Wrong Turn 6 Last Resort 2014 1080p - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:00,527 --> 00:00:15,757
Rudy Manthey,April 14-2018

2
00:00:16,527 --> 00:00:24,757
The Final Movie - "Wrong Turn 6"

3
00:00:26,000 --> 00:00:32,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

4
00:01:00,527 --> 00:01:02,757
Kau hampir meninggalkanku.

5
00:01:03,763 --> 00:01:07,028
- Jadi, tempat apa ini?
- Sesuatu yang spesial.

6
00:01:07,200 --> 00:01:10,033
Aku menemukannya saat
kemah keluarga semasa kecil.

7
00:01:14,040 --> 00:01:15,200
Masuklah.

8
00:01:15,375 --> 00:01:17,104
Kau serius?

9
00:01:19,679 --> 00:01:21,044
Rasanya hangat.

10
00:01:21,214 --> 00:01:23,944
Tentu saja.
Ini mata air panas, dasar bodoh.

11
00:01:28,221 --> 00:01:31,122
Panas sekali!

12
00:01:56,382 --> 00:01:57,872
Apa ini cukup?

13
00:01:58,051 --> 00:02:01,452
Yah, jika kau mau
menyatu dengan alam...

14
00:02:34,187 --> 00:02:36,678
- Rasanya enak dan panas.
- Berjanjilah kita akan lakukan ini tiap tahun.

15
00:02:36,856 --> 00:02:39,290
Sampai kita keriput.

16
00:03:37,417 --> 00:03:38,577
Nick?

17
00:03:41,187 --> 00:03:43,883
Sayang, kau terluka?

18
00:03:44,757 --> 00:03:47,555
Daria! Ah!

19
00:03:47,727 --> 00:03:49,558
Sebelah sini!

20
00:03:49,729 --> 00:03:53,096
Nick!

21
00:03:53,266 --> 00:03:55,826
Kau baik-baik saja?

22
00:03:56,002 --> 00:03:59,028
- Kau terjatuh?
- Tidak. Seseorang menembakku.

23
00:03:59,205 --> 00:04:01,105
Apa?

24
00:04:21,961 --> 00:04:23,519
Ahh!

25
00:04:45,543 --> 00:04:55,543
Penerjemah: IbrahimKh
http://facebook.com/ibrahim.kholilullah

26
00:04:58,564 --> 00:05:01,658
Jadi kau tidak tahu?

27
00:05:01,834 --> 00:05:03,961
Dia diadopsi,
kau tahu itu.

28
00:05:04,137 --> 00:05:08,437
Trims, Toni. Aku baru mengenalnya
sejak awal tahun ini.

29
00:05:08,608 --> 00:05:11,168
Meski begitu,
tetap saja keren, 'kan?

30
00:05:11,344 --> 00:05:14,609
Menemukan keluarga aslimu di luar sana.

31
00:05:14,781 --> 00:05:18,182
Kita keluarganya.
Itu mengapa kita berada di sini.

32
00:05:18,351 --> 00:05:22,151
Dan itu mengapa kakakku dan
teman-temannya ikut di belakang kita.

33
00:05:22,322 --> 00:05:24,790
Dengar, entah apa yang kuharapkan.

34
00:05:24,957 --> 00:05:27,482
Aku tidak kenal orang-orang itu
atau tempat ini.

35
00:05:27,660 --> 00:05:29,423
Aku bisa saja mewarisi
Motel kelas 6.

36
00:05:29,595 --> 00:05:32,621
Atau... kerajaan Meth.

37
00:05:32,799 --> 00:05:36,667
Aku cuma bilang.
Ini pegunungan Appalachians.

38
00:05:36,836 --> 00:05:38,360
Trims, Vic.

39
00:05:38,538 --> 00:05:41,029
Jika itu membantu,
aku akan ikut menggali.

40
00:05:41,207 --> 00:05:44,540
- Ini bukan untuk kolommu.
- Tentu bukan.

41
00:05:44,711 --> 00:05:47,009
Aku hanya menyelidikinya.

42
00:05:47,814 --> 00:05:52,547
Hobb Springs, didirikan pada 1926
oleh keluarga tidak dikenal.

43
00:05:52,719 --> 00:05:54,710
Mungkin keluargamu.

44
00:05:54,887 --> 00:05:58,118
Sanatorium pertama di Amerika
selain Battle Creek

45
00:05:58,291 --> 00:06:01,158
Yah, banyak orang akan setuju.

46
00:06:01,327 --> 00:06:05,320
- Setuju apa?
- Aku pergi ke sanotarium.

47
00:06:52,211 --> 00:06:54,941
Agnes Fields.

48
00:06:55,114 --> 00:06:59,676
- Kau akan dapat pasanganmu sendiri.
- Aku akan menahannya untukmu, Tn. Jackson.

49
00:07:06,225 --> 00:07:09,058
Ini lebih mirip spa kesehatan.

50
00:07:09,228 --> 00:07:11,389
Spa tidak punya kamar pribadi, Bryan.

51
00:07:11,564 --> 00:07:13,589
Jillian, ini makan
waktu dua minggu, oke?

52
00:07:13,766 --> 00:07:15,927
Kau tahu, mengajak Danny
menghirup udara segar,

53
00:07:16,102 --> 00:07:18,593
...melihat seperti apa
warisan yang didapatnya.

54
00:07:19,572 --> 00:07:22,769
Serius, Rod? Sehebat itukah
aku memperbaiki roda?

55
00:07:22,942 --> 00:07:24,910
- Hanya bermain-main dengan kamera baruku.
- Ya.

56
00:07:26,279 --> 00:07:30,943
Kamera lamamu mengirimkan bokong telanjangku
ke seluruh internet pada perjalanan lalu!

57
00:07:31,117 --> 00:07:33,381
Dan mendapat 4,000 penonton dalam sehari.

58
00:07:33,553 --> 00:07:35,487
Selain itu, ayolah,
ini menyenangkan.

59
00:07:35,655 --> 00:07:38,123
Yang kita butuhkan
adalah semacam terapi.

60
00:07:38,291 --> 00:07:41,283
- Terutama kakakku dan Danny.
- Ya.

61
00:07:41,461 --> 00:07:43,258
Pasti terapi cinta.

62
00:07:47,433 --> 00:07:50,163
Mau mulai
proses penyembuhannya?

63
00:08:01,080 --> 00:08:02,809
Sally?

64
00:08:03,749 --> 00:08:06,274
Kau sudah memeriksa
wajahmu enam kali pagi ini.

65
00:08:08,020 --> 00:08:11,114
- Dia akan segera datang.
- Aku tahu.

66
00:08:11,290 --> 00:08:12,757
Mungkin akan makan sedikit waktu.

67
00:08:14,794 --> 00:08:17,422
Aku tidak bisa menunggu
hingga musim dingin berikutnya.

68
00:08:21,033 --> 00:08:23,194
Aku membutuhkan ini.

69
00:08:25,037 --> 00:08:27,198
Kita membutuhkan ini.

70
00:08:28,341 --> 00:08:30,434
Kita melakukannya dengan benar.

71
00:08:30,610 --> 00:08:34,341
Kak, dia takkan bisa menolakmu.

72
00:08:42,421 --> 00:08:44,821
Tuhan tahu kita bisa.

73
00:08:50,563 --> 00:08:53,191
Ini luar biasa besar.

74
00:08:53,366 --> 00:08:56,460
- Kau mewarisi ini?
- Kurasa begitu.

75
00:08:56,636 --> 00:08:58,968
Rumah kecil kita di pedesaan.

76
00:09:01,574 --> 00:09:04,202
Yah, itu bukanlah Motel kelas 6.

77
00:09:04,377 --> 00:09:06,345
Sedikit polesan cat,
dan ini akan jadi...

78
00:09:06,512 --> 00:09:08,377
Sangat brilian.

79
00:09:17,690 --> 00:09:19,521
Menyeramkan.

80
00:09:21,227 --> 00:09:22,319
Vic, keluar dari mobil.

81
00:09:22,461 --> 00:09:25,089
Aku butuh waktu
sebentar dengan cowokku.

82
00:09:27,133 --> 00:09:28,862
Baik.

83
00:09:39,712 --> 00:09:41,179
Saatnya memutuskan.

84
00:09:41,347 --> 00:09:43,838
Apa yang akan kau lakukan?

85
00:09:46,719 --> 00:09:50,587
Tepat saat aku terpuruk
sedalam-dalamnya...,

86
00:09:50,756 --> 00:09:54,089
Aku mendapat surat berisi
bahwa aku ternyata memiliki sesuatu.

87
00:09:55,061 --> 00:09:57,552
Sesuatu yang
kutinggalkan tahun lalu.

88
00:09:57,730 --> 00:09:59,789
Katakan apa yang akan
kau lakukan, sayang.

89
00:09:59,966 --> 00:10:03,424
Akan kutemui orang itu
dan mencari tahu siapa diriku sebenarnya.

90
00:10:07,873 --> 00:10:09,807
Ya Tuhan.

91
00:10:11,644 --> 00:10:12,736
- Yeah.
- Wow.

92
00:10:12,912 --> 00:10:15,472
- Besar sekali.
- Aku tahu.

93
00:10:15,648 --> 00:10:17,912
Selamat datang di Hobb Springs.

94
00:10:18,084 --> 00:10:20,814
- Danny.
- Itu benar.

95
00:10:20,987 --> 00:10:24,081
Aku bisa mengenalmu
dari pancaran matamu.

96
00:10:24,256 --> 00:10:28,249
Tak bisa kupercaya kau
akhirnya tiba di sini.

97
00:10:29,428 --> 00:10:31,953
- Dan siapa kau?
- Ini Sally.

98
00:10:32,131 --> 00:10:33,962
Aku Jackson.
Kami penanggung jawab di sini.

99
00:10:34,133 --> 00:10:36,601
Kami tidak mengira
kau akan membawa teman, tapi...

100
00:10:36,769 --> 00:10:38,498
...aku yakin kami
bisa menanganinya.

101
00:10:38,671 --> 00:10:41,003
Kami hanya gelombang pertama.

102
00:10:47,313 --> 00:10:49,076
Ini besar sekali!

103
00:10:49,215 --> 00:10:51,149
Bagaimana kita bisa
menemukan jalan kembali?

104
00:10:51,317 --> 00:10:53,080
Mereka sebut ini spa?

105
00:10:53,252 --> 00:10:55,243
Sebaiknya tinggalkan
jejak dengan remah roti.

106
00:10:55,388 --> 00:10:56,446
Ban kami bocor...,

107
00:10:56,622 --> 00:10:58,419
- lalu kami sedikit...
- Mabuk.

108
00:10:58,591 --> 00:11:00,183
...berputar-putar arah.

109
00:11:00,359 --> 00:11:04,295
Aku mengerti, tak masalah.
Kami punya banyak ruang kosong.

110
00:11:04,463 --> 00:11:06,954
Jangan khawatir, mereka akan check-out
hari ini dan akan ada banyak ruang...

111
00:11:07,133 --> 00:11:10,034
- ...untuk kita semua.
- Oh, baguslah.

112
00:11:10,202 --> 00:11:11,863
Akan kuajak berkeliling.

113
00:11:12,038 --> 00:11:13,699
Mungkin kami harus
ambil tas kami dulu.

114
00:11:14,640 --> 00:11:17,768
Ya, mungkin butuh beberapa kamar.
Kami melakukan perjalanan panjang.

115
00:11:17,943 --> 00:11:20,207
Apapun maumu.
Kami bekerja untukmu sekarang.

116
00:11:20,379 --> 00:11:22,347
Sebenarnya, ini keren juga.

117
00:11:24,483 --> 00:11:27,714
- Danny punya pelayan sekarang?
- Hei, apa kabar?

118
00:11:31,691 --> 00:11:33,056
Kalian masuklah.

119
00:11:36,862 --> 00:11:38,727
Terima kasih.

120
00:11:38,898 --> 00:11:40,593
Wah.

121
00:11:46,839 --> 00:11:49,137
Mereka terlihat rapi
untuk ukuran orang desa.

122
00:11:49,275 --> 00:11:51,300
Mereka bersepupu.
Bukan, tapi kakak-adik.

123
00:11:51,477 --> 00:11:52,944
Begitu juga barang-barang ini.

124
00:11:53,145 --> 00:11:54,806
Ayolah, mereka hanya
pasangan normal.

125
00:11:54,947 --> 00:11:57,643
- Mereka terlihat lucu.
- Dan terlihat seperti orang Amish.

126
00:11:58,684 --> 00:12:02,882
Sebenarnya, kami sepupu yang berpasangan,
dari sisi aliran kakak-adik.

127
00:12:03,055 --> 00:12:05,785
Maafkan kelancangan kami.

128
00:12:05,991 --> 00:12:10,553
Kami sering ditanyakan tentang hal itu.
Biarkan jadi masa lalu.

129
00:12:10,730 --> 00:12:13,062
Jadi kalian benar-benar kakak-adik?

130
00:12:30,082 --> 00:12:32,482
Seperti kubilang,
kami tidak mengira ada banyak tamu.

131
00:12:32,685 --> 00:12:34,118
Kami bisa buat lagi,
jika kau mau.

132
00:12:34,286 --> 00:12:36,846
Tidak. Ini cukup.
Sungguh.

133
00:12:37,022 --> 00:12:39,047
Kami akan tinggalkan kalian di sini
sementara kami mencari...

134
00:12:39,225 --> 00:12:41,216
...cara terbaik untuk
bersepakat denganmu.

135
00:12:44,930 --> 00:12:46,795
Apa itu?

136
00:12:48,901 --> 00:12:50,232
Silakan, duduklah.

137
00:12:50,402 --> 00:12:55,362
- Kita benar-benar tinggal di sini?
- Memangnya kenapa?

138
00:12:57,276 --> 00:13:01,144
Kuakui, ini semua agak aneh.

139
00:13:01,313 --> 00:13:03,440
- Ya.
- Kalian tidak merasakan...

140
00:13:03,616 --> 00:13:04,981
...pesona tempat ini?

141
00:13:05,151 --> 00:13:07,142
Aku merasakannya.

142
00:13:07,319 --> 00:13:10,083
Kau lakukan serah terima,
bagi wilayah tanahnya...,

143
00:13:10,256 --> 00:13:12,247
lalu kita kembali, kita
kirim seseorang untuk menilainya.

144
00:13:13,292 --> 00:13:16,261
Ya, sepertinya kau lupa jika
kita tidak punya tempat lain untuk dituju.

145
00:13:16,428 --> 00:13:19,556
Apa?
Sekarang ini rumahmu?

146
00:13:19,732 --> 00:13:21,256
Entahlah.
Mungkin.

147
00:13:21,433 --> 00:13:23,560
Danny, kau terbiasa
pergi ke Central Park West...

148
00:13:23,736 --> 00:13:28,605
- ...dan Nobu pada malam Jumat.
- Ya, dan lihat apa yang mereka lakukan padaku.

149
00:13:28,774 --> 00:13:31,106
Hei, kita tidak perlu segera
membuat keputusan. Tak apa.

150
00:13:31,277 --> 00:13:35,771
Tempat ini hidup.
Mempunyai sejarah, rahasia.

151
00:13:35,948 --> 00:13:38,644
Setidaknya cukup untuk
bersenang-senang selama dua minggu.

152
00:13:38,818 --> 00:13:41,582
- Ayo, bela aku, Vic.
- Tentu.

153
00:13:41,754 --> 00:13:43,654
Tempat setua ini
pasti punya pustaka buku.

154
00:13:43,823 --> 00:13:46,621
- Bahkan mungkin film.
- Kasus pembunuhan...,

155
00:13:46,792 --> 00:13:48,987
atau skandal Hollywood,
siapa peduli?

156
00:13:49,995 --> 00:13:53,294
Aku, Bryan. Kita akan
bicarakan tentang serajahku.

157
00:13:53,465 --> 00:13:55,956
- Begitupun aku.
- Ya, aku juga.

158
00:13:56,135 --> 00:13:59,839
- Aku.
- Aku ikut saja.

159
00:14:15,688 --> 00:14:19,522
Apa itu si pria besar
dan tangguh yang mengetuk?

160
00:15:01,934 --> 00:15:04,266
Begitu, dong.

161
00:15:05,070 --> 00:15:06,833
Halo?

162
00:15:07,006 --> 00:15:09,065
Tn. Jackson?

163
00:15:09,241 --> 00:15:12,267
Halo? Oh!

164
00:15:38,070 --> 00:15:39,970
Shhh...

165
00:15:47,146 --> 00:15:49,979
Tua bangka bodoh.

166
00:15:50,149 --> 00:15:54,051
Kontrol diri kalian, anak-anak!
Itu yang kuminta!

167
00:15:58,824 --> 00:16:02,453
Ya Tuhan!
Apa itu emas asli?

168
00:16:07,399 --> 00:16:11,335
Oh, Bryan!
Ini buatan Hepplewhite!

169
00:16:11,503 --> 00:16:13,767
Dan bagi yang tidak
menyaksikan pameran barang antik...

170
00:16:13,939 --> 00:16:16,305
Oh, dan benda ini
berada dalam kondisi sempurna.

171
00:16:16,475 --> 00:16:19,501
- Oh, itu bisa jadi uang yang banyak.
- Uang?

172
00:16:19,678 --> 00:16:21,578
Kau suka
tempatku sekarang, Bryan?

173
00:16:25,017 --> 00:16:29,010
Hei, teman-teman,
tempat ini bisa lebih baik lagi.

174
00:16:29,188 --> 00:16:31,622
- Apa?
- Oh, hebat.

175
00:16:31,790 --> 00:16:33,815
Ke mana dia sekarang?

176
00:16:35,794 --> 00:16:38,957
Mari bertelanjang ria.

177
00:16:42,601 --> 00:16:43,795
Whoo!

178
00:16:51,510 --> 00:16:52,977
Baunya manis.

179
00:16:53,145 --> 00:16:56,979
Hei, teman-teman, jika kita akan melakukan ini,
kita akan lakukan dengan sedikit gaya.

180
00:16:59,018 --> 00:17:02,283
- Kau siap untuk ini?
- Tidak!

181
00:17:08,560 --> 00:17:09,891
- Terima kasih, kawan.
- Masuklah!

182
00:17:10,062 --> 00:17:12,690
Tempat ini
untuk semua orang!

183
00:17:17,336 --> 00:17:21,534
- Hei, kau baik saja?
- Ini semua benar-benar milikku.

184
00:17:22,875 --> 00:17:24,570
Pikiranku masih
berkecamuk tentang hal ini.

185
00:17:24,743 --> 00:17:26,870
Mungkin inilah yang kita butuhkan.

186
00:17:46,698 --> 00:17:49,064
Sepertinya ini saja yang kami dapat.

187
00:17:49,234 --> 00:17:50,861
Ini semua yang kami miliki saat ini.

188
00:17:52,538 --> 00:17:57,168
Halo? Kami teman dekat
pemilik baru, jadi harusnya kau bisa lebih baik.

189
00:19:15,120 --> 00:19:17,247
Semua datang?

190
00:19:18,957 --> 00:19:22,484
Kalian sudah bersenang-senang
dengan pengendara sepeda itu.

191
00:19:23,629 --> 00:19:25,324
Dan kau mengacaukan
si tua bangka itu.

192
00:19:27,666 --> 00:19:28,826
Sekarang pergilah!

193
00:19:30,335 --> 00:19:34,271
Tinggalkan Danny sendiri.
Bahkan jika dia membolehkan temannya melintas.

194
00:19:34,439 --> 00:19:36,134
Sekarang akan
kuselesaikan semuanya sendiri!

195
00:19:45,484 --> 00:19:49,978
Ini takkan lama, nantinya kalian
bisa lakukan apapun pada mereka.

196
00:19:50,155 --> 00:19:53,716
Jika kalian tetap ngeyel,
kalian akan mengacaukan semuanya!

197
00:19:53,892 --> 00:19:57,157
Apa sudah jelas?
Kalian paham?

198
00:20:08,307 --> 00:20:10,375
Keluarga keparat.

199
00:20:34,866 --> 00:20:37,232
Jadi, apa rencanamu
dengan kamera itu, bung?

200
00:20:37,402 --> 00:20:39,495
Kau membawanya
kemanapun kau pergi.

201
00:20:39,671 --> 00:20:43,903
Ya, kawan. Lihatlah.
Praktis dan mudah disembunyikan.

202
00:20:44,076 --> 00:20:46,704
Kupikir kita harus taruh satu
di kamar Danny.

203
00:20:46,878 --> 00:20:49,676
Oh, aku tidak ingin melihat
kakakku telanjang, terima kasih.

204
00:20:49,848 --> 00:20:51,782
Bagaimana dengan kami, bung?

205
00:20:51,950 --> 00:20:53,349
Dasar mesum!

206
00:21:26,118 --> 00:21:27,949
Danny.

207
00:21:40,232 --> 00:21:42,097
Oh, sial.

208
00:21:42,968 --> 00:21:46,665
Apa yang kau lakukan?

209
00:21:46,838 --> 00:21:48,806
Katakan kau membawa
kamera untuk merekam ini.

210
00:21:48,974 --> 00:21:50,566
Berikan padaku.

211
00:21:52,444 --> 00:21:56,972
Aku ingin berterima kasih pada
pihak sekolah untuk penghargaan bergengsi ini.

212
00:21:57,149 --> 00:22:00,516
Aku akan menikmatinya setiap hari.

213
00:22:04,523 --> 00:22:07,686
Apa adil jika kita harus
membeli bahan makanan sendiri?

214
00:22:09,628 --> 00:22:12,529
Aw...

215
00:22:12,698 --> 00:22:14,529
Anjing malang!

216
00:22:14,700 --> 00:22:17,430
- Bryan.
- Ya?

217
00:22:17,602 --> 00:22:19,263
Lihat ini.

218
00:22:27,179 --> 00:22:29,272
Kalian hanya melintas?

219
00:22:29,448 --> 00:22:32,349
Tidak, kami tinggal
di Hobb Springs.

220
00:22:32,517 --> 00:22:33,882
Benarkah?

221
00:22:35,320 --> 00:22:39,620
Aku tidak pernah berkunjung ke sana lagi,
tapi sepertinya nanti aku akan ke sana.

222
00:22:39,791 --> 00:22:42,055
- Memangnya kenapa?
- Kalian baru datang?

223
00:22:42,227 --> 00:22:43,319
Ya.

224
00:22:43,495 --> 00:22:46,328
Kalian melihat sekumpulan
wanita tua di sana?

225
00:22:46,498 --> 00:22:48,398
Oh, ya.
Putri para revolusioner?

226
00:22:48,567 --> 00:22:51,502
Itu pasti mereka. Mereka
tidak ingat apa wanita ini kembali...

227
00:22:51,670 --> 00:22:53,194
...ke bis atau tidak.

228
00:22:53,372 --> 00:22:54,737
Agnes Fields,
kau tahu tentangnya?

229
00:22:54,906 --> 00:22:58,034
Tidak. Seperti kubilang,
kami baru di sana, jadi...

230
00:22:58,210 --> 00:23:02,078
Apa yang dilakukan pasangan mesra
seperti kalian di Hobb Springs?

231
00:23:02,247 --> 00:23:04,841
Oh, teman kami mewarisinya.

232
00:23:05,016 --> 00:23:07,007
Beruntungnya ia.

233
00:23:07,185 --> 00:23:08,243
Begini saja...

234
00:23:08,420 --> 00:23:10,980
Kalian bawa ini ke sana,
bantu aku dengan menyebarkannya.

235
00:23:11,156 --> 00:23:14,023
Mungkin kita bisa beruntung
dan akan ada yang meneleponnya.

236
00:23:14,192 --> 00:23:16,387
Oh, apa akan
ada imbalannya?

237
00:23:17,929 --> 00:23:19,726
Tentu, pak petugas.

238
00:23:19,898 --> 00:23:21,923
Tak bisa kubayangkan
apa yang akan terjadi padanya.

239
00:23:23,568 --> 00:23:26,731
- Baiklah, berhati-hatilah.
- Sampai jumpa.

240
00:23:34,579 --> 00:23:36,012
Apa yang kau lakukan?

241
00:23:37,582 --> 00:23:39,573
Aku tidak dapat hot-spot.

242
00:23:41,620 --> 00:23:43,178
Kalian melihat Danny?

243
00:23:43,355 --> 00:23:45,220
Ya, dia baru saja lewat sini.

244
00:23:45,390 --> 00:23:47,415
Tinggalkan dia sendiri, Bu.
Dia sedang menikmati semua ini.

245
00:23:47,592 --> 00:23:50,390
- Memangnya ada apa?
- Entahlah.

246
00:23:50,562 --> 00:23:53,895
- Ayo, cari dia.
- Terima kasih.

247
00:23:54,065 --> 00:23:56,625
Tempat ini membuatku merinding.

248
00:24:06,945 --> 00:24:10,278
Danny.
Kami semua mencarimu.

249
00:24:11,216 --> 00:24:12,877
Kau baik-baik saja?

250
00:24:13,051 --> 00:24:15,281
Lihat gambar ini
dan katakan apa yang harus kulakukan.

251
00:24:17,322 --> 00:24:21,156
Pria ini mirip seperti Danny.

252
00:24:21,326 --> 00:24:23,260
Bahkan beberapa wanita juga mirip.

253
00:24:23,428 --> 00:24:25,794
Seluruh sejarah hotel ini
terangkum di dalamnya.

254
00:24:27,132 --> 00:24:30,431
Bagaimana bisa aku
tidak mengenal orang-orang ini?

255
00:24:30,602 --> 00:24:32,797
Gambar ini diambil
pada tahun 70-an.

256
00:24:32,971 --> 00:24:35,496
Mungkin ada bagian
keluargamu yang pindah.

257
00:24:35,674 --> 00:24:38,142
Tidak semuanya. Lihat.

258
00:24:38,310 --> 00:24:40,642
Sepertinya kita menemukan sepupumu.

259
00:24:43,014 --> 00:24:45,346
Wah, lihat ini.

260
00:24:48,186 --> 00:24:49,949
Mengapa mereka
ditutupi dengan sesuatu?

261
00:24:50,121 --> 00:24:52,783
Entah bagaimana kau akan
memecahkan misteri ini, kawan.

262
00:24:52,958 --> 00:24:57,657
Tapi yang ada di sini
adalah pemukiman kuno.

263
00:24:57,829 --> 00:24:59,820
- Berhenti.
- Aku cuma bilang, ada banyak...

264
00:24:59,998 --> 00:25:02,193
...tubuh cacat di sepanjang
riwayat mereka.

265
00:25:02,367 --> 00:25:04,665
- Berhenti. Serius, deh.
- Kau mendengarnya!

266
00:25:05,537 --> 00:25:09,837
Kau pikir karena kami orang gunung,
kami tidak bisa bermasyarakat?

267
00:25:10,008 --> 00:25:12,670
Kami menerima banyak tamu di sini,
termasuk tiga presiden:

268
00:25:12,844 --> 00:25:14,835
Teddy Roosevelt, Calvin Coolidge,
dan Jefferson Davis.

269
00:25:15,013 --> 00:25:17,038
Tak satupun dari
mereka yang mengeluh!

270
00:25:17,215 --> 00:25:20,048
- Jefferson Davis?
- Tak apa, Jackson. Sungguh.

271
00:25:20,218 --> 00:25:23,949
Dia hanya bercanda.
Bukan begitu, Vic?

272
00:25:24,122 --> 00:25:28,991
Maafkan aku.
Aku hanya bangga dengan warisanku.

273
00:25:29,160 --> 00:25:31,993
Keluarga kami memakmurkan tempat ini,
mereka membuatnya jadi 'sesuatu'.

274
00:25:32,163 --> 00:25:34,222
Sangat mengesankan.
Sungguh.

275
00:25:34,399 --> 00:25:36,697
Ya.

276
00:25:37,736 --> 00:25:39,636
Mau lihat hal
yang sangat mengesankan?

277
00:25:39,804 --> 00:25:41,465
- Ya.
- Ayo.

278
00:25:54,719 --> 00:25:55,811
Sial!

279
00:25:55,987 --> 00:25:58,478
- Jangan sentuh.
- Maaf.

280
00:26:11,570 --> 00:26:13,538
Matamu tajam, Danny.
Ini milik kakekmu.

281
00:26:13,705 --> 00:26:17,573
- Dia sangat mahir menggunakan panah.
- Kutukan monster di mana-mana.

282
00:26:20,078 --> 00:26:23,377
- Apa itu, sayang?
- Kakekku.

283
00:26:24,382 --> 00:26:27,840
Kakekku.
Tak bisa dipercaya aku...

284
00:26:28,019 --> 00:26:30,283
...pernah punya...

285
00:26:30,455 --> 00:26:32,946
Silakan.
Rasakanlah.

286
00:26:44,769 --> 00:26:46,031
Kawan, ini sangat kencang.

287
00:26:46,204 --> 00:26:48,570
Pernah berburu
dengan panah, Danny?

288
00:26:48,740 --> 00:26:50,401
Belum pernah berburu
seumur hidupku.

289
00:26:50,575 --> 00:26:53,203
Aku ingin kau tetap begitu.

290
00:26:53,378 --> 00:26:55,073
Itu bukan putusan tepat, nyonya...,

291
00:26:55,246 --> 00:26:56,736
...mempertimbangkan bahwa
kau belum pernah mencobanya.

292
00:26:59,918 --> 00:27:01,086
Jangan.

293
00:27:07,592 --> 00:27:10,755
- Sudah pas?
- Aku akan menggunakannya.

294
00:27:10,929 --> 00:27:12,328
Aku tahu kau akan.

295
00:27:12,497 --> 00:27:15,989
Cewekmu, dia sangat
tidak ingin kau datang.

296
00:27:16,167 --> 00:27:19,227
Dia hanya sangat protektif.
Mereka semua.

297
00:27:19,404 --> 00:27:21,599
Pria dengan mobil mewah
dan ceweknya.

298
00:27:21,773 --> 00:27:24,333
Bryan?
Dulu kami bekerja bersama,

299
00:27:24,509 --> 00:27:26,807
sebelum itu semua...
...terjadi.

300
00:27:28,847 --> 00:27:32,146
Aku pernah di Wall Street.
Mengalami sedikit krisis.

301
00:27:32,317 --> 00:27:36,151
- Tampaknya kau bereaksi dengan tepat.
- Tidak semua berpikir begitu.

302
00:27:36,321 --> 00:27:39,154
Bukan juga kantorku.

303
00:27:39,324 --> 00:27:41,588
Pastinya bukan pelangganku juga.

304
00:27:42,494 --> 00:27:43,961
Aku kehilangan uang
milik orang banyak.

305
00:27:44,129 --> 00:27:48,793
Termasuk milik Bryan,
Toni, milikku sendiri.

306
00:27:48,967 --> 00:27:50,764
Kupikir itulah saatnya kau
menemukan siapa teman sejatimu.

307
00:27:50,935 --> 00:27:55,031
- Teman yang setia bersamamu.
- Mungkin mereka berpikir kau berhutang padanya.

308
00:27:55,206 --> 00:27:57,834
Tidak, mereka
tidak begitu.

309
00:27:58,009 --> 00:27:59,772
Itu semua memalukan.

310
00:27:59,944 --> 00:28:02,708
Kau tidak pantas mengalami
omong kosong seperti itu.

311
00:28:02,881 --> 00:28:05,111
Sisi baiknya, itu cara
kami menemukanmu.

312
00:28:05,283 --> 00:28:06,875
Apa maksudmu?

313
00:28:07,052 --> 00:28:10,283
Kami punya akses internet.

314
00:28:10,455 --> 00:28:11,820
Jadi kau menemukanku
melalui Google?

315
00:28:11,956 --> 00:28:16,450
Ya, makan banyak waktu.
Tapi sangat penting bagi kami menemukanmu.

316
00:28:16,628 --> 00:28:20,223
- Untuk menjalankan hotel?
- Untuk segala hal.

317
00:28:34,679 --> 00:28:36,909
Waktunya memanjat.

318
00:28:37,082 --> 00:28:38,811
Ini bukan milik seseorang?

319
00:28:38,983 --> 00:28:41,417
Apapun yang ada
di wilayah ini adalah milik kita.

320
00:28:43,555 --> 00:28:45,022
Silakan.

321
00:28:52,931 --> 00:28:54,899
Bir sudah datang.

322
00:29:06,211 --> 00:29:08,771
- Ini dia, bung.
- Sial, kita butuh pembuka.

323
00:29:08,947 --> 00:29:11,541
- Ya.
- Hei! Mana Danny?

324
00:29:11,716 --> 00:29:13,775
Pergi berburu.

325
00:29:13,952 --> 00:29:16,921
- Apa, Danny?
- Apa ini?

326
00:29:17,088 --> 00:29:20,615
Oh, ya. Ingat sekumpulan
wanita tua tadi?

327
00:29:20,792 --> 00:29:23,090
- Ya.
- Satu dari mereka pergi tanpa pamit.

328
00:29:23,261 --> 00:29:26,059
Dasar pikun.

329
00:29:30,635 --> 00:29:33,763
- Kalian harus cari Danny.
- Sekarang?

330
00:29:33,938 --> 00:29:35,565
Ya.
Tolonglah.

331
00:29:35,740 --> 00:29:39,369
Hari segera larut, dan aku
tidak mau dia berduaan dengan orang itu.

332
00:29:39,544 --> 00:29:41,603
Baik, bu.

333
00:29:41,780 --> 00:29:43,873
Mereka takkan menyukai ini.

334
00:29:49,587 --> 00:29:51,077
Kau yakin kita tidak...

335
00:29:51,256 --> 00:29:52,951
...butuh izin atau semacamnya?

336
00:29:54,392 --> 00:29:57,725
Setiap orang hidup
dengan aturannya masing-masing.

337
00:29:58,630 --> 00:30:02,293
Omong-omong,
saatnya mengajarimu cara berburu.

338
00:30:21,352 --> 00:30:23,980
Pertama, kau incar dulu,
lalu regangkan badanmu.

339
00:30:26,958 --> 00:30:29,290
Cari posisi di mana
rusa merasa aman.

340
00:30:35,200 --> 00:30:37,998
Di mana manusia
tidak dapat mengusiknya.

341
00:30:39,437 --> 00:30:41,200
Pancing ke wilayahmu.

342
00:30:44,509 --> 00:30:47,103
Pancing rusa itu
untuk masuk ke jalur bidikanmu.

343
00:30:51,015 --> 00:30:53,506
Jangan dekati buruanmu.

344
00:30:56,554 --> 00:30:58,784
Biarkan buranmu
yang datang padamu.

345
00:31:01,793 --> 00:31:03,522
Ini tentang kesabaran.

346
00:31:07,332 --> 00:31:10,460
Dan menjadi lebih
cerdas ketimbang binatang.

347
00:31:21,246 --> 00:31:23,305
Terus...

348
00:31:24,249 --> 00:31:26,080
Incar bahu atasnya...,

349
00:31:29,821 --> 00:31:31,049
Lehernya...,

350
00:31:33,224 --> 00:31:34,213
Atau otaknya.

351
00:31:37,729 --> 00:31:39,697
Sekali tembak mati.

352
00:31:48,773 --> 00:31:50,070
Sekarang kita
periksa jejak darahnya.

353
00:31:59,617 --> 00:32:02,586
Darah merah muda dengan gelembung
berarti kau mengenai jantung atau paru-paru.

354
00:32:02,754 --> 00:32:04,119
Itu yang kau incar.

355
00:32:04,289 --> 00:32:06,553
Merah gelap, kau mungkin
menembak hatinya.

356
00:32:06,724 --> 00:32:09,056
Rusa itu mungkin masih bergerak,
tapi dia akan segera mati.

357
00:32:14,699 --> 00:32:18,226
Darah encer dari empedu,
kau harus mengejar rusanya,

358
00:32:18,403 --> 00:32:19,563
lalu tembak dia
sekali lagi.

359
00:32:32,317 --> 00:32:33,648
Mungkin dia akan
berusaha menghindar.

360
00:32:35,653 --> 00:32:38,315
Tapi jika bidikanmu tepat,
refleksmu akan membantu.

361
00:32:42,827 --> 00:32:44,556
Tembakan bagus, Danny.

362
00:32:44,829 --> 00:32:47,662
- Selanjutnya apa?
- Tak ada.

363
00:32:47,832 --> 00:32:51,461
Darah merah gelap.
Selain itu, dia akan segera mati.

364
00:32:51,636 --> 00:32:54,264
Kita punya lebih dari cukup
daging di rumah. Ayo.

365
00:32:54,439 --> 00:32:56,066
Kita tidak bisa
meninggalkannya begitu saja.

366
00:33:00,078 --> 00:33:01,102
Ini buruanmu.

367
00:33:02,246 --> 00:33:03,941
Berhati-hatilah.

368
00:33:05,116 --> 00:33:07,107
Dia mungkin akan menendang.

369
00:33:08,086 --> 00:33:11,522
Bahu atas, leher, atau otak.

370
00:33:45,189 --> 00:33:47,680
Bagus sekali, Danny.

371
00:33:47,859 --> 00:33:49,520
Itu sangat bagus.

372
00:34:38,910 --> 00:34:41,105
Charlie, apa yang kau lakukan
di rerumputan?

373
00:34:44,015 --> 00:34:46,108
Oh, sialan!

374
00:35:11,742 --> 00:35:13,209
Sial!

375
00:35:17,248 --> 00:35:18,875
Astaga!

376
00:35:19,917 --> 00:35:22,408
- Kau berdarah.
- Kau juga.

377
00:35:22,587 --> 00:35:24,555
Kebanyakan darah ini
bukan punyaku. Ah!

378
00:35:24,722 --> 00:35:27,816
Kita harus pergi dari sini!
Dia melihat wajahku.

379
00:35:27,992 --> 00:35:31,155
- Siapa? Apa kau teler?
- Sudah tidak lagi.

380
00:35:32,163 --> 00:35:35,223
- Ini menyangkut!
- Aah!

381
00:35:38,936 --> 00:35:42,838
- Itu dia.
- Tenang, itu hanya Jackson.

382
00:35:45,510 --> 00:35:49,503
Atau bukan. Ini, tarik dari ujung.
Tarik dari sana. Perlahan!

383
00:35:49,680 --> 00:35:52,478
Tidak bisa!
Terlalu kusut!

384
00:35:52,650 --> 00:35:54,481
- Cari bantuan!
- Aku tak bisa meninggalkanmu!

385
00:35:54,652 --> 00:35:56,847
- Pergilah!
- Baik.

386
00:36:04,762 --> 00:36:06,593
Ah!

387
00:36:06,764 --> 00:36:08,698
Maaf kalau terasa perih, sayang.

388
00:36:08,866 --> 00:36:10,163
Tidak. Tak apa.

389
00:36:10,334 --> 00:36:12,097
Akan kusalahkan Vic
untuk kejadian ini.

390
00:36:12,270 --> 00:36:15,865
Kau harus mengenal
seluk-beluk hutannya.

391
00:36:18,142 --> 00:36:21,634
Aku dengar kau dapat rusa
di buruan pertamamu.

392
00:36:21,812 --> 00:36:23,643
Bukan rusa biasa.

393
00:36:25,049 --> 00:36:28,610
- Aku membunuh rusa betina.
- Lebih bagus.

394
00:36:29,487 --> 00:36:31,955
- Itu obat keras?
- Ya.

395
00:36:32,123 --> 00:36:34,455
- Pantas baunya seperti itu.
- Ya.

396
00:36:34,625 --> 00:36:38,686
- Khasiatnya akan terasa agak lama.
- Tidak, tidak apa-apa.

397
00:36:38,863 --> 00:36:41,229
Aku menyukainya.

398
00:36:42,900 --> 00:36:44,834
Aku membuatnya sendiri.

399
00:36:49,006 --> 00:36:50,871
Tetap di sini.

400
00:36:51,042 --> 00:36:53,875
Aku akan kembali.
Aku akan membasuh tanganku.

401
00:37:23,507 --> 00:37:26,533
Sekarang bersihkan darah ini.

402
00:37:29,513 --> 00:37:32,914
Tak apa.
Aku bisa lakukan sendiri.

403
00:37:33,084 --> 00:37:37,544
Kau tak perlu melakukannya. Aku sering
mengobati saudara-saudaraku selama ini.

404
00:37:41,626 --> 00:37:43,526
Baiklah.

405
00:37:46,897 --> 00:37:49,263
Kalian semua bereaksi sama.

406
00:38:01,812 --> 00:38:03,712
Aku mau bilang,
kau cukup tangguh.

407
00:38:03,881 --> 00:38:06,577
Kau hanya...

408
00:38:06,751 --> 00:38:10,209
Kau hanya butuh belaian
untuk lukamu itu.

409
00:38:10,388 --> 00:38:12,754
Toni akan segera ke sini, jadi...

410
00:38:12,923 --> 00:38:15,448
Tak ada gunanya menunggu.

411
00:38:17,228 --> 00:38:19,753
Kau sangatlah penting
bagi kami.

412
00:38:19,930 --> 00:38:22,330
Kau bahkan tidak mengenalku.

413
00:38:26,570 --> 00:38:28,470
Tapi aku mengenal ini.

414
00:38:28,639 --> 00:38:31,767
Ini bisa menaklukkan
siapapun dari kita.

415
00:38:31,942 --> 00:38:36,641
Dengan pola pikirmu,
kecerdasanmu, ketangguhanmu...,

416
00:38:36,814 --> 00:38:39,282
dan darah kita,

417
00:38:39,450 --> 00:38:42,317
kau bisa dapatkan
apapun yang kau mau.

418
00:38:43,688 --> 00:38:47,749
- Aku masih sulit mempercayainya.
- Begitukah?

419
00:38:49,760 --> 00:38:52,593
Apa, ah...

420
00:38:53,531 --> 00:38:54,520
Dari mana saja kau?

421
00:38:56,467 --> 00:38:58,435
Jackson membawa Danny
kepadaku untuk dirawat.

422
00:38:58,602 --> 00:39:00,502
Tubuhku kacau sekali, sayang.

423
00:39:00,671 --> 00:39:02,798
Ya, Vic tidak terlihat
lebih baik.

424
00:39:02,973 --> 00:39:05,965
Aku harus merawatnya.

425
00:39:17,621 --> 00:39:19,816
Kau pikir ini bisa meringankan Vic?
Dengan melepas pakaianmu?

426
00:39:19,990 --> 00:39:22,322
Oh, ayolah, hentikan.
Dia hanya berusaha membantu.

427
00:39:22,493 --> 00:39:25,792
Menolong dirinya sendiri, sebenarnya.

428
00:39:25,963 --> 00:39:28,295
Kau kotor sekali.

429
00:39:30,167 --> 00:39:33,330
Apa ini sakit? Oh!

430
00:39:33,504 --> 00:39:36,564
- Apa yang ada di kakimu?
- Oh, itu obat salep.

431
00:39:36,741 --> 00:39:39,141
Resep keluarga.

432
00:39:39,310 --> 00:39:43,246
Astaga, kau bisa terinfeksi.
Kau harus istirahat.

433
00:39:43,414 --> 00:39:45,814
- Sekarang kau bicara.
- Jangan sentuh aku!

434
00:39:45,983 --> 00:39:48,645
- Hei, ayolah.
- Jangan sentuh aku!

435
00:39:48,819 --> 00:39:50,514
- Kau menijikkan.
- Kemarilah.

436
00:39:50,688 --> 00:39:52,383
Ini bukan...
...mana peroksida-nya?

437
00:39:52,556 --> 00:39:54,888
Aku punya firasat
buruk tentang ini.

438
00:39:55,059 --> 00:39:57,254
Kau pergi...,

439
00:39:57,428 --> 00:39:58,690
Kau benar-benar
membunuh sesuatu?

440
00:39:58,863 --> 00:40:01,161
Karena tubuhmu
penuh dengan darah.

441
00:40:01,332 --> 00:40:03,163
Ya, dengan panah dan busur.

442
00:40:04,702 --> 00:40:06,863
- Kau benar-benar...
- Ya.

443
00:40:07,037 --> 00:40:08,436
Keren, 'kan?

444
00:40:08,606 --> 00:40:10,574
- Tidak!
- Ya, keren, dong.

445
00:40:10,741 --> 00:40:13,403
Tidak.
Aku tidak terkesan.

446
00:40:13,577 --> 00:40:15,545
- Kemarilah.
- Siapa kau sekarang? Pemburu?

447
00:40:15,713 --> 00:40:17,840
Oh, ya. Terhebat
di antara pemburu lain.

448
00:40:23,954 --> 00:40:25,387
Kita harus pergi berburu.

449
00:41:31,088 --> 00:41:33,784
- Mengapa murung sekali, anak manis?
- Jauhkan benda itu dari wajahku.

450
00:41:33,958 --> 00:41:36,188
Mau kutawarkan
ekstrak herbal?

451
00:41:36,360 --> 00:41:37,918
Jauhkan hal itu dariku juga.

452
00:41:38,095 --> 00:41:40,586
Kau melihat sesosok monster gunung,
lalu kau bertobat, begitu?

453
00:41:40,764 --> 00:41:42,629
- Aku melihat...
- Apa?

454
00:41:44,869 --> 00:41:47,030
Bukan apa-apa.
Berikan padaku.

455
00:41:49,673 --> 00:41:51,766
- Bung...!
- Oh, sial!

456
00:41:53,277 --> 00:41:57,475
Kau tahu apa yang kulihat
hari ini? Era Perang Saudara.

457
00:41:57,648 --> 00:41:59,878
Sendok garpu, perak.

458
00:42:01,318 --> 00:42:03,047
Bagaimana denganmu?

459
00:42:05,956 --> 00:42:08,948
Oh, kau tahu. Hanya
merasakan pesona cinta malam ini.

460
00:42:11,562 --> 00:42:13,826
Sekarang!
Ayo hirup!

461
00:42:13,998 --> 00:42:15,363
Ini dia, ini dia.

462
00:42:15,533 --> 00:42:19,333
Ini dia! Ya!

463
00:42:26,343 --> 00:42:27,469
Makan, tuh.

464
00:42:29,914 --> 00:42:32,644
- Hei, kawan.
- Ah!

465
00:42:34,184 --> 00:42:37,915
- Bagus.
- Kau lihat pria gunung itu sekarang?

466
00:42:41,926 --> 00:42:44,087
Tidak.

467
00:42:44,261 --> 00:42:45,819
Lebih baik lagi.

468
00:42:59,209 --> 00:43:01,336
- Tunggu.
- Apa itu?

469
00:43:10,354 --> 00:43:12,049
- Sekarang aku merasa lebih baik.
- Keparat!

470
00:43:12,222 --> 00:43:14,782
Ayolah, Jill!
Beri kami tontonan 'Girls Gone Wild'.

471
00:43:14,959 --> 00:43:18,451
Persetan! Aku mau kalian
melakukan aksi 'Boys Gone Wild'.

472
00:43:18,629 --> 00:43:20,756
Apa maksudmu?

473
00:43:22,266 --> 00:43:24,894
- Saatnya berpesta!
- Jauhkan benda itu!

474
00:43:25,069 --> 00:43:27,128
Kalian tidak waras.

475
00:43:28,372 --> 00:43:30,363
- Ayolah, teman-teman.
- Maaf.

476
00:43:35,079 --> 00:43:37,741
- Ya!
- Bagus!

477
00:43:37,915 --> 00:43:40,145
Perlihatkan gerakannya, kawan.

478
00:43:40,317 --> 00:43:42,376
Whoa!

479
00:43:51,095 --> 00:43:54,131
Kau baik-baik saja?

480
00:45:33,263 --> 00:45:35,493
Tunggu sebentar.
Kau mau apa?

481
00:45:35,666 --> 00:45:38,396
Memulihkan Hobb Springs.
Dari atas sampai bawah.

482
00:45:38,569 --> 00:45:40,901
Bayangkan kita bisa lakukan
pembukaan akbar musim panas depan.

483
00:45:41,071 --> 00:45:43,437
Apa yang kau lakukan padanya semalam?

484
00:45:43,607 --> 00:45:46,098
- Tidak ada.
- Itu keputusanku.

485
00:45:46,276 --> 00:45:48,403
Ada sesuatu tentang
tempat ini.

486
00:45:48,579 --> 00:45:51,173
Apa kalian merasa berbeda
semenjak datang ke sini?

487
00:45:51,348 --> 00:45:55,216
- Ya, aku merasa merinding.
- Beberapa kali teler.

488
00:45:55,385 --> 00:45:59,253
- Toni?
- Tidak, kami senang, kok.

489
00:45:59,423 --> 00:46:02,756
- Tapi tempat ini...
- Dulunya hebat, dan bisa jadi hebat lagi.

490
00:46:02,926 --> 00:46:07,363
Apa kau bahkan tahu tentang
menjalankan hotel, atau spa?

491
00:46:07,531 --> 00:46:11,865
- Aku melakukan ini untuk uang.
- Tidak, kami mengerti, kok.

492
00:46:12,035 --> 00:46:15,436
Rod? Kau bilang kita akan
membuat serial tv.

493
00:46:15,606 --> 00:46:19,269
Film tentang bagaimana sekelompok
teman memulihkan bangunan hebat.

494
00:46:19,443 --> 00:46:22,901
Ya, aku bisa diandalkan.

495
00:46:23,080 --> 00:46:26,538
- Mengenalkan pada orang desa dunia sebenarnya.
- Dan Vic?

496
00:46:26,717 --> 00:46:28,981
Kau bilang kita akan menulis
buku tentang sejarah tempat ini.

497
00:46:29,153 --> 00:46:31,144
- Tentu, tapi...
- Kau lihat, Bry?

498
00:46:31,321 --> 00:46:32,811
Kita kondiskan semuanya.

499
00:46:32,990 --> 00:46:35,481
Sisanya hanya butuh
insting bisnis simpel...

500
00:46:35,659 --> 00:46:37,820
...dan itu mengapa mereka akan
membayar kita dengan banyak uang.

501
00:46:37,995 --> 00:46:39,394
Bagaimana menurutmu?

502
00:46:41,765 --> 00:46:44,734
Yah, kupikir takkan sulit
menggambarkan rencana bisnis.

503
00:46:44,902 --> 00:46:46,494
Aku tahu kau akan ikut.

504
00:46:49,940 --> 00:46:51,271
Aku tahu kau akan bilang begitu.

505
00:46:51,441 --> 00:46:52,965
Lalu mengapa kau membuatku
terpaksa mengatakannya?

506
00:46:53,143 --> 00:46:56,010
Kau lihat orang itu?
Tadi seperti sehari semalam.

507
00:46:56,180 --> 00:46:58,478
Kita harusnya
segera kembali ke kota.

508
00:46:58,649 --> 00:47:01,777
Tidak mudah bagiku
pergi begitu saja.

509
00:47:01,952 --> 00:47:02,976
Kita datang ke sini
untuk membantunya.

510
00:47:03,153 --> 00:47:05,314
Aku bahkan tidak tahu
mengapa kita masih berteman dengannya!

511
00:47:05,489 --> 00:47:08,458
Ya Tuhan!
Kau tidak tahu kapan harus tutup mulut!

512
00:47:11,261 --> 00:47:12,990
Apa?

513
00:47:13,831 --> 00:47:16,163
Apa yang kau lakukan dengannya?

514
00:47:16,333 --> 00:47:17,698
Jillian?

515
00:47:20,437 --> 00:47:22,132
Ini buatan Staffordshire.

516
00:47:22,306 --> 00:47:24,274
Kau tahu berapa
harga benda ini?

517
00:47:24,441 --> 00:47:25,840
Berapa?

518
00:47:27,778 --> 00:47:30,474
Setidaknya $2,000.

519
00:47:31,682 --> 00:47:35,049
Rak dipenuhi
dengan barang-barang ini.

520
00:47:35,219 --> 00:47:38,450
Kupikir takkan ada
yang menyadarinya.

521
00:47:38,622 --> 00:47:39,884
Perlihatkan padaku.

522
00:47:43,126 --> 00:47:44,525
Dari mana kau
akan mulai memeriksanya?

523
00:47:44,695 --> 00:47:48,461
Dari sini.
Aku tidak mau bekerja sendiri.

524
00:47:48,632 --> 00:47:52,398
Baiklah. Aku bawa padamu,
dan kau buat daftarnya, oke?

525
00:47:53,837 --> 00:47:55,361
Ya!

526
00:48:01,678 --> 00:48:02,667
Hei.

527
00:48:05,148 --> 00:48:07,082
Oh, ya.

528
00:48:09,086 --> 00:48:13,580
Ini sempurna.

529
00:48:45,222 --> 00:48:48,020
Ternyata gang rahasia
benar-benar ada.

530
00:48:51,361 --> 00:48:54,455
Ya, tapi mengarah
ke mana gang ini?

531
00:49:08,378 --> 00:49:10,073
Periksa lemari itu.

532
00:49:17,120 --> 00:49:18,883
Kita akan ke sana?

533
00:49:19,056 --> 00:49:21,820
Mereka menjaga agar
benda-benda ini tetap berharga.

534
00:49:21,992 --> 00:49:24,586
Bisa kau bayangkan
apa yang mereka sembunyikan?

535
00:50:01,932 --> 00:50:05,197
- Hei, apa itu...?
- Yep.

536
00:50:05,369 --> 00:50:07,462
Mereka bercinta.

537
00:50:14,111 --> 00:50:15,772
Apa itu?

538
00:50:17,314 --> 00:50:19,305
Sepertinya aku tahu.

539
00:50:24,821 --> 00:50:26,288
Mengerti?

540
00:50:26,456 --> 00:50:28,447
Tunggu.

541
00:50:28,625 --> 00:50:31,389
Kau mau bilang mereka
bersetubuh di sini begitu saja...

542
00:50:31,561 --> 00:50:34,496
...sementara orang-orang
berdiri dan menonton?

543
00:50:35,565 --> 00:50:39,296
Wah, ini spa sensual.

544
00:50:42,039 --> 00:50:43,563
Wah, wah!

545
00:50:43,740 --> 00:50:47,301
- Apa yang kau lakukan?
- Yah, aku sependapat denganmu.

546
00:50:47,477 --> 00:50:49,638
Sensual, bukan?

547
00:50:56,720 --> 00:50:59,746
Tunggu.
Kita benar-benar akan melakukan ini?

548
00:51:01,825 --> 00:51:03,759
Ya.

549
00:52:43,660 --> 00:52:45,252
Tidak!

550
00:53:13,623 --> 00:53:15,682
Berhenti!

551
00:53:17,327 --> 00:53:19,818
Kalian harusnya bisa menunggu!

552
00:53:20,697 --> 00:53:23,530
Kalian tidak menghormati
ruangan ini?

553
00:53:25,535 --> 00:53:27,799
Pergilah!

554
00:53:27,971 --> 00:53:31,065
Kalian mungkin
juga ingin hak kalian.

555
00:53:32,375 --> 00:53:34,468
Dia tetap di sini.

556
00:53:37,547 --> 00:53:41,881
Enyah!

557
00:54:10,714 --> 00:54:13,774
Apa yang mereka lakukan padamu...

558
00:54:28,298 --> 00:54:30,698
Kau suka ini?

559
00:54:30,867 --> 00:54:32,562
Luka di kepalamu
sangat parah.

560
00:54:32,736 --> 00:54:35,705
Tapi aku pernah melihat
yang lebih parah lagi.

561
00:54:39,476 --> 00:54:42,036
Biarkan Sally merawatmu.

562
00:54:46,650 --> 00:54:49,084
Kau sangat tampan.

563
00:54:50,620 --> 00:54:53,612
Sepertinya kau
suka belaianku.

564
00:54:53,790 --> 00:54:54,984
Tidak...

565
00:54:56,293 --> 00:54:58,420
Tidak...

566
00:55:11,174 --> 00:55:14,666
Aku bisa membuatmu merasa lebih baik
ketimbang dengan jalang yang kau bawa itu.

567
00:55:20,850 --> 00:55:22,249
Sally!

568
00:55:24,454 --> 00:55:27,446
Kau harusnya menahan dirimu
hingga waktunya tepat.

569
00:55:27,624 --> 00:55:29,353
Kapan waktunya?

570
00:55:29,526 --> 00:55:31,153
Aku tahu sangat berat menunggu.

571
00:55:34,297 --> 00:55:37,789
Tapi aku sudah dekat,
aku bisa menyentuhnya.

572
00:55:37,967 --> 00:55:39,992
Bagaimana orang ini
bisa berada di sini?

573
00:55:42,272 --> 00:55:44,297
Aku mencoba menghentikan mereka.

574
00:55:45,442 --> 00:55:47,876
Fakta bahwa mereka terhentikan
adalah keajaiban kecil.

575
00:55:48,044 --> 00:55:51,605
- Mereka tidak pernah mendengarkan.
- Kalau begitu, malam ini.

576
00:55:51,781 --> 00:55:54,011
Kita pertemukan mereka
dengan Danny malam ini.

577
00:55:55,518 --> 00:55:57,281
Kau siap?

578
00:56:00,724 --> 00:56:02,817
Habisi dia.

579
00:56:03,193 --> 00:56:05,024
Bawa dia ke dapur.

580
00:56:05,195 --> 00:56:06,890
Kita potong dia nanti.

581
00:56:12,902 --> 00:56:14,870
Jangan khawatir, sayang.

582
00:56:15,038 --> 00:56:17,734
Kau akan tetap bersamaku,
dengan cara ini atau lainnya.

583
00:56:48,238 --> 00:56:50,433
Kerusakan saluran air.

584
00:56:50,607 --> 00:56:52,666
Saluran terhambat.

585
00:56:52,842 --> 00:56:54,434
Tembok berjamur.

586
00:56:54,611 --> 00:56:56,670
Aku butuh lebih
banyak kertas.

587
00:56:56,846 --> 00:57:00,111
Ini akan jauh lebih cepat
jika kita tahu rencana Danny.

588
00:57:00,283 --> 00:57:01,716
Mana Danny?

589
00:57:01,885 --> 00:57:04,718
Kita butuh kunci
untuk beberapa ruangan.

590
00:57:04,888 --> 00:57:06,253
Periksa rak di depan.

591
00:57:06,423 --> 00:57:09,017
Hari rabu adalah
hari istirahat Adam.

592
00:57:09,192 --> 00:57:11,717
- Vic.
- Baiklah.

593
00:57:11,895 --> 00:57:16,025
Aku akan ke sana, tapi kau
cari cowokmu. Ini semua idenya.

594
00:57:41,424 --> 00:57:43,255
Danny?

595
00:57:50,066 --> 00:57:51,829
Danny?

596
00:57:54,003 --> 00:57:56,597
Toni! Hei.

597
00:57:59,809 --> 00:58:01,777
Kita butuh panduan
di sini, tolonglah.

598
00:58:01,945 --> 00:58:03,503
Baik.

599
00:58:04,280 --> 00:58:07,306
- Kau melakukan ini?
- Tidak.

600
00:58:09,085 --> 00:58:11,315
- Ini milik Jillian.
- Ya.

601
00:58:11,488 --> 00:58:13,854
Mengapa ia mencoba
untuk mengambil ini?

602
00:58:14,023 --> 00:58:15,991
Entahlah.

603
00:58:16,159 --> 00:58:18,957
Dia dan Bry selalu berpikir tentang
menjual segala hal.

604
00:58:19,128 --> 00:58:20,789
Tanpa minta izinmu?

605
00:58:20,964 --> 00:58:23,455
Saat tujuannya uang,
Bryan akan melakukan hal kotor.

606
00:58:23,633 --> 00:58:26,864
- Kau melihat mereka?
- Tidak.

607
00:58:29,339 --> 00:58:31,637
Kelihatannya mereka
pergi tanpa membawa oleh-oleh.

608
00:58:31,808 --> 00:58:33,207
Tidak seperti biasanya.

609
00:58:33,376 --> 00:58:35,367
Sepertinya kau tidak pernah
benar-benar mengenal seseorang, ya?

610
00:58:35,545 --> 00:58:37,513
Kita mengenalnya selama tiga tahun.

611
00:58:37,680 --> 00:58:41,138
Ya, mereka menganggap
semuanya mudah dan cepat selesai.

612
00:58:41,317 --> 00:58:45,651
Bryan dengan bisnis kreditnya, dan Jillian
bermain dengan kekayaan Manhattannya.

613
00:58:45,822 --> 00:58:48,222
- Danny!
- Dia dari Wisconsin.

614
00:58:48,391 --> 00:58:51,224
Maksudku, aku memberi mereka
kesempatan untuk memeriksa lantai dasar.

615
00:58:51,394 --> 00:58:55,626
Tuhan melarang mereka mendapatkan apapun
dalam hidup kecuali mereka bekerja dengan benar.

616
00:58:55,798 --> 00:58:58,062
- Itu yang aku coba lakukan di sini.
- Wow, Danny.

617
00:58:58,234 --> 00:59:00,327
- Mereka itu temanmu.
- Kau tahu mengapa Bryan sangat bersemangat...

618
00:59:00,503 --> 00:59:02,664
...untuk mengajakku
kembali ke perusahaannya?

619
00:59:02,839 --> 00:59:04,329
Agar dia tidak perlu
melakukan pekerjaan apapun.

620
00:59:04,507 --> 00:59:07,738
Aku selalu melakukan pekerjaan
berat, dan lihat berapa banyak biayanya.

621
00:59:07,911 --> 00:59:10,846
Mereka adalah kehidupan lamaku.
Ini... adalah kehidupan baruku.

622
00:59:11,014 --> 00:59:14,177
Ya Tuhan! Aku berusaha keras
mendukungmu saat ini,

623
00:59:14,350 --> 00:59:16,875
...tapi satu-satunya orang
yang tidak lagi kukenal di sini adalah kau!

624
00:59:17,053 --> 00:59:19,214
- Apa katamu?
- Tempat ini!

625
00:59:19,389 --> 00:59:22,085
- Kau membawaku ke sini.
- Karena kupikir ini bisa membantumu.

626
00:59:22,258 --> 00:59:24,852
Dan ini sangat membantu!
Bahkan Sally mengingatkan adanya perbedaan...

627
00:59:25,028 --> 00:59:27,428
- ...sejak aku tiba di sini.
- Ya Tuhan. Sally?

628
00:59:27,597 --> 00:59:30,031
- Oh, jangan mulai lagi.
- Kau mau memulainya? Tidak!

629
00:59:30,199 --> 00:59:32,929
Saudaranya, sepupunya, suaminya,
atau apalah itu.

630
00:59:33,102 --> 00:59:36,071
- Cukup dengan semua ini!
- Mereka satu-satunya...

631
00:59:36,239 --> 00:59:39,606
...yang tidak kita kenal!
Apa kau tidak sadar juga?

632
00:59:39,776 --> 00:59:42,506
Kau mau tahu sesuatu?
Tanyakan sendiri pada mereka!

633
00:59:42,679 --> 00:59:45,045
Ya, apa kau sudah?
Apa kau sudah memeriksa...

634
00:59:45,214 --> 00:59:46,203
...semua yang mereka
katakan padamu?

635
00:59:46,382 --> 00:59:48,942
- Mereka tidak melakukan apapun selain peduli padaku.
- Dan kami tidak?

636
00:59:49,118 --> 00:59:50,949
- Kau tidak mengerti.
- Ya Tuhan...

637
00:59:51,120 --> 00:59:55,181
- Mereka itu...
- Apa? Siapa mereka?

638
00:59:55,358 --> 00:59:58,850
Apa kau bahkan mengenalnya?
Kau bahkan tidak mengenalnya, Danny!

639
00:59:59,862 --> 01:00:01,693
Persetan denganmu!

640
01:00:07,537 --> 01:00:10,438
Kalian mengerti tadi semua?

641
01:00:10,607 --> 01:00:13,576
Dengar, tak apa.

642
01:00:41,504 --> 01:00:45,907
- Jackson? Sally?
- Sebelah sini, Danny.

643
01:00:47,310 --> 01:00:50,507
- Aku perlu bicara pada kalian.
- Kami juga.

644
01:00:50,680 --> 01:00:53,979
Ada banyak hal yang harus
dijelaskan, kami hanya tidak tahu caranya.

645
01:00:54,150 --> 01:00:57,779
Aku yakin ini sangat
membuatmu penasaran.

646
01:00:57,954 --> 01:01:00,149
- Kau bisa mengatakannya lagi.
- Kami senang mengetahui kau...

647
01:01:00,323 --> 01:01:02,985
- ...tertarik akan hotel ini.
- Tapi itu hanyalah...

648
01:01:03,159 --> 01:01:06,094
...sekelumit tentang
siapa kita sebenarnya.

649
01:01:06,262 --> 01:01:08,423
Siapa kalian?

650
01:01:09,332 --> 01:01:12,028
Kupikir lebih baik jika
kau lihat sendiri.

651
01:01:12,201 --> 01:01:14,362
Tapi kau harus datang sendiri.

652
01:01:14,537 --> 01:01:18,132
Ada anggota keluarga
yang rindu bertemu denganmu.

653
01:01:18,307 --> 01:01:20,502
Ayo.

654
01:01:29,352 --> 01:01:31,616
Bukankah lebih mudah
jika kita gunakan senter?

655
01:01:31,788 --> 01:01:33,221
Ini cara kami melakukannya.

656
01:01:34,357 --> 01:01:36,450
Kau akan mengerti.

657
01:02:06,189 --> 01:02:08,248
- Siapa mereka?
- Mereka keluarga...

658
01:02:08,424 --> 01:02:10,324
...satu turunan maupun bukan.

659
01:02:10,493 --> 01:02:12,358
Ucapkan selamat datang,
Danny.

660
01:02:40,923 --> 01:02:42,788
Sudah berapa lama
kalian melakukan ini?

661
01:02:42,959 --> 01:02:47,362
Kami sudah saling mengenal
sejak klan kami menginjakkan kaki di bukit ini.

662
01:02:47,530 --> 01:02:50,590
Ada tiga jenis
anggota keluarga saat ini

663
01:02:50,767 --> 01:02:53,930
The Craytons, the Boggles
dan the Hillickers.

664
01:02:54,103 --> 01:02:56,537
- Yang mana jenisku?
- Kau Hillicker, Danny.

665
01:02:56,706 --> 01:03:00,802
- Dan kalian semua?
- Kami sedarah.

666
01:03:00,977 --> 01:03:02,877
Ya.

667
01:03:04,747 --> 01:03:07,113
Keluarga kita
memakmurkan tempat ini.

668
01:03:07,283 --> 01:03:09,751
Menuai hasilnya,
batu bara, kayu bakar.

669
01:03:09,919 --> 01:03:12,888
Yang lain mencoba untuk
memberdayakan apa yang kami dapat,

670
01:03:13,055 --> 01:03:14,886
...kami punya perlakuan istimewa
pada anak tertentu.

671
01:03:18,628 --> 01:03:21,461
Untuk sang nyonya.
Untukmu,

672
01:03:30,006 --> 01:03:32,167
- Apa itu?
- Ini arak keluarga.

673
01:03:46,422 --> 01:03:50,688
Minuman ini contohnya,
Hobb Springs punya bukti kekeluargaan.

674
01:03:55,164 --> 01:03:58,031
Ini tempat untuk kami
berkumpul dari tempat nan jauh.

675
01:04:03,206 --> 01:04:06,039
Mereka berdatangan.

676
01:04:07,510 --> 01:04:09,944
Seperti temanmu
yang mendatangimu.

677
01:04:14,050 --> 01:04:16,382
Mereka menggodamu
untuk menyimpang dari semua ini.

678
01:04:17,687 --> 01:04:21,214
Melemahkan keluarga kita,
memperkeruh darah kita.

679
01:04:23,559 --> 01:04:29,122
Bagaimana caramu mempertahankan
kekuatan keluarga ini?

680
01:04:29,298 --> 01:04:31,459
Bagaimana caramu
menjaganya tetap murni?

681
01:04:31,634 --> 01:04:33,829
Bagaimana?

682
01:04:34,003 --> 01:04:35,664
Kita bersatu.

683
01:04:41,043 --> 01:04:44,911
Tak ada yang perlu ditakutkan, sayang.

684
01:04:45,915 --> 01:04:49,681
- Apa yang terjadi pada mereka?
- Ini harga dari kemurnian.

685
01:04:49,852 --> 01:04:51,911
Kemurnian...

686
01:04:52,088 --> 01:04:53,248
Tetap bersama...

687
01:04:53,422 --> 01:04:56,152
Itu benar, Danny. Keluarga.
Paman, sepupu.

688
01:04:56,325 --> 01:04:57,724
Saudara.

689
01:04:58,694 --> 01:05:01,424
Kau lihat, saat tradisi
menjadi sebuah ritual.

690
01:05:01,597 --> 01:05:06,227
Dan ritual itu mengawetkan
garis darah kita, bahkan membersihkannya.

691
01:05:06,402 --> 01:05:10,862
Kesetiaan kami kuat dan
dihargai, tapi saat mulai melemah...

692
01:05:12,775 --> 01:05:14,766
...kita akan dihukum.

693
01:05:14,944 --> 01:05:17,742
Sudah beberapa generasi.

694
01:05:17,914 --> 01:05:22,010
- Belakangan ini, ada suatu kejanggalan.
- Tidak ada bayi lahir.

695
01:05:22,184 --> 01:05:25,278
Sekalipun ada,
mereka tidak selamat.

696
01:05:26,422 --> 01:05:28,947
- Dan ini mengapa kami membutuhkanmu, Danny.
- Mengapa?

697
01:05:29,125 --> 01:05:32,094
Hanya darah sejati yang
bisa membuat keluarga ini hidup.

698
01:05:32,261 --> 01:05:34,229
Apa maksudmu?

699
01:05:34,397 --> 01:05:37,696
Danny, kau dan aku.

700
01:05:37,867 --> 01:05:40,859
Darah kita masih murni.

701
01:05:41,037 --> 01:05:43,562
Ini milik semuanya.

702
01:06:07,897 --> 01:06:09,888
Enyahlah!

703
01:06:12,435 --> 01:06:14,903
Ah!

704
01:06:17,440 --> 01:06:21,968
Enyah dariku!

705
01:06:22,812 --> 01:06:24,575
Danny!

706
01:06:25,514 --> 01:06:27,448
- Danny!
- Aku mengenalnya.

707
01:06:27,616 --> 01:06:30,585
Tidak.
Kau hanya berpikir begitu.

708
01:06:30,753 --> 01:06:32,152
Danny!

709
01:06:32,321 --> 01:06:34,482
Ah! Apa-apaan?!

710
01:06:36,859 --> 01:06:40,522
Maafkan aku.
Aku tidak mengenalmu.

711
01:07:39,055 --> 01:07:41,023
Daging adalah kehidupan.

712
01:07:59,708 --> 01:08:01,903
Kehidupan panjang.

713
01:09:50,886 --> 01:09:52,217
Danny!

714
01:09:57,793 --> 01:09:59,021
- Teman-teman.
- Oh!

715
01:09:59,195 --> 01:10:00,526
Astaga, Toni.

716
01:10:00,696 --> 01:10:04,063
- Mungkin itu Danny atau Vic.
- Ayo.

717
01:10:05,000 --> 01:10:07,901
Sini.
Toni, mundur.

718
01:10:08,070 --> 01:10:10,197
Siap?
Pada hitungan ketiga.

719
01:10:10,372 --> 01:10:13,569
Satu, dua, tiga!

720
01:10:14,076 --> 01:10:15,839
- Oh, sial!
- Keparat!

721
01:10:16,011 --> 01:10:17,569
Kami hampir
membunuhmu, kawan!

722
01:10:17,746 --> 01:10:20,544
Danny!
Apa yang terjadi padamu?

723
01:10:20,716 --> 01:10:22,809
- Hah?
- Apa...?

724
01:10:22,985 --> 01:10:27,319
- Apa yang terjadi?
- Aku tadi minum-minum.

725
01:10:27,489 --> 01:10:29,855
- Banyak.
- Minum?

726
01:10:31,527 --> 01:10:33,654
Ada tari-tarian.

727
01:10:33,829 --> 01:10:37,356
- Juga barbekyu.
- Oh, terdengar hebat.

728
01:10:37,533 --> 01:10:39,660
Kami? Kami ketakutan
mendengar suara...

729
01:10:39,835 --> 01:10:41,735
...maniak menggedor
di pintu!

730
01:10:41,904 --> 01:10:43,769
Wah, wah!
Tenanglah.

731
01:10:43,939 --> 01:10:47,375
Aku tidak butuh ini sekarang, Rod. Oke?

732
01:10:47,543 --> 01:10:50,512
Danny... apa itu goresan?

733
01:10:50,679 --> 01:10:54,706
Entahlah.
Kepo banget.

734
01:10:54,883 --> 01:10:56,248
- Berhenti.
- Hei, ayolah, kawan.

735
01:10:56,418 --> 01:10:58,181
- Danny.
- Ayo, sadarlah.

736
01:10:58,354 --> 01:11:01,414
- Baiklah.
- Dengar, kita harus pergi sekarang.

737
01:11:01,590 --> 01:11:04,115
Bodo amat.
Aku sudah di rumah.

738
01:11:04,293 --> 01:11:07,091
Ini bukanlah rumahmu.

739
01:11:07,263 --> 01:11:09,857
Kau tahu apa?
Kalian boleh pergi.

740
01:11:10,032 --> 01:11:12,523
Bryan dan Jillian, mereka sudah pergi.

741
01:11:12,701 --> 01:11:14,191
- Vic juga.
- Apa?

742
01:11:14,370 --> 01:11:16,861
- Vic pergi?
- Danny, apa yang terjadi pada Vic?

743
01:11:17,039 --> 01:11:19,872
Kok tanya aku?

744
01:11:21,677 --> 01:11:23,304
- Mau pergi?
- Berhenti!

745
01:11:23,479 --> 01:11:26,107
- Ayolah!
- Jangan!

746
01:11:31,987 --> 01:11:34,148
Kalian tahu, teman-teman? Aku...

747
01:11:34,323 --> 01:11:38,225
Mengapa kalian tidak
membiarkanku tidur saja.

748
01:11:41,297 --> 01:11:42,787
Aku belum pernah
melihatnya sekacau ini.

749
01:11:42,965 --> 01:11:45,331
- Tidak.
- Maukah kalian mengangkatnya...

750
01:11:45,501 --> 01:11:48,163
- ...atau apalah itu?
- Ya, tapi bagaimana dengan Vic?

751
01:11:48,337 --> 01:11:49,827
Entahlah.

752
01:11:50,005 --> 01:11:52,064
Kalian menciumnya?

753
01:11:52,241 --> 01:11:55,301
- Berhenti.
- Charlie!

754
01:12:23,505 --> 01:12:25,632
Oh, sial.

755
01:12:36,318 --> 01:12:38,809
Ayo, ayo!

756
01:12:47,129 --> 01:12:49,290
Kita harus ajak Danny pergi.

757
01:12:50,532 --> 01:12:52,295
Terserah apa dia
mau ataupun tidak.

758
01:13:01,243 --> 01:13:03,040
Bangun, Charlie! Ayo!

759
01:13:04,380 --> 01:13:06,746
Toni, ayo!

760
01:13:24,099 --> 01:13:25,691
Bawa Toni pergi dari sini sekarang!

761
01:13:26,602 --> 01:13:28,433
Sekarang!

762
01:14:01,770 --> 01:14:03,397
Ahh!

763
01:14:05,607 --> 01:14:07,302
Ahh!

764
01:14:54,490 --> 01:14:56,082
Oh!

765
01:15:09,271 --> 01:15:11,262
Di mana dia, Rod?
Kita harus menemukannya!

766
01:15:11,440 --> 01:15:13,533
Tidak! Kita pergi
dan kemudian kembali dengan bantuan.

767
01:15:13,709 --> 01:15:16,940
- Kita tidak bisa meninggalkannya di sini!
- Dia mau tetap di sini!

768
01:15:17,112 --> 01:15:20,172
Tidakkah kau mengerti?
Sepertinya dia tahu apa yang terjadi!

769
01:15:20,349 --> 01:15:22,340
Tidak! Tidak!

770
01:15:22,518 --> 01:15:24,713
Kau melihatnya saat kau
bertanya tentang Vic.

771
01:15:24,887 --> 01:15:29,119
Tidak. Danny takkan pernah
melakukan itu, Rod!

772
01:15:29,291 --> 01:15:32,818
- Dengarkan adikmu ini!
- Tidak!

773
01:15:32,995 --> 01:15:36,556
Toni! Toni!

774
01:15:38,166 --> 01:15:39,531
Sial!

775
01:16:01,590 --> 01:16:03,251
Toni?

776
01:17:54,503 --> 01:17:58,496
- Jangan tembak aku.
- Mana Danny?

777
01:17:58,674 --> 01:18:02,303
Mana Danny?

778
01:18:02,477 --> 01:18:05,810
- Di mana dia seharusnya.
- Apa yang kalian lakukan padanya?

779
01:18:05,981 --> 01:18:09,439
- Kalian melakukan sesuatu padanya?
- Tapi dia suka, kok.

780
01:18:12,821 --> 01:18:15,688
Dia tidak kenal siapa
dirimu. Tapi tahu itu.

781
01:18:15,857 --> 01:18:16,949
Aku tahu!

782
01:18:17,125 --> 01:18:19,787
Menurutmu kau mengetahui
segala rahasia kami, begitu?

783
01:18:19,961 --> 01:18:22,122
Kalian pembunuh!

784
01:18:22,297 --> 01:18:23,662
Kalian makan manusia!

785
01:18:23,832 --> 01:18:27,393
Jangan menghakimiku!

786
01:18:30,038 --> 01:18:32,336
Akan kukatakan pada Danny
segalanya tentangmu.

787
01:18:35,243 --> 01:18:37,211
Dia sudah tahu.

788
01:18:38,580 --> 01:18:40,377
Itu mengapa dia
tetap tinggal di sini.

789
01:18:40,549 --> 01:18:42,517
Untuk mebuahkan
bayi padaku.

790
01:18:42,684 --> 01:18:46,916
Aku bisa merasakan bayinya
mulai tumbuh di dalam.

791
01:18:47,089 --> 01:18:51,082
Oh!

792
01:18:55,764 --> 01:18:58,289
Kau akan mendapat balasannya!

793
01:19:21,556 --> 01:19:25,890
Kau mau tahu apa yang akan terjadi
pada wajah cantik saat terkena air panas?

794
01:19:44,780 --> 01:19:45,974
Ah!

795
01:19:47,115 --> 01:19:49,310
Ah!

796
01:19:49,484 --> 01:19:51,281
Tidak!

797
01:19:54,022 --> 01:19:57,822
Apa yang kau lakukan?

798
01:19:58,660 --> 01:20:00,252
Ya Tuhan, Sally.

799
01:20:02,631 --> 01:20:05,293
Tak apa.

800
01:20:07,135 --> 01:20:10,798
- Kau mencoba membunuh keluargaku?
- Keluarga?

801
01:20:10,972 --> 01:20:13,941
Kami keluargamu, Danny.
Orang yang mereka bunuh.

802
01:20:14,109 --> 01:20:16,270
Sudah kubilang untuk pergi!

803
01:20:16,444 --> 01:20:18,071
Tidak tanpamu.

804
01:20:18,246 --> 01:20:21,682
Kau tidak mengenalku lagi.
Aku sudah berubah.

805
01:20:22,717 --> 01:20:26,915
Dan kau tidak diterima di sini.
Jadi pergilah sebelum kau terluka!

806
01:20:28,623 --> 01:20:30,614
Terluka?

807
01:20:30,792 --> 01:20:32,657
Seperti Vic?

808
01:20:32,828 --> 01:20:34,693
Seperti Bryan dan Jillian, Danny?

809
01:20:34,830 --> 01:20:38,500
Terluka? Mereka tidak
terluka! Mereka tewas!

810
01:20:38,600 --> 01:20:40,966
Pergi saja!

811
01:20:46,041 --> 01:20:48,976
Kau melukai kakakku, hah?

812
01:20:49,144 --> 01:20:50,543
Cukup! Cukup!

813
01:20:50,712 --> 01:20:53,772
- Kubilang berhenti!
- Oh, tidak.

814
01:20:53,949 --> 01:20:56,543
Aku takut tidak bisa melakukannya, Danny.
Dia terlalu banyak tahu.

815
01:20:56,718 --> 01:20:59,050
Takkan ada yang percaya
padanya. Dia tahu itu.

816
01:20:59,221 --> 01:21:01,689
- Oh! Ini belumlah cukup!
- Kau sudah memilikiku..

817
01:21:01,857 --> 01:21:04,883
Aku seorang Hillicker sekarang.
Kau tidak membutuhkannya.

818
01:21:05,060 --> 01:21:07,051
Aku minta maaf.

819
01:21:07,229 --> 01:21:09,390
Kau lihat, kami
punya cara kami sendiri.

820
01:21:11,533 --> 01:21:14,502
Jangan khawatir, sayang.
Akan kulakukan dengan cepat.

821
01:21:14,669 --> 01:21:16,330
Biar aku saja.

822
01:21:16,504 --> 01:21:18,472
- Apa?
- Kubilang, biar aku saja.

823
01:21:18,640 --> 01:21:21,268
Aku membawanya ke sini,
jadi dia tanggung jawabku.

824
01:21:24,112 --> 01:21:26,046
- Kau lakukanlah.
- Tidak!

825
01:21:27,582 --> 01:21:30,346
Lakukan dengan cepat!

826
01:21:31,419 --> 01:21:34,183
Tidak! Tidak!

827
01:21:38,393 --> 01:21:42,261
Ya Tuhan.

828
01:21:42,430 --> 01:21:45,194
Tidak, tidak.

829
01:21:45,367 --> 01:21:46,925
Kelamaan, Danny.

830
01:21:48,403 --> 01:21:50,735
- Lari.
- Habisi dia!

831
01:21:50,906 --> 01:21:52,430
Dan jangan menengok
ke belakang.

832
01:21:53,708 --> 01:21:55,266
Dasar kau...

833
01:22:24,472 --> 01:22:25,962
Danny, jangan.

834
01:22:26,141 --> 01:22:27,938
Sudah kubilang
untuk pergi.

835
01:22:28,109 --> 01:22:30,441
- Aku berusaha.
- Kau tidak mendengar.

836
01:22:30,612 --> 01:22:32,773
Aku tidak bisa.

837
01:22:34,382 --> 01:22:39,183
- Kau sudah membunuh salah satu dari kami.
- Dia mencoba membunuhku.

838
01:22:40,722 --> 01:22:43,486
- Ini takkan terjadi.
- Aku tidak bisa membantumu lagi.

839
01:22:46,494 --> 01:22:49,486
Berhentilah, Danny!
Ini bukan dirimu!

840
01:22:50,832 --> 01:22:52,094
Tidak.

841
01:23:03,078 --> 01:23:04,443
Ini keluargaku.

842
01:23:41,850 --> 01:23:44,318
Semoga harimu menyenangkan,
terima kasih.

843
01:23:44,486 --> 01:23:46,613
Hei, teman-teman, apa kabar?
Cari kamar sendiri, oke?

844
01:23:46,788 --> 01:23:48,483
Selamat datang di Hillicker Springs.

845
01:23:48,656 --> 01:23:51,454
Tunggu sampai kalian merasakan
sensasi air panas kami.

846
01:23:51,626 --> 01:23:53,321
Mereka rela mati untuknya.

847
01:23:53,495 --> 01:23:56,191
Sekarang, pergilah ke kamar anda, oke?

848
01:23:56,364 --> 01:23:58,332
Nikmati penginapannya.

849
01:23:58,500 --> 01:24:00,365
Aku tahu aku
akan menikmatinya.

850
01:24:02,804 --> 01:24:05,534
Apa kabar, nyonya? Hai.

851
01:24:07,409 --> 01:24:10,572
Hei, apa kabar?
Kau suka prasmanan penuh protein ini?

852
01:24:10,745 --> 01:24:13,839
- Aku sudah turun 6 pon.
- Wow!

853
01:24:14,015 --> 01:24:17,314
Jangan tinggalkan kami, oke?

854
01:24:22,590 --> 01:24:26,321
Ayo, kawan-kawan, kita
punya pekerjaan penting.

855
01:24:26,494 --> 01:24:29,327
Ayo, ayo.

856
01:24:29,497 --> 01:24:31,226
Ayo.

857
01:25:31,659 --> 01:25:33,320
Jangan khawatir.

858
01:25:33,495 --> 01:25:35,690
Kita akan terus mencoba.

859
01:25:35,864 --> 01:25:38,662
Ini bukan tentang itu.

860
01:25:38,833 --> 01:25:40,926
Lalu apa, sayang?

861
01:25:41,102 --> 01:25:43,798
Aku hanya merasa bahagia.

862
01:26:28,822 --> 01:26:58,822
~ The End ~

863
01:26:59,305 --> 01:27:05,901
Silakan dinilai subjudul ini di www.osdb.link/5zvun
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik