Bosch s04e01 - Slovak subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,048 --> 00:00:07,967
V poslednej sezóne Bosch...

2
00:00:08,008 --> 00:00:10,401
Zmenil sa, odvtedy čo
vyriešil vraždu svojej matky.

3
00:00:10,511 --> 00:00:12,054
Jej vrah sa z toho dostal.

4
00:00:12,096 --> 00:00:13,723
Edward Gunn
zavraždil asi dvoch ľudí.

5
00:00:13,764 --> 00:00:16,058
O Harrym sa dá toho povedať veľa,

6
00:00:16,100 --> 00:00:18,477
- ale on nie je krvilačný.
- S tým súhlasím.

7
00:00:18,519 --> 00:00:20,354
Ale klame o svojich odtlačkoch.

8
00:00:20,396 --> 00:00:22,648
Vyšetrujete ma za vraždu Gunna?
Som podozrivý?

9
00:00:22,690 --> 00:00:24,275
Nie. Myslím si, že je to pasca.

10
00:00:24,316 --> 00:00:25,943
- Myslíš?
- Viem to.

11
00:00:25,985 --> 00:00:27,903
Kedy si mi to chcel povedať, partner?

12
00:00:27,945 --> 00:00:32,506
Detektív, boli ste obžalovaný
z pozmeňovania dôkazov?

13
00:00:32,575 --> 00:00:35,244
- Áno.
- Aký bol výsledok žaloby?

14
00:00:35,286 --> 00:00:36,954
Porota rozhodla v prospech žalobcu.

15
00:00:36,996 --> 00:00:39,540
- To je všetko.
- Honey Chandlerová

16
00:00:39,582 --> 00:00:41,917
namaľovala váš nezmazateľný portrét,

17
00:00:41,959 --> 00:00:45,755
detektív, ste nedôveryhodný,

18
00:00:45,796 --> 00:00:47,757
spravíte čokoľvek,

19
00:00:47,798 --> 00:00:50,968
- len aby ste vyhrali.
- To sú kecy. Nerobím to.

20
00:00:51,010 --> 00:00:54,054
Máte takú povesť, detektív,
či už zaslúžene alebo nie.

21
00:00:54,096 --> 00:00:56,640
Si ešte mladý.

22
00:00:56,682 --> 00:00:58,392
Uč sa.

23
00:00:58,434 --> 00:00:59,894
Nikdy nepredpokladaj.

24
00:00:59,935 --> 00:01:01,896
Prečo by to ale Bosch urobil?

25
00:01:01,937 --> 00:01:04,732
Stiahol z obehu
dvoch kreténov, jedným ťahom.

26
00:01:04,774 --> 00:01:06,525
Niečo skrýva.

27
00:01:06,567 --> 00:01:08,027
Cítim to.

28
00:01:10,696 --> 00:01:14,715
Koreatown Killer - KTK,
po prvýkrát zaútočil pred štyrmi rokmi.


29
00:01:14,909 --> 00:01:17,703
Štyri krádeže,
tri strely, dve vraždy.

30
00:01:17,745 --> 00:01:20,456
Posledná obeť krádeže
nám pomohla vytvoriť nový portrét.

31
00:01:20,498 --> 00:01:22,583
Už vieš niečo
o kapitánskych skúškach?

32
00:01:22,625 --> 00:01:24,418
Viem.

33
00:01:24,460 --> 00:01:26,086
Predposledná skupina.

34
00:01:26,128 --> 00:01:28,714
Do riti.
To mi je ľúto.

35
00:01:28,756 --> 00:01:30,883
Pravda je,
že som chcela byť kapitánom,

36
00:01:30,925 --> 00:01:32,927
ale v skutočnosti som jedna z vás.

37
00:01:32,968 --> 00:01:35,095
Som šťastná kde som.

38
00:01:35,137 --> 00:01:36,972
S vami somármi.

39
00:01:37,014 --> 00:01:38,182
Vyzeráš unavený, J.

40
00:01:38,224 --> 00:01:39,558
Bosch ťa stále žmýka?

41
00:01:39,600 --> 00:01:42,436
Vyzeráš skvele.

42
00:01:42,478 --> 00:01:45,105
Viem, že máš
namierené na oddelenie vrážd.

43
00:01:45,147 --> 00:01:46,482
Hej.

44
00:01:46,524 --> 00:01:48,484
Ale je v tom politika,

45
00:01:48,526 --> 00:01:50,402
sám to vieš najlepšie.

46
00:01:50,444 --> 00:01:52,947
Napriek tomu to vyzerá
nádejne, Santiago.

47
00:01:52,988 --> 00:01:54,698
Čo mi tým chceš povedať, Terry?

48
00:01:54,740 --> 00:01:57,284
Našľapuj opatrne.

49
00:01:57,326 --> 00:01:59,078
Snažím sa.

50
00:01:59,119 --> 00:02:00,913
Do riti s tebou, Harry...

51
00:02:04,750 --> 00:02:07,762
Povedz mi, že končíš, Jerry.

52
00:02:07,803 --> 00:02:09,463
Vezmi penziu
a povedz im, že končíš.

53
00:02:09,505 --> 00:02:10,548
A čo budem robiť?

54
00:02:10,589 --> 00:02:12,174
Uvidíš chlapcov vyrastať.

55
00:02:12,216 --> 00:02:15,553
To budem.
Nemaj strach.

56
00:02:15,594 --> 00:02:17,179
Bože, chýbala si mi.

57
00:02:17,221 --> 00:02:18,907
- A narástla si.
- Nezačínaj s tým.

58
00:02:18,931 --> 00:02:20,224
Kde ste s Reggiem ubytovaní?

59
00:02:20,266 --> 00:02:22,768
V nejakom elegantnom hoteli s bazénom?

60
00:02:22,810 --> 00:02:24,144
Reggie je v Šanghaji.

61
00:02:24,186 --> 00:02:26,772
Dúfala som, že zostanem tu.

62
00:02:26,814 --> 00:02:29,483
Pozrite Jay,
dostali ste, čo ste chceli.

63
00:02:29,525 --> 00:02:32,194
Sme chamtiví bastardi,
čo dodať?

64
00:02:32,236 --> 00:02:34,214
Môžete povedať:
"Vitajte späť do FBI, agentka."

65
00:02:34,238 --> 00:02:35,865
Dajte mi stôl a odznak.

66
00:02:35,906 --> 00:02:38,409
Poslal si video do Timesov.

67
00:02:38,450 --> 00:02:40,327
Holland je netvor.

68
00:02:40,369 --> 00:02:41,996
Tak isto aj Gunn.

69
00:02:42,037 --> 00:02:43,414
Aj Tafero.

70
00:02:43,455 --> 00:02:45,374
Stiahli sme ich z obehu, Jerry.

71
00:02:45,416 --> 00:02:47,626
Už nikomu neublížia.

72
00:02:49,587 --> 00:02:53,007
Pred dvomi týždňami
si nechcel byť mojím partnerom.

73
00:02:54,508 --> 00:02:57,177
Teraz neviem či ja chcem byť tvojím.

74
00:02:57,219 --> 00:02:58,804
Kde to horí?

75
00:02:58,846 --> 00:03:00,598
Domov dôchodcov v Riverwatch.

76
00:03:00,639 --> 00:03:04,199
Navštevoval som tam detektíva
na dôchodku, Johna Caffreyho.

77
00:03:04,243 --> 00:03:06,454
Prečo ti Caffrey poslal
vysokoškolskú ročenku?

78
00:03:06,478 --> 00:03:08,272
Mal som to tušiť.

79
00:03:08,314 --> 00:03:10,941
Arno Epperson,
známy ako Fox Mitchell.

80
00:03:10,983 --> 00:03:12,359
Muž, čo zavraždil tvoju matku.

81
00:03:12,401 --> 00:03:13,861
To som si myslel.

82
00:03:13,903 --> 00:03:16,488
Bradley Walker.
On a Arno boli priatelia.

83
00:03:16,530 --> 00:03:18,490
Predseda policajnej komisie?

84
00:03:18,532 --> 00:03:22,119
Jeho otec prakticky riadil
mestskú radu tridsať rokov.

85
00:03:22,161 --> 00:03:23,704
Takže teraz Walker zabil
vašu matku?

86
00:03:23,746 --> 00:03:25,915
To je vaša teória?

87
00:03:25,956 --> 00:03:28,918
Máte predstavu ako absurdne to znie?

88
00:03:28,959 --> 00:03:33,672
Na vraždách hovoria,
že kvôli Caffreymu podpálili River Watch.

89
00:03:33,714 --> 00:03:35,591
Niekto ho chcel umlčať

90
00:03:35,633 --> 00:03:37,760
a zničiť čokoľvek, čo mal v byte.

91
00:03:37,801 --> 00:03:40,896
Chcete, aby som vám pomáhal pri
tajnom vyšetrovaní muža,

92
00:03:40,938 --> 00:03:43,332
ktorý ma má povýšiť?

93
00:03:43,474 --> 00:03:45,935
Nechcete vedieť,
či nie je on ten vrah?

94
00:03:47,000 --> 00:03:53,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

95
00:04:07,859 --> 00:04:09,659
PRED TROMI MESIACMI.

96
00:04:13,783 --> 00:04:15,583
Piatok

97
00:04:15,881 --> 00:04:19,176
Predstavte si seba
na mieste týchto detektívov.


98
00:04:19,218 --> 00:04:22,179
Stratilo sa osemročné dievčatko.

99
00:04:22,221 --> 00:04:24,682
Myslíme si, že ju zadržuje

100
00:04:24,723 --> 00:04:26,183
tento muž,

101
00:04:26,525 --> 00:04:28,785
žalujúci, Michael Harris.

102
00:04:30,479 --> 00:04:34,400
Ale odmieta povedať, kde je.

103
00:04:34,441 --> 00:04:37,403
Dokonca ani nepripúšťa,
že ju uniesol.

104
00:04:37,444 --> 00:04:39,238
Takže čo s tým?

105
00:04:39,279 --> 00:04:41,448
Vy nie ste len detektívi.

106
00:04:41,490 --> 00:04:42,866
Ste LAPD.

107
00:04:42,908 --> 00:04:44,702
Divízia lúpeže - vraždy.

108
00:04:44,743 --> 00:04:46,704
Ste tí najlepší.
Ste legendy.

109
00:04:46,745 --> 00:04:49,123
Policajti ako vy vyriešili Mansona,

110
00:04:49,164 --> 00:04:52,793
Nighta Stalkera, Grima Sleepera.

111
00:04:52,835 --> 00:04:56,171
Možno je to dievčatko už mŕtve.

112
00:04:58,298 --> 00:05:00,467
Ale možno nie je.

113
00:05:00,509 --> 00:05:02,803
A ak by Harris povedal,

114
00:05:02,845 --> 00:05:04,972
kde ju ukryl,

115
00:05:05,014 --> 00:05:08,225
možno by sa dal zachrániť jej život.

116
00:05:09,727 --> 00:05:12,146
Tak čo s ním?

117
00:05:13,147 --> 00:05:15,107
Mučiť ho?

118
00:05:15,149 --> 00:05:17,526
Natiahnuť mu sáčok na hlavu,

119
00:05:17,568 --> 00:05:19,945
dusiť ho aby sa priznal?

120
00:05:19,987 --> 00:05:22,698
Vraziť mu zastrúhanú ceruzku

121
00:05:22,740 --> 00:05:25,284
Black Guardian do ucha,

122
00:05:25,325 --> 00:05:26,744
až mu praskne bubienok?

123
00:05:26,785 --> 00:05:29,329
A tlačiť ďalej

124
00:05:29,371 --> 00:05:31,248
až úplne ohluchne?

125
00:05:32,291 --> 00:05:33,667
Nie.

126
00:05:33,709 --> 00:05:35,502
To teda nie.

127
00:05:35,544 --> 00:05:39,173
Nie v civilizovanej spoločnosti.

128
00:05:40,549 --> 00:05:42,259
Nepotrebujeme dohodu.

129
00:05:42,301 --> 00:05:45,512
Môžeme to vyhrať.
A prípad Black Guardian

130
00:05:45,554 --> 00:05:48,182
sa rozplynie vo vzduchu.

131
00:05:48,223 --> 00:05:50,851
Prejsť na druhú stranu
je strata času.

132
00:05:50,893 --> 00:05:53,479
- Ten muž nemá prípad.
- Nemusí mať.

133
00:05:53,520 --> 00:05:56,315
Stačí mu proces.
Tento muž rozpráva svoje

134
00:05:56,356 --> 00:05:58,067
efektné frázy každý deň

135
00:05:58,108 --> 00:06:01,236
a robí to už 30 rokov.

136
00:06:01,278 --> 00:06:02,946
Nie nie nie.

137
00:06:02,988 --> 00:06:05,449
Pán Kaplan, povedal som
Howardovi, že ak chce dohodu,

138
00:06:05,491 --> 00:06:07,785
- musí prísť osobne...
- Nechce dohodu.

139
00:06:07,826 --> 00:06:09,787
- Dohoda bola 420 000 $...
- Bez dohody.

140
00:06:09,828 --> 00:06:12,581
Chce proces.

141
00:06:16,376 --> 00:06:17,961
Dokážem to...

142
00:06:18,003 --> 00:06:20,714
Dokážem to...

143
00:06:20,756 --> 00:06:23,342
Dôkazy ukážu,

144
00:06:23,383 --> 00:06:27,763
že detektívi
LAPD z lúpeží a vrážd,

145
00:06:27,805 --> 00:06:29,973
pod zámienkou zákona,

146
00:06:30,015 --> 00:06:32,601
muži, ktorí prisahali,
že budú pomáhať a chrániť

147
00:06:32,643 --> 00:06:35,354
občanov Los Angeles,

148
00:06:35,395 --> 00:06:38,232
mučili nevinného muža.

149
00:06:39,733 --> 00:06:41,360
V civilizovanej spoločnosti,

150
00:06:41,401 --> 00:06:44,363
rasizmus nie je
súčasťou spravodlivosti.

151
00:06:44,404 --> 00:06:46,115
V civilizovanej spoločnosti,

152
00:06:46,156 --> 00:06:48,325
mučenie nie je
súčasťou spravodlivosti.

153
00:06:48,367 --> 00:06:50,160
V civilizovanej spoločnosti...

154
00:06:50,202 --> 00:06:52,538
Do prdele, toto je už ako evergrín.

155
00:06:52,579 --> 00:06:56,500
V pondelok bude.
Ale my nechceme urážať porotu.

156
00:06:56,542 --> 00:06:58,770
Chcem, aby boli urazení.
Chcem, aby boli hlboko urazení,

157
00:06:58,794 --> 00:07:01,421
- pobúrení.
- Zločinom, nie právnikom.

158
00:07:01,463 --> 00:07:03,215
Nespomínajte "Boha."

159
00:07:05,884 --> 00:07:07,678
Ako zareagovali?

160
00:07:07,719 --> 00:07:09,388
Missy bola veľmi naštvaná.

161
00:07:09,429 --> 00:07:14,456
Dobre, potrebujem horúci
kúpeľ, aby som na to zabudla.

162
00:07:18,689 --> 00:07:20,232
Čo Irving?

163
00:07:20,274 --> 00:07:22,025
- Nepotešilo ho to.
- Tomu verím.

164
00:07:22,067 --> 00:07:26,136
Tento proces
potopí celé jeho oddelenie.

165
00:07:32,619 --> 00:07:35,604
- V chladničke je nejaké sushi.
- Sushi sa má jesť čerstvé.

166
00:07:35,664 --> 00:07:37,082
Ale nie preto ti volám.

167
00:07:37,124 --> 00:07:39,525
Je zo Sugarfish.
Tvoj obľúbený obchod.

168
00:07:39,668 --> 00:07:41,461
Nie je ani dve hodiny staré.

169
00:07:41,503 --> 00:07:44,464
Mama ma zajtra vezme na turnaj.

170
00:07:44,506 --> 00:07:46,800
Dobre.
Stále chceš, aby som prišiel?

171
00:07:46,842 --> 00:07:48,635
Len ak nebudeš moc hlučný.

172
00:07:48,677 --> 00:07:51,054
- To ti nemôžem sľúbiť.
- Dobre teda.

173
00:07:51,096 --> 00:07:54,057
- Budem predstierať,
že nie si môj otec. - V poriadku.

174
00:07:54,099 --> 00:07:56,894
Ešte stále sa
nemôžem spojiť s Reggiem.

175
00:07:56,935 --> 00:07:58,562
Jeho Skype nefunguje.

176
00:07:58,604 --> 00:07:59,646
Alebo môj.

177
00:08:03,901 --> 00:08:05,277
Ocko?

178
00:08:05,319 --> 00:08:07,321
- Počúvam.
- Niečo nie je

179
00:08:07,362 --> 00:08:09,531
- v poriadku s mamou a s Reggiem.
- To sa pýtaš,

180
00:08:09,573 --> 00:08:10,949
alebo mi to oznamuješ?

181
00:08:10,991 --> 00:08:12,659
Máš prácu.

182
00:08:12,701 --> 00:08:14,411
- Mám.
- Dobrý pokec, oci.

183
00:08:14,453 --> 00:08:15,996
Neponocuj.

184
00:08:16,038 --> 00:08:17,664
Ľúbim ťa.

185
00:08:56,787 --> 00:08:58,372
Zdravím.

186
00:09:02,793 --> 00:09:04,753
Ach, tu som.

187
00:09:04,795 --> 00:09:06,964
Phil Gentry.
Vďaka.

188
00:09:09,758 --> 00:09:11,969
Halo?

189
00:09:13,262 --> 00:09:14,972
- Len si...
- Vďaka.

190
00:09:15,013 --> 00:09:16,848
Vydrž.

191
00:09:23,814 --> 00:09:25,983
Halo?

192
00:09:43,709 --> 00:09:45,377
Ako reagoval?

193
00:09:55,429 --> 00:09:56,972
Zavolá v nedeľu večer, Irv.

194
00:09:57,014 --> 00:09:59,057
Chce nás len znervózniť.

195
00:09:59,099 --> 00:10:01,768
Zatiaľ mu to ide.
Myslí si, že to môže vyhrať.

196
00:10:01,810 --> 00:10:02,853
Nie.

197
00:10:02,894 --> 00:10:04,104
Je to len hra.

198
00:10:04,146 --> 00:10:06,064
Myslí si, že môže
získať lepšiu dohodu.

199
00:10:08,066 --> 00:10:10,485
Stretneme sa zajtra
a rozhodneme ako ďalej.

200
00:10:10,527 --> 00:10:11,820
Nie je to koniec sveta.

201
00:10:27,753 --> 00:10:29,129
Harry Bosch.

202
00:10:29,171 --> 00:10:30,964
Muž, ktorého potrebujem.

203
00:10:31,006 --> 00:10:32,382
Phil Gentry.

204
00:10:32,424 --> 00:10:34,051
Tisíc dolárov za lístok

205
00:10:34,092 --> 00:10:36,053
a nejaký chytrák
sa vydáva za mňa.

206
00:10:36,094 --> 00:10:37,971
To nerád počujem.

207
00:10:38,013 --> 00:10:40,974
Len som si myslel,
že by ste ho mohli nájsť.

208
00:10:41,016 --> 00:10:42,309
Viete...

209
00:10:42,351 --> 00:10:44,478
vyriešiť prípad.

210
00:10:46,188 --> 00:10:49,649
- To bol vtip.
- To bolo dobré.

211
00:10:49,691 --> 00:10:51,026
Harry Bosch.

212
00:10:51,068 --> 00:10:53,779
Som rád, že som vás stretol.
Barman?

213
00:10:53,820 --> 00:10:58,082
Asistent advokáta má
zvyčajne miesto v súdnej sieni.

214
00:10:58,408 --> 00:11:01,593
No, podľa mojich skúseností
si ho musíte najskôr zaslúžiť.

215
00:11:01,745 --> 00:11:03,705
- Chcel som, aby zmeny
boli odvážnejšie. - Aj sú.

216
00:11:03,747 --> 00:11:05,415
Zvýraznite a podčiarknite ich.

217
00:11:05,457 --> 00:11:07,501
- Potrebujem ich vidieť.
- Áno pane.

218
00:11:07,542 --> 00:11:10,545
Hneď to bude.

219
00:11:10,587 --> 00:11:12,798
- Viete, aký je váš
problém, Kaplan?

220
00:11:12,839 --> 00:11:15,884
Chcete bežať a ešte neviete chodiť.

221
00:11:15,926 --> 00:11:18,553
Vo vašom veku som mal
bezplatnú poradňu

222
00:11:18,595 --> 00:11:19,888
pre zberačov hrozna v Salinas.

223
00:11:19,930 --> 00:11:21,115
A vy sa mi tu sťažujete.

224
00:11:21,139 --> 00:11:23,849
Píše sa tu o mužovi,
ktorý odmietol šesťcifernú sumu

225
00:11:23,934 --> 00:11:25,685
a radšej to riskne s porotou.

226
00:11:25,727 --> 00:11:28,313
No, o toto tu zrovna nejde.

227
00:11:30,232 --> 00:11:34,242
Niečo nové o žiadosti čo som
v piatok podal na súde?

228
00:11:34,302 --> 00:11:35,445
Zatiaľ nič.

229
00:11:35,487 --> 00:11:37,072
Skontrolujem to.

230
00:11:37,114 --> 00:11:40,424
Viete, že minulý rok
zabila polícia tisíc ľudí?

231
00:11:40,517 --> 00:11:43,944
A koľko policajtov bolo odsúdených
za vraždu, alebo zabitie?

232
00:11:43,995 --> 00:11:45,539
- Ani jeden.
- Žiadny!

233
00:11:45,580 --> 00:11:49,390
Nevedú sa žiadne štatistiky o použití sily.
Čo vám to hovorí?

234
00:11:49,501 --> 00:11:52,670
Že uvažujete spomenúť to
vo vašej zahajovacej reči.

235
00:11:52,754 --> 00:11:55,281
- Zamerajte sa radšej na Harrisa.
- Nie, zabudnite na to.

236
00:11:55,424 --> 00:11:56,692
- Použijem toto.
- Ste si istý?

237
00:11:56,716 --> 00:11:58,176
Musím to vytlačiť.

238
00:11:58,218 --> 00:11:59,928
Buďte na telefóne

239
00:11:59,970 --> 00:12:02,221
cez víkend, Kaplan, kvôli prípadu.

240
00:12:03,765 --> 00:12:05,892
Aký prípad?

241
00:14:45,416 --> 00:14:48,086
BOSCH s04e01
Ask the Dust.

242
00:15:07,449 --> 00:15:09,451
Ten postrekovač potrebuje opraviť.

243
00:15:11,286 --> 00:15:14,539
Prešlo po ňom zásahové auto.

244
00:15:14,581 --> 00:15:16,583
Si v poriadku?

245
00:15:17,792 --> 00:15:20,086
Hej.

246
00:15:20,128 --> 00:15:22,130
Hneď prídem.

247
00:15:33,558 --> 00:15:36,227
Ozvi sa už, prosím.

248
00:16:05,965 --> 00:16:07,092
Otváram na 500.

249
00:16:07,133 --> 00:16:09,678
S tým počítam, zlatko.

250
00:16:09,719 --> 00:16:10,970
Zvyšujem.

251
00:16:20,647 --> 00:16:23,692
Zvýšené na 2 200.

252
00:16:25,694 --> 00:16:28,363
Prepáčte.

253
00:16:28,405 --> 00:16:30,407
Idem do toho.

254
00:16:33,201 --> 00:16:34,577
Dvaja hráči.

255
00:16:41,209 --> 00:16:43,519
Nič sa nedeje, mám to v ruke.

256
00:16:43,628 --> 00:16:46,005
Vsadím všetko.

257
00:17:08,153 --> 00:17:10,739
5950.

258
00:17:10,780 --> 00:17:14,534
Dorovnávam.

259
00:17:16,119 --> 00:17:17,162
Do prdele.

260
00:17:17,203 --> 00:17:18,621
Taký pekný flop.

261
00:17:18,663 --> 00:17:21,239
- Ty krava, zase si mi to posrala.
- Sám si si to posral.

262
00:17:21,249 --> 00:17:22,375
Stavil si na slabé eso.

263
00:17:22,417 --> 00:17:24,419
Čo si to povedala?

264
00:17:24,461 --> 00:17:25,920
Počul si ma.

265
00:17:25,962 --> 00:17:27,130
Teraz vypadni.

266
00:17:29,841 --> 00:17:31,718
Karty?

267
00:17:31,760 --> 00:17:33,261
Áno.

268
00:17:33,303 --> 00:17:34,888
No tak. No tak.

269
00:17:34,929 --> 00:17:36,264
Daj mi jednu.

270
00:17:36,306 --> 00:17:38,516
Daj mi jednu.
Daj mi jednu.

271
00:17:38,558 --> 00:17:40,685
Seriem na to.

272
00:17:42,687 --> 00:17:44,355
Bolo mi potešením.

273
00:17:44,397 --> 00:17:47,015
Vypožičiate si sto tisíc, neplatíte,

274
00:17:47,150 --> 00:17:48,860
banka vám zoberie dom.

275
00:17:48,902 --> 00:17:52,422
Vypožičiate si 50 miliónov, neplatíte,

276
00:17:52,464 --> 00:17:55,617
moja banka zaplatí za stôl na
darcovskej večeri vašej nadácie

277
00:17:55,658 --> 00:17:57,660
a moja maličkosť
tam kurva musí ísť.

278
00:17:57,702 --> 00:17:59,871
Ste príliš dôležitý,
aby ste tam chýbali.

279
00:18:01,581 --> 00:18:03,726
Tisíce dolárov za vstup
na pomoc bezdomovcom?

280
00:18:03,750 --> 00:18:05,585
Nie je to ironické, čo?

281
00:18:05,627 --> 00:18:08,713
Brad Walker sa hovno stará
o lacné bývanie.

282
00:18:08,755 --> 00:18:10,215
Je to len o politike, Harry.

283
00:18:10,256 --> 00:18:15,326
Chce len povolenie od mesta
na postavenie luxusných bytov.

284
00:18:17,013 --> 00:18:18,515
Poradca Steven Clark.

285
00:18:18,556 --> 00:18:20,475
On je zodpovedný za povolenia.

286
00:18:23,102 --> 00:18:25,980
Takže, na akú univerzitu
sa chystá Becca?

287
00:18:26,022 --> 00:18:27,524
Chce ísť na Columbijskú.

288
00:18:27,565 --> 00:18:29,567
Ale nemá šancu.
A Maddie?

289
00:18:29,609 --> 00:18:31,761
Čaká na odpoveď z Chapmanovej.

290
00:18:33,279 --> 00:18:36,115
Mariachi.
Do riti.

291
00:18:39,118 --> 00:18:41,329
Vypadnem odtiaľto.

292
00:18:41,371 --> 00:18:44,916
Vďaka za drink, Phil.

293
00:19:08,022 --> 00:19:09,774
Detektív Harry Bosch.

294
00:19:11,568 --> 00:19:14,779
Netušil som, že podporujete
cenovo dostupné bývanie.

295
00:19:14,821 --> 00:19:16,614
Rád pomáham slabším ľudom.

296
00:19:16,656 --> 00:19:19,409
To rád počujem.

297
00:19:19,450 --> 00:19:21,545
Vlastne som si chcel
pohovoriť s poradcom Clarkom.

298
00:19:21,569 --> 00:19:23,438
Steviem?

299
00:19:23,580 --> 00:19:25,123
O čom?

300
00:19:26,624 --> 00:19:28,251
Obnovil som starý prípad.

301
00:19:30,003 --> 00:19:31,671
Spravodlivosť nikdy nespí.

302
00:19:34,215 --> 00:19:36,615
Predstavím vás.
Poznáme sa z výšky.

303
00:19:38,469 --> 00:19:40,221
Musím to prijať.

304
00:19:40,263 --> 00:19:42,932
Je tu slabý signál.

305
00:19:42,974 --> 00:19:45,101
Počúvam.

306
00:19:51,399 --> 00:19:52,984
Bosch, kde ste?

307
00:19:53,026 --> 00:19:54,569
V meste.

308
00:19:54,611 --> 00:19:57,697
Máme vraždu na Angel's Flight.

309
00:19:57,739 --> 00:20:00,248
- Za koľko sem dorazíte?
- Som na ceste.

310
00:20:02,577 --> 00:20:04,871
Ďakujem.

311
00:20:06,539 --> 00:20:08,158
Eleanor.

312
00:20:08,199 --> 00:20:10,477
Viem, že je neskoro
a vstupné je veľké...

313
00:20:10,501 --> 00:20:13,963
- Súkromná hra?
- 50 tisíc, v hotovosti. Zajtra večer.

314
00:20:14,005 --> 00:20:16,341
Sú to Číňania.

315
00:20:16,382 --> 00:20:18,134
Trochu blázniví Číňania.

316
00:20:18,176 --> 00:20:22,202
- Vysoké stávky?
- Mám zorganizovať tú hru?

317
00:20:23,431 --> 00:20:28,233
Bolo by hriechom
si s nimi nezahrať.

318
00:20:39,364 --> 00:20:40,657
No toto.

319
00:20:40,698 --> 00:20:42,450
Toľko ľudí z lúpeží a vrážd,

320
00:20:42,492 --> 00:20:44,494
aby vyriešili bežný prípad.

321
00:20:44,535 --> 00:20:46,079
Aj ty si tu, Drake?

322
00:20:46,120 --> 00:20:49,281
- Bosch.
- Utiekol si z domova dôchodcov?

323
00:20:49,290 --> 00:20:51,918
Vo vnútri je Howard Elias.

324
00:20:51,960 --> 00:20:54,796
Niekto konečne
umlčal toho bastarda.

325
00:20:56,255 --> 00:20:58,216
Na čo čakáte?

326
00:20:58,257 --> 00:21:01,177
- Konflikt záujmov.
- Šéf nás stiahol.

327
00:21:01,219 --> 00:21:03,972
Chce vytvoriť
špeciálnu pracovnú skupinu.

328
00:21:04,013 --> 00:21:05,723
Na tom môžeš len prerobiť, Harry.

329
00:21:05,765 --> 00:21:09,018
Buď si to poserieš s oddelením,
alebo s celým mestom.

330
00:21:10,979 --> 00:21:12,689
- Hej.
- Ak ho chytíš,

331
00:21:12,730 --> 00:21:14,440
doveď ho k nám.

332
00:21:14,482 --> 00:21:16,234
Dáme mu medailu.

333
00:21:34,335 --> 00:21:38,840
Jediná istá vec v živote...je smrť.

334
00:21:38,881 --> 00:21:41,175
Chlapci z vrážd
nebudú za ním smútiť.

335
00:21:41,217 --> 00:21:43,302
Ten chlap zničil veľa kariér.

336
00:21:43,344 --> 00:21:46,989
Hovoril som s Billetsovou,
nebudete slúžiť v Hollywoode,

337
00:21:47,031 --> 00:21:50,090
- kým nevyriešime tento prípad.
- My?

338
00:21:50,143 --> 00:21:52,729
Vy, Robertson a Pierce.

339
00:21:52,770 --> 00:21:55,773
Plus Snyderová a Lincolnová z vnútra.

340
00:21:55,815 --> 00:21:57,316
Kto tomu velí?

341
00:21:57,358 --> 00:21:59,485
Vy.

342
00:21:59,527 --> 00:22:01,320
Všetci vieme

343
00:22:01,362 --> 00:22:02,965
- že ste tímový hráč.
- Áno šéf,

344
00:22:02,989 --> 00:22:04,699
ale so Snyderovou nám to neklape.

345
00:22:04,741 --> 00:22:06,427
Neklape vám to
s celým svetom, detektív.

346
00:22:06,451 --> 00:22:10,413
Ale nie s Howardom Eliasom.

347
00:22:10,455 --> 00:22:13,207
Je dôležité, aby sme
tento prípad rýchlo vyriešili.

348
00:22:13,249 --> 00:22:16,801
Vy a Robertson ste dvaja
najlepší detektívi na vraždách.

349
00:22:16,803 --> 00:22:19,023
A Snyderová s Lincolnovou
pracovali na Black Guardian.

350
00:22:19,047 --> 00:22:22,675
Ich vedomosti v tomto a iných
prípadoch môžu byť užitočné.

351
00:22:22,717 --> 00:22:24,385
Chcete všetkým vyhovieť.

352
00:22:24,427 --> 00:22:26,888
Viete, že nie som taký.

353
00:22:26,929 --> 00:22:28,865
Je to súčasťou vašej práce.

354
00:22:28,907 --> 00:22:32,117
Jediná farba, na ktorej mi
záleží, je policajná modrá.

355
00:22:33,019 --> 00:22:34,395
Operátor električiek?

356
00:22:34,437 --> 00:22:38,381
Je to Lanny Johnson.
Priestrel krku.

357
00:22:38,483 --> 00:22:41,235
- Zabili ho prvého.
- Potom, čo Elias nastúpil.

358
00:22:41,277 --> 00:22:44,322
Predpokladáme,
že Elias bol cieľom.

359
00:22:44,363 --> 00:22:47,992
Ľudia to budú.
Odmietol dohodu na Black Guardian.

360
00:22:48,034 --> 00:22:50,186
Proces mal začať v pondelok ráno.

361
00:22:51,496 --> 00:22:53,223
Čo ak to neskončí
ako sa očakáva?

362
00:22:53,247 --> 00:22:55,124
Postarám sa o to.

363
00:22:55,166 --> 00:22:59,093
Sledujte stopy
bez obáv, kde vás zavedú.

364
00:23:07,220 --> 00:23:08,888
Detektív Bosch.

365
00:23:08,930 --> 00:23:12,058
Seržantka, s partnerkou
skontrolujte kabínu.

366
00:23:12,100 --> 00:23:14,227
Skúste nájsť guľku,

367
00:23:14,268 --> 00:23:16,437
čo zabila pána Johnsona.

368
00:23:18,815 --> 00:23:20,775
Tiež vás rada spoznávam.

369
00:23:43,714 --> 00:23:45,424
O takomto čase
je tu malý pohyb.

370
00:23:45,466 --> 00:23:51,203
Bežec videl rozbité okno na kabíne
a telo operátora vo vnútri.

371
00:23:51,305 --> 00:23:54,308
- Kedy prijali hovor?
- O 23 : 46.

372
00:23:54,350 --> 00:23:56,853
Električka končí o 22 : 00.

373
00:23:56,894 --> 00:23:59,438
Identifikácia prebehla rýchlo.

374
00:23:59,480 --> 00:24:03,025
Na oddelení máme
terč s jeho fotkou.

375
00:24:03,067 --> 00:24:05,278
Nehýbali ste s telom?

376
00:24:05,319 --> 00:24:09,323
Sotva sme začali,
keď nás náčelník odvolal.

377
00:24:09,365 --> 00:24:11,325
Bezpečnostné kamery?

378
00:24:11,367 --> 00:24:13,244
Dve v strojovni,
dajú sa ľahko vypnúť.

379
00:24:13,286 --> 00:24:16,920
Dobré pokrytie námestia
s fontánou, horšie na vstupe.

380
00:24:19,458 --> 00:24:21,085
Kanceláriu má v Bradburyho budove.

381
00:24:21,127 --> 00:24:24,255
Býva v Baldwin Hills.

382
00:24:24,297 --> 00:24:27,133
Čo robil Howard Elias
na Angel's Flight?

383
00:24:27,175 --> 00:24:29,677
Moji muži si myslia,
že to bola lúpež.

384
00:24:29,719 --> 00:24:32,805
Hej. To by vyhovovalo všetkým, že?

385
00:24:32,847 --> 00:24:34,182
Hodinky a peňaženka zmizli.

386
00:24:34,223 --> 00:24:37,276
Rooker prehľadal celú lanovku.

387
00:24:40,113 --> 00:24:42,193
Budú mi robiť problémy, kapitán?

388
00:24:43,733 --> 00:24:46,444
To nebol nikto z mojich, Bosch.

389
00:24:46,485 --> 00:24:50,889
Zbytočne by ste márnili čas,
keby ste sa na to zamerali.

390
00:24:59,165 --> 00:25:02,460
Ten chlap
rozmýšľa len posediačky.

391
00:25:05,296 --> 00:25:08,216
Pane.

392
00:25:08,257 --> 00:25:10,885
Prišiel si až z Montros,
uistiť sa, že je mŕtvy?

393
00:25:10,927 --> 00:25:13,346
Ten panchart si ma
dvakrát riadne podal.

394
00:25:13,387 --> 00:25:14,764
To nebolo osobné, Terry.

395
00:25:14,805 --> 00:25:16,349
Pán zažaluj a dohodni sa.

396
00:25:16,390 --> 00:25:18,100
No dobre,
poplačem si cestou domou.

397
00:25:18,142 --> 00:25:19,560
Kto to je?

398
00:25:21,604 --> 00:25:23,648
Druhý najlepší partner,
akého som kedy mal.

399
00:25:30,863 --> 00:25:32,657
Kde si do zadku bol?

400
00:25:32,698 --> 00:25:35,201
Doma, väčšinou.

401
00:25:35,243 --> 00:25:36,702
To je paráda, čo?

402
00:25:36,744 --> 00:25:38,788
Oh, do prdele, Frankie.

403
00:25:38,829 --> 00:25:41,290
Na.
Vezmi si.

404
00:25:41,332 --> 00:25:43,334
Cmúľaj ich.

405
00:25:52,802 --> 00:25:55,137
Nazdar kámo, môžem vstúpiť?

406
00:25:55,179 --> 00:25:56,847
Za chvíľu končím, Harry.

407
00:25:56,889 --> 00:25:59,016
-To je tvoj prípad?
- Hej.

408
00:25:59,058 --> 00:26:00,726
Chce to špeciálne zaobchádzanie.

409
00:26:03,020 --> 00:26:06,649
Hej, Pierce, poďte sem.

410
00:26:08,317 --> 00:26:10,820
Dajte si rukavice
a skontrolujte mu aktovku.

411
00:26:10,861 --> 00:26:13,531
Nepotrebujeme povolenie?

412
00:26:13,572 --> 00:26:16,409
Veď nevieme kto to je.

413
00:26:16,450 --> 00:26:18,953
Dobre Potts.
Máš niečo pozitívne?

414
00:26:18,995 --> 00:26:20,788
Je to celkom jasné.

415
00:26:20,830 --> 00:26:24,573
Guľka prešla cez hrudník,
zastavil ju ten kovový rám.

416
00:26:24,634 --> 00:26:26,812
Vyzerá to na devinu,
ale nič pre balistiku.

417
00:26:26,836 --> 00:26:28,421
Devina je bežná policajná zbraň.

418
00:26:28,462 --> 00:26:29,588
Nábojnica?

419
00:26:29,630 --> 00:26:30,881
Ani stopa.

420
00:26:30,923 --> 00:26:32,425
Hej, policajt by ich zobral.

421
00:26:32,466 --> 00:26:35,710
Guľka zo zadku by mala byť
dobrá, ak budete mať zbraň.

422
00:26:35,761 --> 00:26:37,772
Z predného vrecka.

423
00:26:37,814 --> 00:26:40,983
Kľúče od auta, spona na peniaze.
Chýba peňaženka zo zadného vrecka

424
00:26:41,025 --> 00:26:43,352
a hodinky z ľavého zápästia,
to je všetko.

425
00:26:43,394 --> 00:26:45,396
- Mobil?
- Žiadny mobil.

426
00:26:45,438 --> 00:26:47,773
Vďaka, amigo.

427
00:26:58,701 --> 00:27:00,328
Je to obranná rana?

428
00:27:02,121 --> 00:27:05,458
Nekupujem teóriu o lúpeži z vrážd.
A ty?

429
00:27:05,499 --> 00:27:07,043
Vedúci zadok hovorí tiež nie.

430
00:27:07,084 --> 00:27:08,919
Je uzamknutý.

431
00:27:08,961 --> 00:27:11,589
Zámok sa zlomil,
keď narazil na stenu.

432
00:27:17,136 --> 00:27:20,064
Dobre, ponáhľal sa,
vzal hodinky a peňaženku,

433
00:27:20,106 --> 00:27:22,099
ale nezobral peniaze zo spony.

434
00:27:22,141 --> 00:27:23,476
Čo ty na to?

435
00:27:23,517 --> 00:27:25,519
Niekto chce,
aby to vyzeralo ako lúpež.

436
00:27:25,561 --> 00:27:27,521
Áno, alebo aj nie.

437
00:27:27,563 --> 00:27:31,567
Čo vyvodzuješ z prítomnosti
tvojho starého partnera?

438
00:27:31,609 --> 00:27:34,528
Menej ako si myslíš.

439
00:27:34,570 --> 00:27:39,198
Dobre, prichádza električka,
Elias by mal vidieť svojho vraha.

440
00:27:39,200 --> 00:27:40,618
Ak neboli spolu.

441
00:27:40,659 --> 00:27:44,211
Nie, operátor bol zabitý prvý,
hneď ako spustil električku.

442
00:27:44,288 --> 00:27:46,123
Takže Elias ho nepočul ani nevidel?

443
00:27:46,165 --> 00:27:49,460
Nie. Električka je dosť hlučná.

444
00:27:49,502 --> 00:27:53,255
Strelec čaká, tak ako si povedal,

445
00:27:53,297 --> 00:27:56,175
Elias vstane, chce vystúpiť.

446
00:27:56,217 --> 00:27:57,968
Nevie o hrozbe.

447
00:27:58,010 --> 00:27:59,929
Zbadá zbraň, zdvihne ruku.

448
00:27:59,970 --> 00:28:01,740
Správne. No, strela ho otočí,

449
00:28:01,764 --> 00:28:03,808
náraz ho zrazí,

450
00:28:03,849 --> 00:28:08,818
padá na všetky štyri.

451
00:28:09,021 --> 00:28:11,190
Strela v zadku bola posledná.

452
00:28:11,232 --> 00:28:12,900
Áno, strelec bol naštvaný.

453
00:28:12,942 --> 00:28:14,318
"Tu máš ty kurva!"
Prásk.

454
00:28:14,360 --> 00:28:16,112
Áno, poznali sa.

455
00:28:16,153 --> 00:28:18,030
Sú tu spisy k prípadom.

456
00:28:18,072 --> 00:28:21,948
Správy, poznámky,
čestné prehlásenia...

457
00:28:22,159 --> 00:28:24,712
Musíme počkať na denné svetlo,

458
00:28:24,754 --> 00:28:26,789
aby sme našli tú guľku.

459
00:28:26,831 --> 00:28:29,834
- To je Eliasov?
- Bol otvorený.

460
00:28:30,835 --> 00:28:32,545
Na to potrebujete povolenie.

461
00:28:32,586 --> 00:28:34,547
Advokát - klient...

462
00:28:34,588 --> 00:28:37,466
Potrebujeme povolenie,
má pravdu.

463
00:28:37,508 --> 00:28:39,135
Požiadajte on.

464
00:28:39,176 --> 00:28:42,138
Dajte nám niečo iné, Bosch,
alebo nás pošlite domov.

465
00:28:42,179 --> 00:28:44,014
Skúste nájsť jeho auto.

466
00:28:53,441 --> 00:28:55,109
Už ste to vyriešili?

467
00:28:55,151 --> 00:28:57,862
Pozrite kapitán, netvrdím,
že to bol niekto z vašich,

468
00:28:57,903 --> 00:29:00,030
ale dobre viete,
že to zistím, ak je to tak.

469
00:29:00,072 --> 00:29:02,158
- Ak áno, tak čo?
- Zmanipulované miesto činu.

470
00:29:02,199 --> 00:29:05,202
Aby to vyzeralo ako lúpež.

471
00:29:05,244 --> 00:29:06,972
O to horšie ak to urobil policajt.

472
00:29:06,996 --> 00:29:08,372
Nič také sa nestalo.

473
00:29:08,414 --> 00:29:09,874
Dobre.

474
00:29:09,915 --> 00:29:12,101
Teraz pracujete pre vnútorné?

475
00:29:13,294 --> 00:29:15,672
Nechcem sa o tom zmieňovať.

476
00:29:15,713 --> 00:29:18,382
Viete si predstaviť čo by nastalo,
keby som to musel povedať

477
00:29:18,424 --> 00:29:19,800
šéfovi Irvingovi,

478
00:29:19,842 --> 00:29:21,635
alebo ak to zistí tlač,

479
00:29:21,677 --> 00:29:23,304
pretože to z niekade uniklo.

480
00:29:23,345 --> 00:29:26,974
Choď do riti.

481
00:29:36,692 --> 00:29:39,069
Musíme rozdeliť tie dve z vnútorného.

482
00:29:39,111 --> 00:29:40,946
Áno a držať ich zkrátka.

483
00:29:40,988 --> 00:29:44,492
Vezmem si Snyderovú,
ty si vezmi Lincolnovú.

484
00:29:45,743 --> 00:29:48,078
Hej, nováčik, vráťte sa do centra

485
00:29:48,120 --> 00:29:50,206
a vybavte tie povolenia.

486
00:29:50,247 --> 00:29:52,208
Bradbury, aktovka,
auto a telefón.

487
00:29:53,834 --> 00:29:56,086
Skontrolovali sme
parkoviská v okolí Bradbury.

488
00:29:56,128 --> 00:29:59,048
Možno použil Metro.

489
00:29:59,089 --> 00:30:03,876
Buď ja, alebo Gabby môžeme
celú noc skúšať otvárať autá.

490
00:30:03,928 --> 00:30:08,522
Potom môžeme skúsiť
nájsť guľku z tej druhej obete.

491
00:30:10,684 --> 00:30:13,479
- Počúvam Bosch.
- Tu je Garwood.

492
00:30:13,521 --> 00:30:15,481
Dostali sme anonymný tip.

493
00:30:15,523 --> 00:30:17,274
Volajúci tvrdí, že niekto ,

494
00:30:17,316 --> 00:30:19,860
kto vyzeral ako detektív,
odhodil niečo do koša


495
00:30:19,902 --> 00:30:21,320
na rohu 4. a Hillovej.

496
00:30:21,362 --> 00:30:23,155
Vyzeral ako detektív?

497
00:30:23,197 --> 00:30:25,658
Volajúci tam videl tvoje
chýbajúce hodinky a peňaženku,


498
00:30:25,699 --> 00:30:27,660
ale nedotkol sa ich.

499
00:30:27,701 --> 00:30:30,838
Hádam, že to bol Rooker,
kto dostal ten tip.

500
00:30:33,707 --> 00:30:36,043
Ježiši Kriste.

501
00:31:05,072 --> 00:31:07,992
Nechcete mi povedať čo sa to tu deje?

502
00:31:08,033 --> 00:31:10,286
Keď príde ten správny čas.

503
00:32:14,310 --> 00:32:16,010
Sobota.

504
00:32:28,906 --> 00:32:31,909
Je pod posteľou.

505
00:32:31,950 --> 00:32:33,827
Počul som, ako padá,

506
00:32:33,869 --> 00:32:36,288
keď si robila ten akrobatický manéver.

507
00:32:36,330 --> 00:32:37,998
No dovoľ.

508
00:32:38,040 --> 00:32:40,626
Myslím, že som ho tam kopol
Oh, je 5 : 30.

509
00:32:40,668 --> 00:32:42,920
Chcem byť doma,
keď sa deti zobudia.

510
00:32:42,961 --> 00:32:46,346
Nechceš, aby premýšľali,
či sú mama s otcom zase spolu.

511
00:32:46,423 --> 00:32:48,676
- Len si to komplikujeme.
- Hmm.

512
00:32:48,717 --> 00:32:52,137
Ale význam toho mi zatiaľ uniká.

513
00:32:52,179 --> 00:32:54,932
Mne nie.

514
00:32:54,973 --> 00:32:58,811
Už máš oblek na pondelok?

515
00:32:58,852 --> 00:33:02,523
Určite mi dajú niečo ľahké.

516
00:33:02,564 --> 00:33:04,274
- Nejaké papierovačky.
- Aha.

517
00:33:04,316 --> 00:33:05,951
Vážne.

518
00:33:05,993 --> 00:33:08,529
Ešte stále súhlasíš
s prezentáciou domov pre mňa?

519
00:33:08,570 --> 00:33:11,824
Áno, ale skôr alebo neskôr...

520
00:33:11,865 --> 00:33:13,951
Stále spíš, zlatko.

521
00:33:13,992 --> 00:33:16,036
Toto je len sen.

522
00:33:26,004 --> 00:33:28,006
Robím to po prvýkrát.

523
00:33:40,853 --> 00:33:43,564
Pane, som detektív Bosch.
Toto je seržant Snyderová...

524
00:33:43,605 --> 00:33:45,816
Viem, prečo ste tu.

525
00:33:45,858 --> 00:33:48,068
Volali nám o druhej v noci

526
00:33:48,110 --> 00:33:50,988
a nejaký kretén hovorí:
"Váš manžel je mŕtvy,

527
00:33:51,029 --> 00:33:53,240
a ja mám párty, "
potom zavesil.

528
00:33:53,282 --> 00:33:54,843
Je mi ľúto, že sme neprišli skôr.

529
00:33:54,867 --> 00:33:56,994
Martin.
To je polícia?

530
00:33:57,035 --> 00:34:00,038
Po piatich, šiestich
volaniach sme vypli telefón.

531
00:34:00,080 --> 00:34:03,282
Nakoniec ste to urobili, však?
Bol to jeden z vás, nie?

532
00:34:03,417 --> 00:34:04,827
Pane, ak máte

533
00:34:04,869 --> 00:34:07,664
informácie o tom, kto to
mohol urobiť, prosím, povedzte mi to.

534
00:34:07,688 --> 00:34:10,758
K čomu by to bolo dobré?

535
00:34:10,799 --> 00:34:12,342
Kde?

536
00:34:12,384 --> 00:34:15,053
Bunker Hill, madam.
V Angel Flight.

537
00:34:17,055 --> 00:34:19,433
Neviete čo by tam mohol robiť?

538
00:34:19,475 --> 00:34:21,769
Ako?

539
00:34:23,020 --> 00:34:24,897
Niekto ho zastrelil.

540
00:34:31,278 --> 00:34:33,697
Máme byt v blízkosti The Broad.

541
00:34:36,158 --> 00:34:39,286
Howard tam vždy zostával
pred procesom.

542
00:34:41,830 --> 00:34:44,166
Včera v noci som ho nečakala.

543
00:34:44,208 --> 00:34:47,586
Kedy ste s ním naposledy hovorili?

544
00:34:50,798 --> 00:34:54,635
Pani Eliasová,
môžeme ísť ďalej?

545
00:34:54,676 --> 00:34:56,637
Povieme vám čo vieme,

546
00:34:56,678 --> 00:34:59,473
položíme vám pár otázok,
ktoré by nám mohli

547
00:34:59,515 --> 00:35:01,558
pomôcť zistiť kto to urobil.

548
00:35:01,600 --> 00:35:03,227
A potom odídeme.

549
00:35:03,268 --> 00:35:05,270
- Boli to policajti.
- Martin.

550
00:35:05,312 --> 00:35:08,732
- Vypadnite odtiaľto!
- Martin.

551
00:35:20,553 --> 00:35:23,372
Pane, to čo ste povedali,
o policajtoch...

552
00:35:23,413 --> 00:35:25,874
- Chránite policajtov.
- Niečo vám poviem.

553
00:35:25,916 --> 00:35:28,001
Každý policajt, ktorý
mohol mať dôvod

554
00:35:28,043 --> 00:35:30,170
ublížiť vášmu otcovi, bude podozrivý.

555
00:35:30,212 --> 00:35:35,676
A ak dokážem, že to urobil,
bude to vrah a nie policajt.

556
00:35:53,610 --> 00:35:56,697
- Šéf.
- Oznámili ste to Millie Eliasovej?

557
00:35:56,738 --> 00:35:58,615
Akurát od nej odchádzame.

558
00:35:58,657 --> 00:36:01,243
Mám tlačovku, za desať minút.

559
00:36:01,285 --> 00:36:04,804
Bolo by zlé povedať,
že na prvý pohľad ide o lúpež?


560
00:36:04,830 --> 00:36:06,266
Hovorili ste s
kapitánom Garwoodom.

561
00:36:06,290 --> 00:36:07,958
Áno alebo nie?

562
00:36:08,000 --> 00:36:10,168
Nebola to lúpež.

563
00:36:11,387 --> 00:36:13,422
A čo chýbajúce
hodinky a peňaženka?

564
00:36:13,463 --> 00:36:15,424
Odstránené
a zahodené niekde v okolí.

565
00:36:15,465 --> 00:36:19,511
Chcete, aby som vám
povedal, čo chce PIO počuť?

566
00:36:19,553 --> 00:36:21,513
- Že to nebol policajt?
- Ozvite sa hneď/i>

567
00:36:21,555 --> 00:36:23,408
ako budete mať niečo
konkrétne, detektív.

568
00:36:23,432 --> 00:36:25,767
Áno pane.

569
00:36:25,809 --> 00:36:28,145
Čo?

570
00:36:28,186 --> 00:36:29,706
Bosch, ak máte so
mnou problém...

571
00:36:29,730 --> 00:36:32,399
- Nemám problém.
- Moja sťažnosť

572
00:36:32,441 --> 00:36:34,151
z minulého roku

573
00:36:34,192 --> 00:36:36,570
bola opodstatnená.

574
00:36:36,612 --> 00:36:39,239
Mali ste byť na nútenej dovolenke.

575
00:36:39,281 --> 00:36:41,909
- Aká je pointa?
- Niekto zhora vám pomohol.

576
00:36:41,950 --> 00:36:44,202
Šéfovia sú nevyspytateľní.

577
00:36:49,007 --> 00:36:52,169
Stačí povedať, že hodinky
a peňaženka zmizli z miesta činu.

578
00:36:52,210 --> 00:36:53,629
Čo je fakticky pravda.

579
00:36:53,670 --> 00:36:55,339
Nech si média urobia vlastné závery.

580
00:36:55,380 --> 00:36:58,774
Keď som s vami, cítim sa
ako v pracom cykle.

581
00:36:58,926 --> 00:37:00,469
Vypláchať a zopakovať.

582
00:37:00,510 --> 00:37:03,347
Dobré ráno dámy a páni.

583
00:37:03,388 --> 00:37:06,548
... na mieste činu boli dve telá,
na prvý pohľad sa zdá,


584
00:37:06,642 --> 00:37:10,062
že išlo o ozbrojenú lúpež,
povedal šéf LAPD Irvin Irving,


585
00:37:10,103 --> 00:37:12,481
na tlačovej konferencii.

586
00:37:12,522 --> 00:37:15,442
Bývalý generálny prokurátor
Elias bol známy ako právnik,


587
00:37:15,484 --> 00:37:18,278
ktorý v občianskom procese
vymohol rekordné odškodné


588
00:37:18,320 --> 00:37:20,948
pre údajnú obeť
policajnej brutality.


589
00:37:20,989 --> 00:37:23,116
Niekto musí kontrolovať políciu.

590
00:37:23,158 --> 00:37:25,702
Niekto musí byť ochotný

591
00:37:25,744 --> 00:37:27,871
odhaliť štruktúru
inštitucionálneho rasizmu,


592
00:37:27,913 --> 00:37:30,791
ktorý aj naďalej povoľuje

593
00:37:30,832 --> 00:37:33,210
zverstvá ako v Black
Guardian, ktoré sa páchajú


594
00:37:33,251 --> 00:37:35,212
na mladých mužoch tohto mesta.

595
00:37:35,253 --> 00:37:36,630
Je iróniou,

596
00:37:36,672 --> 00:37:39,132
že Elias mal mať
zahajovaciu reč v pondelkovom


597
00:37:39,174 --> 00:37:40,777
ostro sledovanom procese

598
00:37:40,801 --> 00:37:43,762
ako žalobca za Michaela Harrisa.

599
00:37:54,606 --> 00:37:56,650
Bosch ešte neprišiel?

600
00:37:56,692 --> 00:37:58,485
On a Jimmy hovoria s pozostalými.

601
00:37:58,527 --> 00:38:01,279
Dobre.
Keď príde nech sa ohlási.

602
00:38:01,321 --> 00:38:04,116
- Telo v Hollywoodskom jazere.
- Čo? Znie to ako samovražda.

603
00:38:04,157 --> 00:38:05,951
Nestačí na to hliadka?

604
00:38:05,993 --> 00:38:08,262
Nechcem, aby ste chodili
ku každej somarine.

605
00:38:08,286 --> 00:38:11,081
Znie to ako samovražda.

606
00:38:11,123 --> 00:38:14,126
Až na to,
že mu chýba časť hlavy.

607
00:38:31,309 --> 00:38:34,271
Poručík Ruiz
by chcel s vami hovoriť.

608
00:38:34,312 --> 00:38:36,273
- S dočasným kapitánom?
- Áno.

609
00:38:36,314 --> 00:38:40,785
Niečo o nových hliadkovacích SUV,
s ktorými sa kapitán Cooper

610
00:38:40,827 --> 00:38:43,538
nestihol vysporiadať.

611
00:38:44,865 --> 00:38:48,243
Budete pracovať tu,
alebo vo svojej kancelárii?

612
00:38:49,494 --> 00:38:51,288
- V mojej kancelárii.
- Vo vašej kancelárii.

613
00:38:59,463 --> 00:39:02,257
Hej, to je v poriadku.
No tak, Elite!

614
00:39:02,299 --> 00:39:03,967
Sleduj loptu!

615
00:39:06,762 --> 00:39:09,723
Povedz mi, že si už na
ceste s veľkým čajom.

616
00:39:09,765 --> 00:39:11,767
A dvojitou whisky v ňom.

617
00:39:11,808 --> 00:39:13,827
Nemôžem.
Mám prípad.

618
00:39:13,869 --> 00:39:17,114
- Povedz Mads, že je mi to ľúto.
- Myslela som, že robíš na smeny.

619
00:39:17,138 --> 00:39:19,591
Už nie.
Núdzový stav.

620
00:39:19,733 --> 00:39:21,693
Chápem.

621
00:39:21,735 --> 00:39:23,904
Ako jej to ide?

622
00:39:23,945 --> 00:39:26,823
Klubový volejbal by mal byť
ťažší ako stredná škola, nie?

623
00:39:26,865 --> 00:39:28,241
Ooh, to je tak zlé?

624
00:39:28,283 --> 00:39:29,451
Poviem jej to, Harry.

625
00:39:29,493 --> 00:39:32,037
Musím sledovať zápas.

626
00:39:32,079 --> 00:39:34,039
V poriadku.

627
00:39:36,474 --> 00:39:38,168
Ani si nechcem predstaviť

628
00:39:38,210 --> 00:39:39,729
ako by verejnosť reagovala,

629
00:39:39,753 --> 00:39:42,380
keby vrahom
Howarda Eliasa bol policajt.

630
00:39:42,422 --> 00:39:45,383
Komu padni, tomu padni.
Nebudeme nič skrývať.

631
00:39:45,425 --> 00:39:47,052
Samozrejme, že nie.

632
00:39:47,094 --> 00:39:49,304
O to rýchlejšie to treba vyšetriť.

633
00:39:49,346 --> 00:39:51,640
Kto vedie vyšetrovanie?

634
00:39:51,681 --> 00:39:53,975
Harry Bosch.
Hollywoodské oddelenie.

635
00:39:54,017 --> 00:39:56,895
Stretli sme sa včera v noci.

636
00:39:56,937 --> 00:39:58,855
Ty a Bosch?

637
00:39:58,897 --> 00:40:00,857
Vyzerá ako tvrďas.

638
00:40:00,899 --> 00:40:03,193
Nemáš ani potuchy.

639
00:40:03,235 --> 00:40:05,821
Howard Elias ho nikdy nezažaloval.

640
00:40:05,862 --> 00:40:07,489
Ako sa to Boschovi podarilo?

641
00:40:07,531 --> 00:40:12,494
Chcem, aby ma
o všetkom informoval, Irv.

642
00:40:12,536 --> 00:40:14,538
Civilný dohľad

643
00:40:14,579 --> 00:40:17,374
tomuto vyšetrovaniu
nemôže ublížiť.

644
00:40:17,415 --> 00:40:20,418
Nie, nemal by.

645
00:40:35,083 --> 00:40:38,294
Tu sa budú peniažky
za prenájom priamo sypať.

646
00:40:39,354 --> 00:40:40,939
Žiadna tráva.
Páči sa mi to.

647
00:40:40,981 --> 00:40:43,441
Voda nie je lacná.

648
00:40:43,483 --> 00:40:45,360
Stará dáma zomrela minulý mesiac.

649
00:40:45,402 --> 00:40:47,479
Dcéra to chce rýchlo predať.

650
00:40:47,521 --> 00:40:51,783
Povedzte svojej žene, že dám
o 15% menej než pýta, v hotovosti.

651
00:40:51,825 --> 00:40:53,465
Exmanželka.
A zavolajte jej sám.

652
00:40:53,493 --> 00:40:56,352
Páni!
Štúdia spoločnosti Universal.

653
00:40:56,496 --> 00:40:59,166
Sladké.

654
00:41:01,168 --> 00:41:03,336
Do riti.

655
00:41:26,151 --> 00:41:28,111
Nazdar.
Nazdar.

656
00:41:28,153 --> 00:41:30,822
- Ešte stále nemáme povolenie?
- Veru nie.

657
00:41:30,864 --> 00:41:33,033
Sudkyňa Houghtonová
nemá rada Piercov štýl.

658
00:41:33,074 --> 00:41:34,826
Houghtonová je ako
kameň v topánke.

659
00:41:34,868 --> 00:41:36,369
- Podal to znova?
- Hej.

660
00:41:36,411 --> 00:41:37,555
Ctihodnosť teraz chce

661
00:41:37,579 --> 00:41:39,247
vymenovať špeciálneho poradcu.

662
00:41:39,289 --> 00:41:40,999
Do riti.
Koho posiela?

663
00:41:41,041 --> 00:41:42,334
Netuším.

664
00:41:42,375 --> 00:41:44,586
Je víkend.

665
00:41:44,628 --> 00:41:46,171
Môže to chvíľu trvať.

666
00:41:46,213 --> 00:41:49,664
Zavolal som šéfovi
aby pritlačil na Houghtonovú.

667
00:41:51,468 --> 00:41:53,845
Pozri, čo som našiel.

668
00:41:56,298 --> 00:41:58,892
Sestra mi naúčtuje 100 $
ak sa mi bude starať o dcéru aj dnes.

669
00:41:58,934 --> 00:42:00,185
Veď je to jej neter.

670
00:42:00,227 --> 00:42:02,162
Advokátove hodinky a peňaženka.

671
00:42:03,263 --> 00:42:05,190
Na vraždách si budú myslieť,
že to bol policajt.

672
00:42:05,232 --> 00:42:07,484
Zvažujú všetky možnosti.

673
00:42:07,525 --> 00:42:09,819
Obávajú sa,
že je to jeden z nich.

674
00:42:09,861 --> 00:42:13,073
Mám sa obávať,
že nebudeš robiť na vraždách?

675
00:42:13,114 --> 00:42:15,116
Nemusíš kámo.

676
00:42:15,158 --> 00:42:16,952
Som nad tým.

677
00:42:16,993 --> 00:42:18,787
Vieš čo?

678
00:42:18,828 --> 00:42:20,468
Nemusíme tu byť obidvaja.

679
00:42:20,497 --> 00:42:22,415
Pôjdeme do Hollywoodu
a uvidíme, či môžeme

680
00:42:22,457 --> 00:42:24,376
urýchliť ostatné povolenia.

681
00:42:24,417 --> 00:42:28,053
A začni sledovať policajtov
z Black Guardian, popýtaj sa na nich.

682
00:42:28,095 --> 00:42:29,497
Dobre.

683
00:42:31,424 --> 00:42:33,385
Zdá sa, že mi nedôverujete.

684
00:42:33,426 --> 00:42:35,762
Hodinky a peňaženka.

685
00:42:37,555 --> 00:42:39,849
Počkajte tu
na špeciálneho poradcu.

686
00:42:39,891 --> 00:42:42,143
Kam idete?

687
00:42:42,185 --> 00:42:43,228
Detektív.

688
00:42:45,814 --> 00:42:47,899
Do riti s tebou, Bosch.

689
00:42:47,941 --> 00:42:51,069
Súkromné kartové hry?
Nezvyčajné.

690
00:42:51,111 --> 00:42:53,530
Prídu, prehrajú peniaze,
strávia tu desať dní a odídu.

691
00:42:53,571 --> 00:42:55,490
Aj keď to zabolí,
ale účel to splní.

692
00:42:55,532 --> 00:42:56,884
Je to ako reál.

693
00:42:56,908 --> 00:42:59,536
Leteli dnes ráno do Pekingu.

694
00:42:59,577 --> 00:43:02,372
Podľa zoznamu
cestujúcich odleteli všetci.

695
00:43:02,414 --> 00:43:04,873
- Zoznam nemusí byť presný.
- V poriadku.

696
00:43:05,259 --> 00:43:07,544
Poďme si zahrať,
uvidíme kto sa objaví.

697
00:43:07,585 --> 00:43:09,754
Ak tam nebude nikto,
kto by vás zaujímal,

698
00:43:09,796 --> 00:43:12,048
vyhrám peniaze
strýčka Sama a pôjdem domov.

699
00:43:12,090 --> 00:43:14,509
A to je všetko?
Nič zvláštne.

700
00:43:14,551 --> 00:43:18,388
Som len položka.
Záľuba mi je prácou.

701
00:43:24,769 --> 00:43:26,229
A čo Reggie?

702
00:43:26,271 --> 00:43:28,231
Moji ľudia v Hongkongu
ho nemôžu nájsť.

703
00:43:28,273 --> 00:43:30,400
Čo to znamená?

704
00:43:30,442 --> 00:43:33,660
Moja hypotéza: Buď chcel zmiznúť,
alebo ho nechali zmiznúť.

705
00:43:33,720 --> 00:43:35,155
Do riti.

706
00:43:35,196 --> 00:43:37,324
Je to Čína. Triády.
Alebo čokoľvek iné.

707
00:43:37,365 --> 00:43:38,533
Alebo my.

708
00:43:38,575 --> 00:43:41,161
Nie, preverili sme jeho rodinu.

709
00:43:41,202 --> 00:43:42,287
Nie sú za tým.

710
00:43:44,581 --> 00:43:46,374
Čo mám povedať Maddie?

711
00:43:48,001 --> 00:43:50,378
- Budete pokračovať v hľadaní?
- Áno.

712
00:43:50,420 --> 00:43:53,548
- Dajte mi vedieť.
- Dám.

713
00:43:53,590 --> 00:43:55,884
Vďaka za úprimnosť.

714
00:43:57,802 --> 00:43:59,804
Musíte sa podpísať.

715
00:44:03,058 --> 00:44:04,100
Kvôli peniazom.

716
00:44:04,142 --> 00:44:06,394
- Prepočítajte si ich.
- Verím vám.

717
00:44:43,640 --> 00:44:45,392
- Ste z centra?
- Áno, som.

718
00:44:45,433 --> 00:44:47,685
Som Bosch.

719
00:44:49,562 --> 00:44:52,148
Je tu niečo
čo zdržuje pátranie?

720
00:44:52,190 --> 00:44:54,359
Čakáme na ďalších dvoch chlapov.

721
00:44:54,401 --> 00:44:58,822
Viete, že to ponáhľa.

722
00:44:58,863 --> 00:45:01,491
Pracujeme tak rýchlo,
ako si to zaslúžil.

723
00:45:01,533 --> 00:45:05,120
Prepáčte, pomýlil som si
vás s policajtom.

724
00:47:19,121 --> 00:47:21,743
Let z LA za 10 minút.

725
00:47:47,044 --> 00:47:50,644
Do - SK : alino1
Korekcia : majkai

725
00:47:51,305 --> 00:47:57,402
Podpor nás a staň sa VIP členom,