Wrong Turn 5 2012 Bloodlines 1080p - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:00,250 --> 00:00:12,250
{\an1} Rudy Manthey,April 14-2018

2
00:00:13,000 --> 00:00:20,000
"Wrong Turn 5 - 2012"

3
00:00:27,300 --> 00:00:30,374
Fairlake. West Virginia berdiri pada tahun 1814

4
00:00:31,850 --> 00:00:34,850
Seluruh penduduk menghilang pada tahun 1817

5
00:00:35,850 --> 00:00:38,850
sampai hari ini tidak ada yang
tahu apa yang terjadi pada mereka.

6
00:00:40,000 --> 00:00:46,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

7
00:01:24,513 --> 00:01:26,003
Aku mencintaimu, Billy.

8
00:01:43,098 --> 00:01:44,258
Oh Tuhan.

9
00:01:49,738 --> 00:01:52,104
Sialan, Billy. Mungkin
kau mematahkan rahangku.

10
00:01:52,608 --> 00:01:55,076
Kau pantas mendapatkannya, sialan kau!

11
00:01:55,244 --> 00:01:56,711
- Oh, kau tak apa-apa, sayang?
- Tidak.

12
00:01:56,879 --> 00:01:58,574
Keluar dari sini!

13
00:01:58,747 --> 00:02:00,874
Kenapa pula kalian berpakaian
seperti itu?

14
00:02:01,049 --> 00:02:03,540
Untuk Festival Orang Gunung,
makanya kami berpakaian seperti itu...

15
00:02:03,719 --> 00:02:05,550
Yeah, Mana kostum kalian?

16
00:02:05,721 --> 00:02:07,120
- Apa?
- Kami tak punya.

17
00:02:07,289 --> 00:02:10,190
Kau tak bisa pergi tanpa kostum.
Itu menunjukkan kurangnya komitmen.

18
00:02:10,359 --> 00:02:13,260
Bisakan kita bicarakan ini setelah
aku berpakaian?

19
00:02:13,428 --> 00:02:15,362
Okay. Okay.

20
00:02:15,898 --> 00:02:17,160
Bagus, Billy.

21
00:02:17,332 --> 00:02:20,233
Bagus. Bajingan.

22
00:02:22,738 --> 00:02:26,037
Ini Kaleen Webber,
melaporkan dari kota kecil Fairlake...

23
00:02:26,208 --> 00:02:28,972
dimana, setahun sekali, berubah menjadi
kota besar pada musim Halloween...

24
00:02:29,144 --> 00:02:32,113
Sehubungan dengan festival musik tahunan
Mountain Man Music Festival.

25
00:02:32,281 --> 00:02:34,909
Warga dari dari berbagai daerah
mengunjungi Fairlake...

26
00:02:35,083 --> 00:02:39,452
untuk musik akhir pekan, berpesta dan
bergembira di pekan raya di luar kota.

27
00:02:39,621 --> 00:02:42,522
Festival ini terus tumbuh beberapa tahun
ini dimana sekarang setanding...

28
00:02:42,691 --> 00:02:44,591
Coachella and Lollapalooza.

29
00:02:44,760 --> 00:02:48,696
Tapi sebagian orang mengatakan jiwa kebebasannya dan
keriuhannya mengingatkan mereka akan Burning Man...

30
00:02:48,864 --> 00:02:51,298
Yang dikhawatirkan oleh petugas lokal
pada malam ini.

31
00:02:51,767 --> 00:02:54,327
Sekarang kembali kepada anda di studio.

32
00:02:54,503 --> 00:02:56,027
- Hebat.
- Ini kesepakatannya.

33
00:02:56,204 --> 00:02:58,832
Aku akan pergi dari omong kosong
kota kecil ini.

34
00:02:59,007 --> 00:03:01,237
Aku akan menjumpaimu disini
untuk siaran langsung jam 11.

35
00:03:01,410 --> 00:03:03,503
Dan segala sesuatunya harus
sudah tersedia.

36
00:03:04,112 --> 00:03:05,511
Pergi sana, budak kecil.

37
00:03:15,090 --> 00:03:17,786
Cepat. Kita harus segera berangkat.
Aku tidak mau terlambat.

38
00:03:17,960 --> 00:03:20,019
Baiklah,
Beri aku semenit dulu untuk bangun.

39
00:03:20,195 --> 00:03:22,959
Kami tau julukanmu the one-minute man.

40
00:03:23,131 --> 00:03:26,692
Tidak. Aku pastikan kau yang dia
tidak ada masalah dengan departmen it...

41
00:03:26,868 --> 00:03:29,803
Baiklah. Aku kelaparan.
Aku harus membuat sarapan dulu.

42
00:03:29,972 --> 00:03:33,772
- Ayokah, Billy.
- E.., Kau harus memulai harimu dengan baik.

43
00:03:54,997 --> 00:03:57,124
Kostum keren, menyereramkan.

44
00:04:04,773 --> 00:04:06,832
Kau tau? Aku bosan dengan ini.

45
00:04:07,376 --> 00:04:11,472
Aku muak dengan pesta kalian,
membuat masalah dan coba menakut2ti orang.

46
00:04:11,647 --> 00:04:13,774
E.., Taukah kau?
Kau sama sekali tak menakutiku.

47
00:04:13,949 --> 00:04:16,816
Jadi Persetan kau. Pulang sana.

48
00:04:23,392 --> 00:04:26,691
Tolong! Tolong, Tolong!
Tolong saya!

49
00:04:26,862 --> 00:04:29,456
Hey, hey. Disebelah sini.

50
00:04:29,631 --> 00:04:32,964
Oh, Tolonglah. Mereka mengejarku.

51
00:04:33,135 --> 00:04:35,433
Ikuti aku. Ke sini.

52
00:04:39,675 --> 00:04:41,302
Dibawah sini.

53
00:05:06,268 --> 00:05:07,360
Okay.

54
00:05:08,236 --> 00:05:09,726
Okay, Aku kira mereka telah pergi.

55
00:05:10,472 --> 00:05:13,305
Terima kasih.Kau telah menyelamatkanku
dari para maniak it...

56
00:05:13,475 --> 00:05:16,137
Hey, Luka mu cukup parah.

57
00:05:16,311 --> 00:05:17,835
Sini biar kurawat.

58
00:05:18,013 --> 00:05:20,277
Syukurlah ada kau.

59
00:05:21,249 --> 00:05:24,946
Yeah. Syukurlah ada aku.

60
00:05:25,520 --> 00:05:28,114
Sekarang, tekan terus pada lukanya.

61
00:05:28,290 --> 00:05:30,121
- Kau tunggu disini.
- Okay.

62
00:05:30,292 --> 00:05:32,385
Aku akan memastikan yang mereka
telah pergi.

63
00:05:37,199 --> 00:05:40,657
- Okay, Sudah aman. Ke sini.
- Okay.

64
00:05:40,836 --> 00:05:43,304
Okay, okay, okay.

65
00:05:45,607 --> 00:05:46,835
Tapi ada sesuatu...

66
00:05:47,008 --> 00:05:49,943
- Ada satu hal yang aku lupa.
- Apa?

67
00:05:50,946 --> 00:05:52,345
Ini.

68
00:06:18,540 --> 00:06:21,976
Hey, Berikan aku tangan ( Bantu aku)

69
00:06:30,619 --> 00:06:32,450
Bukan, Kau idiot sialan.

70
00:06:33,155 --> 00:06:35,248
Mayatnya.

71
00:06:38,527 --> 00:06:40,825
Jesus fucking Christ.

72
00:07:04,786 --> 00:07:07,482
- Bangun dan masak, bro.
- Terima kasih.

73
00:07:09,024 --> 00:07:10,719
Kau memang pemalas.

74
00:07:10,892 --> 00:07:13,520
Tak bisakah kau coba untuk bersih sedikit
saja untukku?

75
00:07:13,695 --> 00:07:15,822
- Apa?
- Kau seperti seekor babi.

76
00:07:15,997 --> 00:07:17,157
Baiklah. Lihat ini.

77
00:07:17,332 --> 00:07:20,324
Aku sudah mengatur semua kesenangan pesta
kita tepat tanggal dan waktunya.

78
00:07:20,936 --> 00:07:22,904
Jadi ini sudah menambah pengeluaranku.

79
00:07:23,071 --> 00:07:27,940
Tapi demi akhir pekan ini dan ide hebat
Julian untuk membawa kita kesini...

80
00:07:28,109 --> 00:07:29,701
Aku membuat pengecualian.

81
00:07:29,878 --> 00:07:33,279
Pertama bangun, sebagian kronis,
yang kalian berpartisipasi didalamnya.

82
00:07:33,448 --> 00:07:38,078
Dan kemudian beberapa x untuk saat
kita mengelabui atau mengobati...

83
00:07:38,253 --> 00:07:40,949
and beberapa shrooms
saat bandnya mulai bermain.

84
00:07:41,690 --> 00:07:43,851
Kau telah bolos sekolah selama
dua semester.

85
00:07:44,025 --> 00:07:47,085
- Apa yang orangtuamu fikirkan?
- Oh, tidak. Mereka tidak tau apapun.

86
00:07:47,262 --> 00:07:49,594
Dan aku mau menjaganya tetap seperti it...

87
00:07:49,764 --> 00:07:53,757
Lagipun, kau tau,
Aku sedang membangun usaha.

88
00:07:53,935 --> 00:07:56,267
Mengapa kita harus jauh-jauh
datang kesini?

89
00:07:56,438 --> 00:08:00,807
Karena ini Mountain Man, sayang.

90
00:08:00,976 --> 00:08:03,444
Hey, Sini, lihat,
Barang kali kita sudah ke Burning Man.

91
00:08:03,612 --> 00:08:06,547
Tapi aku tidak akan nyetir terus
menerus sepanjang perjalanan.

92
00:08:06,715 --> 00:08:08,512
Ada kisah tentang tempat ini.

93
00:08:08,683 --> 00:08:12,278
Yeah. Lagipula, Mountain Man memiliki
banyak kisah-kisah yang menarik,.

94
00:08:13,154 --> 00:08:16,146
- Kau tau ceritanya, Cruz?
- Aku bukan berasal dari daerah ini, ingat?

95
00:08:16,324 --> 00:08:19,157
Okay, baiklah, Kita akan pergi ke
kota kecil yang diberi nama Fairlake.

96
00:08:19,327 --> 00:08:22,057
Kota ini didirikan 1814
Ya kira-kira sekitar itu lah.

97
00:08:22,230 --> 00:08:26,564
Nah, kelihatannya, para penambang lokal tidak
berapa mengenal dengan orang pegunungan.

98
00:08:26,735 --> 00:08:28,635
Aku kira itu karena perselisihan
masalah wilayah.

99
00:08:28,803 --> 00:08:31,101
Terjadi konflik beberapa tahun kemudian.

100
00:08:31,273 --> 00:08:36,506
Sekarang, malam Halloween, 1817...

101
00:08:36,678 --> 00:08:39,044
seluruh kota
diporak perandakan oleh orang pegunungan...

102
00:08:39,214 --> 00:08:42,581
dalam pembantaian terbesar
sejarah negara ini.

103
00:08:42,851 --> 00:08:44,819
Masalahnya tidak ada mayat
yang ditemukan.

104
00:08:44,986 --> 00:08:47,978
Hanya ada... darah. Banyak sekali.
Hanya... Kau tau, se...

105
00:08:48,156 --> 00:08:52,252
seluruh kota,
seluruh penduduk menghilang.

106
00:08:52,761 --> 00:08:54,888
Tidak pernah kelihatan lagi.

107
00:08:55,997 --> 00:08:58,591
- Itu mengerikan.
- Begitulah...

108
00:08:59,267 --> 00:09:03,033
Menjadi legenda, Orang pegunungan
mengangkut semua mayat ke dalam hutan...

109
00:09:03,204 --> 00:09:08,540
menciftakan api unggun yang besar
kemudian meraka memasak penduduk Fairlake.

110
00:09:10,612 --> 00:09:12,807
Dan kemudian mereka memakannya.

111
00:09:19,487 --> 00:09:23,890
- Okay, kau tau aku tak mau pergi.
- Oh, ayolah, sayang, kita sudah hampir sampai.

112
00:09:24,059 --> 00:09:27,222
Tidak.Aku tidak mau merayakan pembantaian.

113
00:09:27,395 --> 00:09:28,953
- Ini murni untuk kesenangan.
- Ini tidak benar.

114
00:09:29,130 --> 00:09:32,122
Kita hanya pergi malam ini saja,
Kita pulang besoknya, ok? Ayolah, Cruz.

115
00:09:32,300 --> 00:09:33,858
Hanya satu malam, huh?

116
00:09:34,035 --> 00:09:35,696
Plis?

117
00:09:38,974 --> 00:09:40,532
Okay, baiklah.

118
00:09:40,709 --> 00:09:42,734
Baiklah.

119
00:10:38,299 --> 00:10:41,393
Ada apa semua ini?

120
00:10:41,569 --> 00:10:44,231
Apa yang telah kukatakan tentang
semua ini?

121
00:10:45,240 --> 00:10:48,641
Telah kuberitau beribu-ribu kali...

122
00:10:48,810 --> 00:10:54,009
kalian tidak boleh meninggalkan apapun.

123
00:10:54,182 --> 00:11:00,143
Kalian tidak boleh dan jangan pernah
meninggalkan apa-apapun!

124
00:11:00,688 --> 00:11:03,657
Bagaimana jika seseorang
menemukan ini, huh?

125
00:11:03,825 --> 00:11:08,228
Lalu kau akan dapatkan polisi menyelidiki,
mengintai-ngitai.

126
00:11:08,396 --> 00:11:12,560
Kalian bukan lagi tinggal di RS
di negera anta beranta.

127
00:11:12,734 --> 00:11:17,296
Kalian tinggal dekat dengan peradaban,
Sangat dekat!

128
00:11:17,972 --> 00:11:21,999
Aku telah melakukan ini selama 30 th...

129
00:11:22,277 --> 00:11:25,007
dan aku tidak pernah harus berpindah.

130
00:11:25,647 --> 00:11:27,945
Kalian tau kenapa?

131
00:11:28,116 --> 00:11:32,951
Karena aku tidak pernah meninggalkan
kotoran!

132
00:11:33,455 --> 00:11:37,448
Aku bersumpah demi tuhan,
kalian si bodoh...

133
00:11:37,692 --> 00:11:41,253
KaLian semua sudah terkurung dalam
penjara jika aku tidak menemukan kalian.

134
00:11:45,867 --> 00:11:51,999
Kalian tinggal dirumahku sekarang
dan bermain dengan aturan ku.

135
00:11:52,173 --> 00:11:54,664
Kalian kerjakan apa yang aku katakan...

136
00:11:55,110 --> 00:11:59,877
atau aku bersumpah demi Tuhan, Akan kuhabisi
kalian semua, saudara ataupun bukan.

137
00:12:02,517 --> 00:12:04,542
Olah dia!

138
00:12:14,028 --> 00:12:16,189
- Mengharapkan perjalanan?
- Yeah.

139
00:12:16,364 --> 00:12:19,765
Memikirkan untuk memberikanku
yang baru .30-06 untuk kesempatan.

140
00:12:19,934 --> 00:12:22,402
Mujur sekali Jason memenangi
the bear license lottery.

141
00:12:22,570 --> 00:12:24,367
Aku tau . Dia sangat senang.

142
00:12:24,539 --> 00:12:28,373
- Ya, dia pemuda baik yg telah mengundangku.
- Aku tau. Itulah kenapa aku menikahinya.

143
00:12:28,543 --> 00:12:31,740
- Kau yakin tidak mau ikut?
- Aku ada pekerjaan yang harus dilakukan.

144
00:12:31,913 --> 00:12:33,676
Kau perlu belajar santai sedikit.

145
00:12:33,848 --> 00:12:37,648
Kau selalu begitu dengan buku.
Kau menyetir seperti kita ini militer saja.

146
00:12:37,819 --> 00:12:40,310
Disiplin, Junior, disiplin alat yang
baik untuk bekal kehidupan.

147
00:12:45,894 --> 00:12:47,555
Siap untuk malam ini?

148
00:12:47,729 --> 00:12:51,597
Banyak anak-anak, sangat
menyakitkan di keister.

149
00:12:51,766 --> 00:12:54,360
Seharusnya menjadi malam yang hebat
untuk minum-minum dan dan merusuh.

150
00:12:57,071 --> 00:12:58,095
Sheriff Carter.

151
00:12:58,273 --> 00:13:01,299
Siapa sheriff terseksi di seluruh
Greenbrier County?

152
00:13:01,476 --> 00:13:04,001
Aku satu-satunya sheriff
di Greenbrier County.

153
00:13:04,179 --> 00:13:05,806
Bukan berarti kau tidak seksi.

154
00:13:05,980 --> 00:13:08,608
Hey, Aku sudah kelebihan jam kerja.
Aku pulang.

155
00:13:08,783 --> 00:13:10,546
Baguslah.

156
00:13:11,052 --> 00:13:13,748
Junior membeli senapan baru
untuk pemburuan akhir pekan ini.

157
00:13:15,490 --> 00:13:17,390
Katakakan padanya itu tidak
akan menjadikannya penembak yg lebih baik.

158
00:13:17,892 --> 00:13:19,052
Yeah, Sudah kukatakan.

159
00:13:19,227 --> 00:13:21,354
Aku akan menyiapkan lasagna
untuk makan malam ini.

160
00:13:21,529 --> 00:13:24,930
- Aku akan mampir dan memberimu sebagian?
- Itu sangat menyenangkan.

161
00:13:25,099 --> 00:13:27,090
Tapi telpon dulu.
Malam ini akan menjadi malam yang sibuk.

162
00:13:27,268 --> 00:13:29,202
Aku mungkin akan menuju ke pekan raya.

163
00:13:29,370 --> 00:13:31,031
Kalau begitu akan kubawa kesana.

164
00:13:31,206 --> 00:13:32,798
Ku telpon nanti. Bye, sayang.

165
00:13:32,974 --> 00:13:34,908
Okay, bye, sayang.

166
00:13:45,320 --> 00:13:46,446
Harus dengar ini.

167
00:13:46,621 --> 00:13:48,748
Seharusnya ada sekitar 20 band
disana.

168
00:13:48,923 --> 00:13:51,483
- Oh, siapa yang manggung?
- The Cheetah Whores.

169
00:13:51,659 --> 00:13:52,887
Oh, siapa mereka?

170
00:13:53,061 --> 00:13:55,393
- Sebuah band cewek.sangat keren.
- Yeah.

171
00:13:55,563 --> 00:13:56,860
Band favorit Gus.

172
00:13:57,031 --> 00:13:59,397
Jika mereka begitu keren,
Kenapa aku belum pernah mendengarnya?

173
00:13:59,567 --> 00:14:01,831
Kau kan dari West Coast.
Mereka tidak bermain di sana.

174
00:14:02,003 --> 00:14:04,130
- Omong-omong, Kapan kau akan kembali?
- Juni.

175
00:14:04,305 --> 00:14:06,136
Tapi hanya satu bulan untuk
menjenguk orang tuaku.

176
00:14:06,307 --> 00:14:08,366
- Billy ikut bersamaku.
- Yeah.

177
00:14:08,543 --> 00:14:11,706
- Bagus.
- Kita akan dapatkan waktu bersejarah.

178
00:14:11,879 --> 00:14:14,143
Bertemu dengan penduduk lokal?
Itu merupakan hal yang serius.

179
00:14:14,315 --> 00:14:17,648
Siapa? Aku? Serius? Tidak pernah.

180
00:14:17,819 --> 00:14:19,650
Awas!

181
00:14:34,235 --> 00:14:35,497
Apakah semuanya baik-baik saja?

182
00:14:35,670 --> 00:14:37,365
Ada yang terluka?

183
00:14:37,538 --> 00:14:40,507
- Aku gak apa-apa.
- Tidak, Kami baik-baik aja.

184
00:14:45,947 --> 00:14:48,108
Oh, sialan.

185
00:14:49,484 --> 00:14:51,679
Dari mana munculnya dia?

186
00:14:52,186 --> 00:14:53,210
Apakah kita menabraknya?

187
00:14:54,022 --> 00:14:55,512
Aku gak yakin.

188
00:14:56,057 --> 00:14:57,684
Nah, Kita harus mengeceknya
apakah dia meninggal.

189
00:15:02,130 --> 00:15:04,496
Kalian semua, tetap disana.

190
00:15:06,968 --> 00:15:08,060
Sialan.

191
00:15:08,236 --> 00:15:10,363
Aku tidak melihatnya didalam hujan.

192
00:15:18,179 --> 00:15:21,512
- Yeah, Aku kira dia mati.
- Tapi aku tidak menabraknya.

193
00:15:24,118 --> 00:15:25,210
Kau pasti menabraknya.

194
00:15:25,720 --> 00:15:26,744
Hey.

195
00:15:28,690 --> 00:15:30,055
Sialan.

196
00:15:30,725 --> 00:15:32,215
Kau ingin cari masalah dengan kami?

197
00:15:32,393 --> 00:15:34,657
- Bangun.
- Kau berengsek.

198
00:15:45,039 --> 00:15:47,667
- Jangan bergerak.
- Letakkan tanganmu dikepala.

199
00:15:47,842 --> 00:15:50,106
- Dia menikamku.
- Letakkan tanganmu dikepala sekarang!

200
00:15:50,278 --> 00:15:51,745
Jangan kau bergerak.

201
00:15:51,913 --> 00:15:54,939
- Berbalik dan jalan kemari.
- Sialan.

202
00:15:55,116 --> 00:15:56,515
Pelan-pelan.

203
00:15:56,684 --> 00:15:58,345
Pergi!

204
00:15:59,020 --> 00:16:02,649
Aku mau semua menunggu bersama dekat
kendaraanmu. Biggs?

205
00:16:02,824 --> 00:16:04,883
Aku telah menangkap mereka, sheriff.

206
00:16:08,596 --> 00:16:09,790
Jangan kau coba bergerak.

207
00:16:11,299 --> 00:16:12,459
Menghadap kebawah.

208
00:16:17,905 --> 00:16:19,202
Tangan kanan dibelakang punggungmu.

209
00:16:20,775 --> 00:16:22,299
Tangan kiri.

210
00:16:25,546 --> 00:16:27,411
Berbalik.

211
00:16:40,728 --> 00:16:42,958
Aku perlu sebuah wagon.
Route 96, mile marker 30.

212
00:16:43,131 --> 00:16:45,998
- Dimengerti. Dalam perjalanan kesana.
- Bagus, terima kasih.

213
00:17:00,014 --> 00:17:01,811
Hey, sheriff.

214
00:17:03,551 --> 00:17:05,985
Kelihatannya kita ada seluruh
isi apotik disini.

215
00:17:06,154 --> 00:17:08,748
Dan festival belum pun dimulai.

216
00:17:08,923 --> 00:17:11,153
Akan menjadi malam yang panjang.

217
00:17:11,692 --> 00:17:14,593
Junior, dapatkah kau tunggu di mobil
sampai mobil derek sampai?

218
00:17:14,762 --> 00:17:17,356
Sampai kita dapat pencarian?
Aku tidak mau merusak barang bukti.

219
00:17:17,532 --> 00:17:18,794
Sudah pasti, boss.

220
00:17:45,393 --> 00:17:47,418
Apa-apaan?

221
00:17:49,030 --> 00:17:50,463
Hey.

222
00:17:51,632 --> 00:17:52,894
Diam disana.

223
00:17:54,035 --> 00:17:55,229
Sialan!

224
00:18:44,785 --> 00:18:46,446
Hey.

225
00:18:50,625 --> 00:18:52,456
Sudah seharusnya begitu.

226
00:18:53,027 --> 00:18:56,190
Kau harus membuka jahitan itu
sekitar tingga minggu.

227
00:18:56,364 --> 00:18:57,831
Terima kasih.

228
00:18:59,834 --> 00:19:02,166
Semua sudah siap, sheriff.

229
00:19:21,455 --> 00:19:24,788
- Terima kasih sudah datang, Rick.
- Sama-sama.

230
00:19:24,959 --> 00:19:28,053
Aku tau betapa sibuknya kau malam ini.

231
00:19:28,229 --> 00:19:29,753
- Selamat tinggal.
- Selamat malam.

232
00:19:34,702 --> 00:19:36,829
Taukah kau, Aku tak tau apa sebenarnya
yang akan aku kerjakan.

233
00:19:37,004 --> 00:19:39,996
Kalau aku ditangkap, mereka akan menarik
beasiswa ku.

234
00:19:40,174 --> 00:19:43,143
- Kita bisa dikeluarkan dari sekolah.
- Billy, kau harus mengatakan kepadanya.

235
00:19:43,311 --> 00:19:46,371
- Itu narkoba mu, bukan milik kami.
- Tidak, tidak.Jika dia bilang semuanya miliknya...

236
00:19:46,547 --> 00:19:49,448
- ...kesalahan akan dilimpahkan kepadanya.
- Aku tak peduli.

237
00:19:49,617 --> 00:19:51,414
Aku terpenjara gara-gara dia.

238
00:19:51,852 --> 00:19:58,121
- Aku tak tau apa yang harus ku buat.
- Baiklah, hey, jangan khawatir, ok?

239
00:19:59,727 --> 00:20:01,627
Aku ada ini.

240
00:20:02,463 --> 00:20:05,091
Sheriff, dapatkah aku bicara sebentar?

241
00:20:05,266 --> 00:20:06,324
Ada apa?

242
00:20:06,500 --> 00:20:09,492
Narkoba itu milikku.
Teman-temanku tidak terkait dengannya.

243
00:20:09,670 --> 00:20:10,796
Itu untuk kepastian penetapan.

244
00:20:10,972 --> 00:20:13,133
Jujur, itu punyaKU.
Mereka akan mengatakannya.

245
00:20:13,307 --> 00:20:14,467
Dia benar.

246
00:20:15,476 --> 00:20:18,604
Tolong lepaskan mereka.
Aku akan bertanggung jawab.

247
00:20:22,350 --> 00:20:25,114
Baiklah. Aku juga perlu tempat malam ini.

248
00:20:33,127 --> 00:20:34,389
Jangan meninggalkan kota.

249
00:20:34,562 --> 00:20:36,496
Kami tidak akan kemana-mana.

250
00:20:36,664 --> 00:20:39,030
Ada motel di ujung jalan.

251
00:20:48,976 --> 00:20:51,911
- Terima kasih.
- Kau akan mendapatkan barang-barangmu.

252
00:21:06,127 --> 00:21:08,960
Kami akan mengantarkan
makan malammu, Billy.

253
00:21:09,463 --> 00:21:11,021
Terima kasih.

254
00:21:14,935 --> 00:21:17,836
Hey, Bagaimana denganku?

255
00:21:18,005 --> 00:21:20,997
Kau lihat bagaimana mereka menyerangku.
Mengapa aku masih ditahan?

256
00:21:21,442 --> 00:21:22,773
Penyerangan dengan senjata yang mematikan.

257
00:21:23,878 --> 00:21:27,245
- Omong kosong.
- Luka pada lengan anak itu buktinya.

258
00:21:27,415 --> 00:21:29,883
Baiklah, sekurang-kurangnya dapatkah kau
memindahkan ku ke sel yang lain?

259
00:21:30,051 --> 00:21:32,417
Pemabuk ini bau.

260
00:21:32,586 --> 00:21:33,746
Kau tak kan mati karenanya.

261
00:21:39,226 --> 00:21:42,195
- Dimana dia?
- Aku telah menelpon HPnya sejam terakhir ini.

262
00:21:42,363 --> 00:21:44,695
- Dia tidak mengangkatnya.
- Dasar Diva.

263
00:21:44,865 --> 00:21:46,924
Aku benci orang berbakat.

264
00:21:47,601 --> 00:21:49,660
Kau harus mengisinya.

265
00:21:50,004 --> 00:21:51,164
Apa?

266
00:21:51,338 --> 00:21:53,101
Tidak, aku tak bisa.

267
00:21:53,274 --> 00:21:55,765
Kau bisa dan harus.

268
00:21:55,943 --> 00:21:58,104
Tidak ada yang mati dalam pengawasanku.

269
00:22:00,815 --> 00:22:02,339
Okay.

270
00:22:02,783 --> 00:22:06,913
Kami disini di Jalan utama
di kota kecil Fairlake, West Virginia.

271
00:22:07,088 --> 00:22:09,682
Anak-anak keluar utk merayakan Halloween
dengan kekuatan penuh...

272
00:22:09,857 --> 00:22:12,417
tapi mereka akan diikuti oleh
sekelompok orang pegunungan...

273
00:22:12,593 --> 00:22:15,061
untuk peringatan ke 10
Mountain Man Music Festival.

274
00:22:15,229 --> 00:22:19,097
Jadi sama ada kau berpakaian seperti hantu
atau tukang sihir atau orang pegunungan

275
00:22:19,266 --> 00:22:21,461
semua orang yakin akan mendapatkan
perayaan Halloween yang menyenangkan...

276
00:22:21,635 --> 00:22:24,263
dengan musik yang hebat.

277
00:22:24,438 --> 00:22:25,905
Sekian dulu.

278
00:22:26,073 --> 00:22:29,008
Aku Virginia Kelly dari Live Action News.

279
00:22:31,212 --> 00:22:32,611
Bagus.

280
00:22:39,520 --> 00:22:42,148
- Ini saja?
- Oh, 3, ini saja.

281
00:22:44,859 --> 00:22:46,451
Kelihatannya baik-baik saja.

282
00:22:46,627 --> 00:22:47,924
- Bagus.
- Ini tempat tidur kita, Gus.

283
00:22:54,468 --> 00:22:58,529
Kelihatannya pelarianmu telah
cukup lama.

284
00:22:59,073 --> 00:23:01,769
Dan Pelarian mu telah berakhir.

285
00:23:02,042 --> 00:23:04,272
Tidak ada kadaluarsa hukum
untuk kasus pembunuh.

286
00:23:07,348 --> 00:23:12,308
Kau tak tau, seberapa jauh kau
telah terlibat didalamnya?

287
00:23:12,987 --> 00:23:15,956
Akan Banyak kertas kerja, Aku kira.

288
00:23:23,964 --> 00:23:25,226
Kantor U.S. Marshals.

289
00:23:25,399 --> 00:23:28,129
Yeah, ini Sheriff Carter di Fairlake.

290
00:23:28,302 --> 00:23:30,736
Aku ada pelarian disini.

291
00:23:31,005 --> 00:23:33,132
Dia telah lari selam 30 tahun.

292
00:23:33,574 --> 00:23:37,101
- Siapa namanya?
- Maynard Odets.

293
00:23:37,278 --> 00:23:40,372
Kasus nomor 316165.

294
00:23:40,548 --> 00:23:42,573
Kami akan kirim transportasi jam 10 a.m.

295
00:23:42,750 --> 00:23:44,775
Yeah, Itu bagus.

296
00:23:46,687 --> 00:23:49,622
Marshals akan kesini untuk menjemputmu
besok pagi.

297
00:23:50,524 --> 00:23:52,424
Kau tak akan hidup sampai
dengan waktu it...

298
00:23:53,828 --> 00:23:56,228
Aku sangat-sangat meragukan it...

299
00:24:04,271 --> 00:24:06,432
Tidak, Aku... tidak, aku tau.aku tau.

300
00:24:06,607 --> 00:24:10,703
Tidak, ini...
Yeah, tapi itu murni kecelakaan.

301
00:24:10,878 --> 00:24:12,869
Itu adalah suatu... Yeah.

302
00:24:13,047 --> 00:24:14,639
Besok.

303
00:24:14,815 --> 00:24:15,941
Mobilnya hancur.

304
00:24:37,471 --> 00:24:41,601
Tidak, Aku mengirim petugas yang lain
ke pekan raya untuk mengawasi festival.

305
00:24:41,775 --> 00:24:43,766
Semuanya kecuali Junior.

306
00:24:44,778 --> 00:24:46,769
Jadi mengingatkan ku akan dia,
Seharusnya dia sudah kembali.

307
00:24:50,751 --> 00:24:52,548
Jason?

308
00:24:53,320 --> 00:24:54,446
Jason?

309
00:24:55,122 --> 00:24:56,487
Mr. Brodin?

310
00:25:06,400 --> 00:25:10,632
Mr. Brodin... Signal hilang.
Barangkali untuk yang terbaik.

311
00:25:10,804 --> 00:25:13,773
Katakanlah kemarahan ayah Billy
adalah hal remeh tahun ini.

312
00:25:14,575 --> 00:25:17,408
- Apakah dia akan datang besok pagi?
- Yeah.

313
00:25:17,578 --> 00:25:19,478
Kira-kira berapa besar masalah
yang akan dihadapi Billy?

314
00:25:19,647 --> 00:25:22,081
Oh, Tuhan, begitu banyak narkoba
di dalam tas.

315
00:25:22,249 --> 00:25:25,309
Aku tak fikir dia akan dibebaskan
dengan kelakuan baik.

316
00:25:26,020 --> 00:25:27,783
Apakah kau kira Billy akan dipenjara?

317
00:25:27,955 --> 00:25:31,516
Ayah Billy akan menyewa pengacara
terbaik, karena ayah Billy kaya.

318
00:25:31,692 --> 00:25:35,651
- Barangkali dia tdk akan masuk.Dia mujur.
- Yeah. Aku tidak mengkhawathirkannya.

319
00:25:35,829 --> 00:25:37,729
Ayah Billy punya koneksi
samapai ke the wazoo.

320
00:25:37,898 --> 00:25:41,493
Okay, Mari kita pergi ke festival.

321
00:25:41,669 --> 00:25:44,433
Apa-apaan, Julian? Kita tidak boleh
kesana sekarang.

322
00:25:44,605 --> 00:25:48,234
Kita juga tidak dapat menolong Billy dengan hanya
duduk di kamar hotel. Kenapa tidak? Kita...

323
00:25:48,409 --> 00:25:50,172
Ayolah, Kita sudah sampai sejauh ini.

324
00:25:50,344 --> 00:25:53,177
Dan menurutmu bagaimana cara kita
sampai kesana? - Jalan.

325
00:25:53,347 --> 00:25:56,646
Baiklah, Aku tidak akan pergi kemana-mana,
sobat. Disini, sayang.

326
00:26:58,879 --> 00:27:01,211
Anak pemabuk sialan.

327
00:27:12,226 --> 00:27:13,887
Hey!

328
00:27:14,261 --> 00:27:16,525
Ada apa disini?

329
00:28:04,912 --> 00:28:06,743
Bisakah kau diam?

330
00:28:06,914 --> 00:28:08,745
Sudah mulai.

331
00:28:08,916 --> 00:28:11,976
Meraka akan datang menjemputku
dan kau akan mati.

332
00:28:12,486 --> 00:28:13,919
Tapi kau belum mengetahuinya.

333
00:28:14,088 --> 00:28:15,487
Siapa yang akan datang menjemputmu?

334
00:28:16,557 --> 00:28:18,024
Anak-anakku.

335
00:28:18,192 --> 00:28:21,025
Mereka akan memotong hatimu dan
akan memakannya didepan mu.

336
00:28:21,195 --> 00:28:25,529
Aku tidak mau berada disini dgn orang ini.
Dapatkah kau memindahkan ku ke sel yang lain?

337
00:28:26,667 --> 00:28:28,760
Kalian semua akan mati.

338
00:28:28,936 --> 00:28:30,198
Kau dengar aku, nak?

339
00:28:30,370 --> 00:28:31,928
Sialan kau, orang tua.

340
00:28:35,509 --> 00:28:36,533
Kau boleh pulang, Mose.

341
00:28:48,856 --> 00:28:51,120
- Dimana deputi mu?
- Menjaga festival.

342
00:28:51,291 --> 00:28:53,122
- Mungkin aku harus tetap disini?
- Untuk apa?

343
00:28:53,293 --> 00:28:55,318
Kau tak ada teman, hanya jaga-jaga.

344
00:28:55,496 --> 00:28:57,930
Tak apa, Mose. Dia hanya orang tua gila.

345
00:28:58,098 --> 00:29:00,498
Hanya jaga-jaga.

346
00:29:00,667 --> 00:29:03,966
Jika kau tak keberatan, itu saja.

347
00:29:04,938 --> 00:29:06,565
Okay, kau harus membantu.

348
00:29:06,740 --> 00:29:10,141
Pergi ke laci dan ambil senter.

349
00:29:10,744 --> 00:29:12,268
Cahaya tak akan menyelamatkanmu.

350
00:29:12,446 --> 00:29:15,973
Kalau kau tak mau diam, akan ku tuntut
kau dengan tuduhan mengancam petugas.

351
00:29:16,150 --> 00:29:19,415
Hey, tuntutlah aku, petugas.

352
00:29:22,823 --> 00:29:24,017
Sialan.

353
00:29:29,029 --> 00:29:30,621
Oh, Tuhanku.

354
00:29:32,799 --> 00:29:35,029
- Apakah dia disini?
- Oh, Tuhanku, tidak.

355
00:29:39,339 --> 00:29:40,966
Hai, Petugas.

356
00:29:41,141 --> 00:29:43,268
Aku kira aku salah jalan.

357
00:29:43,443 --> 00:29:45,411
Dapatkah kau tunjukkan aku ke
belakang panggung?

358
00:29:45,579 --> 00:29:47,137
Salah jalan lagi, huh?

359
00:29:47,314 --> 00:29:50,477
Aku bisa menunjukkanmu,
tapi kau perlu pass untuk dapat masuk.

360
00:29:50,951 --> 00:29:53,215
Akan ku lakukan apa saja untuk
mendapatkan pass it...

361
00:30:06,433 --> 00:30:07,923
Sialan.

362
00:30:08,635 --> 00:30:11,035
Deputy Biggs, Masuklah.

363
00:30:11,205 --> 00:30:14,038
Junior, ini Angela, masuklah.

364
00:30:26,987 --> 00:30:30,081
Mike, Kevin, kalian di luar sana?

365
00:31:02,422 --> 00:31:06,358
Kelihatannya kau sendirian,
kau betina sialan.

366
00:31:09,696 --> 00:31:15,430
Empat tiket seharga 90 dolar a pop,
itu 260 dolar.

367
00:31:16,403 --> 00:31:17,836
Hebat.

368
00:31:18,005 --> 00:31:24,171
Jadi kita duduk dalam gelap
sepanjang malam.

369
00:31:24,344 --> 00:31:26,676
Begitu menyenangkan.
Sangat menyenangkan.

370
00:31:26,847 --> 00:31:28,314
Hebat.

371
00:31:30,117 --> 00:31:33,951
Kau tau? Aku akan mengantarkan
makanan untuk Billy.

372
00:31:35,088 --> 00:31:37,352
Kau kira semua lampu mati termasuk
di penjara juga?

373
00:31:40,627 --> 00:31:43,187
Oh, Kelihatannya seluruh kota mati lamp...

374
00:31:43,363 --> 00:31:46,799
Yeah. Tidak, tentu tidak. Seluruh kota
padam. Seluruh kota padam.

375
00:31:46,967 --> 00:31:51,063
Di konser, Bersenang-senang sebagaimana
seharusnya kita dapatkan.

376
00:31:52,806 --> 00:31:54,637
Sini, bawa ini bersamamu.

377
00:31:54,808 --> 00:31:56,799
Oh, terima kasih.

378
00:32:01,114 --> 00:32:02,513
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi, sayang.

379
00:32:02,683 --> 00:32:04,514
- Selamat tinggal.
- Bye.

380
00:32:34,548 --> 00:32:36,175
Hello?

381
00:33:08,915 --> 00:33:09,973
Teman-teman?

382
00:33:10,150 --> 00:33:11,242
Teman-teman.

383
00:33:11,418 --> 00:33:13,181
Teman-teman.

384
00:33:14,755 --> 00:33:16,518
- Yeah?
- Aku akan pergi menjenguk Billy.

385
00:33:16,690 --> 00:33:20,023
- Keren.
- Dan memberikan kalian sedikit pripasi.

386
00:33:48,722 --> 00:33:50,417
Happy Halloween, sialan.

387
00:33:50,590 --> 00:33:52,956
Keparat!

388
00:34:54,921 --> 00:34:56,548
Ini dia.

389
00:35:15,775 --> 00:35:16,969
Apa yang kau buat disini?

390
00:35:17,143 --> 00:35:19,111
Aku kira aku keluar bersama Billy dan Cruz.

391
00:35:19,279 --> 00:35:20,837
Cruz tidak disini.

392
00:35:21,014 --> 00:35:24,347
Aa? Aneh. Dia pergi membawa
makanan sekitar 20 menit lalu.

393
00:35:24,518 --> 00:35:25,678
EE, Dimana dia?

394
00:35:25,852 --> 00:35:28,320
Aku kira dia kesini.
Mungkin dia berubah fikiran.

395
00:35:28,488 --> 00:35:30,547
Jam kunjungan berakhir.
Datanglah lagi besok pagi.

396
00:35:30,724 --> 00:35:33,591
Oh, ayolah. Tidak bisakah aku disini
dulu sebentar saja lagi?

397
00:35:35,262 --> 00:35:38,595
Yeah, Kenapa tak kau biarkan dia disini?

398
00:35:38,765 --> 00:35:41,859
Satu lagi kematian untuk di filekan.

399
00:35:42,302 --> 00:35:43,701
Apa-apa an ini?

400
00:35:43,870 --> 00:35:46,566
Orang tua bajingan ini telah berjanji
untuk membunuh semua orang.

401
00:35:46,740 --> 00:35:48,799
Katanya anak-anaknya akan
datang untuk membebaskannya.

402
00:35:48,975 --> 00:35:50,442
Dan hanya ada kau dan si pemabuk.

403
00:35:50,610 --> 00:35:54,068
- Jaga mulutmu, nak.Aku tak mabuk lagi sekarang.
- Lebih baik kau pergi.

404
00:35:54,247 --> 00:35:57,375
Tidak kah kau perlu bantuan seandainya
orang ini mengatakan yang sebenarnya?

405
00:35:57,551 --> 00:36:01,146
Kau boleh tinggal disini sampai temanmu kesini.
Kemudian kau boleh kembali ke motel.

406
00:36:01,321 --> 00:36:04,313
- Apa yang terjadi denganmu?
- Anak sialan memukulku dgn balon cat.

407
00:36:04,491 --> 00:36:06,584
Itulah mengapa kau seharusnya
kembali dengan gadis it...

408
00:36:06,760 --> 00:36:08,022
Baiklah.

409
00:36:10,997 --> 00:36:12,760
Hey, teman.

410
00:36:12,933 --> 00:36:14,992
Jadi kau telah bicara dengan ayahku?

411
00:36:15,168 --> 00:36:20,162
Yeah, Aku tau, dia benar, benar,
benar, benar, sangat-sangat, marah.

412
00:36:20,340 --> 00:36:21,830
Baiklah, Aku sudah menduganya.

413
00:36:22,008 --> 00:36:24,841
Yeah, dia akan berada disini besok pagi
untuk membayar jaminan.

414
00:36:25,011 --> 00:36:27,206
Apakah dia ada mengatakan apa
yang dituduhkannya kepadamu?

415
00:36:27,380 --> 00:36:30,975
Dia tidak mengatakannya, tapi ada cukup
barang bukti untuk sebuah kejahatan besar.

416
00:36:32,953 --> 00:36:35,319
Aduh, celaka aku ini.

417
00:36:40,260 --> 00:36:42,751
Ya, di seram sekali.

418
00:37:36,216 --> 00:37:38,309
Kau mau kemana?

419
00:37:38,485 --> 00:37:40,009
Lita...

420
00:37:40,186 --> 00:37:42,814
- Apa?
- Aku telah fikirkan.

421
00:37:43,623 --> 00:37:45,488
Ok.

422
00:37:45,659 --> 00:37:47,854
Kita berdua akan lulus pada bulan Mei.

423
00:37:48,028 --> 00:37:51,759
Dan aku telah fikirkan yang
kita bisa berpindah bersama.

424
00:37:51,931 --> 00:37:57,164
Gus, ayolah,
kau tau aku pindah ke New York.

425
00:37:57,337 --> 00:37:59,396
Aku ada pekerjaan yang menunggu.

426
00:37:59,572 --> 00:38:01,904
Tapi akuntan membosankan.

427
00:38:02,075 --> 00:38:03,872
Jangan pergi.

428
00:38:04,044 --> 00:38:07,207
Sayang, kita telah membicarakan ini
beribu-ribu kali.

429
00:38:07,380 --> 00:38:08,847
Aku pergi.

430
00:38:09,015 --> 00:38:11,279
Lalu aku akan pergi bersama mu.

431
00:38:14,154 --> 00:38:15,815
Lihat...

432
00:38:16,723 --> 00:38:19,055
Gus, aku menyukaimu.

433
00:38:20,193 --> 00:38:22,661
Aku bahkan mungkin mencintaimu.

434
00:38:24,431 --> 00:38:25,796
Tapi...

435
00:38:27,200 --> 00:38:29,430
Aku tak tau, Aku hanya...

436
00:38:29,602 --> 00:38:32,571
Aku perlu waktu untuk bersendiri.

437
00:38:33,673 --> 00:38:35,868
Kau bisa mengerti itu?

438
00:38:36,042 --> 00:38:38,374
Lita, Aku mencintaimu.

439
00:38:38,545 --> 00:38:40,843
Dan aku tak mau kehilanganmu.

440
00:38:41,748 --> 00:38:43,010
Menikahlah dengan ku.

441
00:38:43,183 --> 00:38:44,775
Apa?

442
00:38:44,951 --> 00:38:46,816
Oh, Tuhanku.

443
00:38:46,986 --> 00:38:49,580
Kau melamarku di sebuah motel kumuh...

444
00:38:49,756 --> 00:38:52,088
di tengah-tengah West Virginia?
Gus, ayolah.

445
00:38:52,258 --> 00:38:55,523
- Itu usulan yang dapat dipertimbangkan.
- Ya.

446
00:38:56,396 --> 00:38:57,829
Sayang...

447
00:38:57,997 --> 00:38:59,692
ayolah.

448
00:39:03,036 --> 00:39:07,735
Berpakaianlah sebelum Julian kembali.
Aku mau mandi.

449
00:39:11,745 --> 00:39:13,645
Maafkan aku.

450
00:39:30,630 --> 00:39:34,430
Baiklah.Aku mendengarkanmu.
Pakai pakaian mu.

451
00:39:38,505 --> 00:39:40,496
Siapa kau?

452
00:39:40,673 --> 00:39:42,766
Kau salah kamar, teman.
Pergilah.

453
00:39:44,844 --> 00:39:47,711
Apakah kau benar-benar mabuk
sampai kau tak mengerti bhs inggris?

454
00:39:47,881 --> 00:39:50,714
Aku kata ketepilah, kau bodoh sialan.

455
00:39:55,555 --> 00:39:56,988
Gus, Siapa disana?

456
00:39:57,557 --> 00:40:00,025
Beberapa orang mabuk dari festival.

457
00:40:00,193 --> 00:40:01,626
Yang tak dapat menemukan kamarnya.

458
00:40:05,565 --> 00:40:07,396
Keren konstum yang hebat.

459
00:40:08,535 --> 00:40:11,060
Sial. Shower bodoh.

460
00:40:11,237 --> 00:40:13,398
Showernya tidak berfungsi.

461
00:40:13,573 --> 00:40:15,063
Sangat dingin.

462
00:40:16,976 --> 00:40:20,468
Sialan, kau berengsek.

463
00:40:21,548 --> 00:40:26,076
Lihat, Aku sdh bilang pd teman kecil
pemabukmu, ini salah kamar.

464
00:40:26,653 --> 00:40:29,053
Ada apa sebenarnya dengan kalian?

465
00:40:29,923 --> 00:40:31,515
Apa, apakah kalian orang terbelakang?

466
00:40:38,331 --> 00:40:39,355
Gus?

467
00:40:42,235 --> 00:40:44,260
Gus, ada apa?

468
00:40:48,775 --> 00:40:52,233
Jadi dimana sebenarnya Cruz?
Tak mungkin selama ini baginya utk kemari.

469
00:40:52,412 --> 00:40:55,438
- Aku tak tau. Kau ingin aku mencarinya?
- Barangkali dia sudah mati.

470
00:40:55,615 --> 00:40:58,413
Anak2ku ku sudah mendapatkannya di jalan.

471
00:40:58,585 --> 00:41:00,280
Tutup mulutmu, orang tua.

472
00:41:00,453 --> 00:41:04,219
Kau boleh bilang apa yang kau suka,
anak kuliahan...

473
00:41:04,390 --> 00:41:08,121
tapi pembalasannya sedang
dalam perjalanan.

474
00:41:08,294 --> 00:41:10,990
Hey, bisakah kau membuat orang tua
bangsat ini diam?

475
00:41:11,164 --> 00:41:13,132
Aku tidak tahan lagi mendengarkannya.

476
00:41:13,299 --> 00:41:15,767
Baiklah, Aku tidak bisa menyumbatnya
jika itu yang kau katakan.

477
00:41:15,935 --> 00:41:19,029
Berikan aku lima menit dengannya
dan dia akan diam sepanjang malam.

478
00:41:19,205 --> 00:41:23,039
Kau sudah cukup banyak menjerumuskan dirimu
dalam masalah, anak muda. Jangan pedulikan dia.

479
00:41:29,582 --> 00:41:31,140
Gus?

480
00:41:34,153 --> 00:41:35,814
Gus?

481
00:42:30,944 --> 00:42:32,809
Tidak.

482
00:42:32,979 --> 00:42:34,537
Tolong.

483
00:42:37,951 --> 00:42:39,942
Tidak.

484
00:42:56,970 --> 00:42:58,631
Barang kali itu dia.

485
00:43:01,641 --> 00:43:03,074
He, manis.

486
00:43:03,242 --> 00:43:05,733
- Bagaimana keadaanya?
- Malam yang sangat menyenangkan.

487
00:43:05,912 --> 00:43:09,678
Ya. Aku lihat litriknya berhenti menyala
makanya ku bawakan kau lilin.

488
00:43:10,116 --> 00:43:13,483
- Kau tak apa-apa?
- Ya, Aku baik-baik saja. Trims, sayang.

489
00:43:13,653 --> 00:43:16,383
- Mose, Bisakan kau nyalakan lilin untukku?
- Tentu.

490
00:43:16,556 --> 00:43:19,218
Jadi, apa yang sedang berlaku?

491
00:43:19,993 --> 00:43:23,019
Aku ada pelarian yang akan dijemput oleh
marshals...

492
00:43:23,196 --> 00:43:25,255
dan anak dengan tuduhan narkoba.

493
00:43:25,431 --> 00:43:28,366
- Dan aku yakin malammu baru saja bermula.
- Ya, mungkin benar.

494
00:43:28,534 --> 00:43:30,365
- Kau lapar?
- Sangat lapar.

495
00:43:30,536 --> 00:43:33,937
Mengapa tak kau telpon deputi mu
dan pulang dengan sebuah sandwich?

496
00:43:34,107 --> 00:43:37,599
Aku tak dapat menghubungi mereka, lagipunl can't
reach them aku harus benar-benar berada di sini.

497
00:43:37,777 --> 00:43:41,645
Tahanan itu tak akan pergi kemana-mana.
Beristirahatlah sebentar, gimana?

498
00:43:41,814 --> 00:43:44,305
Bahkan sheriff terpaksa kabur
hanya mendapatkan makan siang.

499
00:43:44,484 --> 00:43:46,679
- Jason.
- Baiklah.

500
00:43:46,853 --> 00:43:49,754
Aku akan pergi mendapatkan sandwich
dan aku akan segera kembali.

501
00:43:49,922 --> 00:43:52,186
Makan malam terakhir.

502
00:43:54,193 --> 00:43:56,184
Apa sebenarnya masalah dia?

503
00:43:56,362 --> 00:43:58,626
- Siapa orang itu?
- Jangan tanya.

504
00:43:59,499 --> 00:44:01,467
Ok. Jumpa lagi.

505
00:44:01,634 --> 00:44:03,397
Jumpa lagi.

506
00:44:09,809 --> 00:44:11,140
Tolong!

507
00:44:11,310 --> 00:44:13,244
Tolong!

508
00:44:13,413 --> 00:44:16,280
Tolong! Tolong!

509
00:44:16,449 --> 00:44:18,747
Tolong saya!

510
00:44:19,185 --> 00:44:22,450
Berhenti! Tolonglah berhenti!

511
00:44:23,990 --> 00:44:26,322
Tolong!

512
00:44:28,327 --> 00:44:29,817
Ada sesiapa!

513
00:44:29,996 --> 00:44:31,395
Tolong!

514
00:44:32,331 --> 00:44:34,231
Tolong saya!

515
00:44:34,901 --> 00:44:37,768
Lepaskan aku, Kau gila sialan.

516
00:44:40,673 --> 00:44:42,402
Apa yang sedang kau lakukan?

517
00:44:43,209 --> 00:44:44,267
Tidak.

518
00:44:44,444 --> 00:44:46,309
Tidak. Tidak.

519
00:44:46,846 --> 00:44:48,507
Plis, tidak, tidak.

520
00:45:16,309 --> 00:45:17,970
Lima puluh sen.

521
00:45:18,144 --> 00:45:19,611
Sedolar.

522
00:45:20,279 --> 00:45:21,712
Aku mundur.

523
00:45:26,285 --> 00:45:27,752
Siapa mereka?

524
00:45:27,920 --> 00:45:30,821
Aku tak tau.
Aku belum pernah melihat truk it...

525
00:45:39,699 --> 00:45:41,166
Aku Sudah bilang.

526
00:45:41,634 --> 00:45:44,694
Itu anak-anakku. Mereka kemari untuk
membebaskan ku.

527
00:45:48,875 --> 00:45:50,172
Sialan.

528
00:45:54,914 --> 00:45:57,849
- Tolong!
- Itu Gus.

529
00:46:00,419 --> 00:46:03,354
Tolong, plis!

530
00:46:03,523 --> 00:46:05,184
Tolong!

531
00:46:05,358 --> 00:46:06,985
Tolong!

532
00:46:20,706 --> 00:46:24,836
Oh, Tuhan. Kita harus memindahkannya
dari tengah jalan.

533
00:46:25,678 --> 00:46:28,772
Oh, aku tak bisa. Aku tak bisa.

534
00:46:29,615 --> 00:46:31,549
Bantu aku.

535
00:46:45,798 --> 00:46:48,266
Satu telah gugur, he, sheriff?

536
00:46:48,434 --> 00:46:51,801
Kau tak akan pergi kemana-mana
dan kau harus membayarnya.

537
00:46:52,271 --> 00:46:54,432
Kau dengar aku, kau berengsek?

538
00:46:54,607 --> 00:46:56,472
Apa yang harus kita lakukan?

539
00:47:01,247 --> 00:47:02,407
Keluar.

540
00:47:02,582 --> 00:47:04,482
- Aku perlu mencari Cruz.
- Dan Lita.

541
00:47:04,650 --> 00:47:06,242
Dengarkan aku.

542
00:47:08,421 --> 00:47:10,321
Kalian semua sekarang menjadi deputi.

543
00:47:11,290 --> 00:47:14,316
Jika kau membantuku, akan tercatat
dalam laporanku di pengadilan.

544
00:47:14,493 --> 00:47:17,394
- Tapi aku ingin mencari pacarku.
- Tidak, kita semua tetap disini.

545
00:47:17,563 --> 00:47:19,326
Kita bertahan sampai pertolongan tiba.

546
00:47:20,166 --> 00:47:22,327
Mose, kau awasi pintu depan.

547
00:47:22,501 --> 00:47:25,299
Kau berdua, lindungi jendela.

548
00:47:26,539 --> 00:47:30,305
Mereka ingin kita terpisah. Menjadikannya
lebih muda baginya untuk membunuh kita.

549
00:47:30,476 --> 00:47:34,469
Jadi kita harus tetap bersama disini, sampai subuh.
Sekarang, kembali ke tempatmu.

550
00:47:35,248 --> 00:47:37,716
- Kita perlu menelpon bantuan.
- Len telpon mati. Hp juga.

551
00:47:37,883 --> 00:47:42,547
Sheriff, Lee ada radio gelombang pendek
dibelakang tokonya.Aku pernah melihatnya.

552
00:47:42,722 --> 00:47:45,782
- Kita perlu listrik untuk menyalakannya.
- Lee punya jenset. Ide yang bagus.

553
00:47:45,958 --> 00:47:48,358
Dengar, Aku akan pergi menyeberang
ke toko it...

554
00:47:48,527 --> 00:47:50,859
Aku akan menghidupkan gelombang pendek
untuk mencari bantuan.

555
00:47:51,030 --> 00:47:52,588
- Aku akan pergi denganmu.
- Tidak, tidak, jangan.

556
00:47:52,765 --> 00:47:54,665
Kau tinggal dan pastikan mereka
tidak menerobos masuk.

557
00:47:54,834 --> 00:47:57,894
Bukan ide yang cemerlang, sheriff.

558
00:47:58,070 --> 00:48:01,335
- Terpisah dan mati, ingat?
- Dia benar.

559
00:48:01,507 --> 00:48:03,236
Aku tidak akan membuat dirimu
dalam bahaya.

560
00:48:03,409 --> 00:48:05,900
Ini tugasku. Sekarang, lindungi aku
saat aku berada dijalanan.

561
00:48:48,688 --> 00:48:49,848
Ok.

562
00:48:50,022 --> 00:48:51,956
Ok, dimana kau?

563
00:48:52,124 --> 00:48:53,921
Ok, ayolah.

564
00:48:54,527 --> 00:48:58,156
Dimana kau? Dimana kau? Dimana kau?

565
00:48:59,732 --> 00:49:01,097
Ya.

566
00:49:20,820 --> 00:49:22,378
Ok.

567
00:49:23,589 --> 00:49:25,113
Ok.

568
00:49:31,297 --> 00:49:32,787
Ok.

569
00:49:32,965 --> 00:49:34,159
Gas.

570
00:49:34,333 --> 00:49:35,823
Gas.

571
00:49:37,803 --> 00:49:39,361
Yeah.

572
00:49:44,777 --> 00:49:46,335
Ok.

573
00:50:03,796 --> 00:50:07,254
- Kita harus menolongnya.
- Tidak. Aku telah berjanji untuk tetap disini.

574
00:50:07,433 --> 00:50:09,333
- Aku akan pergi.
- Berikan satu menit.

575
00:50:09,502 --> 00:50:12,232
Hanya..Jika kita mendengar tembakan lagi
kita akan pergi, -Tapi kita tidak...

576
00:50:12,405 --> 00:50:14,669
Kita tidak kenal perempuan ini.
Dia bukan Cruz atau Lita.

577
00:50:14,840 --> 00:50:18,173
- Kita seharusnya mengejar mereka. Tunggu saja.
- Mari kita pergi cari mereka.

578
00:50:18,344 --> 00:50:21,939
Jika kau pergi, mereka akan menyalahkanmu.
Tunggu beberapa menit, lihat jika dia datan.

579
00:50:22,114 --> 00:50:25,550
Jika dia datang, Kita katakan padanya
Kita berdua pergi. -Baiklah.

580
00:50:25,718 --> 00:50:27,652
Sepuluh menit.

581
00:51:01,353 --> 00:51:03,947
Ini Sheriff Carter Fairlake
menyatakan keadaan darurat.

582
00:51:04,123 --> 00:51:06,318
Ada sesiapa diluar sana? Ganti.

583
00:51:11,464 --> 00:51:14,490
Sheriff Carter Fairlake, West Virginia
menyatakan keadaan darurat.

584
00:51:14,667 --> 00:51:17,192
Ada orang yang mendengarkanku?
Ganti.

585
00:51:17,369 --> 00:51:20,338
Ya, Aku mendengarkanmu, sheriff.

586
00:51:20,673 --> 00:51:22,868
Siapa namamu dan kau berada dimana?

587
00:51:23,776 --> 00:51:26,267
Teddy Tabet.Aku di Dixville
Notch, New Hampshire.

588
00:51:26,445 --> 00:51:29,175
Ok, dengarkan aku benar-benar, Teddy.

589
00:51:29,348 --> 00:51:32,647
Aku ingin kau menelpon Virginia
State Police di Moundsville.

590
00:51:32,818 --> 00:51:36,447
Minta mereka mengirimkan petugas
yang ada ke Fairlake sekarang juga.

591
00:51:36,622 --> 00:51:37,987
Ini keadaan darurat.

592
00:51:38,624 --> 00:51:40,057
Ada kejadian apa disana?

593
00:51:40,226 --> 00:51:43,559
Kota diserang oleh tiga orang gunung.
Mereka mencoba untuk membebaskan...

594
00:51:43,729 --> 00:51:47,597
satu dari keluarganya dari penjara.
Mereka telah membunuh satu orang.

595
00:51:48,567 --> 00:51:51,365
Kau bilang Fairlake, West Virginia?

596
00:51:51,537 --> 00:51:53,732
Ya, benar sekali.
Dan kita tak ada sambungan telp.

597
00:51:53,906 --> 00:51:57,069
Jadi aku ingin kau segera menelpon
kantor polisi. Dapatkah kau melakukannya?

598
00:51:57,243 --> 00:51:59,404
Ok, ok. Sebentar.

599
00:52:09,188 --> 00:52:10,280
Apakah kau mabuk?

600
00:52:11,156 --> 00:52:12,214
Apa?

601
00:52:13,125 --> 00:52:15,889
Apakah kau mabuk atau kau kira
aku bodoh?

602
00:52:16,061 --> 00:52:18,928
Apa yang kau katakan, Teddy?
Aku butuh pertolonganmu.

603
00:52:19,098 --> 00:52:21,259
Malam ini the Mountain Man Festival,
bukan?

604
00:52:21,433 --> 00:52:24,493
Kau kira lucu untuk merebut
seluruh kantor polisi...

605
00:52:24,670 --> 00:52:26,638
karena kau meyakinkan...
untuk menelpon?

606
00:52:26,805 --> 00:52:27,999
Ini benar.

607
00:52:28,173 --> 00:52:30,334
Aku sheriff Dan butuh pertolonganmu.

608
00:52:30,509 --> 00:52:31,669
Ini serius, Teddy.

609
00:52:31,844 --> 00:52:35,211
Hey, dengarkan, suatu kejahatan besar
melaporkan laporan palsu pd polisi, ok?

610
00:52:35,381 --> 00:52:38,714
Aku tak bodoh. Kami disini di Dixville
Notch orang-orang yang mengerti.

611
00:52:38,884 --> 00:52:40,715
Kau tak bisa memperdayaiku.

612
00:52:40,886 --> 00:52:43,218
Jadi, yeah, Selamat malam, petugas.

613
00:52:43,389 --> 00:52:46,256
Tunggu, tunggu, tunggu. Tolong, dengar,
Teddy, kau harus mempercayaiku.

614
00:52:46,425 --> 00:52:48,154
Ini masalah hidup dan mati.

615
00:52:55,668 --> 00:52:57,295
- Sialan.
- Apa itu?

616
00:52:57,469 --> 00:52:58,731
Seseorang sedang sekarat.

617
00:52:58,904 --> 00:53:02,101
Kau percaya padaku, brengsek?
Telpon saja polisi.

618
00:53:12,017 --> 00:53:14,986
- Aku fikir aku mandapatkan satu.
- Sial, sial.

619
00:53:15,554 --> 00:53:17,954
Kau idiot.
Bagaimana jika itu benar sherif?

620
00:53:27,566 --> 00:53:29,158
Kau terluka?

621
00:53:30,402 --> 00:53:32,927
Oh, tuhanku. Apakah itu Gus?

622
00:53:33,105 --> 00:53:34,197
Apakah itu Gus?

623
00:53:34,373 --> 00:53:35,931
Masuk kedalam.

624
00:53:37,409 --> 00:53:39,001
Oh, tuhanku.

625
00:53:42,147 --> 00:53:45,275
Baiklah, ok.
Kau benar. Kau benar.

626
00:53:49,254 --> 00:53:51,051
Julian, biarkan aku masuk.

627
00:53:52,725 --> 00:53:56,252
- Apa yang terjadi?
- Pemabuk ini hampir membunuh temanku.

628
00:53:56,428 --> 00:53:57,793
Maafkan aku. Maafkan aku.

629
00:53:57,963 --> 00:54:00,523
- Dia tidak ada urusan membawa senjata.
- Itu kecelakaan!

630
00:54:00,699 --> 00:54:03,691
- Aku harus memukul sialan ini!
- Hey, tenang. Tenang.

631
00:54:03,869 --> 00:54:06,633
Aku bilang, tenang.

632
00:54:09,675 --> 00:54:11,165
- Apakah kau kena?
- Tidak.

633
00:54:11,343 --> 00:54:12,810
Ok. Kau melihat Cruz?

634
00:54:12,978 --> 00:54:14,741
Bukankah kau bersamanya?

635
00:54:15,180 --> 00:54:17,307
Dia pergi sebelum Julian.

636
00:54:17,483 --> 00:54:19,849
Dia telah mati, anak kasmaran.

637
00:54:21,153 --> 00:54:23,986
Barangkali sedang dicerna saat ini.

638
00:54:24,623 --> 00:54:27,683
Anak-anakku berselera pada daging...

639
00:54:28,861 --> 00:54:30,658
terutama gadis cantik berambut pirang.

640
00:54:30,829 --> 00:54:33,821
Bisakah kau diam?

641
00:54:34,566 --> 00:54:37,797
Jika sesuatu terjadi padanya,
Aku akan benar-benar membunuhmu.

642
00:54:47,579 --> 00:54:49,410
Lepaskan aku...

643
00:54:49,581 --> 00:54:53,483
dan mungkin mereka akan tetap
hidup sampai subuh.

644
00:54:53,652 --> 00:54:55,210
Kau tak akan keluar dari sana.

645
00:54:55,387 --> 00:54:58,254
Kalian berempat dan dia sendirian.

646
00:54:58,424 --> 00:55:00,449
Fikirkan seberapa besar kau ingin hidup.

647
00:55:00,626 --> 00:55:04,062
Kau gila jika kau fikir diantara kami
ada yang ingin melepaskanmu.

648
00:55:04,797 --> 00:55:06,424
Suka hati kau.

649
00:55:08,867 --> 00:55:11,961
Ada sesiapa yang terhubung dengan
radio gelombang pendek?

650
00:55:12,137 --> 00:55:14,264
- Ya.
- Bagus. Itu berarti pertolongan akan tiba.

651
00:55:14,440 --> 00:55:15,964
- Aku tak tau.
- Apa maksudmu?

652
00:55:16,141 --> 00:55:19,599
Si bodoh sialan, aku tidak fikir
dia mempercayaiku.

653
00:55:19,845 --> 00:55:22,370
- Aku akan mencari Cruz.
- Hey, Aku bilang, tidak.

654
00:55:22,548 --> 00:55:25,881
- Kalau begitu sebaiknya kau kurung aku.
- Apa?

655
00:55:26,051 --> 00:55:27,450
Baiklah, Aku mungkin mengacau.

656
00:55:27,619 --> 00:55:32,488
Aku tak bertanggung jawab, tak dapat diandalkan
dan sudah pasti nakal, tapi aku setia.

657
00:55:33,258 --> 00:55:34,953
Aku mencintai Cruz.

658
00:55:35,661 --> 00:55:38,459
Aku mencintai dia lebih dari segalanya
yang pernah kucintai selama ini...

659
00:55:38,630 --> 00:55:41,690
dan aku tidak akan duduk disini
sementara dia disana seorang diri.

660
00:55:41,867 --> 00:55:44,131
Aku tidak sanggup hidup lagi
jika aku tetap disini.

661
00:55:44,303 --> 00:55:48,296
Jadi sama ada kurung aku atau
biarkan aku pergi.

662
00:55:50,309 --> 00:55:53,745
- Sini, Kau memerlukan ini.
- Terima kasih.

663
00:55:55,047 --> 00:55:57,982
- Aku akan ikut denganmu.
- Baiklah.

664
00:56:00,586 --> 00:56:02,178
Kau akan baik-baik saja?

665
00:56:02,921 --> 00:56:04,411
Hati-hatilah.

666
00:56:05,190 --> 00:56:06,714
Pasti.

667
00:56:15,434 --> 00:56:18,130
Kita akan mencari disekitar sini,
lihat apakah kita bisa menemukannya.

668
00:56:18,570 --> 00:56:21,004
Baiklah. Buka matamu lebar-lebar.

669
00:56:27,346 --> 00:56:29,109
Cruz.

670
00:56:31,083 --> 00:56:32,573
Cruz, itu Billy.

671
00:56:32,751 --> 00:56:34,446
Keluar.

672
00:56:37,890 --> 00:56:40,882
Jika Cruz tau apa yang terjadi,
dia akan bersembunyi &tak akan keluar.

673
00:56:41,059 --> 00:56:42,492
Ya.

674
00:56:44,730 --> 00:56:46,698
Aku harap begitulah.

675
00:56:59,211 --> 00:57:02,806
- Tuan?
- Panggil aku Mose.

676
00:57:05,918 --> 00:57:07,886
Mengapa mereka melakukan ini?

677
00:57:08,420 --> 00:57:10,411
Mereka ingin membebaskannya,
Aku kira.

678
00:57:10,589 --> 00:57:13,353
Tapi membunuh orang yang tak bersalah?

679
00:57:14,426 --> 00:57:16,485
Mengapa harus membunuh Gus?

680
00:57:16,662 --> 00:57:19,790
Tidak ada urusannya dengan tetap
mengurung orang tua it...

681
00:57:19,965 --> 00:57:23,731
Aku rasa yang membunuh tidaklah terlalu
susah bagi gerombolan ini.

682
00:57:27,906 --> 00:57:29,498
Bagaimana jika pertolongan tak datang?

683
00:57:30,242 --> 00:57:32,107
Pasti datang. Jangan khawatir.

684
00:57:34,947 --> 00:57:37,245
DAn Billy dan Julian?

685
00:57:37,783 --> 00:57:39,512
Mereka akan menemukan temanmu...

686
00:57:39,685 --> 00:57:41,448
dan mereka akan kembali.

687
00:57:48,193 --> 00:57:49,854
Cruz!

688
00:57:50,229 --> 00:57:52,561
Apakah kau diluar sana?

689
00:57:52,965 --> 00:57:56,230
- Dimana sebenarnya dia berada.
- Aku tak tau, sobat.

690
00:57:59,271 --> 00:58:00,295
Jesus Christ.

691
00:58:00,472 --> 00:58:02,337
Apa itu?

692
00:58:03,475 --> 00:58:05,238
Pergi, Billy.

693
00:58:09,248 --> 00:58:11,580
Sial. Sial.

694
00:58:12,584 --> 00:58:14,984
Kita harus keluar dari jalanan.
Kita menjadi sasaran.

695
00:58:15,153 --> 00:58:16,780
Disana.

696
00:58:34,506 --> 00:58:37,134
Oh, sial. Cruz.

697
00:58:37,776 --> 00:58:39,607
Oh, tuhanku, sayang.

698
00:58:39,778 --> 00:58:40,802
Oh, tuhanku.

699
00:58:40,979 --> 00:58:42,241
Oh, tuhanku.

700
00:58:42,414 --> 00:58:43,642
Oh, Cruz.

701
00:58:43,815 --> 00:58:46,682
Binatang jenis apa sebenarnya mereka?

702
00:58:46,852 --> 00:58:48,615
Tak ada yang dapat kita lakukan
untuknya sekarang.

703
00:58:48,787 --> 00:58:49,947
Aku akan membawanya kembali.

704
00:58:50,122 --> 00:58:53,114
Aku tidak akan membiarkannya disini
seperti seonggok sampah.

705
00:58:54,660 --> 00:58:56,890
Oh, Jesus.

706
00:58:59,998 --> 00:59:01,363
Jahanam.

707
00:59:02,134 --> 00:59:03,431
Billy!

708
01:00:05,669 --> 01:00:06,966
Julian.

709
01:00:07,137 --> 01:00:08,399
Julian.

710
01:00:08,572 --> 01:00:10,301
Bangun!

711
01:00:11,809 --> 01:00:13,470
- Brengsek.
- Sial.

712
01:00:13,644 --> 01:00:15,168
Oh, Tuhan, Bi...

713
01:00:15,346 --> 01:00:17,177
- Billy, Apa yang terjadi?
- Aku tak dapat bergerak.

714
01:00:17,348 --> 01:00:19,714
Aku tak dapat bergerak.
Kau harus melepaskan rantainya, sobat.

715
01:00:19,883 --> 01:00:21,350
Rantai?

716
01:00:21,719 --> 01:00:22,777
Dapatkah kau keluar?

717
01:00:22,953 --> 01:00:24,443
Sial.

718
01:00:25,623 --> 01:00:27,591
Brengsek. Tidak. Hanya... tidak.

719
01:00:27,758 --> 01:00:29,783
- Brengsek.
- Tidak, disana...

720
01:00:29,960 --> 01:00:32,690
Kita harus memanggil bantuan. Baiklah?

721
01:00:33,130 --> 01:00:34,256
Tolong!

722
01:00:34,431 --> 01:00:35,898
Tolong!

723
01:00:36,066 --> 01:00:37,158
Tolong!

724
01:00:37,334 --> 01:00:39,632
Tolong!

725
01:00:40,204 --> 01:00:42,263
- Tolong kami, !
- Tolong!

726
01:00:42,439 --> 01:00:45,203
- Ada sesiapa!
- Tolong!

727
01:00:45,376 --> 01:00:46,934
Brengsek.

728
01:00:47,978 --> 01:00:50,640
Dimana dia? Dimana dia?

729
01:00:51,115 --> 01:00:52,810
Dimana dia?

730
01:00:55,219 --> 01:00:56,914
Oh, Tuhanku. Oh, tuhanku.

731
01:01:02,292 --> 01:01:03,589
Tolong!

732
01:01:04,194 --> 01:01:05,388
Tolong!

733
01:01:07,865 --> 01:01:09,230
Tolong kami!

734
01:01:09,400 --> 01:01:10,924
Ada sesiapa!

735
01:01:11,101 --> 01:01:12,898
Tolong!

736
01:01:15,839 --> 01:01:18,808
Julian. Julian, selamatkan aku.

737
01:01:18,976 --> 01:01:21,137
Selamatkan... tolong akau, teman!

738
01:01:21,311 --> 01:01:23,677
Apa..apa...? apa-apaan ini?

739
01:01:23,847 --> 01:01:25,906
Tidak, jangan. Tidak, jangan.

740
01:01:30,788 --> 01:01:31,914
Brengsek.

741
01:01:35,325 --> 01:01:38,453
Tidak, jangan...
jangan tinggalkan aku.

742
01:01:38,629 --> 01:01:41,291
Julian, Jangan tinggalkan aku.
Jangan tinggalkan aku.

743
01:01:41,465 --> 01:01:42,762
Tidak!

744
01:01:42,933 --> 01:01:45,493
Tidak! Tidak! Tidak!

745
01:01:47,004 --> 01:01:49,495
Julian! Berhenti, kau bajingan!

746
01:02:09,927 --> 01:02:11,121
Apa...?

747
01:03:13,891 --> 01:03:16,587
Kita tak bisa duduk disini sepanjang malam
dan menunggu mereka kembali.

748
01:03:16,760 --> 01:03:20,389
- Seseorang harus pergi mencari bantuan.
- Ya, dan itu seharusnya kau, Mose.

749
01:03:21,365 --> 01:03:23,128
Dapatkah kau melakukannya?

750
01:03:27,471 --> 01:03:29,939
Hey, Lita.

751
01:03:31,308 --> 01:03:34,471
Mengapa tak kau tolong dirimu?

752
01:03:35,646 --> 01:03:36,806
Bagaimana?

753
01:03:37,614 --> 01:03:41,641
Yakinkan dia untuk membebaskanku.

754
01:03:41,819 --> 01:03:44,253
- Aku bisa melakukannya, sheriff.
- Ambil truk ku.

755
01:03:44,421 --> 01:03:46,548
Bawa ke pekan raya
dan cari Junior...

756
01:03:46,723 --> 01:03:49,453
dan deputi lainnya
dan bawa mereka kesini.

757
01:03:49,626 --> 01:03:52,254
Jangan berhenti apapun keadaannya.

758
01:03:52,429 --> 01:03:54,294
Aku dan anak-anakku akan pergi...

759
01:03:54,464 --> 01:03:58,366
Menghilang di kegelapan malam.
Kau akan selamat.

760
01:03:58,535 --> 01:04:00,002
Aku tak mempercayaimu.

761
01:04:00,170 --> 01:04:02,297
Kenapa aku harus tetap berada disini?

762
01:04:02,472 --> 01:04:03,962
Fikirkan it...

763
01:04:04,141 --> 01:04:07,804
Kau mahasiswa. Pakai akal mu.

764
01:04:07,978 --> 01:04:12,142
Selamatkan dirimu dan temanmu.

765
01:04:12,316 --> 01:04:13,874
Mose...

766
01:04:15,519 --> 01:04:16,850
Kau ok?

767
01:04:18,355 --> 01:04:19,447
Aku perlu minum.

768
01:04:21,058 --> 01:04:22,082
Aku tidak.

769
01:04:22,659 --> 01:04:24,650
Kau dapat mempercayaiku, Angela.

770
01:04:24,828 --> 01:04:28,594
Aku tau tak ramai orang yang yakin denganku
sejak dulu untuk melakukan hal yang benar...

771
01:04:28,765 --> 01:04:33,065
tapi aku berobah ke lembaran baru,
bermula malam ini.

772
01:04:33,237 --> 01:04:36,206
Aku kan kembali dengan pertolongan.
Aku berjanji.

773
01:04:36,506 --> 01:04:39,566
Kenapa tak kau berikan saja apa yang
mereka inginkan? Berikan mereka orang tua.

774
01:04:39,743 --> 01:04:43,645
- Kau dapat melacak mereka jika kau dpt bantuan.
- Tidak. Aku mau keadilan.

775
01:04:43,814 --> 01:04:45,042
Keadilan?

776
01:04:45,215 --> 01:04:48,446
Bagaimana dengan keadilan terhadap pacarku
yang mayatnya terkapar diberanda mu?

777
01:04:48,619 --> 01:04:50,143
Bagaimana keadilan untuk Gus, huh?

778
01:04:50,320 --> 01:04:51,446
Tidakkah kau mengerti?

779
01:04:51,622 --> 01:04:55,991
Jika aku membebaskannya, Kau tidak akan
mendapatkan keadilan untuk pacarmu.

780
01:04:56,159 --> 01:05:00,323
Aku menyesal atas apa yang terjadi padamu,
tapi kau tak dapt merubah pendirianku.

781
01:05:02,132 --> 01:05:03,724
Kau siap?

782
01:05:04,201 --> 01:05:05,532
Mari kita lakukan ini.

783
01:05:05,702 --> 01:05:09,832
Ada radio di truk ku.
Kontak terus menerus dan berhati2lah.

784
01:05:10,007 --> 01:05:13,204
Truk ku di pom bensin dekat
tempat barang rongksokan.

785
01:05:13,377 --> 01:05:15,072
Aku akan melindungimu.

786
01:05:29,960 --> 01:05:32,224
Pergi, pergi, pergi.

787
01:05:38,936 --> 01:05:41,734
Tuhan, ayolah, ayolah, ayolah.
Plis, plis, tolong hidup.

788
01:05:55,552 --> 01:05:57,213
Kau dapat melakukannya.

789
01:06:01,258 --> 01:06:02,282
Mose, dapatkah kau mendengarkanku?

790
01:06:02,459 --> 01:06:05,895
Ya, sheriff. Aku dalam perjalanan
bagaikan kelelawar keluar dari neraka.

791
01:06:06,063 --> 01:06:07,758
Aku inginkau sampai disana tetap utuh.

792
01:06:07,931 --> 01:06:09,523
Jangan ngebut, okay?

793
01:06:09,700 --> 01:06:10,724
Dimengerti.

794
01:06:14,504 --> 01:06:16,802
Aku mulai memasuki jalan raya sekarang,
sheriff.

795
01:06:16,974 --> 01:06:18,532
Tidak ada tanda-tanda mereka.

796
01:06:18,709 --> 01:06:20,404
Bagus, terus kabari aku.

797
01:06:20,577 --> 01:06:22,374
Sudah ku katakan, Aku tidak akan...

798
01:06:23,080 --> 01:06:24,445
Sial.

799
01:06:35,092 --> 01:06:36,559
Mose?

800
01:06:36,927 --> 01:06:38,554
Mose?

801
01:06:41,365 --> 01:06:43,959
Mose? Masuk, Mose.

802
01:06:44,134 --> 01:06:45,465
Mose?

803
01:08:05,148 --> 01:08:08,481
Billy dan Julian seharusnya sudah kembali
sekarang, iya kan?

804
01:08:08,919 --> 01:08:10,443
Aku tau.

805
01:08:11,254 --> 01:08:13,347
Mereka sudah mati bukan?

806
01:08:13,523 --> 01:08:15,388
Kita tidak tau it...

807
01:08:15,625 --> 01:08:18,185
Aku tidak mau mati disini.

808
01:08:19,229 --> 01:08:21,197
Aku juga.

809
01:08:21,731 --> 01:08:23,358
Aku mau pergi.

810
01:08:23,533 --> 01:08:24,693
Tidak ada tempat yang dapat dituju.

811
01:08:24,868 --> 01:08:26,859
Pasti ada mobil atau truk atau
sesuatu.

812
01:08:27,037 --> 01:08:30,234
Mose mengambil satu-satunya truk ku. -
kalau begitu aku akan curi mobil.Apa saja.

813
01:08:30,407 --> 01:08:32,341
Aku hanya perlu keluar dari sini.

814
01:08:32,509 --> 01:08:34,602
Kau tau cara menghidupkan mobil?

815
01:08:34,845 --> 01:08:36,176
Tidak.

816
01:08:36,346 --> 01:08:40,783
Lihat, festival akan segera berakhir.
Para deputiku akan kembali.

817
01:08:41,251 --> 01:08:43,185
Kita hanya perlu menunggu
sedikit saja lagi.

818
01:08:43,653 --> 01:08:46,918
- Dan bagaimana jika aku tdk dpt menunggu selama itu?
- Kau benar-benar tidak punya pilihan lain.

819
01:08:47,090 --> 01:08:49,923
Pergi keluar sana sendirian sama saja
dengan bunuh diri.

820
01:08:50,627 --> 01:08:52,561
Tidak jika kau ikut bersama ku.

821
01:08:52,729 --> 01:08:54,526
Aku tidak dapat meninggalkan tempat ini.

822
01:08:54,698 --> 01:08:56,689
Hanya tinggal kita berdua.

823
01:08:56,867 --> 01:09:00,098
Apa yang mungkin dapat kita lakukan
jika mereka datang?

824
01:09:00,270 --> 01:09:01,362
Semampu kita.

825
01:09:01,538 --> 01:09:03,563
Aku kira kau lebih gila darinya.

826
01:09:13,416 --> 01:09:15,816
Sheriff. Tolong aku, sheriff.

827
01:09:15,986 --> 01:09:18,181
Sheriff!

828
01:09:24,161 --> 01:09:26,322
Sheriff. Sheriff. Tolong aku.

829
01:09:28,398 --> 01:09:31,856
Oh, tidak. Tolong. Jangan lakukan it...

830
01:09:32,035 --> 01:09:34,003
Tolong aku.

831
01:10:17,347 --> 01:10:19,042
Kau bisa mengejutkan mereka.

832
01:10:19,216 --> 01:10:23,448
Ambil senjatanya dan paksa dia
untuk mengeluarkan ku.

833
01:10:24,287 --> 01:10:27,381
- Aku tak bisa.
- Dia hanya seorang perempuan.

834
01:10:27,557 --> 01:10:28,785
Biarkan aku sendiri.

835
01:10:28,959 --> 01:10:30,824
Aku ingin lihat kau hidup.

836
01:10:30,994 --> 01:10:33,895
Kau pintar, Lita.
Terlalu pintar untuk mati.

837
01:10:34,064 --> 01:10:35,827
Aku bilang, Biarkan aku sendiri.

838
01:10:35,999 --> 01:10:38,126
Kau lebih pintar dari teman-temanmu.

839
01:10:38,301 --> 01:10:40,496
Bahkan kau pernah berhasil lolos
dari anak-anakku.

840
01:10:40,670 --> 01:10:42,501
Kau berhak untuk hidup.

841
01:10:43,873 --> 01:10:47,707
Akan kukatakan pada anak-anakku
untuk membiarkan kau tetap hidup...

842
01:10:47,877 --> 01:10:51,040
jika kau tolong aku.

843
01:10:51,281 --> 01:10:52,543
Aku tak mempercayaimu.

844
01:10:53,984 --> 01:10:55,474
Baiklah...

845
01:10:55,919 --> 01:11:00,356
kau dan betina itu sudah pasti mati
jika kau hanya diam berdiri disana.

846
01:11:00,991 --> 01:11:03,926
Aku jamin it...

847
01:11:07,397 --> 01:11:09,331
Tidak, tidak.

848
01:11:09,499 --> 01:11:11,023
Tidak.

849
01:11:11,201 --> 01:11:12,463
Tidak!

850
01:11:12,636 --> 01:11:14,160
Tidak

851
01:11:14,337 --> 01:11:16,601
tidak!

852
01:11:16,773 --> 01:11:18,832
Tidak!

853
01:11:22,779 --> 01:11:23,871
Kau dengar itu?

854
01:11:24,047 --> 01:11:25,708
Apa?

855
01:11:43,700 --> 01:11:45,099
Itu Mose.

856
01:11:45,268 --> 01:11:46,758
Dimana asalnya?

857
01:12:07,457 --> 01:12:10,153
Dia di toko. Sini, ambil ini.

858
01:12:10,327 --> 01:12:12,921
Awasi dia.
Jika sesiapa masuk, tembak mereka.

859
01:12:13,096 --> 01:12:15,496
- Apa...? Apa yang akan kau lakukan?
- Apa yang aku mampu.

860
01:12:15,665 --> 01:12:18,031
Oh, Tuhan.

861
01:12:32,615 --> 01:12:34,105
Sekaranglah kesempatanmu.

862
01:12:37,821 --> 01:12:38,913
Tidak.

863
01:12:39,089 --> 01:12:41,023
Oh Jangan jadi bodoh.

864
01:12:41,191 --> 01:12:42,852
Selamatkan dirimu.

865
01:12:43,026 --> 01:12:46,018
Lihat kedepan.

866
01:12:46,196 --> 01:12:47,686
Kau ada visi.

867
01:12:47,864 --> 01:12:49,263
Dan kau ingin hidup bukan?

868
01:12:51,901 --> 01:12:53,493
Ya.

869
01:12:53,670 --> 01:12:55,570
Lalu buka sel ini.

870
01:12:55,739 --> 01:12:59,197
Aku akan pergi begitu juga anak-anakku.

871
01:12:59,776 --> 01:13:01,300
Fikir.

872
01:13:02,445 --> 01:13:05,881
- Bagaimana aku dapat mempercayaimu?
- Kau punya senjata, bukan?

873
01:13:07,150 --> 01:13:09,243
Kau buka sel ini...

874
01:13:09,419 --> 01:13:11,944
dan aku akan pergi menjauh.

875
01:13:12,122 --> 01:13:13,214
Janji.

876
01:13:16,292 --> 01:13:20,160
Kuncinya berada di loker senjata
dikirimu.

877
01:13:22,399 --> 01:13:24,026
Itu dia.

878
01:13:26,636 --> 01:13:28,331
Gadis baik.

879
01:13:28,872 --> 01:13:32,774
Semudah membuka kunci pada gembok.

880
01:13:32,942 --> 01:13:37,970
Benar, ditanganmu adalah kunci
untuk kehidupanmu.

881
01:13:40,550 --> 01:13:42,814
Jika aku membebaskanmu...

882
01:13:42,986 --> 01:13:44,317
kau membiarkan aku bebas, bukan?

883
01:13:44,487 --> 01:13:47,047
Kau dan orang-orangmu,
Kau tidak akan mengejarku.

884
01:13:47,323 --> 01:13:49,883
Itu kesepakatannya bukan?

885
01:13:50,059 --> 01:13:51,754
Sepakat.

886
01:13:51,928 --> 01:13:54,294
Jika kau mencoba sesuatu...

887
01:13:54,464 --> 01:13:57,831
Aku bersumpah demi tuhan,
Aku akan membunuhmu.

888
01:13:58,001 --> 01:14:01,027
Yang ku inginkan hanyalah
keluar dari sini.

889
01:14:02,005 --> 01:14:03,199
Mundur.

890
01:14:03,373 --> 01:14:04,738
Pergi.

891
01:14:18,054 --> 01:14:20,682
Ok, Keluar dari sini. Pelan-pelan.

892
01:14:26,129 --> 01:14:27,926
Bergerak.

893
01:14:39,576 --> 01:14:43,876
Kau tau, Lita,
kau melakukan hal yang benar.

894
01:14:44,047 --> 01:14:45,571
Keluar saja dari sini.

895
01:14:47,750 --> 01:14:50,048
Oh, dan...

896
01:14:50,653 --> 01:14:53,417
kau tau apa yang aku katakan
tentang visi?

897
01:15:00,864 --> 01:15:03,833
Tolong aku.

898
01:15:04,000 --> 01:15:06,935
Tolong aku.

899
01:15:07,103 --> 01:15:09,503
- Lita?
- Mataku.

900
01:15:09,672 --> 01:15:11,037
Tuhan.

901
01:15:13,576 --> 01:15:15,635
Aku sudah peringatkan kau, betina.

902
01:15:21,150 --> 01:15:22,174
Sialan.

903
01:15:22,352 --> 01:15:25,116
Lita. Ayo. Ayo.

904
01:15:25,288 --> 01:15:27,017
- Mataku.
- Kau tidak akan apa-apa.

905
01:15:27,190 --> 01:15:29,021
- Kau tidak akan apa-apa.
- Mataku.

906
01:15:29,192 --> 01:15:30,682
Ayo.

907
01:15:30,960 --> 01:15:33,224
- Ayo. Pergi.
- Oh, Tuhanku.

908
01:15:33,396 --> 01:15:35,489
Oh, tuhan.

909
01:15:40,203 --> 01:15:42,535
Angkat tanganmu.

910
01:15:43,172 --> 01:15:45,800
- Angkat...
- Brengsek kau.

911
01:16:11,801 --> 01:16:14,599
Aku akan memperban untuk
menghengtikan pendarahan, ok?

912
01:16:15,371 --> 01:16:17,396
Mundurkan kepalamu.

913
01:16:22,078 --> 01:16:24,410
Oh, Tuhan, Aku begitu bodoh.

914
01:16:32,155 --> 01:16:33,850
Okay, manis, okay.

915
01:16:34,691 --> 01:16:36,420
Apa yang terjadi?

916
01:16:36,593 --> 01:16:38,891
Dia berjanji.

917
01:16:39,062 --> 01:16:42,031
Dia berjanji akan pergi jika
aku membebaskannya.

918
01:16:42,198 --> 01:16:44,723
- Dan kau mempercayainya.
- Aku tidak tau lagi apa yang hrs dilakukan.

919
01:16:44,901 --> 01:16:48,268
Lita, kau harus mendengarkanku
Jika ingin kita berhasil selamat.

920
01:16:48,438 --> 01:16:50,963
- Dapatkah kau lakukan itu?
- Ya.

921
01:16:51,407 --> 01:16:52,772
Bagus.

922
01:16:52,942 --> 01:16:56,309
Bagaiamana denganku? Aku berdarah.

923
01:16:56,479 --> 01:16:58,504
Ya, Kau urus saja sendiri.

924
01:16:59,382 --> 01:17:02,579
Oh, Aku akan menikmati melihatmu mati.

925
01:17:04,253 --> 01:17:06,118
Tidak jika kau mati lebih dulu.

926
01:17:07,423 --> 01:17:10,119
Ayolah. Tembak aku lagi.

927
01:17:10,593 --> 01:17:13,391
- Selesaikanlah.
- Jangan memancingku.

928
01:17:13,563 --> 01:17:15,428
Dasar kau pengecut.

929
01:17:16,933 --> 01:17:18,924
Kau tak punya keberanian.

930
01:17:22,005 --> 01:17:24,906
Aku akan berada disana, Ketika
mereka menusukkan jarum di lenganmu.

931
01:17:25,074 --> 01:17:26,473
Yeah.

932
01:17:26,643 --> 01:17:29,737
Terus saja katakan itu pada dirimu
sayang.

933
01:17:34,384 --> 01:17:35,408
Aku akan pergi mendapatkan bantuan.

934
01:17:35,585 --> 01:17:38,315
Kau tinggal disini dan jangan lakukan
apa-apa, ok?

935
01:17:38,488 --> 01:17:43,425
- Aku akan mengunci pintu dibelakangku.
- Kau tak akan pernah dapat kembali, betina.

936
01:17:53,970 --> 01:17:55,733
Jason?

937
01:18:20,363 --> 01:18:21,887
Jason.

938
01:18:28,671 --> 01:18:31,697
Tidak. Oh, tidak. Jason.

939
01:18:31,874 --> 01:18:34,707
Oh, Tuhanku, oh tuhanku. Tidak.

940
01:18:37,413 --> 01:18:38,710
Oh, Tuhan.

941
01:18:38,881 --> 01:18:40,246
Oh, Tuhan.

942
01:19:33,770 --> 01:19:37,035
Aku ingin kau ingat suara ini, Lita...

943
01:19:37,340 --> 01:19:41,242
karena ia akan menjadi yang terakhir
yang pernah kau dengar.

944
01:19:41,410 --> 01:19:47,815
Aku akan berbisik ditelingamu sejurus
sebelum aku menggorok tenggorokanmu...

945
01:19:48,151 --> 01:19:50,244
dimana itu sekarang hanya masalah waktu.

946
01:19:50,953 --> 01:19:54,719
Diam. Tutup mulutmu.

947
01:19:54,891 --> 01:19:57,519
Mungkin aku tidak akan segera
membunuhmu.

948
01:19:58,161 --> 01:20:00,959
Mungkin aku akan membiarkanmu hidup
sedikit waktu.

949
01:20:01,130 --> 01:20:02,620
Yeah.

950
01:20:03,366 --> 01:20:04,697
Karena aku akan memperkosamu.

951
01:20:04,867 --> 01:20:05,993
Tidak.

952
01:20:06,169 --> 01:20:08,967
Diam, Tutup mulutmu!

953
01:20:09,138 --> 01:20:11,402
Dan kemudian ketiga anak-anakku
akan memperkosamu juga.

954
01:20:11,574 --> 01:20:13,166
Tidak.

955
01:20:14,343 --> 01:20:16,140
Dan kemudian kami selesai...

956
01:20:17,513 --> 01:20:19,981
Aku akan memotong pentilmu
sebagai kenang-kenangan.

957
01:20:20,149 --> 01:20:22,447
Oh, tuhan.

958
01:20:23,953 --> 01:20:26,387
Kau melarikan diri.

959
01:20:27,824 --> 01:20:30,122
Itu akan menjadi lebih menyenangkan.

960
01:20:34,597 --> 01:20:36,428
Kau lari, gadis kecil.

961
01:20:41,170 --> 01:20:44,003
Karena aku akan mendapatkanmu.

962
01:21:00,790 --> 01:21:05,659
Sekarang, sepertinya kita dilingkaran penuh
huh, sheriff?

963
01:21:05,828 --> 01:21:08,023
Aku suka ironi.

964
01:21:08,197 --> 01:21:09,858
- Tidakkah kau suka?
- Mereka akan menemukanmu.

965
01:21:10,032 --> 01:21:12,057
Oh, Aku sangat meragukan it...

966
01:21:12,235 --> 01:21:14,294
Kami telah bersiap-siap meninggalkan
kota ini.

967
01:21:14,937 --> 01:21:17,167
Aku harap kau terbakar di neraka.

968
01:21:17,640 --> 01:21:23,806
Sekarang, Maaf mengecewakan,
tapi kaulah yang akan terbakar.

969
01:21:24,480 --> 01:21:26,641
Baiklah, anak-anak,
Itu aku yang akan lakukan.

970
01:21:34,023 --> 01:21:40,326
Sekarang, sheriff,
Diluar kebaikan hatiku...

971
01:21:40,496 --> 01:21:42,794
Aku menawarkan kau pilihan...

972
01:21:42,965 --> 01:21:45,729
dimana lelaki yang baik hati sepertiku,
tidakkah kau berfikir begitu?

973
01:21:45,902 --> 01:21:46,960
Brengsek kau.

974
01:21:50,273 --> 01:21:53,037
Pejuang sampai akhir, huh?

975
01:21:55,745 --> 01:21:57,679
Mengagumkan.

976
01:21:58,648 --> 01:21:59,808
Sekarang...

977
01:21:59,982 --> 01:22:05,682
Karena aku orang yg berbelas kasih, biar
aku jelaskan pdmu apa yg terjadi disini.

978
01:22:06,255 --> 01:22:10,055
Aku akan sumbatkan shot-gun ini
ke mulutmu...

979
01:22:10,226 --> 01:22:12,888
dan aku telah menyambungkan kabel
ke pelatuknya...

980
01:22:13,062 --> 01:22:14,893
yang juga tersambung dengan kakimu.

981
01:22:15,064 --> 01:22:18,932
Jadi jika kau menurunkan jari kakimu
...

982
01:22:19,568 --> 01:22:22,469
Kabel itu akan menarik pelatuknya.

983
01:22:22,638 --> 01:22:26,301
Pada dasarnya, Aku menawarkanmu
jalan keluar, sheriff.

984
01:22:26,475 --> 01:22:27,999
Jika aku adalah kau,
Aku akan mengambilnya...

985
01:22:28,177 --> 01:22:33,114
Karena terbakar sampai mati
adalah cara mati yang menyakitkan.

986
01:22:33,282 --> 01:22:34,874
Kau jahanam.

987
01:23:00,309 --> 01:23:03,335
Tick tock, sheriff.

988
01:23:03,512 --> 01:23:04,536
Pergi dulu.

989
01:23:14,223 --> 01:23:16,248
Begitulah seharusnya dilakukan.

990
01:23:18,394 --> 01:23:22,353
Sekarang, yang harus kau buat
adalah...

991
01:23:23,766 --> 01:23:25,666
melepaskannya.

992
01:23:25,835 --> 01:23:29,168
Tumit ke lantai dan:

993
01:23:31,574 --> 01:23:33,508
Tidak ada lagi.

994
01:23:35,311 --> 01:23:38,246
Oh, Kau tak perlu berterima kasih
padaku, sheriff.

995
01:23:44,120 --> 01:23:46,145
Kau bertahan disitu, huh?

996
01:24:46,982 --> 01:24:50,145
Baikalh, Mari kita keluar dari sini.

997
01:25:17,546 --> 01:25:18,877
Berhenti.

998
01:25:19,048 --> 01:25:22,245
Berhenti. Plis.

999
01:25:22,785 --> 01:25:24,013
Berhenti.

1000
01:25:24,186 --> 01:25:26,177
Tolong aku.

1001
01:25:27,423 --> 01:25:29,687
Plis tolong aku.

1002
01:25:29,859 --> 01:25:32,521
Tolong aku.

1003
01:25:33,195 --> 01:25:35,163
Tolong aku.

1004
01:25:35,331 --> 01:25:37,856
Tolong aku.

1005
01:25:38,200 --> 01:25:40,293
Oh, plis.

1006
01:25:42,972 --> 01:25:45,406
Oh, syukurlah kau berhenti.

1007
01:25:45,574 --> 01:25:47,701
Mereka membunuh teman-temanku.

1008
01:25:47,877 --> 01:25:51,438
Kau perlu menelpon polisi
sebelum mereka membunuh sherif, please.

1009
01:25:51,614 --> 01:25:53,809
Tolong aku.

1010
01:25:59,722 --> 01:26:00,984
Oh, syukurlah.

1011
01:26:01,157 --> 01:26:02,954
Syukurlah.

1012
01:26:04,260 --> 01:26:06,160
Selamat datang kembali, Lita.

1013
01:26:06,328 --> 01:26:09,320
Tidak!

1014
01:26:09,498 --> 01:26:13,628
Tidak!

1015
01:26:20,442 --> 01:26:21,500
Tidak!

1016
01:26:27,349 --> 01:26:29,840
Tidak!

1017
01:26:42,349 --> 01:26:52,840
Next Final Wrong Turn 6...Stay Tune..Bye.

1017
01:26:53,305 --> 01:26:59,480
Silakan dinilai subjudul ini di www.osdb.link/5yrqq
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik