
00:18:34,881 --> 00:18:38,578
Bisakah kau memberiku
waktu menyendiri?

239
00:18:40,387 --> 00:18:42,514
Jaga dirimu, Nak.

240
00:18:54,935 --> 00:18:57,836
Aku akan memberimu mereka, Trey.

241
00:18:57,871 --> 00:19:00,203
Polisi membiarkannya tidak jelas.

242
00:19:00,240 --> 00:19:01,798
Ada seseorang yang bernama Freddy.

243
00:19:01,842 --> 00:19:04,936
Aku akan cari tahu sendiri, Trey.

244
00:19:04,978 --> 00:19:08,277
Aku bersumpah.

245
00:19:23,029 --> 00:19:24,826
Siapa di situ?

246
00:19:24,865 --> 00:19:27,663
Ada seseorang di sana?

247
00:19:36,943 --> 00:19:38,069
Ya Tuhan.

248
00:19:46,953 --> 00:19:49,615
Aku baik-baik saja.

249
00:19:54,027 --> 00:19:56,359
Belum cukup kuat.

250
00:19:56,396 --> 00:19:59,888
Tapi akan segera kuat.

251
00:19:59,933 --> 00:20:03,198
Sambil menunggu itu...

252
00:20:03,236 --> 00:20:06,433
Biarkan Jason bersenang-senang.

253
00:20:15,649 --> 00:20:16,911
Ayah?

254
00:20:42,075 --> 00:20:45,670
Hypnocil.
Apa efeknya padaku?

255
00:20:45,712 --> 00:20:47,339
Mengapa kami semua
harus meminumnya?

256
00:20:47,380 --> 00:20:51,077
Itu membuatmu tetap baik dan jinak
saat pantatmu aku tendang.

257
00:20:54,120 --> 00:20:56,179
Tak jadi soal.

258
00:20:58,058 --> 00:21:01,755
Kami memotong acara sejenak
untuk sebuah laporan khusus.

259
00:21:01,795 --> 00:21:02,762
Setelah pembunuhan malam ini...

260
00:21:02,796 --> 00:21:04,627
di lingkungan Springwood...

261
00:21:04,664 --> 00:21:06,325
Sherif telah mengkonfirmasi...

262
00:21:06,366 --> 00:21:08,357
bahwa salah satu korban...

263
00:21:08,401 --> 00:21:09,663
Hey, keraskan suaranya.

264
00:21:09,703 --> 00:21:11,762
Menyisakan ketidakjelasan,
tapi sherif--

265
00:21:11,805 --> 00:21:14,330
Maaf, Will.
Kau tahu aturannya.

266
00:21:14,374 --> 00:21:15,398
Nyalakan lagi.

267
00:21:15,442 --> 00:21:17,706
Aku tahu seseorang yang
tinggal di rumah itu.

268
00:21:17,744 --> 00:21:19,609
Ayolah, nyalakan kembali, man!

269
00:21:19,646 --> 00:21:20,943
Aku tidak pernah minta macam-macam.

270
00:21:20,981 --> 00:21:23,506
Aku mohon hanya
nyalakan tv-nya saja!

271
00:21:27,153 --> 00:21:28,120
Sialan kau!

272
00:21:28,154 --> 00:21:30,315
Apa sebenarnya masalahmu?

273
00:21:30,357 --> 00:21:31,551
Apa yang kau lakukan, man?

274
00:21:31,591 --> 00:21:33,923
Kau ingin 10ccs tranquilizer
itu masuk ke pantatmu?

275
00:21:33,960 --> 00:21:35,552
Itu rumahnya Lori.

276
00:21:35,595 --> 00:21:37,495
Mereka mengatakan sesuatu
tentang pembunuhan.

277
00:21:37,530 --> 00:21:38,622
Aku harus menemuinya.

278
00:21:38,665 --> 00:21:40,292
Aku ingin memastikan kalau
dia baik-baik saja.

279
00:21:40,333 --> 00:21:42,392
Kembali ke Springwood?

280
00:21:42,435 --> 00:21:44,699
Kau ingin aku mendapat mimpi
buruk lagi?

281
00:21:44,738 --> 00:21:46,706
Jangan mulai dengan setan
mimpi buruk itu lagi.

282
00:21:46,740 --> 00:21:50,369
OK? Kau tahu semua itu
hanya ada alam kepalamu saja.

283
00:21:50,410 --> 00:21:53,777
Ya, ya, dan siapa kau ini,
orang dari rumah sakit jiwa?

284
00:21:53,813 --> 00:21:54,802
Kau salah seorang yang
memberitahu polisi itu...

285
00:21:54,848 --> 00:21:56,440
Kalau ayah Lori membunuh istrinya.

286
00:21:56,483 --> 00:21:58,041
Ya, betul, tapi sepertinya orang
lain yang melakukannya...

287
00:21:58,084 --> 00:21:59,210
terbunuh di rumah yang sama.

288
00:21:59,252 --> 00:22:00,776
Kau pikir itu kebetulan?

289
00:22:00,820 --> 00:22:03,345
Dua pembunuhan dalam satu rumah?

290
00:22:03,390 --> 00:22:06,791
Kurt, berapa kali aku harus
memberitahumu, kawan?

291
00:22:06,826 --> 00:22:08,521
Aku tidak suka main Dam.

292
00:22:08,561 --> 00:22:10,552
Aku suka main UNO, ok?

293
00:22:10,597 --> 00:22:14,533
Jadi pergilah ambil kartu UNO, OK?

294
00:22:14,567 --> 00:22:15,966
Kumohon, terima kasih.

295
00:22:18,471 --> 00:22:21,634
Lihat kita, Will.

296
00:22:21,674 --> 00:22:23,699
Lihat sekelilingmu, teman.

297
00:22:23,743 --> 00:22:25,734
Kita sedang dilembagakan.

298
00:22:27,313 --> 00:22:30,441
Kita terperangkap di sini.
Kita tidak bisa pergi kemana-mana.

299
00:22:39,426 --> 00:22:41,519
Aku juga merindukan keluargaku.

300
00:22:41,561 --> 00:22:47,557
Maksudku, sudah empat tahun
aku belum bertemu mereka, kau tahu.

301
00:22:47,600 --> 00:22:49,500
Selama tahun-tahun ini,
dan kau masih saja yakin...

302
00:22:49,536 --> 00:22:50,901
kau melihat ayahnya melakukannya?

303
00:22:50,937 --> 00:22:52,734
Aku tahu apa yang aku lihat, Mark.

304
00:22:52,772 --> 00:22:55,900
Persetan dengan apa yang
dikatakan dokter.

305
00:22:55,942 --> 00:22:57,933
Aku ingin tahu apa dia
baik-baik saja.

306
00:23:14,694 --> 00:23:15,888
Kau ingin bermain?

307
00:23:30,677 --> 00:23:33,237
Mimpi indah, bocah monyet.

308
00:23:36,516 --> 00:23:38,279
Untuk apa itu, man?

309
00:23:40,386 --> 00:23:42,115
Heh heh heh!

310
00:23:45,658 --> 00:23:47,990
Dasar kau gila,
kau tahu itu?

311
00:23:48,027 --> 00:23:50,552
Aku tahu kau,
tapi apa aku ini?

312
00:24:07,147 --> 00:24:08,774
Kau yakin tidak melihat seorang pun?

313
00:24:08,815 --> 00:24:11,909
Tidak, Ayah. Tak satupun dari
kami yang melihat pelakunya.

314
00:24:11,951 --> 00:24:14,886
Aku telah pergi saat polisi
menemukannya.

315
00:24:22,162 --> 00:24:24,153
Itu hanya...

316
00:24:24,197 --> 00:24:26,131
Aku tak tahu apa yang
bisa kulakukan untukmu.

317
00:24:26,166 --> 00:24:27,690
Hanya kau yang kupunya sekarang.

318
00:24:28,868 --> 00:24:31,530
Ayah, aku tak akan kemana-mana.

319
00:24:33,239 --> 00:24:35,207
Aku janji.

320
00:24:35,241 --> 00:24:37,539
Lihat dirimu.

321
00:24:37,577 --> 00:24:38,839
Kau kelelahan.

322
00:24:38,878 --> 00:24:41,574
Lori.

323
00:24:41,614 --> 00:24:43,741
Kau harus segera istirahat!

324
00:24:46,553 --> 00:24:48,612
Ayah, aku tidak ingin pergi tidur.

325
00:24:48,655 --> 00:24:50,179
Aku hanya ingin bertemu
teman-temanku.

326
00:24:50,223 --> 00:24:53,021
Kupikir bukan ide bagus kalau
kau pergi ke sekolah hari ini.

327
00:24:53,059 --> 00:24:55,084
Kau baru saja mengalami
pengalaman yang menakutkan.

328
00:24:55,128 --> 00:24:57,426
Ayah, aku mohon...

329
00:24:57,463 --> 00:24:59,988
Aku hanya ingin menjauh
dari rumah ini, OK?

330
00:25:00,033 --> 00:25:03,366
Aku akan baik-baik saja.
Aku janji.

331
00:25:10,610 --> 00:25:12,544
Yah, setidaknya kau minum jus jerukmu.

332
00:25:17,984 --> 00:25:19,383
Will Rollins dan anaknya Davis...

333
00:25:19,419 --> 00:25:21,319
kabur dari Westin Hills
tadi malam.

334
00:25:21,354 --> 00:25:23,618
Oh, Tuhan.

335
00:25:23,656 --> 00:25:25,920
Ini semua akan terjadi lagi.

336
00:25:25,959 --> 00:25:28,587
Jangan kuatir.
kami akan menemukannya.

337
00:25:28,628 --> 00:25:30,687
Jaga tetap tak tersentuh.

338
00:25:42,842 --> 00:25:44,104
Lori!

339
00:25:44,143 --> 00:25:47,476
Oh,Tuhanku, Tuhan, Kalian...
Aku senang kalian di sini.

340
00:25:47,513 --> 00:25:49,378
Blake juga tewas.

341
00:25:49,415 --> 00:25:51,542
Apa?

342
00:25:51,584 --> 00:25:53,882
Ya, dia--

343
00:25:55,588 --> 00:25:59,547
Dia tewas ditikam tadi malam.

344
00:25:59,592 --> 00:26:01,719
Sama dengan ayahnya.

345
00:26:01,761 --> 00:26:03,490
Apa?

346
00:26:05,531 --> 00:26:08,500
Sial, sial!
Ini omong kosong!

347
00:26:08,534 --> 00:26:10,058
Polisi menyalahkan semuanya
pada Blake...

348
00:26:10,103 --> 00:26:12,128
Ini seperti suatu Columbine atau apalah.

349
00:26:12,171 --> 00:26:13,934
Mereka bilang dia jadi gila.

350
00:26:13,973 --> 00:26:16,999
Membunuh Trey, membunuh ayahnya,
lalu akhirnya bunuh diri?

351
00:26:17,043 --> 00:26:19,273
Ini semua sangat kacau.

352
00:26:19,312 --> 00:26:20,836
Ini kacau.

353
00:26:22,248 --> 00:26:23,681
Permisi. Maaf.

354
00:26:23,716 --> 00:26:25,206
Lori?

355
00:26:25,251 --> 00:26:26,718
Ada apa, Linderman?

356
00:26:26,753 --> 00:26:28,220
Mm.. aku dengar apa yang terjadi,

357
00:26:28,254 --> 00:26:30,119
dan aku ingin mengungkapkan, um...

358
00:26:30,156 --> 00:26:32,750
yaa... bahwa betapa prihatinnya aku.

359
00:26:32,792 --> 00:26:35,056
Terima kasih.
Itu manis sekali.

360
00:26:35,094 --> 00:26:37,995
Baik. Sebenarnya jika kau butuh
seseorang untuk curhat.

361
00:26:38,031 --> 00:26:40,192
Whoa, Linderman,
Sini kuberi kau uang kecil.

362
00:26:40,233 --> 00:26:42,167
Kembalikan hormonmu
ke tempatnya...

363
00:26:42,201 --> 00:26:43,793
dan berhentilah saat
kau di depan, OK?

364
00:26:43,836 --> 00:26:45,667
Kami tak punya waktu untuk
"Date-a-Dork" sekarang ini.

365
00:26:45,705 --> 00:26:46,865
Terima kasih.

366
00:26:48,107 --> 00:26:49,870
Baik. Maaf.

367
00:26:49,909 --> 00:26:51,809
Aku bersumpah, tiap hari
kondisinya selalu sama.

368
00:26:51,844 --> 00:26:53,402
Dia sama saja seperti
anjing froufrou itu...

369
00:26:53,446 --> 00:26:54,879
that keeps humping your leg.

370
00:26:56,649 --> 00:26:58,048
Berikan sepasang pada gadis2.

371
00:26:58,084 --> 00:26:59,346
Terima kasih, man.

372
00:26:59,385 --> 00:27:00,352
Aku lihat apa yang kau katakan, Gibb...

373
00:27:00,386 --> 00:27:01,410
tapi itulah sebenarnya
mengapa kau harus pergi.

374
00:27:01,454 --> 00:27:03,183
Maksudku, berada di antara teman.
Di tempat yang aman.

375
00:27:03,222 --> 00:27:04,519
Di sana banyak terdapat
cinta untukmu...

376
00:27:04,557 --> 00:27:06,718
and my boy Trey, all right?

377
00:27:06,759 --> 00:27:08,454
Ya. ya, kau benar.
Sebaiknya kau pergi.

378
00:27:08,494 --> 00:27:10,291
Aku bisa minum beberapa lusin bir.

379
00:27:10,330 --> 00:27:11,297
Itu baru seorang gadis.

380
00:27:11,331 --> 00:27:13,128
Biarkan bendera sintingmu terbang.

381
00:27:13,166 --> 00:27:14,758
Sampai jumpa di sana.

382
00:27:14,801 --> 00:27:15,790
Kau ingin pergi?

383
00:27:15,835 --> 00:27:17,735
Tidak. Kupikir tidak.

384
00:27:17,770 --> 00:27:20,238
Aku--Aku tidak cukup tidur
tadi malam...

385
00:27:20,273 --> 00:27:21,740
dan saat aku tidur...

386
00:27:21,774 --> 00:27:23,401
aku mendapat mimpi buruk
yang paling mengerikan.

387
00:27:23,443 --> 00:27:25,604
Lori, kau telah ketiduran
di kantor polisi.

388
00:27:25,645 --> 00:27:27,010
Dan aku bermimpi buruk juga
waktu itu.

389
00:27:27,046 --> 00:27:28,570
Tidak, tidak, tidak seperti itu.

390
00:27:28,614 --> 00:27:30,548
Maksudku, terasa sangat nyata.

391
00:27:30,583 --> 00:27:32,210
Maksudku, ada seseorang di sana...

392
00:27:32,251 --> 00:27:34,276
tapi sebenarnya lebih
mirip monster...

393
00:27:34,320 --> 00:27:35,685
dan mereka terus memanggilnya Freddy...

394
00:27:35,722 --> 00:27:37,519
- dan dia sangat nyata.
- Shh!

395
00:27:37,557 --> 00:27:38,922
Dia seperti apa?

396
00:27:38,958 --> 00:27:41,756
Dia--dia mengenakan ini...

397
00:27:41,794 --> 00:27:43,625
Topi cokelat tua, dan...

398
00:27:43,663 --> 00:27:46,063
kulitnya habis terbakar...

399
00:27:46,099 --> 00:27:48,431
dan di tangan kanannya
terdapat sesuatu seperti ini...

400
00:27:48,468 --> 00:27:49,958
jari-jari berpisau, dan--

401
00:27:50,002 --> 00:27:51,299
Kau menyenandungkan.

402
00:27:51,337 --> 00:27:52,497
Tidak, ridak, tidak!

403
00:27:52,538 --> 00:27:53,937
Dan kemudian ada gadis kecil...

404
00:27:53,973 --> 00:27:55,770
Tidak apa-apa.
Itu hanya mimpi buruk.

405
00:27:55,808 --> 00:27:58,140
Mereka menyanyi seperti ini--
lagu ini seperti--

406
00:27:58,177 --> 00:28:03,308
Satu, dua, Freddy datang padamu.

407
00:28:03,349 --> 00:28:05,442
Kau tahu mengapa mereka menyanyi
seperti itu?

408
00:28:05,485 --> 00:28:08,045
Karena saat dia datang padamu...

409
00:28:08,087 --> 00:28:10,055
di dalam mimpimu.

410
00:28:10,089 --> 00:28:12,250
Kau beruntung jika masih hidup.

411
00:28:12,291 --> 00:28:13,519
Siapa dia?

412
00:28:13,559 --> 00:28:15,117
Dia seorang pembunuh anak kecil...

413
00:28:15,161 --> 00:28:17,220
kemudian dia tewas dibakar
oleh para orang tua korban...

414
00:28:17,263 --> 00:28:19,527
tapi dia telah kembali.

415
00:28:19,565 --> 00:28:22,898
Kembali untuk balas dendam
melalui mimpi kita.

416
00:28:22,935 --> 00:28:24,596
Lucu tak ada seorangpun
yang pernah membicarakannya, kan?

417
00:28:24,637 --> 00:28:25,865
- OK, terima kasih!
- Tidak!

418
00:28:25,905 --> 00:28:26,997
Kau ingin kuberi nasehat?

419
00:28:27,039 --> 00:28:28,870
Minum Kopi.
Bertemanlah kopi.

420
00:28:28,908 --> 00:28:30,466
Mark!

421
00:28:30,510 --> 00:28:31,670
Itu cukup.

422
00:28:33,212 --> 00:28:34,736
Kau membuatnya takut.

423
00:28:38,785 --> 00:28:40,946
Will?

424
00:28:40,987 --> 00:28:43,148
Hey.

425
00:28:46,759 --> 00:28:49,751
Kupikir kau sedang dalam
masalah, jadi kami..

426
00:28:49,796 --> 00:28:51,286
Lori! ya, Tuhanku!

427
00:28:51,330 --> 00:28:52,456
Lori, sayang, bangun!

428
00:28:52,498 --> 00:28:54,966
Seseorang cari bantuan, kumohon!

429
00:28:55,001 --> 00:28:56,593
Seseorang cari bantuan, kumohon!

430
00:28:56,636 --> 00:29:00,629
Kepala Sekolah!
Will, Ayo pergi!

431
00:29:00,673 --> 00:29:02,436
Kumohon, seseorang tolong dia.
Lori?

432
00:29:10,883 --> 00:29:13,283
Berapa lama dia akan begini?

433
00:29:13,319 --> 00:29:14,946
- Apa dia baik-baik saja?
- Shh!

434
00:29:14,987 --> 00:29:16,784
Tsk!

435
00:29:40,012 --> 00:29:42,845
Untuk mengerjakan hidung,
anesthesia yang seperti apa...

436
00:29:42,882 --> 00:29:44,509
yang dipakai oleh dokter?

437
00:29:44,550 --> 00:29:46,211
They put you
all the way under, right?

438
00:30:01,033 --> 00:30:02,330
Aku dapat hidungmu!

439
00:30:09,408 --> 00:30:11,000
Pekerjaan yang kuat, man.

440
00:30:11,043 --> 00:30:12,169
Aku datang untuk melihat
kalau dia baik-baik saja...

441
00:30:12,211 --> 00:30:14,543
dan kau buat dia
masuk rumah sakit.

442
00:30:18,184 --> 00:30:19,674
Apa yang sebenarnya kau pikir...

443
00:30:19,719 --> 00:30:21,482
memberitahukannya semua
hal itu, man?

444
00:30:21,521 --> 00:30:22,749
Maksudku, kita tidak sedang
berada dalam sebuah grup.

445
00:30:22,788 --> 00:30:23,948
Karena aku pikir untuk
pertama kalinya dalam hidupku...

446
00:30:23,990 --> 00:30:25,890
bahwa aku mungkin tidak gila...

447
00:30:25,925 --> 00:30:27,415
bahwa saudaraku tidak gila.

448
00:30:27,460 --> 00:30:29,428
Dia punya mimpi yang sama, Will.

449
00:30:29,462 --> 00:30:31,430
Will Rollins!
Mark Davis!

450
00:30:41,841 --> 00:30:43,274
Ini tidak membuktikan apapun.

451
00:30:43,309 --> 00:30:44,708
Tidak ada apa-apa tentang Krueger.

452
00:30:44,744 --> 00:30:47,770
Tidak tentang penangkapannya,
kematiannya, bahkan akta kelahiran.

453
00:30:47,813 --> 00:30:50,543
Semua catatan tentangnya
telah hilang.

454
00:30:50,583 --> 00:30:53,882
Lihat semua berita
kematian ini.

455
00:31:01,861 --> 00:31:03,590
Januari tanggal 18.

456
00:31:03,629 --> 00:31:06,928
Itu hari di mana saudaraku
bunuh diri.

457
00:31:06,966 --> 00:31:08,957
Kenapa tidak ada di sana?

458
00:31:10,937 --> 00:31:13,667
Aku tidak tahu!

459
00:31:13,706 --> 00:31:16,038
Tapi kupikir pasti ada alasannya.

460
00:31:17,476 --> 00:31:19,000
Apa kau ingat saat di kelompok,
apa yang mereka katakan pada kita...

461
00:31:19,045 --> 00:31:20,410
jangan melompat pada kesimpulan?

462
00:31:20,446 --> 00:31:21,606
Dengarkan dirimu.

463
00:31:21,647 --> 00:31:23,478
Kau sedang memegang
omong kosong psychobabble...

464
00:31:23,516 --> 00:31:26,076
Seperti semacam selimut
rahasia, man.

465
00:31:26,118 --> 00:31:29,747
Mereka menutup-nutupinya, Will.

466
00:31:29,789 --> 00:31:31,222
Mereka tidak pernah memberitahu
kita tentang Freddy...

467
00:31:31,257 --> 00:31:33,157
karena itulah bagaimana mereka
memutuskan untuk mengalahkannya.

468
00:31:33,192 --> 00:31:36,093
Mereka menganggapnya
seperti penyakit sialan...

469
00:31:36,128 --> 00:31:37,152
dan mereka mengunci semua
anak-anak...

470
00:31:37,196 --> 00:31:38,163
yang bisa melakukan kontak
dengan Freddy...

471
00:31:38,197 --> 00:31:39,926
sehingga tidak bisa menulari
yang lainnya.

472
00:31:39,966 --> 00:31:41,160
Itu gila.

473
00:31:41,200 --> 00:31:43,668
Benarkah?

474
00:31:43,703 --> 00:31:45,967
Bagaimana mungkin kita
tidak pernah diijinkan...

475
00:31:46,005 --> 00:31:48,473
menghubungi satupun
teman-teman kita, man?

476
00:31:48,507 --> 00:31:50,907
Bagaimana mungkin tak seorangpun
teman kita yang menghubungi kita?

477
00:31:50,943 --> 00:31:53,969
Kita telah dikarantina, man.

478
00:31:54,013 --> 00:31:56,481
Karena itulah tujuannya
lembaga Westin Hills.

479
00:31:56,515 --> 00:31:58,881
Yah, kalaupun semua yang
kau katakan itu benar...

480
00:31:58,918 --> 00:32:01,318
lalu mengapa Freddy tidak
membunuh Lori?

481
00:32:01,354 --> 00:32:03,914
Mungkin dia belum cukup kuat.

482
00:32:03,956 --> 00:32:06,584
Saudaraku pernah bilang bahwa ketakutan
kitalah yang memberinya kekuatan.

483
00:32:06,626 --> 00:32:07,957
Ya, baik,
kau sepertinya kau telah...

484
00:32:07,994 --> 00:32:10,485
menyebarkan cukup banyak
ketakutan di sekolah tadi.

485
00:32:10,529 --> 00:32:12,520
Astaga.

486
00:32:16,869 --> 00:32:18,131
Kau benar.

487
00:32:18,170 --> 00:32:22,334
Mereka ingin melupakan Freddy
jadi mereka tidak akan merasa takut.

488
00:32:22,375 --> 00:32:24,969
bagaimana mungkin aku telah
mengacaukan rencana kota ini?

489
00:32:26,245 --> 00:32:29,043
Sial! Hal ini akan menyebar
seperti wabah, man!

490
00:32:29,081 --> 00:32:32,312
Anak-anak akan mulai tertidur,
kemudian akan..

491
00:32:32,351 --> 00:32:33,784
Ayo pergi, man.
Ayo kita pergi sekarang.

492
00:32:33,819 --> 00:32:34,786
Tidak, aku tidak bisa pergi.

493
00:32:34,820 --> 00:32:35,980
Kenapa tidak?

494
00:32:36,022 --> 00:32:37,956
Aku harus bicara dengan Lori.
Aku ingin lihat apa dia baik-baik saja.

495
00:32:37,990 --> 00:32:39,287
Yah, apa dia cukup bernilai
bagimu untuk menderita?

496
00:32:39,325 --> 00:32:41,850
Karena apabila kau jatuh tertidur,
kau tidak akan bisa bangun lagi.

497
00:32:41,894 --> 00:32:45,193
Jika itu masalahnya,
mengapa kita tidak ada yang mati?

498
00:32:45,231 --> 00:32:46,425
Atau orang-orang yang ada di Westin?

499
00:32:46,465 --> 00:32:49,696
Kapan terakhir kali kau
bermimpi buruk?

500
00:32:49,735 --> 00:32:51,225
Aku tidak tahu.

501
00:32:51,270 --> 00:32:53,204
Aku tidak bisa mengingat
mimpi burukku lagi.

502
00:32:54,740 --> 00:32:57,766
Begini saja, beri aku waktu
semalam saja, OK?

503
00:32:57,810 --> 00:33:00,745
Biarkan aku bertemu dengan Lori,
lalu kita bisa pergi dari sini.

504
00:33:02,214 --> 00:33:04,239
Aku berjanji.

505
00:33:05,518 --> 00:33:06,576
Baiklah.

506
00:33:06,619 --> 00:33:08,416
Jika kau tidak kembali saat subuh,
aku pergi dari sini.

507
00:33:08,454 --> 00:33:11,480
Kita sepakat?

508
00:33:11,524 --> 00:33:15,358
Kau saudaraku yang membanggakan,
berhati-hatilah.

509
00:33:48,060 --> 00:33:49,084
Oh, sial.

510
00:33:49,128 --> 00:33:50,117
Linderman!

511
00:33:50,162 --> 00:33:53,222
Shack, Aku tidak minum.

512
00:34:12,551 --> 00:34:16,078
Hi, Lori. Aku tidak menyangka
akan bertemu kau di sini.

513
00:34:16,122 --> 00:34:17,817
Boleh aku mengambilkanmu minum?

514
00:34:17,857 --> 00:34:21,486
Pembukaan yang mulus, tapi, kau tahu,
kami sudah melakukannya.

515
00:34:21,527 --> 00:34:23,859
Apa yang terjadi pada pakaianmu?

516
00:34:23,896 --> 00:34:25,989
Oh, ini.

517
00:34:26,031 --> 00:34:27,123
Aku habis lomba minum...

518
00:34:27,166 --> 00:34:30,499
dengan beberapa monyet-monyet
terbelakang...

519
00:34:30,536 --> 00:34:32,026
dan kupikir aku dihukum
karena kelebihanku...

520
00:34:32,071 --> 00:34:33,698
to read above
a fourth-grade level.

521
00:34:33,739 --> 00:34:35,468
Linderman, kau tahu,
aku sering mengawasimu...

522
00:34:35,508 --> 00:34:37,999
Kau tidak mungkin melakukan
hal seperti itu...

523
00:34:38,043 --> 00:34:40,011
Kau tahu, Kia?

524
00:34:40,045 --> 00:34:41,512
Kupikir kau membenciku...

525
00:34:41,547 --> 00:34:43,276
karena kau pikir
aku tidak pantas untuk Lori...

526
00:34:43,315 --> 00:34:44,577
tapi bukan itu.

527
00:34:44,617 --> 00:34:46,847
Kau merendahkanku
agar kau merasa dirimu lebih baik...

528
00:34:46,886 --> 00:34:48,285
karena sebenarnya kau
membenci dirimu sendiri...

529
00:34:48,320 --> 00:34:50,015
which is kind of pathetic
when you actually...

530
00:34:50,055 --> 00:34:51,215
berhentilah dan pikirkan itu,
umpamakan, tentunya...

531
00:34:51,257 --> 00:34:53,088
kau bisa pikirkan
bahwa semua make up itu...

532
00:34:53,125 --> 00:34:55,150
membuat kepalamu berat.

533
00:35:01,133 --> 00:35:03,124
Polisi mengatakan bahwa
Blake bunuh diri.

534
00:35:03,169 --> 00:35:04,727
Sebenarnya, dia sedang
bersedih karena kepergian Trey.

535
00:35:04,770 --> 00:35:05,998
Tidak mungkin, itu omong kosong.

536
00:35:06,038 --> 00:35:08,006
Aku dengar seseorang yang bernama
Krueger membunuh mereka berdua.

537
00:35:08,040 --> 00:35:10,008
Menyebutkan namanya pada orang tuaku,
membuat mereka mengutuk diri sendiri.

538
00:35:10,042 --> 00:35:11,009
Yeah, yeah, yeah, man,
dan aku dengar...

539
00:35:11,043 --> 00:35:12,510
bahwa si sinting Freddy,
dia pernah tinggal di sini.

540
00:35:12,545 --> 00:35:14,979
Mengeluarkan isi perut Trey
seperti seekor kalkun, man.

541
00:35:15,014 --> 00:35:18,950
Kudengar isi perutnya berhamburan
di lantai..

542
00:35:18,984 --> 00:35:22,147
Oh, sial. Aku minta maaf.

543
00:35:24,723 --> 00:35:26,884
Ya Tuhanku.

544
00:35:26,926 --> 00:35:29,520
Lihat siapa di sini.
Lihat siapa di sini!

545
00:35:39,038 --> 00:35:41,063
Apa yang kau lihat?

546
00:35:41,106 --> 00:35:43,404
Ayo, ayolah, mari kita menari.

547
00:35:43,442 --> 00:35:45,876
Ayo, Linderman, kita pergi.

548
00:35:45,911 --> 00:35:47,902
Kau tinggal di mana, Will?

549
00:35:47,947 --> 00:35:49,676
Apa kau tidak pernah mendapat
surat-suratku?

550
00:35:49,715 --> 00:35:51,080
Surat-surat apa?

551
00:35:51,116 --> 00:35:54,085
Mereka pasti tidak pernah
mengirimkannya.

552
00:35:54,119 --> 00:35:57,088
Siapa?

553
00:35:57,122 --> 00:36:01,388
Para dokter di... Westin Hills.

554
00:36:02,661 --> 00:36:05,858
Selama ini aku di
Rumah Sakit Jiwa.

555
00:36:05,898 --> 00:36:07,365
Mark bersamaku di sana.

556
00:36:07,399 --> 00:36:10,163
Beberapa remaja, juga.

557
00:36:10,202 --> 00:36:12,193
Aku tidak mengerti.

558
00:36:14,540 --> 00:36:16,167
Yah, aku melihat di berita
beberapa malam lalu...

559
00:36:16,208 --> 00:36:18,301
Maksudku, bocah yang dibunuh
di rumahmu itu.

560
00:36:18,344 --> 00:36:21,108
Maksudku, aku ingin tahu apa
kau aman di sana.

561
00:36:21,146 --> 00:36:22,738
Apa yang terjadi?

562
00:36:22,781 --> 00:36:24,271
Aku tidak tahu.
Aku tidak tahu.

563
00:36:24,316 --> 00:36:26,181
Tak ada yang tahu. Tak ada
seorangpun melihat apa yang terjadi...

564
00:36:26,218 --> 00:36:27,685
dan para polisi kelihatannya
bertingkah aneh...

565
00:36:27,720 --> 00:36:29,153
Sepertinya mereka tahu sesuatu...

566
00:36:29,188 --> 00:36:31,349
dan aku dengar salah seorang
dari mereka menyebut sebuah nama.

567
00:36:31,390 --> 00:36:33,119
Some...

568
00:36:33,158 --> 00:36:35,558
Freddy. Freddy Krueger.

569
00:36:35,594 --> 00:36:37,459
Di mana ayahmu?

570
00:36:37,496 --> 00:36:38,929
Keluar kota.

571
00:36:38,964 --> 00:36:40,261
Apa kau yakin?

572
00:36:40,299 --> 00:36:41,891
Apa yang terjadi, Will?

573
00:36:41,934 --> 00:36:43,595
Begini, empat tahun yang lalu,
Kupikir aku..

574
00:36:43,636 --> 00:36:44,796
Cukup dengan omong kosong ini.

575
00:36:44,837 --> 00:36:46,805
Mari kita goyangkan pantat
di lantai dansa.

576
00:36:46,839 --> 00:36:48,136
Ayolah!

577
00:37:06,659 --> 00:37:08,559
Aku baru saja meninggal...

578
00:37:08,594 --> 00:37:10,619
dan kau memperlihatkanku
ekspresi jelekmu itu?

579
00:37:10,663 --> 00:37:11,789
Gibb yang tidak berubah!

580
00:37:11,830 --> 00:37:16,460
Trey, Aku..
Aku tidak bisa mempercayainya.

581
00:37:16,502 --> 00:37:18,231
Ayolah, mari kita pergi.

582
00:37:20,306 --> 00:37:23,833
Sayang, jangan membuatku
memanggilmu dua kali, OK?

583
00:37:25,544 --> 00:37:27,341
Sekarang!

584
00:37:37,289 --> 00:37:39,257
Trey?

585
00:38:28,040 --> 00:38:29,905
Tidak!

586
00:38:29,942 --> 00:38:31,773
Buka pintunya!

587
00:38:31,810 --> 00:38:33,641
Aku mohon, pintunya..

588
00:39:17,790 --> 00:39:19,781
Tidak! Tidak!

589
00:39:42,848 --> 00:39:44,543
Kaulah yang membunuh Trey!

590
00:39:44,583 --> 00:39:49,247
Oh, jangan kuatir tentang
bocah suruhanku.

591
00:39:49,288 --> 00:39:53,987
Yang perlu ditakutkan
adalah ketakutan itu sendiri!

592
00:41:21,246 --> 00:41:23,578
Tidak!

593
00:41:25,250 --> 00:41:26,774
Dia milikku.

594
00:41:26,818 --> 00:41:30,151
Milikku! Milikku!

595
00:41:37,095 --> 00:41:40,690
This everclear
is kicking my ass.

596
00:41:40,732 --> 00:41:41,756
Ini..

597
00:41:55,214 --> 00:41:57,739
Coba lihat bocah brengsek ini.

598
00:41:57,783 --> 00:41:59,011
Well, hey, Jethro!

599
00:41:59,051 --> 00:42:02,077
Ini bukan pesta Halloween.

600
00:42:02,120 --> 00:42:06,022
Mengapa kau tidak pergi mencarikan
dirimu babi untuk diajak bercinta?

601
00:42:06,058 --> 00:42:07,616
Yeah!

602
00:42:07,659 --> 00:42:11,060
Hanya yang diundang boleh masuk,
dan kau tidak diundang..

603
00:42:11,096 --> 00:42:13,155
Bocah jalang.

604
00:42:22,808 --> 00:42:24,400
Yeah!

605
00:42:24,443 --> 00:42:27,276
Bakar!

606
00:42:45,964 --> 00:42:48,159
Tidak!

607
00:43:16,361 --> 00:43:17,350
Lari, lari!

608
00:43:28,874 --> 00:43:31,934
Sinting!
Kau membunuh saudaraku!

609
00:43:45,457 --> 00:43:47,789
Gibb! Ya, Tuhanku!

610
00:43:47,826 --> 00:43:49,691
Oh, Gibb! Tidak!

611
00:43:49,728 --> 00:43:51,195
Ayo pergi!
Ayo kita pergi!

612
00:43:57,836 --> 00:43:59,963
Apa itu?

613
00:44:00,005 --> 00:44:02,235
Orang yang selama ini kau bicarakan..
Freddy Krueger.

614
00:44:02,274 --> 00:44:04,003
Bukan, dia bukan orang yang
ada dalam mimpiku.

615
00:44:04,042 --> 00:44:05,066
Dia orang yang lain!

616
00:44:05,110 --> 00:44:08,011
Siapa yang peduli soal itu, OK?

617
00:44:08,046 --> 00:44:09,911
Orang gila bertopeng pemain Hokey
itu benar-benar nyata.

618
00:44:09,948 --> 00:44:12,246
Dude, that goalie was
pissed about something.

619
00:44:12,284 --> 00:44:13,444
Kita harus menghubungi polisi.

620
00:44:13,485 --> 00:44:15,783
Tidak! Persetan dengan polisi!

621
00:44:15,821 --> 00:44:17,345
Antar saja aku ke rumah, Will.

622
00:44:27,099 --> 00:44:29,590
Gibb, Aku..

623
00:44:29,634 --> 00:44:31,101
Aku tidak percaya dia...

624
00:44:31,136 --> 00:44:32,296
Aku tahu.

625
00:44:36,842 --> 00:44:39,868
Dengar, hubungi aku nanti, OK?
Kumohon.

626
00:44:39,911 --> 00:44:41,435
Hanya ingin memastikan.

627
00:44:48,286 --> 00:44:49,253
Dah, Will.

628
00:44:49,287 --> 00:44:51,721
Hati-hati.

629
00:45:10,609 --> 00:45:12,076
Will, Aku akan masuk sekarang.

630
00:45:12,110 --> 00:45:15,045
Aku pikir itu hal terakhir yang
perlu kau lakukan sekarang.

631
00:45:15,080 --> 00:45:16,843
Oh, Will, kumohon.

632
00:45:16,882 --> 00:45:17,974
Setelah apa yang terjadi...

633
00:45:18,016 --> 00:45:18,983
Aku hanya ingin pergi ke..

634
00:45:19,017 --> 00:45:21,747
Ada sesuatu yang
lebih daripada itu.

635
00:45:21,787 --> 00:45:25,314
Dengar, aku sudah berusaha
memberitahumu sebelumnya.

636
00:45:25,357 --> 00:45:26,949
Alasan mengapa aku
dikirim ke Westin...

637
00:45:26,992 --> 00:45:31,429
adalah karena aku melihat ayahmu
membunuh ibumu.

638
00:45:32,597 --> 00:45:35,122
Will, ibuku meninggal karena
kecelakaan mobil.

639
00:45:35,167 --> 00:45:37,567
Tidak, itu yang mereka katakan
padamu...

640
00:45:37,602 --> 00:45:38,796
tapi aku di sana, Lori.

641
00:45:38,837 --> 00:45:42,102
Aku sedang mengintip ke kamarmu,
seperti yang biasa kulakukan.

642
00:45:42,140 --> 00:45:43,971
Hanya saja kau tidak di sana.

643
00:45:46,645 --> 00:45:49,011
Aku melihat ayahmu membunuhnya.

644
00:45:50,816 --> 00:45:51,783
Ayah!

645
00:45:51,817 --> 00:45:53,250
Keluar dari van.

646
00:45:53,285 --> 00:45:54,912
Keluar dari van!
Di mana kau?

647
00:45:54,953 --> 00:45:55,920
Apa yang kau lakukan?

648
00:45:55,954 --> 00:45:57,353
Aku telah lama mencarimu!

649
00:45:57,389 --> 00:45:58,549
Menjauh darinya!

650
00:45:58,590 --> 00:45:59,921
Kelakuanmu buruk sekali
pembuat onar, kau tahu itu?

651
00:45:59,958 --> 00:46:01,516
Like I give
a shit anymore.

652
00:46:01,560 --> 00:46:02,754
Masuk ke dalam rumah!

653
00:46:02,794 --> 00:46:04,056
Kau! aku akan membawamu
kembali ke Westin.

654
00:46:04,095 --> 00:46:06,086
Tidak! Tidak mungkin!
Kau tak bisa mempercayainya, Lori.

655
00:46:06,131 --> 00:46:07,928
Apapun yang kau lakukan,
jangan kembali ke rumah dengannya!

656
00:46:07,966 --> 00:46:09,593
Tidak, dengarkan aku!

657
00:46:09,634 --> 00:46:11,568
Dia salah seorang
yang membuatku begini!

658
00:46:11,603 --> 00:46:13,127
Kau tidak mengerti.

659
00:46:13,171 --> 00:46:14,661
Kau masih tidak mengerti
Kau kebingungan!

660
00:46:14,706 --> 00:46:15,673
Hentikan!

661
00:46:15,707 --> 00:46:17,299
Kalian berdua, hentikan!

662
00:46:17,342 --> 00:46:18,934
Brengsek, Will!
Aku tidak bisa membiarkanmu...

663
00:46:18,977 --> 00:46:20,842
membahayakan putriku lagi!

664
00:46:20,879 --> 00:46:23,109
Tidak setelah semua yang
telah terjadi!

665
00:46:23,148 --> 00:46:25,446
Hentikan! Hentikan! Sialan!

666
00:46:25,484 --> 00:46:27,884
Lori!

667
00:46:33,525 --> 00:46:36,153
Aku.. Aku..

668
00:46:36,194 --> 00:46:38,128
Apa ibu meninggal karena
kecelakaan?

669
00:46:38,163 --> 00:46:40,324
Ya. Tentu saja.

670
00:46:40,365 --> 00:46:41,832
Buktikan itu.

671
00:46:41,867 --> 00:46:43,494
Perlihatkan surat kematiannya.

672
00:46:43,535 --> 00:46:45,867
Tunjukkan laporan autopsinya.

673
00:46:45,904 --> 00:46:48,498
Lori, Kupikir ini bukan saat
yang tepat..

674
00:46:48,540 --> 00:46:49,507
Betulkan, ayah?

675
00:46:49,541 --> 00:46:51,304
Karena kupikir
inilah saat yang tepat!

676
00:46:51,343 --> 00:46:53,004
Mengapa kau tidak menberitahuku
tentang Westin Hills?

677
00:46:53,044 --> 00:46:54,511
Apa kau bekerja di sana?

678
00:46:54,546 --> 00:46:56,707
Karena aku pikir kau adalah
salah seorang dokter di sana!

679
00:46:56,748 --> 00:46:58,716
Ya, aku...

680
00:46:58,750 --> 00:47:01,241
Aku salah seorang konsultan
di sana, tapi...

681
00:47:01,286 --> 00:47:03,015
Itu.. itu tidak seperti yang
kau pikirkan.

682
00:47:03,054 --> 00:47:06,615
Ya, Tuhanku.

683
00:47:06,658 --> 00:47:09,559
Jadi kau tahu tentang Will
selama ini.

684
00:47:09,594 --> 00:47:13,155
Lori, dengarkan aku.

685
00:47:13,198 --> 00:47:17,396
Kau sedang jengkel.
Kita berdua jengkel.

686
00:47:17,435 --> 00:47:19,403
Sekarang yang perlu kau tahu...

687
00:47:19,437 --> 00:47:22,702
lebih dari segalanya
adalah beristirahat.

688
00:47:22,741 --> 00:47:24,402
Aku akan memberimu beberapa pil...

689
00:47:24,442 --> 00:47:26,103
itu akan membantumu tertidur...

690
00:47:26,144 --> 00:47:28,635
dan kita akan membicarakannya
besok pagi?

691
00:47:28,680 --> 00:47:30,511
Aku tidak ingin tidur, Ayah!

692
00:47:30,549 --> 00:47:32,642
Aku ingin tahu mengapa
kau membohongiku selama ini!

693
00:47:32,684 --> 00:47:33,742
Kita akan membicarakannya
besok pagi!

694
00:47:33,785 --> 00:47:35,514
Sekarang lakukan apa
yang kuperintahkan!

695
00:47:35,554 --> 00:47:36,987
Lori! Lori!

696
00:47:41,526 --> 00:47:43,790
Buka pintunya!
Buka pintunya!

697
00:47:43,828 --> 00:47:45,227
Pergilah!

698
00:47:45,263 --> 00:47:46,230
Brengsek, Lori!

699
00:47:46,264 --> 00:47:47,891
Biarkan aku masuk!

700
00:47:53,939 --> 00:47:55,065
Persetan!

701
00:48:17,429 --> 00:48:19,954
Tenanglah, ini aku.
Ini aku, shh! Shh!

702
00:48:19,998 --> 00:48:22,125
Kau baik-baik saja?

703
00:48:22,167 --> 00:48:24,294
Ini aku, tenanglah?

704
00:48:24,336 --> 00:48:29,171
Aku tidak tahu apa hubungan ayahmu
dengan semua ini...

705
00:48:29,207 --> 00:48:30,469
Tapi kupikir Mark ada benarnya.

706
00:48:30,508 --> 00:48:33,341
Ada sesuatu yang ditutup-tutupi
mengenai Krueger.

707
00:48:35,347 --> 00:48:37,645
Kita tidak bisa mempercayai polisi.

708
00:48:39,317 --> 00:48:41,012
Kita tidak bisa mempercayai
para orang dewasa.

709
00:48:43,388 --> 00:48:44,821
Jadi apa yang bisa kita perbuat?

710
00:48:44,856 --> 00:48:46,619
Aku harus menemui Mark.

711
00:48:46,891 --> 00:48:48,552
Dia ahli dalam hal ini.

712
00:48:48,593 --> 00:48:49,582
Dia tahu apa yang sedang terjadi.

713
00:49:00,071 --> 00:49:04,770
Kau selalu menjagaku, Bro.

714
00:49:05,910 --> 00:49:08,208
Hey, Mark.

715
00:49:43,648 --> 00:49:45,013
Aku harus tetap terjaga.

716
00:50:02,033 --> 00:50:03,762
Sial!

717
00:50:15,685 --> 00:50:17,710
Hey, Mark.

718
00:50:17,754 --> 00:50:19,312
Kau tidak melupakan aku, bukan?

719
00:50:19,355 --> 00:50:20,720
Ya Tuhan.

720
00:50:20,757 --> 00:50:22,782
Oh, betul sekali!

721
00:50:22,826 --> 00:50:24,157
Semua orang telah lupa!

722
00:50:24,194 --> 00:50:26,628
Karena itulah mereka tidak
lagi takut padaku!

723
00:50:26,663 --> 00:50:28,153
Karena itulah aku butuh Jason
melakukan pembunuhan untukku...

724
00:50:28,198 --> 00:50:30,291
agar mereka ingat.

725
00:50:30,333 --> 00:50:35,600
Tapi sekarang dia tidak mau berhenti,
dasar pemain hokey jahat!

726
00:50:43,279 --> 00:50:46,771
Ini tidak... nyata.

727
00:50:49,152 --> 00:50:52,781
Seseorang, tolong bangunkan aku!

728
00:50:52,822 --> 00:50:54,119
Kumohon!

729
00:51:04,968 --> 00:51:07,766
Mark! Mark, bangun!

730
00:51:07,804 --> 00:51:10,637
Aku ingin kau mengirimkan pesan
kecil dariku.

731
00:51:10,673 --> 00:51:14,006
Itu saja,
hanya pesan kecil.

732
00:51:14,043 --> 00:51:15,943
Aku tidak akan melakukannya.

733
00:51:15,979 --> 00:51:17,606
Aku tidak mau melakukannya!

734
00:51:17,647 --> 00:51:20,172
Tidak mau?!

735
00:51:20,216 --> 00:51:23,117
Aku tidak mau melakukannya.

736
00:51:31,528 --> 00:51:37,364
Jadi aku harus mengirimkan pesan
itu sendiri, begitu?

737
00:51:42,572 --> 00:51:44,335
Ya, Tuhanku!

738
00:51:47,877 --> 00:51:51,813
Lepaskan aku!

739
00:51:51,848 --> 00:51:53,406
Tolong... Aku.

740
00:51:53,449 --> 00:51:55,076
Mark!

741
00:52:05,595 --> 00:52:09,861
Kau mau mengirimkan pesanku,
kau mau kan?

742
00:52:21,344 --> 00:52:24,313
Sherif,
aku telah mengumpulkan informasi...

743
00:52:24,347 --> 00:52:26,281
berdasarkan laporan saksi mata
pembunuhnya bertopeng pemain hokey.

744
00:52:26,316 --> 00:52:28,045
Kami sudah tahu siapa pelakunya.

745
00:52:28,084 --> 00:52:30,075
Sherif, kami telah
menutup sekolah...

746
00:52:30,119 --> 00:52:31,882
dan telah memberlakukan jam malam
bagi yang berumur di bawah 18 tahun.

747
00:52:31,921 --> 00:52:33,013
Bagus.

748
00:52:33,056 --> 00:52:34,819
Sekarang aku ingin pemblokiran
jalan selama 24 jam.

749
00:52:34,857 --> 00:52:36,449
Tak ada yang boleh masuk
dan keluar dari kota ini.

750
00:52:36,492 --> 00:52:38,016
Kita harus menahan
keparat sialan ini...

751
00:52:38,061 --> 00:52:39,255
sebelum dia menyebar lebih jauh.

752
00:52:39,295 --> 00:52:41,490
Siap, Pak.

753
00:52:41,531 --> 00:52:43,431
Pak, apa kita perlu menghubungi
FBI untuk..

754
00:52:43,466 --> 00:52:45,627
Tidak boleh ada
orang asing, Stubbs.

755
00:52:45,668 --> 00:52:48,136
Kita bisa mengatasinya. kita
pernah menghentikannya sebelumnya.

756
00:52:48,171 --> 00:52:50,401
OK, Aku sedikit bingung di sini.

757
00:52:50,440 --> 00:52:51,839
menghentikan siapa sebelumnya?

758
00:52:51,874 --> 00:52:55,071
Kami tidak mau menyebut namanya.

759
00:52:55,111 --> 00:52:57,045
Kau tidak berasal dari sini.

760
00:52:57,080 --> 00:52:58,047
Aku tidak mengharapkanmu
untuk mempercayainya.

761
00:52:58,081 --> 00:53:00,140
Dengan segala hormat, Sherif...

762
00:53:00,183 --> 00:53:02,777
Aku pikir ini adalah kejahatan
yang meniru Jason Voorhees...

763
00:53:02,819 --> 00:53:04,184
Seorang pembunuh di Crystal Lake
di tangan..

764
00:53:04,220 --> 00:53:05,517
Dengarkan aku.

765
00:53:05,555 --> 00:53:07,989
Kami sedang melakukan sesuatu di sini
yang pasti untuk suatu alasan...

766
00:53:08,024 --> 00:53:10,390
dan hal itu telah memberi
kami kedamaian selama 4 tahun.

767
00:53:10,426 --> 00:53:12,485
Jadi sebaiknya kau lakukan tugasmu
dan tetap tutup mulutmu...

768
00:53:12,528 --> 00:53:14,723
atau, aku akan menguncimu!

769
00:53:14,764 --> 00:53:17,096
Kau mengerti?!

770
00:53:20,136 --> 00:53:21,296
Iya, Pak.

771
00:53:32,015 --> 00:53:33,880
Mengapa kita tidak pergi saja?

772
00:53:33,916 --> 00:53:38,649
Tidak, meskipun kita pergi,
Freddy masih bisa mendapatkan kita.

773
00:53:38,688 --> 00:53:42,124
Kita semua tahu tentang dia.
Kita semua takut padanya.

774
00:53:43,893 --> 00:53:48,592
Ketakutan kitalah yang
memberinya kekuatan.

775
00:53:48,631 --> 00:53:51,225
Kita sudah ditandai sekarang.

776
00:53:51,267 --> 00:53:53,064
Man, putar badut itu.

777
00:53:53,102 --> 00:53:54,569
Maksudku, orang macam apa...

778
00:53:54,604 --> 00:53:56,265
yang mendatangimu dalam
mimpimu?

779
00:53:56,306 --> 00:53:59,332
Sekarang, bagaimana dengan orang
yang ada di ladang jagung itu...

780
00:53:59,375 --> 00:54:01,536
dialah yang seharusnya
kita takuti.

781
00:54:01,577 --> 00:54:03,772
Beritahukan aku
siapa dia.

782
00:54:03,813 --> 00:54:06,213
Namanya Jason Voorhees.

783
00:54:06,249 --> 00:54:09,480
Sial, man...um...

784
00:54:09,519 --> 00:54:12,454
Bagaimana kau tahu kami di sini?

785
00:54:12,488 --> 00:54:14,718
aku melihat van Scooby...

786
00:54:14,757 --> 00:54:16,554
wasn't exactly subtle.

787
00:54:16,592 --> 00:54:18,924
Dan jangan pernah
meninggalkan kuncimu di pintu.

788
00:54:18,961 --> 00:54:21,225
Hebat, sekarang kita ketahuan.

789
00:54:21,264 --> 00:54:23,129
Tidak.

790
00:54:23,166 --> 00:54:25,691
Aku di sini untuk membantu kalian.

791
00:54:25,735 --> 00:54:28,533
Sekarang, Jason Voorhees
pernah tenggelam...

792
00:54:28,571 --> 00:54:31,062
di Perkemahan Crystal Lake
di tahun 1957...

793
00:54:31,107 --> 00:54:32,836
saat dia berusia 11 tahun.

794
00:54:32,875 --> 00:54:35,673
Para pengawas tidak melihatnya...

795
00:54:35,712 --> 00:54:38,510
kemudian mereka membuat kesalahan
dengan membunuh ibunya.

796
00:54:38,548 --> 00:54:40,675
Legendanya begitu...

797
00:54:40,717 --> 00:54:43,208
Jadi Jason kembali dari kuburannya
untuk menghukum siapa saja yang
kembali ke Crystal Lake...

798
00:54:43,252 --> 00:54:45,083
menghukum siapa saja yang kembali
ke Perkemahan itu.

799
00:54:45,121 --> 00:54:48,022
Jadi kupikir kita sedang berhadapan
dengan penjahat tiruannya.

800
00:54:48,057 --> 00:54:49,649
Tidak, tidak.

801
00:54:49,692 --> 00:54:51,182
Dia bukan tiruan.

802
00:54:51,227 --> 00:54:52,854
Aku melihat apa yang dia bisa lakukan.
Dia Jason yang asli.

803
00:54:52,895 --> 00:54:55,193
Itu mustahil, Linderman.
Jason telah mati.

804
00:54:55,231 --> 00:54:58,359
Kau seharusnya mulai berpikir
di luar kotakmu, kawan...

805
00:54:58,401 --> 00:55:00,062
Karena ini semua sudah...

806
00:55:00,103 --> 00:55:02,128
di luar kewajaran, OK?

807
00:55:02,171 --> 00:55:03,536
Ini cukup masuk akal.

808
00:55:03,573 --> 00:55:07,100
Maksudku, Freddy menghidupkan
Jason kembali...

809
00:55:07,143 --> 00:55:09,407
karena dia terlalu lemah
untuk melakukan sendiri...

810
00:55:09,445 --> 00:55:12,005
Jadi dia menggunakan Jason.

811
00:55:12,048 --> 00:55:14,107
Maksudku, dia tahu bahwa kita
akan berpikir bahwa itu adalah dia...

812
00:55:14,150 --> 00:55:15,674
dan kita mulai menyebarkan
rasa ketakutan.

813
00:55:15,718 --> 00:55:16,912
Dan sekarang rencananya berhasil...

814
00:55:16,953 --> 00:55:19,513
Tapi sepertinya dia tidak
bisa menghentikan Jason.

815
00:55:19,555 --> 00:55:21,182
Tunggu dulu.

816
00:55:21,224 --> 00:55:24,250
Freddy mati gara-gara api,
Jason mati karena air.

817
00:55:24,293 --> 00:55:26,352
Bagaimana kita bisa memanfaatkan itu?

818
00:55:26,396 --> 00:55:29,194
Kupikir sebaiknya kita
fokus pada Jason terlebih dahulu.

819
00:55:29,232 --> 00:55:30,927
Tapi bukankah telah kita putuskan...

820
00:55:30,967 --> 00:55:32,662
bahwa Freddy adalah dalang
semua ini.

821
00:55:32,702 --> 00:55:35,136
Apa tidak sebaiknya kita
menghadapi Freddy lebih dulu?

822
00:55:35,171 --> 00:55:37,799
Aku tidak tahu, mungkin yang
harus kita lakukan adalah...

823
00:55:37,840 --> 00:55:40,434
memberikan Freddy persembahan.

824
00:55:40,476 --> 00:55:42,034
Ya, ya, betul.

825
00:55:42,078 --> 00:55:45,309
Misalnya mengorbankan perawan?
Seseorang yang masih suci.

826
00:55:50,720 --> 00:55:53,120
Sobat, jangan melihatku
seperti itu.

827
00:55:53,156 --> 00:55:55,624
Meskipun kita melakukannya,
belum tentu berhasil.

828
00:55:55,658 --> 00:55:57,717
Oh, ayolah.

829
00:55:57,760 --> 00:56:00,558
Lihat, kita semua tahu siapa
yang masih perawan di sini.

830
00:56:00,596 --> 00:56:03,258
- Kia!
- Oh, ayolah, Lori.

831
00:56:03,299 --> 00:56:05,096
Aku tahu kau belum pernah
melakukannya dengan Will.

832
00:56:05,134 --> 00:56:09,935
Mengapa dia menginginkannya padahal
dia bisa bercinta dengan orang sepertiku?

833
00:56:15,378 --> 00:56:16,970
Ayo kita ikat wanita jalangnya.

834
00:56:19,949 --> 00:56:21,940
Apa?

835
00:56:24,387 --> 00:56:26,753
Jangan kuatir, sayang.

836
00:56:26,789 --> 00:56:28,450
Kau masih punya aku.

837
00:56:28,491 --> 00:56:30,959
Ayolah, beri ayahmu ini ciuman.

838
00:56:35,665 --> 00:56:39,328
Matamu mengatakan tidak, tidak...

839
00:56:39,368 --> 00:56:43,805
tapi mulutmu mengatakan ya, ya.

840
00:56:48,244 --> 00:56:49,871
Lori, kau baik-baik saja?

841
00:56:49,912 --> 00:56:51,072
Kau tertidur.

842
00:56:59,188 --> 00:57:01,281
Oh, sial!

843
00:57:05,127 --> 00:57:07,118
Aku menariknya keluar dari mimpiku.

844
00:57:07,163 --> 00:57:09,154
Bagaimana mungkin itu?

845
00:57:09,198 --> 00:57:11,223
Tak ada yang mustahil sekarang ini!

846
00:57:11,267 --> 00:57:12,529
Tuhan, kau masih belum menyadarinya!

847
00:57:12,568 --> 00:57:14,695
Oh, Tuhan, kalian semua,
dua orang pembunuh?

848
00:57:14,737 --> 00:57:16,637
Kita tidak selamat baik sadar
ataupun tidur.

849
00:57:16,672 --> 00:57:18,503
Bukan tidur yang membunuh kita...

850
00:57:18,541 --> 00:57:19,508
tapi mimpi kita.

851
00:57:19,542 --> 00:57:22,204
Di Westin, aku dan Mark tidak
pernah mengalami mimpi.

852
00:57:22,245 --> 00:57:24,975
Apa kau meminum semacam obat?

853
00:57:25,014 --> 00:57:27,414
Ya, di sana ada obat yang
disebut hypnocil.

854
00:57:27,450 --> 00:57:29,509
Mereka tidak pernah mengatakan
kegunaannya pada kami...

855
00:57:29,552 --> 00:57:31,577
tapi semua orang di sana
meminumnya.

856
00:57:33,689 --> 00:57:36,317
Obat hasil eksperimen...

857
00:57:36,359 --> 00:57:37,917
bahkan belum disahkan oleh Depkes.

858
00:57:37,960 --> 00:57:39,757
Oh, sial.

859
00:57:39,795 --> 00:57:43,697
digunakan untuk...
menghilangkan mimpi.

860
00:57:43,733 --> 00:57:47,225
Kita butuh pil itu,
cukup buat kita semua.

861
00:57:47,270 --> 00:57:49,397
Bisakah kau membawa kita
ke Westin Hills?

862
00:58:09,725 --> 00:58:11,317
Baiklah, ini dia teman-teman.

863
00:58:11,360 --> 00:58:13,191
Ayo kita pergi.

864
00:58:13,229 --> 00:58:14,196
Hey, sobat.

865
00:58:14,230 --> 00:58:15,561
Bisakah kita teler
sebentar, huh?

866
00:58:15,598 --> 00:58:18,260
Tidak, teman. dia polisi.

867
00:58:18,301 --> 00:58:20,792
Ayolah, apa yang bisa dia lakukan,
menahanku?

868
00:58:20,836 --> 00:58:23,168
Tahan.
Tunggu sebentar.

869
00:58:23,205 --> 00:58:24,570
Brengsek.

870
00:58:33,583 --> 00:58:35,380
Itu lebih baik.

871
00:58:50,633 --> 00:58:52,794
Di mana Freeburg?

872
00:58:52,835 --> 00:58:53,824
Ayo. Ayo!

873
00:59:11,621 --> 00:59:12,781
Ini sayap "D".

874
00:59:12,822 --> 00:59:15,518
Mereka ini yang tidak bisa
berhenti bermimpi.

875
00:59:23,566 --> 00:59:24,794
Apa mereka mati?

876
00:59:28,170 --> 00:59:31,139
Mereka koma.

877
00:59:31,173 --> 00:59:33,971
Katanya mereka over dosis hypnocil.

878
00:59:35,344 --> 00:59:37,209
Siapa yang tega melakukan ini?

879
00:59:37,246 --> 00:59:39,874
Nama ayahmu tertulis
di bagian bawah...

880
00:59:39,915 --> 00:59:41,473
di kedua grafik ini.

881
00:59:49,592 --> 00:59:51,958
Keren... yeah.

882
01:00:01,937 --> 01:00:04,565
Apa yang terjadi?

883
01:00:18,354 --> 01:00:19,753
Bagus.

884
01:00:27,463 --> 01:00:29,260
Oh, yeah.

885
01:00:33,703 --> 01:00:35,398
Tahan, man.

886
01:00:47,416 --> 01:00:48,440
Apa?

887
01:00:54,423 --> 01:00:55,617
Apa yang kau inginkan?

888
01:00:58,794 --> 01:01:02,423
Tidak, aku tidak tahu di mana
ada hypnocil, OK?

889
01:01:13,476 --> 01:01:14,841
Aku bisa menuangkannya
di saluran pembuangan.

890
01:01:14,877 --> 01:01:16,310
Kami butuh barang ini.

891
01:01:33,129 --> 01:01:34,494
Freeburg!

892
01:01:36,499 --> 01:01:37,466
Freeburg!

893
01:01:37,500 --> 01:01:38,762
Apa yang kau lakukan?

894
01:01:38,801 --> 01:01:39,927
Kita butuh obat itu!

895
01:01:40,936 --> 01:01:42,198
Sobat, tidak! sobat..

896
01:01:49,178 --> 01:01:50,805
Pergi! pergi dari sini!

897
01:01:50,846 --> 01:01:52,507
Pergi!

898
01:02:08,197 --> 01:02:09,630
Apa itu tadi?

899
01:02:12,935 --> 01:02:14,459
Ayo kita periksa.
Ayo.

900
01:02:15,738 --> 01:02:19,936
Kembali! Sial! Brengsek!

901
01:02:19,975 --> 01:02:21,499
Keparat!

902
01:02:21,544 --> 01:02:22,943
Tolong aku!

903
01:02:40,029 --> 01:02:41,326
Sial! Semuanya kosong!

904
01:02:41,363 --> 01:02:42,330
Kita harus terus mencari.

905
01:02:42,364 --> 01:02:43,729
Mungkin ada di bawah sana.

906
01:02:43,766 --> 01:02:45,757
Sial, pasti ada di suatu tempat.

907
01:02:56,378 --> 01:02:57,470
Freeburg, ayo!

908
01:02:57,513 --> 01:02:59,413
Ayo! Ayo!

909
01:02:59,448 --> 01:03:01,678
Apa lagi yang kau tunggu?
Ayo!

910
01:03:01,717 --> 01:03:03,844
Freeburg, saatnya pergi.

911
01:03:03,886 --> 01:03:06,184
Kita harus pergi!
Sekarang! ayo!

912
01:03:06,222 --> 01:03:08,884
Biarkan aku mengatasi ini, jalang.

913
01:03:08,924 --> 01:03:10,585
Apa?

914
01:03:12,127 --> 01:03:13,924
Ayo, ayo!
OK, ayo kita pergi!

915
01:03:15,297 --> 01:03:16,662
Ayo pergi.

916
01:03:16,699 --> 01:03:17,791
Tidak, tunggu, tunggu!

917
01:03:17,833 --> 01:03:18,822
Lihat.

918
01:03:22,471 --> 01:03:24,063
Datanglah ke Freddy.

919
01:03:25,241 --> 01:03:28,074
Mereka ini anak-anakku, Jason.

920
01:03:28,477 --> 01:03:30,968
Kembalilah ke tempatmu berasal!

921
01:03:41,657 --> 01:03:43,852
Setan kau!

922
01:03:45,628 --> 01:03:47,562
Linderman...

923
01:03:49,431 --> 01:03:52,798
Mereka ini anak-anakku, Jason.

924
01:03:52,835 --> 01:03:55,303
Kembalilah ke tempatmu berasal.

925
01:04:07,616 --> 01:04:11,450
Jason...Jason.

926
01:04:11,487 --> 01:04:14,820
Anakku yang istimewa.

927
01:04:19,194 --> 01:04:21,560
Aku kecewa padamu, Jason.

928
01:04:21,597 --> 01:04:23,497
Kau tidak mematuhiku.

929
01:04:23,532 --> 01:04:25,227
Kau seharusnya kembali ke rumah...

930
01:04:25,267 --> 01:04:27,030
bunuh sedikit saja dari mereka!

931
01:04:27,069 --> 01:04:29,264
Tapi ini salahku
seharusnya aku tahu...

932
01:04:29,305 --> 01:04:31,432
kau tidak bisa berhenti membunuh!

933
01:04:31,473 --> 01:04:36,638
Kau seperti anjing besar bodoh
yang tidak bisa berhenti makan...

934
01:04:36,679 --> 01:04:41,116
meskipun tuanmu mengatakan cukup!

935
01:04:47,222 --> 01:04:51,659
Sekarang saatnya untuk
anjing buruk ini tertidur...

936
01:04:54,063 --> 01:04:55,189
demi kebaikan!

937
01:05:02,371 --> 01:05:03,963
Jangan lenganku!

938
01:05:30,099 --> 01:05:32,567
Selamat datang di mimpi burukku.

939
01:05:52,654 --> 01:05:54,884
Gagasan yang cemerlang, pak!

940
01:05:56,725 --> 01:05:58,886
Oh, menakutkan.

941
01:06:18,747 --> 01:06:20,009
Tilt.

942
01:06:43,705 --> 01:06:45,900
Kenapa kau tidak mati saja?

943
01:07:11,600 --> 01:07:13,659
Ayo. Ayo!

944
01:07:31,620 --> 01:07:35,249
Jadi ada juga sesuatu yang
kau takutkan, huh?

945
01:07:45,534 --> 01:07:48,162
Bagaimana mungkin aku membiarkan
kalian membuatku melakukan ini?

946
01:07:48,203 --> 01:07:50,296
Kenapa tidak coba saja
sekarang di sini?

947
01:07:50,339 --> 01:07:52,330
Mengapa kita harus
ke Crystal Lake?

948
01:07:52,374 --> 01:07:54,433
Skenario terbaiknya: Jason menang.

949
01:07:54,476 --> 01:07:57,240
Dia sudah kembali ke tempat
di mana dia berasal.

950
01:07:57,279 --> 01:07:58,473
Maksudku, dia takkan mengikuti kita.

951
01:07:58,514 --> 01:08:00,175
Dan jika Freddy menang?

952
01:08:00,215 --> 01:08:03,207
Setidaknya Jason unggul karena
berada di tempat asalnya.

953
01:08:28,343 --> 01:08:31,710
Aww... manis sekali.

954
01:08:32,848 --> 01:08:35,009
Kau kotoran kecil.

955
01:08:35,050 --> 01:08:39,885
Sekarang ada sebuah wajah...
yang hanya dicintai oleh ibu!

956
01:08:42,224 --> 01:08:43,418
Yeah!

957
01:08:43,458 --> 01:08:45,358
Sekarang kita berada di suatu tempat.

958
01:08:45,394 --> 01:08:48,022
Coba kita lihat, apa yang
membuatmu benar-benar takut.

959
01:08:55,103 --> 01:08:57,936
Dan menggali lebih dalam.

960
01:09:27,636 --> 01:09:32,073
Aku sekarat melihat kerangka
yang kau sembunyikan di toiletmu.

961
01:09:48,924 --> 01:09:51,222
Kita hampir kehabisan tranq,
teman-teman.

962
01:09:51,260 --> 01:09:54,491
Aku mungkin punya satu dosis,
cukup untuk Lori.

963
01:09:54,529 --> 01:09:55,757
Kita hampir sampai.

964
01:09:55,797 --> 01:09:57,196
Sebaiknya aku segera lakukan.

965
01:09:57,232 --> 01:09:58,460
Tidak, tidak, aku hanya...

966
01:10:03,505 --> 01:10:04,836
Tidak ingin kau pergi.

967
01:10:04,873 --> 01:10:06,397
Aku akan kembali.

968
01:10:06,441 --> 01:10:09,103
Beri aku waktu 15 menit,
lalu segera bangunkan aku.

969
01:10:09,144 --> 01:10:11,374
Akan kubawa si bangsat Freddy itu
ke sini.

970
01:10:11,413 --> 01:10:14,143
Pastikan saja Jason
telah menunggunya di sana.

971
01:10:18,787 --> 01:10:21,915
Sekarang baringkan aku.

972
01:10:43,478 --> 01:10:47,778
Pertunjukan gila!
Pertunjukan gila!

973
01:10:47,816 --> 01:10:49,306
Tepat sasaran!

974
01:10:53,422 --> 01:10:55,447
Pertunjukan gila!
Pertunjukan gila!

975
01:10:55,490 --> 01:10:56,889
Coba ini!

976
01:10:58,093 --> 01:11:01,187
Pertunjukan gila!
Pertunjukan gila!

977
01:11:05,100 --> 01:11:06,533
Bodoh!

978
01:11:09,838 --> 01:11:11,806
Apa kalian tidak ingin menolong
anak itu?!

979
01:11:11,840 --> 01:11:14,365
Kau bisa lihat kami sedang
sibuk sekarang?

980
01:11:14,409 --> 01:11:15,842
Maksudmu kau tidak mau ke sana?

981
01:11:18,780 --> 01:11:22,045
Ini bukan salahku
wanita jalang ini mati sendiri.

982
01:11:30,859 --> 01:11:32,451
Sudah 15 menit berlalu.

983
01:11:32,494 --> 01:11:34,689
Yah, itu tranq yang terakhir, OK?
Kita sudah kehabisan.

984
01:11:34,730 --> 01:11:36,664
Tenanglah, OK?
Santai saja!

985
01:11:50,445 --> 01:11:52,379
Tolooong!

986
01:11:52,414 --> 01:11:56,043
Tunggu! Ulurkan tanganmu!

987
01:11:56,084 --> 01:11:58,848
Ulurkan tanganmu!

988
01:12:00,355 --> 01:12:01,447
Tolong!

989
01:12:01,490 --> 01:12:03,754
Jason?

990
01:12:03,792 --> 01:12:05,555
Jason Vorhees?

991
01:12:16,238 --> 01:12:18,206
Kalian... Kalian semua...

992
01:12:18,240 --> 01:12:19,264
Kalian, ada sesuatu yang aneh.

993
01:12:19,307 --> 01:12:20,501
Sepertinya dia tenggelam
atau semacamnya.

994
01:12:20,542 --> 01:12:21,907
Freddy pasti telah membunuhnya.

995
01:12:21,943 --> 01:12:22,910
Kita butuh dia hidup-hidup!

996
01:12:22,944 --> 01:12:24,036
Sobat, kalian ingin
aku berbuat apa...

997
01:12:24,079 --> 01:12:26,547
Mungkin, beri dia
bantuan pernafasan?

998
01:12:34,289 --> 01:12:36,120
Yang benar saja..

999
01:12:36,158 --> 01:12:38,626
Tidak! Tidak, aku tidak
akan melakukannya.

1000
01:12:38,660 --> 01:12:39,922
Kia, dengar, aku ingin
melakukannya sendiri...

1001
01:12:39,961 --> 01:12:41,656
tapi aku menderita asma
sejak umur 6 tahun, OK?

1002
01:12:41,696 --> 01:12:43,163
Paru-paruku tidak kuat.

1003
01:12:43,198 --> 01:12:44,631
Tidak.

1004
01:12:44,666 --> 01:12:46,998
Kia, dia punya penyakit asma!

1005
01:12:47,035 --> 01:12:49,560
Ooh! Ooh...

1006
01:12:50,806 --> 01:12:52,501
Lihat, kau bisa melakukannya, OK?

1007
01:12:52,541 --> 01:12:53,667
Kau bisa melakukannya.
Kau hanya perlu..

1008
01:12:53,708 --> 01:12:57,439
Diam! bukan kau yang
melakukan hal ini.

1009
01:12:57,479 --> 01:12:58,468
Aku tahu, tapi aku..

1010
01:12:58,513 --> 01:12:59,878
Diam!

1011
01:13:02,951 --> 01:13:05,010
Oh, Tuhanku.

1012
01:13:06,955 --> 01:13:09,423
Ohh, Ya Tuhan!

1013
01:13:14,663 --> 01:13:16,324
Oh, man.

1014
01:13:16,364 --> 01:13:19,356
Oh, sial. Oh, sial.

1015
01:13:43,024 --> 01:13:45,151
Kau!

1016
01:13:59,341 --> 01:14:01,070
Ada apa, Lori?

1017
01:14:01,109 --> 01:14:03,009
Melewatkan panggilan bangunmu?

1018
01:14:05,580 --> 01:14:07,741
Bangunkan aku!
Aku mendapatkannya!

1019
01:14:12,854 --> 01:14:14,981
Tidak!

1020
01:14:15,023 --> 01:14:16,047
Lori, bangun! bangun!

1021
01:14:16,091 --> 01:14:17,752
Lori, bangun, kumohon!

1022
01:14:17,792 --> 01:14:19,191
Lihat!

1023
01:14:19,227 --> 01:14:20,717
Teman-teman, lihat.

1024
01:14:22,430 --> 01:14:23,522
Kita hampir sampai.

1025
01:14:23,565 --> 01:14:26,363
Tolong aku. Ayo.
Kita harus membangunkannya.

1026
01:14:27,636 --> 01:14:29,695
Ayo. mulailah berlari.

1027
01:14:29,738 --> 01:14:31,638
Bangunkan aku!

1028
01:14:33,375 --> 01:14:35,036
Ayah, jangan!

1029
01:15:01,403 --> 01:15:03,928
Ayah!
Jangan, ayah! Jangan!

1030
01:15:03,972 --> 01:15:05,803
Freddy!
Itu kau!

1031
01:15:06,841 --> 01:15:07,933
Aku selalu punya sesuatu...

1032
01:15:07,976 --> 01:15:10,774
untuk orang-orang yang
tinggal di rumah ini.

1033
01:15:20,956 --> 01:15:21,980
Lori, bangun!

1034
01:15:24,926 --> 01:15:26,257
Oh, sial.

1035
01:15:31,199 --> 01:15:32,632
Itu dia. Dia di sini.

1036
01:15:32,667 --> 01:15:34,259
Lori, ayolah!
Kau harus bangun!

1037
01:15:39,007 --> 01:15:40,634
Oh, ya.

1038
01:15:45,714 --> 01:15:47,682
Tuhanku!

1039
01:15:49,884 --> 01:15:51,476
Ayolah Lori, bangun!

1040
01:15:51,519 --> 01:15:53,111
Lori, kumohon. Bangun!

1041
01:15:53,154 --> 01:15:54,746
Lori, kumohon.
Lori, kumohon.

1042
01:16:01,196 --> 01:16:02,220
Ayo! ayo, ayo!

1043
01:16:05,266 --> 01:16:06,563
Lori!

1044
01:16:11,806 --> 01:16:13,831
Oh, kau keparat bangsat!

1045
01:16:13,875 --> 01:16:15,001
Brengsek!

1046
01:16:19,047 --> 01:16:22,073
Selamat datang di duniaku, Jalang.

1047
01:16:24,319 --> 01:16:27,049
Aku seharusnya memperingatkanmu,
tuan putri...

1048
01:16:27,088 --> 01:16:29,682
the first time tends
to get a little...

1049
01:16:30,925 --> 01:16:33,052
messy.

1050
01:16:50,078 --> 01:16:51,067
Menjauh darinya!

1051
01:16:58,620 --> 01:16:59,552
Linderman.

1052
01:17:06,661 --> 01:17:07,923
Oh! Oh, tidak!

1053
01:17:15,637 --> 01:17:18,299
Mati kau, wanita jalang.

1054
01:18:12,694 --> 01:18:15,094
Astaga, Linderman.
Kau.. kau terluka parah.

1055
01:18:15,130 --> 01:18:16,961
Tidak, tidak.
Jangan kuatirkan aku.

1056
01:18:16,998 --> 01:18:18,124
Hanya luka kecil.

1057
01:18:18,166 --> 01:18:19,292
Cepat pergi cari bantuan, OK?

1058
01:18:19,334 --> 01:18:21,359
Apa? kau tidak pikir..

1059
01:18:21,402 --> 01:18:23,199
Lihat, aku hanya akan
beristirahat di sini sebentar.

1060
01:18:23,238 --> 01:18:25,536
- Linderman..
- Aku baik-baik saja, Kia.

1061
01:18:25,573 --> 01:18:26,835
Aku serius.
Sekarang cepat pergi dari sini.

1062
01:18:26,875 --> 01:18:28,399
- Pergi cari bantuan.
- Tapi kau..

1063
01:18:28,443 --> 01:18:29,967
Pergilah.

1064
01:18:31,045 --> 01:18:34,537
OK, tapi aku akan segera kembali.

1065
01:19:14,522 --> 01:19:15,784
Lori!

1066
01:19:15,824 --> 01:19:18,156
Kau pikir dirimu pintar,
wanita jalang?

1067
01:19:19,627 --> 01:19:20,992
Freddy!

1068
01:19:30,538 --> 01:19:32,631
Betapa manisnya...

1069
01:19:32,674 --> 01:19:34,574
daging gelap.

1070
01:19:34,609 --> 01:19:37,476
- Tidak! Kia!
- Ayo kita pergi!

1071
01:19:37,512 --> 01:19:38,979
Tidaaak!

1072
01:19:39,013 --> 01:19:41,345
Jadi kau yang ditakuti
banyak orang, hah?

1073
01:19:43,618 --> 01:19:45,643
Beritahu aku.

1074
01:19:45,687 --> 01:19:47,382
Kayu bakar seperti apa...

1075
01:19:47,422 --> 01:19:50,050
yang memakai piyama
di hari natal?

1076
01:19:51,426 --> 01:19:53,758
Maksudku, ayolah. buka matamu.

1077
01:19:53,795 --> 01:19:55,456
Kau sama sekali tidak menakutkan.

1078
01:19:55,496 --> 01:19:57,259
Kau tidak menakutkan.

1079
01:19:57,298 --> 01:20:01,132
Dan coba lihat pisau
mentega itu.

1080
01:20:01,169 --> 01:20:02,966
Ada apa dengan pisau menteganya?

1081
01:20:03,004 --> 01:20:06,098
Apa kau berusaha menutupi sesuatu?

1082
01:20:06,140 --> 01:20:07,607
Mungkin sesuatu yang pendek
di bawah situ...

1083
01:20:07,642 --> 01:20:10,702
di antara kedua pahamu,
Mr. Krueger?

1084
01:20:10,745 --> 01:20:11,905
Hmm.

1085
01:20:11,946 --> 01:20:15,473
Maksudku, kau punya
teensy-weensy kecil...

1086
01:20:15,516 --> 01:20:20,954
dan Jason punya sesuatu
yang besar darimu...

1087
01:20:29,998 --> 01:20:30,987
Kia!

1088
01:20:31,032 --> 01:20:32,932
- Tidak! Tidak!
- Ayo pergi!

1089
01:20:38,306 --> 01:20:39,295
Ayolah, Lor.
Ayo kita pergi.

1090
01:20:39,340 --> 01:20:40,364
Tak ada yang bisa kita perbuat.

1091
01:20:40,408 --> 01:20:42,035
Tidak! Aku tetap tinggal!

1092
01:20:42,076 --> 01:20:44,636
Apa kau gila?
Kau sudah melakukan yang kau mau.

1093
01:20:44,679 --> 01:20:46,510
Kau menarik Freddy keluar, dan
sekarang dia bertarung melawan Jason.

1094
01:20:46,547 --> 01:20:47,741
Ayolah!
Apa lagi yang kau mau?

1095
01:20:47,782 --> 01:20:49,647
Dia membunuh ibuku, Will!

1096
01:20:49,684 --> 01:20:51,049
Freddy yang melakukannya.

1097
01:20:51,085 --> 01:20:53,417
Ayahku berusaha menutupinya
untuk melindungiku.

1098
01:20:53,454 --> 01:20:54,421
Ayahku bukan pelakunya.

1099
01:20:54,455 --> 01:20:55,979
Lihatlah, dia telah merenggut
segalanya dari kita!

1100
01:20:56,024 --> 01:20:58,356
Dia telah menghancurkan
masa lalu kita berdua...

1101
01:20:58,393 --> 01:21:01,760
dan aku tidak akan pergi sebelum
melihatnya mati!

1102
01:21:30,491 --> 01:21:32,322
Manusia torpedo.

1103
01:21:56,451 --> 01:21:58,078
Hey, brengsek!

1104
01:21:59,620 --> 01:22:01,247
Di atas sini!

1105
01:22:07,862 --> 01:22:09,659
Aha!

1106
01:22:26,748 --> 01:22:28,113
Yeah.

1107
01:22:38,793 --> 01:22:40,624
Ah, yang benar saja.

1108
01:23:06,354 --> 01:23:07,787
Oh, tidak.

1109
01:23:07,822 --> 01:23:11,781
Ohh, tidaaak!

1110
01:24:35,877 --> 01:24:37,811
Lori, tangkinya!

1111
01:24:41,549 --> 01:24:42,811
Menyerahlah!

1112
01:25:10,111 --> 01:25:11,669
Freddy!

1113
01:25:13,281 --> 01:25:14,612
Pergilah ke neraka!

1114
01:27:03,724 --> 01:27:05,658
Tenang. Semua baik-baik saja.

1115
01:27:37,058 --> 01:27:38,685
Kau...

1116
01:28:10,524 --> 01:28:13,425
Selamat datang di duniaku, Jalang!

1117
01:30:06,752 --> 01:30:16,752
Have a great day for all of you....

1118
01:30:17,777 --> 01:30:27,888
see you again bye.....The End.

1119
01:30:28,305 --> 01:30:34,265
Silakan dinilai subjudul ini di www.osdb.link/5wqnd
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik